﻿1
00:00:00,490 --> 00:00:02,657
ــ هل أستطيع رجاءً أن أرى (جيمي) ؟
ــ إنّه ليس إبنك

2
00:00:02,691 --> 00:00:05,828
أنا ربّيتُه منذ أن كان عمره 3 سنوات
"و لم أستخدم أبداً كلمة "ابن زوجتي

3
00:00:05,862 --> 00:00:07,829
أبي ؟

4
00:00:08,991 --> 00:00:12,360
هل تمانعان أن تشرحي لي
هذه الرسالة التي أرسلتيها لزوجي ؟

5
00:00:12,395 --> 00:00:14,529
"يمكن أن أجعل الفتيات يمارسن الجنس إن أردتَ"

6
00:00:14,563 --> 00:00:16,298
نحن نكتب رواية رومانسية

7
00:00:16,332 --> 00:00:20,135
هل أخبرتُك عن زميلي في السكن أثناء الجامعة
و الذي يعمل في مجال النشر ؟

8
00:00:20,169 --> 00:00:22,203
بإمكاني أن أجعله يقرأ الرواية ، بسهولة

9
00:00:25,041 --> 00:00:27,242
! أنتِ

10
00:00:27,310 --> 00:00:29,477
لقد ركنتِ في مكاني

11
00:00:29,512 --> 00:00:32,314
ماذا ، هذا المكان الرائع بجانب الحاجز أمام المركز ؟

12
00:00:32,348 --> 00:00:35,650
إسمعني ، لم يكُن عندي فكرة
أنّكَ تحب ركن السيارة هُنا

13
00:00:40,990 --> 00:00:43,525
هل تمازحوني ؟

14
00:00:43,559 --> 00:00:47,362
رسوم على مركزنا و كأنّه مبنى مهجور ؟

15
00:00:47,396 --> 00:00:49,431
ربّما وضعوا طلاء عليه مثل الفاتيكان

16
00:00:49,498 --> 00:00:53,368
عندما أمسك الغبي الذي فعل ذلك
"سيتعلم مفهوماً جديداً عن معنى كلمة "موسوم

17
00:00:51,567 --> 00:00:53,368


18
00:00:53,402 --> 00:00:56,004
ــ يمكنني أن أؤكّد لكم ذلك
ــ إنّه ليس رسم عصابات

19
00:00:56,038 --> 00:00:58,673
لا توجد كميّة من الصبغ ستفسد علينا نشوتنا
لمدة أسبوعين

20
00:00:58,708 --> 00:01:00,542
ــ إرفع يدك ، يا صديقي
ــ نعم

21
00:01:00,576 --> 00:01:02,610
دعونا نقوم بتنظيف تلك الرسوم

22
00:01:02,678 --> 00:01:04,245
نعم ، لقد سمعتموه ، يا رفاق

23
00:01:04,280 --> 00:01:07,115
أحضروا "زيت التربنتين" ، و لنعُد للعمل

24
00:01:07,183 --> 00:01:10,218
جميع الوحدات ، حريق في مبنى
"في جادة "غارنت 1015

25
00:01:10,252 --> 00:01:12,253
سننظف الرسوم عندما نعود ، أيّها الرئيس

26
00:01:12,288 --> 00:01:15,390
نعم

27
00:01:32,375 --> 00:01:34,976
شكراً ، هناك على الرصيف

28
00:01:35,647 --> 00:01:36,847
ماذا لدينا ؟

29
00:01:36,881 --> 00:01:39,717
قال الجار أنّه سمع إمرأة تطلب المساعدة
في الطابق الثاني

30
00:01:39,751 --> 00:01:40,985
حسناً

31
00:01:41,019 --> 00:01:42,720
يا قاطرة المياه ، وجّهوا أنابيب الضخ
للباب الأمامي

32
00:01:42,754 --> 00:01:44,755
الشاحنة ، الفرقة ، قوموا ببحث أوّلي

33
00:01:44,823 --> 00:01:46,824
أعضاء الشاحنة ، خذوا المقدّمة
أعضاء الفرقة ، خذوا المؤخّرة

34
00:01:46,858 --> 00:01:47,858
حسناً ، مفهوم . هيّا بنا

35
00:01:47,892 --> 00:01:49,026
لقد سمعتوه ، فلنتحرّك

36
00:01:49,060 --> 00:01:51,161
كلارينس) ، (كاب) ، خذا الطابق الأول)

37
00:01:51,196 --> 00:01:53,530
كروز) ، ستعمل معي في الطابق الثاني)

38
00:01:53,565 --> 00:01:54,665
عُلِم

39
00:01:54,599 --> 00:01:56,567


40
00:01:56,464 --> 00:01:59,366
فرقة الإطفاء ! أصرخوا لطلب النجدة

41
00:01:59,434 --> 00:02:00,934
!(كارا)

42
00:02:00,969 --> 00:02:02,636
!(كارا)

43
00:02:02,670 --> 00:02:04,338
إسمع ، سأتولّى أمره

44
00:02:04,372 --> 00:02:05,806
أنت خذ الغرفة التي على اليمين

45
00:02:05,840 --> 00:02:07,641
عُلِم

46
00:02:07,675 --> 00:02:09,510
يا سيّدي ، لا يمكن أن تتواجد هُنا

47
00:02:09,544 --> 00:02:10,878
إن زوجتي عالقة هُناك

48
00:02:10,945 --> 00:02:12,479
النجدة

49
00:02:12,514 --> 00:02:14,114
أيّها الرئيس

50
00:02:14,149 --> 00:02:16,884
لديّ إمرأة عالقة في الطابق الثاني

51
00:02:16,951 --> 00:02:18,652
في المؤخرة

52
00:02:18,686 --> 00:02:20,654
سأخرج رجل بالغ من المكان

53
00:02:22,023 --> 00:02:24,625
!(كارا)

54
00:02:24,659 --> 00:02:25,659
ــ إبتعد عنّي
ــ لا يمكنك الدخول إلى هُناك

55
00:02:25,693 --> 00:02:27,728
هيّا ! إبق منخفضاً

56
00:02:27,796 --> 00:02:32,132
...... لكنّ زوجتي

57
00:02:32,167 --> 00:02:35,068
لقد إنهارت السلالم
لا يمكنني بلوغ الدور الثاني

58
00:02:35,136 --> 00:02:37,471
يا (اوتيس) ، نحتاج إلى السلّم الهوائي

59
00:02:37,505 --> 00:02:38,572
.... ــ زوجتي
ــ هيّا

60
00:02:38,640 --> 00:02:40,808
دعني أذهب

61
00:02:40,842 --> 00:02:42,142
دعنا نقوم بعملنا حتى نصل إليها

62
00:02:42,177 --> 00:02:44,845


63
00:02:44,879 --> 00:02:47,381
أنت .... أنت ! إنتظر

64
00:02:47,415 --> 00:02:49,850
ــ أنتم لا تتحرّكون بسرعة كافية
!ــ إنتظر

65
00:02:49,884 --> 00:02:51,685
هل ترون الزوجة ؟

66
00:02:51,719 --> 00:02:53,654
ليس بعد

67
00:02:55,890 --> 00:02:58,826
ساعدوني

68
00:02:58,860 --> 00:02:59,993
لقد رأيتُها

69
00:03:00,028 --> 00:03:01,662
ــ ساعدوني ، أرجوكم
ــ ها هي ذا

70
00:03:01,696 --> 00:03:04,731
هيّا بنا

71
00:03:07,936 --> 00:03:09,570
يا سيّدي ، أنتَ تحتاج لهذا

72
00:03:09,604 --> 00:03:10,838
ما اسمك ؟

73
00:03:10,872 --> 00:03:12,539
(ــ (ديرن
(ــ إسمع ، يا (ديرن

74
00:03:12,574 --> 00:03:16,443
لقد إستنشقت الدخان ، و الآن ضع هذه عليك
و خُذ نَفَساً عميقاً

75
00:03:16,511 --> 00:03:20,614
عِدني .... أنّك ستصل إليها و تنقذها

76
00:03:20,682 --> 00:03:24,952
هيّا

77
00:03:27,856 --> 00:03:30,123
ساعدوني

78
00:03:30,191 --> 00:03:32,893
إنخفضي ، خذي جانباً ، إتفقنا ؟

79
00:03:32,927 --> 00:03:34,962
قادمون

80
00:03:43,805 --> 00:03:47,641
يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي

