﻿1
00:00:00,591 --> 00:00:02,558
لدينا مريضة مصابة باللوكيميا
لديها مشكلة

2
00:00:02,712 --> 00:00:05,013
في الحصول على تطابق جيني
الوقت يداهمها

3
00:00:05,048 --> 00:00:06,481
إنها تحتاجك

4
00:00:06,516 --> 00:00:09,484
"لا أريد أن نكون مجرد "أم" و "مات
"لـ "لوي

5
00:00:09,519 --> 00:00:12,321
"أريدنا أن نكون "أم" و "أب

6
00:00:12,355 --> 00:00:15,190
أعلنكما الآن زوجاً و زوجة

7
00:00:19,028 --> 00:00:22,831
ــ أنت ، من تكون بحق الجحيم ؟
"ــ أنا والد "لوي

8
00:00:22,865 --> 00:00:24,966
و أريد إستعادته

9
00:00:27,686 --> 00:00:29,587
ذكرَت الأوراق الخاصة بـ "لوي" أنّ
أباه غير معروف

10
00:00:29,622 --> 00:00:31,155
لذلك من أين ظهر "آندريه كيز"؟

11
00:00:31,190 --> 00:00:32,991
لا أعلم أي شيء أكثر منكما

12
00:00:33,025 --> 00:00:35,860
لا بد أنّه لجأ إلى قناة خارجية
حتى يتعقبكما

13
00:00:35,895 --> 00:00:37,762
أليست كل تلك المعلومات سرية ؟

14
00:00:37,796 --> 00:00:40,665
نعم ، لا فكرة لدي عن الطريقة
التي حصل فيها على أسمائكما

15
00:00:40,699 --> 00:00:42,600
حسناً ، ذلك إنتهاك خطير جداً

16
00:00:42,635 --> 00:00:45,003
أشك أنّ لهذا أي علاقة بمركز
الضمان الإجتماعي

17
00:00:45,037 --> 00:00:47,872
وظيفة مركز الضمان الإجتماعي هو حماية
هؤلاء الأطفال

18
00:00:47,907 --> 00:00:49,908
"بعد كل شيء كابده "لوي
.... نقوم فقط بـ

19
00:00:49,942 --> 00:00:53,111
يا عزيزي

20
00:00:53,145 --> 00:00:55,179
"تينا"

21
00:00:55,214 --> 00:00:57,682
نحتاج إلى مساعدتك ، حسناً؟

22
00:00:57,716 --> 00:00:59,884
الأمر برمته يبدو غامضاً

23
00:00:59,919 --> 00:01:03,721
ما هي ماهية شخص ينتظر ثلاث سنوات
ليتصل بإبنه؟


25
00:01:03,756 --> 00:01:08,192
سنتواصل معه حالاً
حتى نفهم خلاصة الأمر

26
00:01:08,227 --> 00:01:13,731
في الوقت الراهن ، دعونا نهدأ
"من أجل مصلحة "لوي

27
00:01:18,337 --