81
00:03:49,043 --> 00:03:51,612
أعلم أنّك خائفة لكن عليكِ أن تنخفضي

82
00:03:51,646 --> 00:03:53,914
!إنخفضي

83
00:03:53,948 --> 00:03:57,117
إنخفضي .... الآن

84
00:04:02,223 --> 00:04:04,091
يا (هيرمان) ، أدخِل الفأس

85
00:04:04,125 --> 00:04:05,092
حسناً ، جاهز ؟

86
00:04:05,126 --> 00:04:06,426
واحد ، إثنان ، ثلاثة

87
00:04:09,964 --> 00:04:12,132
ــ ها قد إنتهينا
ــ أنا أحترق

88
00:04:14,068 --> 00:04:15,502
هيّا بنا

89
00:04:17,972 --> 00:04:19,973
(أسرع ، يا (هيرمان

90
00:04:25,647 --> 00:04:27,981
! إنتبهي

91
00:04:29,456 --> 00:04:40,103
الموسم الخامس ــ الحلقة الخامسة
ترجمة : إبراهيم بن سُرور 

92
00:04:41,057 --> 00:04:42,224
!(كارا)

93
00:04:42,461 --> 00:04:44,496
ثق بي ، هم يقومون بكل ما يستطيعونه

94
00:04:45,500 --> 00:04:48,269
إدفع

95
00:04:48,303 --> 00:04:50,371
إدفع

96
00:04:50,438 --> 00:04:53,874
إدفع

97
00:04:53,942 --> 00:04:56,644
(كارا)

98
00:05:04,853 --> 00:05:06,320
! تراجع

99
00:05:06,354 --> 00:05:07,855
حروق أثناء التنفس . يجب أن ندخل لها الأنبوب

100
00:05:07,889 --> 00:05:08,956
حسناً

101
00:05:12,694 --> 00:05:14,195
لا يمكنني أن أمر خلال الأحبال الصوتية

102
00:05:14,229 --> 00:05:15,897
يجب أن أقوم بعمل شق جراحي لها

103
00:05:16,867 --> 00:05:21,104
....ــ هل هي .... هل هي
ــ هما تقومان بمعالجتها

104
00:05:21,138 --> 00:05:22,806
دعهما يعالجانها

105
00:05:34,319 --> 00:05:37,454
لا يوجد نبض . سأبدأ بالضغط

106
00:05:41,626 --> 00:05:43,660
جسدها منتفخ جدّاً

107
00:05:45,763 --> 00:05:46,697
هيّا بنا

108
00:05:46,764 --> 00:05:48,832
ماذا ؟ لا ، لا

109
00:05:48,866 --> 00:05:51,935


110
00:06:03,781 --> 00:06:05,515
كلّا .... كلّا ، كلّا ، كلّا

111
00:06:05,550 --> 00:06:06,817
كلّا ، كلّا ، كلّا

112
00:06:06,851 --> 00:06:08,986
كلّا

113
00:06:09,020 --> 00:06:10,354
يمكنني أخذه إلى المستشفى

114
00:06:10,388 --> 00:06:11,388
ــ سأتولى ذلك
ــ إلى مستشفى شيكاغو

115
00:06:11,456 --> 00:06:12,656
ــ سأتكفّل به . سأتكفّل به

116
00:06:12,690 --> 00:06:14,324
هيا ، يا (ديرن) . هيّا
عليك أن تكون قويّاً

117
00:06:14,359 --> 00:06:15,692
ــ كلّا
ــ عليك أن تكون قويّاً

118
00:06:15,727 --> 00:06:17,694
هيّا . سأتكفّل بك ، سأتكفّل بك

119
00:06:21,165 --> 00:06:22,733


120
00:06:46,424 --> 00:06:48,058
أنت بخير ، أيّها الملازم ؟

121
00:06:51,662 --> 00:06:54,064
(لقد رأيتُ كل هذا من قبل ، يا (هيرمان

122
00:07:22,794 --> 00:07:25,962
أخرج من الموقع . و خذ قليلاً من الوقت

123
00:07:26,030 --> 00:07:27,931
كلّا

124
00:07:27,965 --> 00:07:30,200
أنا بخير ، أيّها الرئيس

125
00:08:30,069 --> 00:08:34,439
هم يتّصلون ، و الآن علينا أن ننظف
فن هذا الغبي


127
00:08:35,674 --> 00:08:38,676
تعلمون ، ماذا سيوقف هذا الشخص
من ضربنا مرّة أخرى ؟

128
00:08:38,711 --> 00:08:40,378
فليكُن الله في عونه إذا فعلها

129
00:08:40,413 --> 00:08:43,548
فـ ضـ .... هل الكلمة "فضة" ؟

130
00:08:43,582 --> 00:08:45,884
ماذا .... ماذا ترون يا رفاق هُناك ؟

131
00:08:45,918 --> 00:08:48,553
(جنوب (لويزيانا

132
00:08:48,587 --> 00:08:51,189
(ــ (فرجينيا
ــ حسناً ، توقف فحسب


134
00:08:58,864 --> 00:09:01,933
يجب أن .... أذهب إلى الحمام

135
00:09:01,967 --> 00:09:03,768
سأعود بعد قليل

136
00:09:13,579 --> 00:09:15,080
هل فقدتَ صوابك ؟
(ظننتُكَ (كوني

137
00:09:15,114 --> 00:09:18,450
إنّه صديق (ترودي) من دار النشر

138
00:09:20,719 --> 00:09:22,487
(مرحباً ، يا (انتون

139
00:09:22,555 --> 00:09:25,123
لقد وجدتُ شريكتي الكاتبة
بِمَ نستطيع أن نخدمك ؟

140
00:09:25,157 --> 00:09:26,925
(سيلفي) ، أنا (انتون شوارتز)

141
00:09:26,959 --> 00:09:29,094
طلبَت منّي (ترودي بلات) أن أقرأ رواية
"أوراق على النار"

142
00:09:29,128 --> 00:09:31,796
ربّما سنُطلق عليها إسم
"نيران الرغبة"

143
00:09:31,831 --> 00:09:33,765
ــ لكن واصِل
ــ في كلتا الحالتين

144
00:09:33,799 --> 00:09:35,967
شخصيّات الرواية مذهلة و جديرة بالتصديق

145
00:09:36,001 --> 00:09:39,070
و جذابة . و هي موجهة لنا

146
00:09:39,105 --> 00:09:40,972
يمكننا مناقشة التفاصيل إن كنتما مهتمين

147
00:09:41,006 --> 00:09:46,644
لكن عرضنا هو 25,000 دولار لحقوق النشر

148
00:09:44,243 --> 00:09:46,644


149
00:09:46,679 --> 00:09:48,513
ــ نعم ، نعم
....ــ نحن

150
00:09:48,581 --> 00:09:51,249
(بالطبع مهتمّين ، يا سيّد (انتون

151
00:09:51,283 --> 00:09:53,918
حسناً ، سيتّصل بكما مساعدي
ليرتّب لمقابلة عمل

152
00:09:53,953 --> 00:09:55,520
ــ شكراً جزيلاً
ــ شكراً

153
00:09:55,588 --> 00:09:57,856
ــ يا إلهي
ــ و تلك هي الخطوة الأولى

154
00:09:57,923 --> 00:10:01,058
لقائمة أفضل مبيعات في
مجلة نيويورك تايمز

155
00:10:10,502 --> 00:10:13,237
و أخيراً

156
00:10:13,472 --> 00:10:14,972
مرحباً

157
00:10:15,006 --> 00:10:17,441
...مرحباً ، آمل أنّه لا توجد مشكلة . أنا

158
00:10:17,476 --> 00:10:19,510
أبحث عن الإطفائيين من مركز الإطفاء

159
00:10:19,544 --> 00:10:22,213
ــ الذين عملوا في جادة "غارنت" صباح اليوم
ــ نعم ، ذلك نحن

160
00:10:22,280 --> 00:10:24,215
مرحباً . نعم

161
00:10:24,282 --> 00:10:25,883
بم نستطيع أن نخدمك ؟

162
00:10:25,951 --> 00:10:28,152
(أنا (كولين ماركس

163
00:10:28,186 --> 00:10:30,488
...شقيقتي ، (كارا) ، هي من كانت

164
00:10:30,522 --> 00:10:33,123
..... اليوم

165
00:10:33,158 --> 00:10:36,026
أنا آسف جدّاً على خسارتك

166
00:10:36,061 --> 00:10:39,830
شكراً لك

167
00:10:39,865 --> 00:10:43,167
أعلم أنّكم فعلتم كل ما في استطاعتكم

168
00:10:43,201 --> 00:10:45,402
... و أريد فقط أن أعرف

169
00:10:45,470 --> 00:10:49,206
.... (هل (كارا

170
00:10:49,241 --> 00:10:52,576
.... ما أعنيه أنّه حين حصل الأمر

171
00:10:52,644 --> 00:10:55,546
لقد كان موتُها سريعاً

172
00:10:55,580 --> 00:11:00,050
الحمدُ لله

173
00:11:00,085 --> 00:11:02,152
... هل ترغبين أن

174
00:11:02,187 --> 00:11:05,589
.... ــ تجلسي ، أو
ــ كلّا

175
00:11:05,657 --> 00:11:07,858
.... أنا

176
00:11:07,893 --> 00:11:11,529
... لستُ متأكّدة كيف يمكن أن أقول هذا

177
00:11:11,563 --> 00:11:15,866
لكن هل كان هناك أي شيء غريب في الحريق ؟

178
00:11:15,901 --> 00:11:19,336
يثير الشك ؟

179
00:11:19,371 --> 00:11:22,239
لقد تشاجرا طوال الوقت ، هي و زوجها

180
00:11:22,274 --> 00:11:24,508
و وصل الأمر إلى مرحلة كانت فيها
كارا) قلقة)

181
00:11:24,543 --> 00:11:28,579
من أنّه سيؤذيها ، لذلك بدأَت تبقى معي
(في (سكوكي

182
00:11:28,613 --> 00:11:31,382
لقد قالت أنّها يجب أن تأخذ فترة راحة

183
00:11:31,416 --> 00:11:34,251
كان هذا قبل بضعة أسابيع

184
00:11:36,121 --> 00:11:38,622
و أنا نهيتُها عن الرجوع له

185
00:11:41,560 --> 00:11:43,527
هو قتلها

186
00:11:45,430 --> 00:11:48,032
أجزم لكم بذلك

187
00:11:55,470 --> 00:11:56,637
الطابق العلوي في الردهة

188
00:11:57,614 --> 00:12:00,316
أطلعني على آخر المستجدّات . شكراً

189
00:12:00,350 --> 00:12:01,818
من كان هذا ؟

190
00:12:01,852 --> 00:12:03,853
محقّق من مكتب تحقيقات الحرائق

191
00:12:03,887 --> 00:12:07,457
قد نبّهتُهم على خط نار من الفحم رأيتُه في المنزل

192
00:12:07,491 --> 00:12:09,792
هل تصدّق الشقيقة ؟

193
00:12:09,827 --> 00:12:12,628
أعتقد أنّه كان حريقاً متعمّداً

194
00:12:12,663 --> 00:12:16,466
كثير من الأشياء يمكن أن تسبّب خط نار

195
00:12:16,500 --> 00:12:19,001
هذا لا يثبت أي شيء

196
00:12:19,036 --> 00:12:21,871
أنا لم أقُل أنّه دليل إثبات

197
00:12:21,905 --> 00:12:24,540
أنا قلت أنّني نبّهتُ على الأمر

198
00:12:25,709 --> 00:12:27,910
حسناً ، إليك الكلام
لقد فعلتَ الصواب

199
00:12:35,552 --> 00:12:38,421
(ــ مرحباً ، يا (هيرمان
(ــ مرحباً ، يا (مايك

200
00:12:55,362 --> 00:12:57,029
مرحباً ، يا (جيمس) ، أنا والدك

201
00:12:57,064 --> 00:12:59,865
أرُد على رسائلك
أسمع ، أود أن أراسلك معك

202
00:12:59,900 --> 00:13:03,035
لكنّي ... أحب التحدث صوتيّاً على الهاتف

203
00:13:03,070 --> 00:13:04,804
عاوِد الإتصال بي

204
00:13:04,838 --> 00:13:07,306


205
00:13:07,340 --> 00:13:10,976
إنّه (جيمس) ، إبن زوجتي السابقة

206
00:13:11,011 --> 00:13:14,146
أصبحتَ تطلق عليه (جيمس) الآن ؟

207
00:13:14,181 --> 00:13:18,217
نعم ، أظن أنّه ... كبُر حتى نطلق
(عليه (جيمي

208
00:13:18,251 --> 00:13:19,718
كيف حاله ؟

209
00:13:19,753 --> 00:13:26,192
عمره 17 عاماً . يتحدّث معي عبر تويتر
هذا إن كان أصلاً يتحدّث معي

210
00:13:27,928 --> 00:13:31,897
أتذكر عندما وضَعَت (سيندي) (لي هنري) في
نادي جمباز الأطفال

211
00:13:31,997 --> 00:13:40,906
و بشكل أساسي ، جعلوه يلعب في الحبل المتحرّك
حتى يسقط ، كما تعلم ، على مجموعة وسائد

212
00:13:40,941 --> 00:13:43,042
و كان يضحك فحسب

213
00:13:45,245 --> 00:13:49,081
و البارحة ، طلب منّي أن أشتري له سيّارة

214
00:13:49,116 --> 00:13:50,916


215
00:13:50,951 --> 00:13:57,089
أخبرني والدي قائلاً " عليك أن تحذر الآن
 قبل أن تعلم بالأمر و يصبح إبنك رجلاً

216
00:13:57,124 --> 00:14:01,193
ــ أنت ترمش
ــ و يصبح الأمر حقيقة

217
00:14:01,228 --> 00:14:02,261
نعم

218
00:14:05,132 --> 00:14:08,067
هل إحتجتَ إلى شيء ؟

219
00:14:08,101 --> 00:14:10,305
بعض أعضاء الشاحنة سيبقون ساهرين

220
00:14:10,370 --> 00:14:13,205
و يراقبون وصول هذا ، كما تعلم ، الرسّام

221
00:14:13,240 --> 00:14:16,275
ــ أردتُ فقط إعلامك بذلك
ــ نعم ، أطلعني على آخر المستجدات

222
00:14:16,309 --> 00:14:18,244
سأفعل ذلك

223
00:14:29,027 --> 00:14:31,929
حسناً ، سأذهب لأحضر مجلة

224
00:14:31,964 --> 00:14:35,533
هل تريدين قراءة مجلة "كوسمو" أن تريدين
إلقاء القبض على هذا الشخص ؟

225
00:14:37,736 --> 00:14:39,770
حسناً

226
00:14:42,908 --> 00:14:44,809
إلى مدى سنظل هُنا ؟

227
00:14:47,612 --> 00:14:50,114
سنبقى ساهرين هُنا طوال الليل إن إقتضى الأمر ذلك

228
00:14:50,148 --> 00:14:52,950
حسناً ، أنا أحاول فقط أن أعرف ما هي الخطة

229
00:14:52,985 --> 00:14:55,820
هذا الفتى ... شوّه مركزنا

230
00:14:55,887 --> 00:14:59,223
و هذه إهانة لكل فرد فينا

231
00:14:57,656 --> 00:14:59,223


232
00:15:00,826 --> 00:15:03,127
فلنكُن جاهزين له

233
00:15:06,298 --> 00:15:09,166
هل سنعمل في مناوبات ؟

234
00:15:09,234 --> 00:15:11,569
..... أم

235
00:15:13,605 --> 00:15:15,072
إنسوا الأمر

236
00:15:17,653 --> 00:15:19,787
(الملازم (كيسي) و (سيفيرايد

237
00:15:19,822 --> 00:15:21,622
هذه (اليكسا هابِل) من مركز تحقيقات الحرائق

238
00:15:21,657 --> 00:15:23,724
هي هُنا لتتابع الشكوك حول نمط الحريق

239
00:15:23,759 --> 00:15:25,827
(ــ الذي نبّه إليه (كيسي
ــ سررتُ بمقابلتكما

240
00:15:25,894 --> 00:15:27,495
و نحن بالمثل

241
00:15:29,431 --> 00:15:30,932
الآن بما أنّكما كنتُما أقرب الأشخاص

242
00:15:30,966 --> 00:15:33,401
للضحية و زوجها فأريد فقط
أن أحصل على كافة التفاصيل

243
00:15:33,435 --> 00:15:35,636
قبل أن أعمل توصية لمركز شرطة شيكاغو

244
00:15:35,671 --> 00:15:37,805
ما الذي جعلك تظن أن الحريق كان متعمداً ؟

245
00:15:37,840 --> 00:15:39,073
لقد كان هُناك خط نار

246
00:15:39,107 --> 00:15:40,608
و هو يذهب بشكل مستقيم إلى غرفة النوم

247
00:15:40,642 --> 00:15:41,742
و البابُ تُرِكَ مفتوحاً

248
00:15:41,777 --> 00:15:44,111
و لا يوجد إشارة على إقتحام المكان بالقوة

249
00:15:44,146 --> 00:15:45,980
إذا أراد أن يجعل زوجته تعلق في الحريق

250
00:15:46,014 --> 00:15:48,349
فهذه هي الطريقة ليفعلها

251
00:15:48,417 --> 00:15:52,720
أيضاً ، أعلم أن هذا لا يثبت أي شيء
لكن أخت الضحية أتت لزيارتنا

252
00:15:52,788 --> 00:15:54,489
و هي تعتقد أنّه فعلها

253
00:15:54,523 --> 00:15:56,124
هل قالت السبب ؟

254
00:15:56,158 --> 00:15:58,793
لقد تشاجرا ، طوال الوقت

255
00:15:58,827 --> 00:16:02,297
و خافت الزوجة ، و إنتقلَت للعيش عند أختها

256
00:16:02,331 --> 00:16:04,499
حسناً ، يدّعي الزوج انّه كان يتناول الإفطار

257
00:16:04,533 --> 00:16:06,134
في مطعم عندما إندلع الحريق

258
00:16:06,168 --> 00:16:08,202
لكن لم يتم التأكد من صحة عذر غيابه

259
00:16:08,237 --> 00:16:09,404
لا يوجد سند إستلام

260
00:16:09,471 --> 00:16:13,708
و كذلك لم يتعرّف الطاقم على صورته

261
00:16:13,742 --> 00:16:15,743
ها نحن ذا

262
00:16:15,811 --> 00:16:17,378
أنت قلت أنّك رأيت الزوج أثناء الحريق

263
00:16:17,413 --> 00:16:20,515
ــ كلامُكِ صحيح
ــ هل يوجد أي شيء يثير الريبة هناك ؟

264
00:16:20,549 --> 00:16:23,384
لا أظن أنّه فعلها

265
00:16:23,419 --> 00:16:24,519
ما المانع ؟

266
00:16:24,553 --> 00:16:26,154
لقد كان في حالة ذهول

267
00:16:26,188 --> 00:16:28,556
لقد كان ينوي أن يموت حتى ينقذها

268
00:16:28,591 --> 00:16:30,058
لم يكن ذلك تمثيلاً

269
00:16:30,092 --> 00:16:33,094
لقد إضطررتُ أن أستخدم كل قوتي
لأمنعه من الدخول إلى النار

270
00:16:33,162 --> 00:16:36,226
ــ ماذا عن الأخت ؟
ــ لا أعلم ، لا فكرة عندي

271
00:16:36,283 --> 00:16:39,167
لقد قلتُ ما رأيتُ . من المستحيل أنّه أراد موتها

272
00:16:41,203 --> 00:16:43,771
سيارة الإسعاف 61 ، سقوط رجل بدون معرفة الأسباب

273
00:16:43,839 --> 00:16:48,109
"شارع 5561 "شمال مورغان

274
00:17:00,756 --> 00:17:03,224
لقد سقط إبني من الشجرة على ظهره

275
00:17:03,258 --> 00:17:04,626
هو إتصل بي . و أنا إتصلتُ بالنجدة

276
00:17:04,693 --> 00:17:06,294
نحن ... نحن نعيش في الجهة المقابلة للشارع

277
00:17:06,362 --> 00:17:08,863
ــ يا إلهي
ــ إبقَ ثابتاً ، إبقَ ثابتاً

278
00:17:08,897 --> 00:17:11,766
أصمد ، يا (آلن) .... لقد وصل المسعفون

279
00:17:11,800 --> 00:17:13,868
ــ هل يمكنك الشعور بأصابعي ؟
ــ نعم

280
00:17:13,902 --> 00:17:15,737
ــ ماذا عن أصابعك ؟ هل تستطيع تحريكهم ؟

281
00:17:15,771 --> 00:17:18,272
نعم ، الألم فقط في بطني

282
00:17:18,307 --> 00:17:20,608
أنا لا أرى أي كدمات

283
00:17:20,643 --> 00:17:22,377
حسناً ، يا (آلن) ، سنضعك على نقالة

284
00:17:22,411 --> 00:17:24,479
تحتك ، و بعدها سنأخذك إلى المستشفى ، إتفقنا ؟

285
00:17:24,546 --> 00:17:27,248
حسناً

286
00:17:27,282 --> 00:17:28,616
هل كسر ضلعاً ؟

287
00:17:28,651 --> 00:17:30,318
لسنا متأكدين . علينا أن نجري أشعة مقطعية




288
00:17:30,386 --> 00:17:32,720
سأجلب النقالة


1000
00:17:34,451 --> 00:17:36,918
يا (هيثير) ، هلا تذهبين إلى"
 "حفلة العودة للمدارس معي ؟


289
00:17:37,292 --> 00:17:39,260
ماذا كنت تفعل في أعلى الشجرة على أي حال ؟

290
00:17:39,294 --> 00:17:40,662
أبحث عن موعد غرامي

291
00:17:40,729 --> 00:17:42,797
لقد كانت طريقة لطلب الموعد

292
00:17:42,831 --> 00:17:45,299
في حالتي ، حفلة العودة للدراسة

293
00:17:45,334 --> 00:17:47,268
لم تكن حتى في المنزل

294
00:17:47,302 --> 00:17:49,137
لقد كان سقوطاً كاملاً ، و بعدها إنزلقت

295
00:17:49,171 --> 00:17:51,806
هل ترى هذا ؟

296
00:17:51,840 --> 00:17:53,811
أنتَ ، لقد عانى الفتى بما يكفي

297
00:17:56,845 --> 00:17:58,413
الذنب ذنبي

298
00:17:58,447 --> 00:18:03,317
أردتُه أن يعلم أن لديه نفس الفرص
التي عند الفتيان الآخرين

299
00:18:00,516 --> 00:18:03,317


300
00:18:03,352 --> 00:18:08,156
حسناً ، التضحية بجسدك من أجل الحب
هو تصرف في قمة الشهامة

301
00:18:08,190 --> 00:18:10,425
أنا متأكدة أنّه بمجرد سماع (هيثير) بالأمر

302
00:18:10,459 --> 00:18:12,794
ستُغرم بك

303
00:18:12,828 --> 00:18:14,495
ما الذي قلتُهُ لك ، يا بُنَي ؟


305
00:18:18,767 --> 00:18:20,501
ضربات القلب تنخفض

306
00:18:20,536 --> 00:18:23,671
(أصمد ، يا (آلن

307
00:18:30,879 --> 00:18:32,947
لديه نزيف في الجهاز الهضمي
علينا التحرّك

308
00:18:32,981 --> 00:18:34,215
واحد ، إثنان ، ثلاثة

309
00:18:39,823 --> 00:18:41,424
لقد فقد الوعي

310
00:18:43,794 --> 00:18:45,828
سأعطي له مغذي

311
00:18:51,771 --> 00:18:53,772
يا إلهي . هل هو بخير ؟

312
00:18:53,840 --> 00:18:56,408
...ـــ لقد سقط . و هو يعاني من
ــ هذا خطؤك


314
00:18:56,442 --> 00:18:58,510
أنتَ من وضعه في هذه الحالة

315
00:18:58,544 --> 00:19:00,012
هل هو بخير ؟

316
00:19:00,046 --> 00:19:03,782
إنّه يتقيّأ دماً . قد يكون بسبب ثقب في الأمعاء

317
00:19:03,850 --> 00:19:05,550
سنأخذه إلى مستشفى شيكاغو

318
00:19:05,585 --> 00:19:08,020
ــ هل يمكنني مرافقتكم؟
ــ كلّا ، أنا من سيرافقهم 

319
00:19:08,054 --> 00:19:09,721
بإمكانك أن تستقل السيارة

320
00:19:09,756 --> 00:19:11,023
حسناً ، بإمكانِك الركوب معنا

321
00:19:11,057 --> 00:19:14,026
لكن لا تتدخّلي في طريقة علاج إبنك

322
00:19:15,962 --> 00:19:17,629
يا (آلن) ، أصمد ، يا صديقي

323
00:19:17,697 --> 00:19:20,565
سوف ... سوف ألاقيك في المستشفى

324
00:19:28,541 --> 00:19:31,543


325
00:19:35,748 --> 00:19:38,617
يا (هيرمان) ، المناوبة على وشك الإنتهاء

326
00:19:38,651 --> 00:19:40,952
صحيح

327
00:19:40,987 --> 00:19:42,888
يا لي من مراقب بارع ، صحيح ؟

328
00:19:42,922 --> 00:19:44,823
صحيح ، و كأنّك فزاعة الطيور في الحقول

329
00:19:47,560 --> 00:19:49,494
أين بقيّة أعضاء الشاحنة ؟

330
00:19:49,562 --> 00:19:51,329
إنهم نائمون في غرفة الإستراحة على الأسرّة

331
00:19:51,397 --> 00:19:53,432
هؤلاء الفارّون

332
00:19:55,168 --> 00:19:57,769
ــ حسناً
ــ مرحباً

333
00:19:57,804 --> 00:20:00,138
قُل مرحباً

334
00:20:00,173 --> 00:20:04,943
الآن هذا هو المنظر الذي يبهج القلب

335
00:20:04,977 --> 00:20:06,611
مرحباً

336
00:20:06,646 --> 00:20:08,080
مرحباً

337
00:20:08,114 --> 00:20:10,615
ــ ديناميت
ــ نعم

338
00:20:10,650 --> 00:20:13,852
كيف حالك ؟

339
00:20:13,920 --> 00:20:16,855
حسناً ، أراد بعضهم أن يحضر و يلقي التحية

340
00:20:16,923 --> 00:20:17,856
ــ حقّاً ؟
ــ نعم

341
00:20:17,924 --> 00:20:19,958
هل هذا صحيح ؟

342
00:20:19,992 --> 00:20:22,627
(ــ مرحباً ، يا (كريستوفر
(ــ مرحباً ، يا (دونا

343
00:20:22,662 --> 00:20:24,429
أيّها الرئيس ، سأذهب لأستحم

344
00:20:24,464 --> 00:20:25,864
و بعدها سأذهب إلى المنزل

345
00:20:25,932 --> 00:20:27,699
حسناً

346
00:20:32,672 --> 00:20:34,840
إنّه يشبهك كثيراً

347
00:20:34,874 --> 00:20:36,508
نعم

348
00:20:36,542 --> 00:20:39,144
ذلك هو موظفي المبتدئ الجديد هُناك

349
00:20:39,178 --> 00:20:41,480
من المستحيل أن أسمح له بالعمل كإطفائي

350
00:20:41,514 --> 00:20:43,548
حسناً ، سنرى ذلك لاحقاً

351
00:20:43,616 --> 00:20:47,152
أليس كذلك ؟

352
00:20:47,186 --> 00:20:49,855
شكراً لك

353
00:20:49,889 --> 00:20:51,790
لقد إحتجتُ لهذا

354
00:20:53,826 --> 00:20:56,027
قُل إلى اللقاء

355
00:21:00,559 --> 00:21:03,194
توجد مكالمة لك ، من (ديرن ويتني) ؟

356
00:21:03,229 --> 00:21:07,198
هلاّ تعطينه رقم هاتفي الجوّال ، يا (كوني) ؟

357
00:21:07,233 --> 00:21:09,000
هل هو الزوج ؟

358
00:21:10,369 --> 00:21:13,104
نعم ، أظن أنّه يريد التكلّم معي

359
00:21:13,172 --> 00:21:15,273
بشأن ماذا ؟

360
00:21:15,341 --> 00:21:17,041
سأعلم عندما ألتقي به

361
00:21:28,287 --> 00:21:31,856
سأقوم دائماً بكتابة التقارير وفق
ما تراه عيناي و تسمعه أذناي

362
00:21:33,559 --> 00:21:35,260
و أنا أيضاً

363
00:21:44,270 --> 00:21:46,070
أنتِ لا تفهمين . يجب أن أراه

364
00:21:46,105 --> 00:21:47,972
ستكون زيارة خاطفة ، أرجوكِ

365
00:21:48,040 --> 00:21:49,407
ــ لا يمكننا السماح بذلك
! ــ أرجوكِ

366
00:21:49,441 --> 00:21:51,142
لقد كاد أن يموت (آلن) من أجلي

367
00:21:51,210 --> 00:21:54,212
آسفة ، الزيارة للأقارب فقط

368
00:21:55,247 --> 00:21:56,881
مرحباً ، المعذرة

369
00:21:56,916 --> 00:21:58,483
أنتِ (هيثير) ، أليس كذلك ؟

370
00:21:58,551 --> 00:22:01,319
نعم ، يا إلهي ، هل بإمكانكِ مساعدتي ؟

371
00:22:06,659 --> 00:22:09,093
ظننتُ أن مثل هذه الإيماءات الرومانسية
موجودة فقط في الكُتُب

372
00:22:10,896 --> 00:22:11,963
..... مرحباً ، ماذا

373
00:22:11,997 --> 00:22:13,498
ماذا تفعلين هُنا ؟

374
00:22:13,566 --> 00:22:15,400
أتيتُ لزيارتك ، أيّها الغبي

375
00:22:15,434 --> 00:22:18,002
ذلك كان مُذهلاً ، ما قمتَ به من أجلي

376
00:22:18,070 --> 00:22:21,272
كنتُ أحاول أن أجعل منه حدثاً لا يُنسى

377
00:22:21,307 --> 00:22:23,508
كان كذلك بالفعل

378
00:22:23,576 --> 00:22:25,410
هل أنتَ بخير ؟

379
00:22:25,444 --> 00:22:29,147
هم يقولون أن الشفاء التام ، لن يكون قبل

380
00:22:29,181 --> 00:22:31,449
قبل يوم السبت حتى

381
00:22:32,918 --> 00:22:35,086
حسناً ، بخصوص هذا الأمر

382
00:22:35,120 --> 00:22:38,990
قد طلب (برايان كالاهان) مني الحضور
معه لحفلة العودة للمدارس

383
00:22:40,125 --> 00:22:43,161
لا تقلقي ، فهذه الأمور تحصل عادة

384
00:22:43,195 --> 00:22:46,431
نعم ، لكن الخبر الجيّد هو
أنّكَ غدوتَ مشهوراً تماماً الآن

385
00:22:44,597 --> 00:22:46,431


386
00:22:46,465 --> 00:22:49,434
لديك أكثر من 100,000 مُشاهدة في موقع
promfails.com

387
00:22:49,468 --> 00:22:52,036
عندي ماذا ؟

388
00:22:58,444 --> 00:23:00,211
يا إلهي

389
00:23:00,279 --> 00:23:04,215
إبننا جذاب جدّاً ، لا يمكنني تحمّل ذلك

390
00:23:07,386 --> 00:23:10,054
جنازة (كارا ويتني) غداً

391
00:23:10,122 --> 00:23:15,159
المرأة التي ماتت جرّاء الحريق
أفكر في الذهاب بالسيارة إلى هناك

392
00:23:12,057 --> 00:23:15,159


393
00:23:15,194 --> 00:23:22,567
ليس لأكون جزءاً من الجنازة أو أي شيء
فقط لـ .....، لأراها ، و لإظهار الإحترام

394
00:23:25,337 --> 00:23:28,640
هل أنت متأكد أن هذه فكرة حسنة ؟

395
00:23:28,674 --> 00:23:31,409
لستُ متأكداً من أي شيء

396
00:23:38,584 --> 00:23:42,320
لم أكن أعلم مع من أتكلّم

397
00:23:42,354 --> 00:23:47,025
أنا ... أنا إستيقظتُ هذا الصباح

398
00:23:47,059 --> 00:23:51,362
(باحثاً عن (كارا

399
00:23:51,397 --> 00:23:53,398
أفهم ذلك

400
00:23:53,432 --> 00:23:55,533
سمعتُ صراخها

401
00:23:55,567 --> 00:23:57,435
لقد كانت هُناك

402
00:23:57,503 --> 00:23:58,603
هذا ليس خطؤك

403
00:23:58,671 --> 00:24:02,607
بل هو خطؤك . أنتَ أوقفتَني

404
00:24:02,675 --> 00:24:05,176
أنا آسف ، لم .... لم أكن أعني ذلك
..... أنا فقط

405
00:24:05,210 --> 00:24:09,013
لا أعلم ماذا يحصل حتى بعد الآن

406
00:24:09,048 --> 00:24:11,015
هل تحدّثتَ مع أي أحد ؟

407
00:24:11,050 --> 00:24:14,118
يوجد مستشارون نفسيون . بإمكاني أعطاؤك أسماء

408
00:24:14,186 --> 00:24:17,355
لقد تحدّثتُ مع خبراء حرائق متعمدة

409
00:24:17,389 --> 00:24:18,623


410
00:24:18,691 --> 00:24:20,258
هذا جنون

411
00:24:20,292 --> 00:24:22,560
(ما كنتُ أبداً لأؤذي (كارا

412
00:24:22,594 --> 00:24:24,462
لم أكن أعلم حتى أنّها كانت في المنزل
لقد كنتُ أتناول وجبة الإفطار

413
00:24:24,530 --> 00:24:26,431
عندما إندلع الحريق

414
00:24:26,465 --> 00:24:27,699
أين ؟

415
00:24:27,733 --> 00:24:30,535
(مطعم (فيريديغو) في منطقة (كينزي

416
00:24:31,770 --> 00:24:33,538
هل رآك أي أحد هُناك ؟

417
00:24:33,572 --> 00:24:36,107
لا أحد يتذكر ، كما يبدو

418
00:24:36,141 --> 00:24:38,409
و ماكينة صرف البطاقات كانت معطلة ، لذلك
حاسبتُ نقداً

419
00:24:38,444 --> 00:24:41,145
لا يمكني تصديق أن هذا يحصل

420
00:24:43,048 --> 00:24:44,215
....على أي حال

421
00:24:46,251 --> 00:24:48,586
شكراً .... لقدومك

422
00:24:48,620 --> 00:24:50,455
و شكراً على كل شيء فعلته

423
00:24:50,489 --> 00:24:51,723
العفو

424
00:24:57,396 --> 00:24:59,097
قد دفعتُ الحساب

425
00:25:04,069 --> 00:25:06,637
يجب أن أذهب لأدفن زوجتي الآن

426
00:25:11,143 --> 00:25:12,643
أنا آسف

427
00:26:22,320 --> 00:26:24,922
ضربنا مرّتين في مناوبتين

428
00:26:24,956 --> 00:26:26,890
ذلك يتطلّب جرأة (خصية بالعامية) كبيرة

429
00:26:26,925 --> 00:26:29,993
هذا أول شيء سنقطعها عندما نقبض عليه

430
00:26:36,101 --> 00:26:38,836
عندي سؤال

431
00:26:38,903 --> 00:26:41,972
بما أنّك عملتِ في قسم تحقيقات الحرائق

432
00:26:42,006 --> 00:26:43,107
إسألني

433
00:26:43,141 --> 00:26:44,575
لقد ذهبتُ إلى المطعم

434
00:26:44,609 --> 00:26:46,744
الذي قال (ديرن ويتني) أنّه كان فيه
عندما إندلع الحريق

435
00:26:46,778 --> 00:26:49,780
توجد .... توجد كاميرات المدينة في نهاية كل حارة

436
00:26:49,814 --> 00:26:51,081
هل ألقى قسم تحقيقات الحرائق نظرة عليها ؟

437
00:26:51,116 --> 00:26:53,917
من المحتمل لا

438
00:26:53,952 --> 00:26:57,020
ما لم يقم أحدٌ ما بعمل طلب محدّد بهذا

439
00:26:57,088 --> 00:27:01,358
لكنني ظننتُ أنهم قالوا من قبل
عذر غيابه ليس مؤكداً

440
00:27:01,426 --> 00:27:03,427
كنتُ أتساءل فحسب

441
00:27:05,964 --> 00:27:08,499
هذا ليس شيئاً جيداً

442
00:27:08,533 --> 00:27:11,502
فيديو (آلن) حصل على مليون مشاهدة في موقع
prom-fails

443
00:27:11,536 --> 00:27:14,138
سيكون من الصعب عليه نسيان ذلك

444
00:27:14,172 --> 00:27:16,373
إنه فقط في الصف الثاني ثانوي

445
00:27:19,377 --> 00:27:20,878


446
00:27:20,945 --> 00:27:23,447
عندك أبناء مراهقين ، صحيح ؟

447
00:27:23,481 --> 00:27:24,882
إقرأ هذا

448
00:27:27,552 --> 00:27:29,520
إسمع ، أخيراً أرسلتَ لي رسالة

449
00:27:29,554 --> 00:27:32,890
لذلك ربّما ستستجيب لهذا
مع حبي ، يا أبي

450
00:27:32,957 --> 00:27:34,858
أيقونة وجه سعيد

451
00:27:34,893 --> 00:27:36,827
ماذا ؟ أيقونات وجه سعيد عديدة ؟

452
00:27:36,861 --> 00:27:39,897
كلاّ ، أعجبني ذلك . واصل على نفس المنوال

453
00:27:41,733 --> 00:27:42,699
إرسال

454
00:27:47,172 --> 00:27:49,973
هل تبدو كسلة نفايات مذابة بالنسبة لك ؟

455
00:27:51,810 --> 00:27:54,578
هل تعتقد أنّه من هنا إندلع الحريق ؟

456
00:27:56,815 --> 00:27:59,583
خط النار متوجّه إلى ذلك الإتجاه

457
00:28:01,219 --> 00:28:04,188
لقد سمعت أن (ديرن ويتني) لم يكن في المنزل
عندما إندلع الحريق

458
00:28:04,222 --> 00:28:06,757
لم يستطِع مكتب تحقيقات الحرائق
الحصول على أي دليل

459
00:28:06,825 --> 00:28:09,059
ماذا لو لم يكن موجوداً ؟

460
00:28:11,596 --> 00:28:14,064
هل تعتقدين أنّه بريء ؟

461
00:28:14,098 --> 00:28:15,432
كلّا

462
00:28:15,500 --> 00:28:17,701
.... كلّا ، أنا قلقة فحسب أنّك تفترض تورطّه بسبب

463
00:28:17,735 --> 00:28:21,205
أنا أمسكتُ يدها بينما كان جلدها يتحوّل
إلى اللون الأسود

464
00:28:21,239 --> 00:28:24,174
و لهذا السبب أنتَ مهتم جدّاً بهذه القضيّة

465
00:28:26,444 --> 00:28:27,778
ربّما

466
00:28:30,582 --> 00:28:33,550
لكن كان هناك خط نار للإيقاع بها

467
00:28:33,585 --> 00:28:35,185
أنا رأيتُه

468
00:28:44,262 --> 00:28:47,698
ــ هل أردتَ رؤيتنا ، أيّها القائد ؟
(ــ (راندي) ، (سيلفي

469
00:28:47,732 --> 00:28:50,767
القائد (غرايمز) من قسم العلاقات العامة

470
00:28:50,802 --> 00:28:52,970
و ما علاقتنا نحن ؟

471
00:28:56,741 --> 00:28:58,642
ــ أين .... أين
ــ لقد نسيتما هذه في ماكينة الطباعة

472
00:28:58,710 --> 00:29:00,143
للجميع حتى يروها

473
00:29:03,147 --> 00:29:07,951
بالإضافة أنّنا على ثقة تامة أنكما كنتما تستخدمان
ممتلكات المدينة لأغراض خاصة

474
00:29:07,986 --> 00:29:10,554
.... ــ نحن كُنا
ــ دعني أقرأ مقتطفات

475
00:29:10,588 --> 00:29:12,823
... من كتابكُما هُنا ، حسناً

476
00:29:12,891 --> 00:29:16,460
حمَل (جيك) (براندي) إلى شاحنة"
"مكافحة الحريق

477
00:29:16,494 --> 00:29:19,563
" لامسَت أصابعها مؤخرة رأسه"

478
00:29:19,597 --> 00:29:23,967
وكانت مشتاقة بحرارة أكثر من"
"حرارة مبنى محترق

479
00:29:24,002 --> 00:29:26,069
هل أحتاج إلى المواصلة ؟

480
00:29:26,104 --> 00:29:28,505
أعني ، يمكنك إذا أردت

481
00:29:30,275 --> 00:29:34,645
ــ أو لا
ــ هذا لا يعكس صورة طيبة عن مركز
(مكافحة حرائق (شيكاغو

482
00:29:32,844 --> 00:29:34,645


483
00:29:34,679 --> 00:29:37,981
هذا القسم ، الذي سأذكركما أنّ لديه
قواعد إنضباطية

484
00:29:38,016 --> 00:29:41,151
ــ وافقتُما على التمسك بها
ــ أفهم ذلك ، لكن أتعلم

485
00:29:41,185 --> 00:29:44,688
ــ نحن لدينا إتفاق على نشر الكتاب
ــ و إذا نشرتما هذا الكتاب

486
00:29:44,756 --> 00:29:48,025
فلن تعملا في هذا القسم مرة أخرى

487
00:29:50,762 --> 00:29:54,665
سأدع الباقي لرئيسكما حتى يعلم كيف ستتصرفان

488
00:29:57,001 --> 00:30:00,170
الشاحنة 81 ، سيارة الإسعاف 61 ، سقوط
رجل بدون أسباب معروفة

489
00:30:00,204 --> 00:30:01,705
(ــ الشارع رقم (488
ــ حسناً

490
00:30:01,773 --> 00:30:04,007
.... إشرحي لي كيف أمكنكِ

491
00:30:04,275 --> 00:30:07,311


492
00:30:13,131 --> 00:30:16,300
إلى الشاحنة 81 ، سيارة الإسعاف عالقة
بسبب القطار

493
00:30:16,334 --> 00:30:18,502
عُلم ، جارٍ العمل على ذلك

494
00:30:21,072 --> 00:30:22,439
ماذا لدينا ؟

495
00:30:22,474 --> 00:30:24,007
سائق حافلتنا ، (تيم) ، لقد تعرّض للطعن

496
00:30:24,075 --> 00:30:25,843
إبتعدوا عن الطريق ، أرجوكم

497
00:30:25,910 --> 00:30:28,112
إبتعدوا عن الطريق ، قادمون

498
00:30:28,146 --> 00:30:31,348


499
00:30:32,517 --> 00:30:35,419
يا (اوتيس) ، يا (كيد) ، أمدّوه بالأكسجين

500
00:30:35,453 --> 00:30:36,587
ــ حسناً
ــ لفّوا الجرح

501
00:30:36,621 --> 00:30:39,790
ــ يا (هيرمان) ، جهّز قاطع الحديد
ــ حسناً

502
00:30:39,824 --> 00:30:41,592
يا (تيم) ، كيف حالك ؟

503
00:30:41,626 --> 00:30:43,427
ــ إنّي أتألم
ــ صحيح ، أعلم ذلك

504
00:30:43,461 --> 00:30:44,428
اصمد

505
00:30:44,462 --> 00:30:46,497


506
00:30:51,536 --> 00:30:53,771
ــ ماذا جرى ؟
ــ لقد أتت عاصفة قلعت المظلة

507
00:30:53,805 --> 00:30:55,939
(لم ير أحدٌ شيئاً حتى سقطَت و طعنت (تيم

508
00:30:59,477 --> 00:31:02,846
واصِل التنفس . واصِل التنفس

509
00:31:02,881 --> 00:31:05,883
أبقه ثابتاً

510
00:31:05,950 --> 00:31:09,019
اصمد

511
00:31:12,056 --> 00:31:14,525
حسناً ، كن جاهزاً
كدنا ننتهي

512
00:31:16,895 --> 00:31:18,529
حسناً ، لقد نجحنا

513
00:31:22,634 --> 00:31:24,635
يجب علينا السيطرة على هذا الدم

514
00:31:26,070 --> 00:31:28,138
لا يمكنني قياس ضغط هذا الشخص

515
00:31:28,173 --> 00:31:30,707
إلى الشاحنة 81 ، الإمداد لا يزال عالقاً خلف القطار

516
00:31:30,742 --> 00:31:32,910
أنتم لوحدكم لفترة من الزمن

517
00:31:32,977 --> 00:31:34,878
عُلِم

518
00:31:36,014 --> 00:31:37,981
ضمادة الضغط ليست كافية

519
00:31:48,513 --> 00:31:49,847
إليكم ما سنفعله

520
00:31:49,915 --> 00:31:51,782
يا (اوتيس) ، أحتاج عصاة الدوران

521
00:31:51,817 --> 00:31:54,118
حسناً

522
00:32:00,609 --> 00:32:01,709
هل ستنفع ؟

523
00:32:01,743 --> 00:32:04,245


524
00:32:04,279 --> 00:32:06,414
من المفترض ذلك

525
00:32:06,448 --> 00:32:08,850
ــ هل تحسين بالضغط ؟
ــ حسناً

526
00:32:08,884 --> 00:32:11,085
(الضغط (110

527
00:32:11,119 --> 00:32:13,221
أوشكنا على الإنتهاء

528
00:32:13,255 --> 00:32:15,523
اصمد ، يا (تيم) . أنتَ تبلي بلاءً حسناً

529
00:32:24,900 --> 00:32:26,467
(ضغط دمه (110

530
00:32:26,535 --> 00:32:29,370
ــ لقد وضعنا عصاة عزم دوران على جرحه
ــ تفكير جيد

531
00:32:34,643 --> 00:32:36,444
ضغط دمه (90) ، كان من الممكن أن يكون الحال أسوء

532
00:32:36,478 --> 00:32:37,812
سأغير ضمادة الضغط على الجُرح

533
00:32:37,880 --> 00:32:40,581
إستعدوا ، واحد ، إثنان ، ثلاثة

534
00:32:42,150 --> 00:32:43,718
ــ هل سينجو ؟
ــ عندي لتر دم آخر

535
00:32:43,752 --> 00:32:45,620
...سأضعه له في طريقنا للمستشفى ، لكن

536
00:32:45,654 --> 00:32:47,655
نعم ، أظن أنه سينجو

537
00:32:52,895 --> 00:32:54,829
أحسنت صنعاً

538
00:33:01,236 --> 00:33:04,272


539
00:33:05,674 --> 00:33:07,775
أوقِف الشاحنة

540
00:33:34,503 --> 00:33:39,340
أيّها الرئيس ، هذا الفتى هنا
(هو (كارلوس غالفان

541
00:33:39,408 --> 00:33:41,409
كيف تعرف إسمي ؟

542
00:33:41,443 --> 00:33:45,413
مكتوب على سترتك أيها العبقري

543
00:33:45,447 --> 00:33:47,281
من تكون أمّك ، يا (كارلوس) ؟

544
00:33:47,316 --> 00:33:50,351
لا أعلم . فانا أعيش مع عمتي

545
00:33:52,755 --> 00:33:55,790
أكتب إسمها و رقمها الآن

546
00:34:02,698 --> 00:34:04,365
(كوني)

547
00:34:08,337 --> 00:34:11,272
ما الذي حملك على تخريب مركز الإطفاء ؟

548
00:34:16,779 --> 00:34:19,113


549
00:34:19,148 --> 00:34:22,150
كنتَ تريد التباهي أمام أصدقائك ، أليس كذلك ؟

550
00:34:22,184 --> 00:34:23,785
أعلم هذه الأمور ، هيّا

551
00:34:23,819 --> 00:34:26,521
ماذا لو كان الأمر كذلك ؟

552
00:34:26,555 --> 00:34:27,722
(كارلوس)

553
00:34:27,790 --> 00:34:29,524
لقد رأيتُ الكثير من المراهقين هُنا

554
00:34:29,558 --> 00:34:32,360
يسقطون في براثن العصابات ، و المخدرات

555
00:34:32,394 --> 00:34:34,796
...إذا كنتَ تعتقد أنّك ستقع في مشكلة الآن

556
00:34:34,830 --> 00:34:38,232
عمته على بعد 5 دقائق حتى تصل

557
00:34:43,305 --> 00:34:44,705
هل إنتهينا هُنا ؟

558
00:34:52,748 --> 00:34:55,750
الآن سيكون وقتاً جيّداً لتقديم الإعتذار

559
00:35:05,327 --> 00:35:07,228
إبقَ هُنا

560
00:35:15,437 --> 00:35:19,574
إسمع ، فقط حتى تعلم
نحن أشخاص صالحون ، حسناً ؟

561
00:35:19,608 --> 00:35:21,409
نحن نحمي هذا الحي بأكمله

562
00:35:21,443 --> 00:35:25,780
و ما فعلته ، ربّما تظن أنّها مجرد نكتة

563
00:35:25,848 --> 00:35:29,250
لكنّك آذيتنا حقّاً

564
00:35:29,284 --> 00:35:31,252
هذا المكان كالكنيسة بالنسبة لنا

565
00:35:31,286 --> 00:35:32,787
إنه مكان مقدّس

566
00:35:35,691 --> 00:35:40,228
لذلك .... إسمع

567
00:35:40,262 --> 00:35:43,898
هل تريد إبهار أصدقائك ؟ إرتدي هذه

568
00:35:43,932 --> 00:35:46,767
و عندما يسألونك عنها ، قل لهم

569
00:35:46,802 --> 00:35:49,604
هؤلاء الأشخاص الذين هُنا

570
00:35:49,638 --> 00:35:53,274
هم أصدقائي أيضاً

571
00:35:53,308 --> 00:35:55,910
لأننا .... كذلك بالفعل


573
00:36:14,296 --> 00:36:16,631
يا (هيرمان) ، أيها العطوف الكبير

574
00:36:16,665 --> 00:36:18,799
أنتَ لم تعطني قميصاً مجانيّاً أبداً

575
00:36:18,834 --> 00:36:21,636
صحيح ، صحيح . أعلم ذلك

576
00:36:21,670 --> 00:36:23,638
لكن أحياناً تصعد أعلى ذلك السلّم

577
00:36:23,672 --> 00:36:25,573
و لا يمكنك فعل شيء

578
00:36:25,607 --> 00:36:30,311
لذلك إذا سنحت لي الفرصة لعمل شيء جيد

579
00:36:30,345 --> 00:36:31,946
سأغتنم تلك الفرصة

580
00:36:38,620 --> 00:36:41,656


581
00:36:46,795 --> 00:36:48,629
ــ يا إلهي
ــ يا إلهي

582
00:36:49,798 --> 00:36:52,366


583
00:36:57,606 --> 00:36:59,774
شكراً .... لفعلك هذا

584
00:36:59,808 --> 00:37:03,844
هل تمزح معي ؟ أنا لدي الفتى الأفضل هنا

585
00:37:03,879 --> 00:37:05,813
آلن)؟)

586
00:37:18,226 --> 00:37:21,362
يا حبيبي ، أنا آسفة

587
00:37:23,465 --> 00:37:27,568
لن يقرأ العالم القصة
التي كنا سنحكيها

588
00:37:27,636 --> 00:37:30,705
حسناً ، ربما ليس العالم ، كلا

589
00:37:34,409 --> 00:37:35,876
ماذا يجري ؟

590
00:37:41,249 --> 00:37:42,850
ها هو ذا

591
00:37:42,884 --> 00:37:45,920


592
00:37:45,988 --> 00:37:47,822
إنه نادي كتاب

593
00:37:47,856 --> 00:37:50,992
هذا ... هذا شيء رائع حقاً

594
00:37:51,026 --> 00:37:52,860
و جنسي تماماً

595
00:37:52,894 --> 00:37:56,731
أخبرنا كيف خطرت لك فكرة رواية
" أوراق على النار"

596
00:37:56,765 --> 00:37:58,399


597
00:37:59,401 --> 00:38:02,670
حسناً ، أنا كنتُ في طابق العدّة

598
00:38:02,704 --> 00:38:05,940
أبحث عن خرطوم المياه , و فكّرت

599
00:38:06,008 --> 00:38:11,445
في مكان ما في طيات هذا الخرطوم
توجد قصة

600
00:38:13,281 --> 00:38:16,751


601
00:38:16,785 --> 00:38:18,252
الحمد لله

602
00:38:18,286 --> 00:38:19,887
ــ ما الخطب ؟
ــ هذا الشخص الذي في السيارة

603
00:38:19,921 --> 00:38:24,058
ظل يراقب منزلنا خلال الساعتين الماضيتين

604
00:38:24,092 --> 00:38:25,860
ــ هل ألقيتِ نظرة عليه ؟
ــ كلا ، فمكانه بعيد جداً

605
00:38:25,894 --> 00:38:27,728
لكن ، تعلم ، أنا خائفة هنا ، تعلم

606
00:38:27,763 --> 00:38:30,364
....ــ أعني ، (تيرانس) في الداخل و أنا
ــ حسناً ، حسناً

607
00:38:30,399 --> 00:38:32,033
هاكِ

608
00:38:41,309 --> 00:38:44,712
هلّا تخبرني لماذا أوقفتَ سيارتك هُنا
و تراقب عائلتي ؟

609
00:38:44,746 --> 00:38:47,314
لم أرد أن أخيفهم

610
00:38:47,382 --> 00:38:49,650
شعرتُ فقط أنّه من الغرابة أن أدخل إليهم

611
00:38:51,720 --> 00:38:53,821
(جيمس)

612
00:38:54,990 --> 00:38:56,457
ماذا تفعل هنا ؟

613
00:38:56,491 --> 00:38:58,325
لقد فاجأتني بتلك الرسالة

614
00:38:58,393 --> 00:38:59,827
و إرتأيتُ أن أفعل شيئاً أفضل

615
00:38:59,895 --> 00:39:02,496
و أرُد لك المفاجأة

616
00:39:02,564 --> 00:39:04,965
نعم

617
00:39:05,000 --> 00:39:06,400
أنتَ فعلتَ ذلك

618
00:39:08,503 --> 00:39:10,337
تعال إلى هُنا

619
00:39:10,405 --> 00:39:13,441


620
00:39:15,644 --> 00:39:17,478
! (دونا)

621
00:39:17,512 --> 00:39:18,612
(إنه (جيمس


623
00:39:23,518 --> 00:39:25,953
مرحباً

624
00:39:39,034 --> 00:39:42,103
لقد إتخذ قسم تحقيقات الحرائق قراره

625
00:39:42,137 --> 00:39:43,671
ماذا قالوا ؟

626
00:39:43,705 --> 00:39:48,008
أنّهم لن يحيلوا قضية (ديرن) إلى
(شرطة (شيكاغو

627
00:39:48,043 --> 00:39:51,011
لا حريق متعمد و لا تهم بالقتل

628
00:39:55,050 --> 00:39:57,118
لقد وجدتُ كاميرا المدينة تظهر أن
ديرن) لم يكن في المنزل)

629
00:39:57,152 --> 00:39:58,719
عندما إندلع الحريق

630
00:40:00,655 --> 00:40:05,059
و ارتأيتُ أن على قسم تحقيقات الحرائق
أن يعلم هذا

631
00:40:05,127 --> 00:40:08,629
إذن هو قام بالحريق بطريقة أخرى

632
00:40:08,663 --> 00:40:11,899
ــ هو لم يفعلها
ــ بلى ، قد فعلها

633
00:40:19,674 --> 00:40:21,408
و سأثبت ذلك

634
00:40:22,176 --> 00:40:41,176
**************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
ترجمة : إبراهيم بن سُرور
**************************************

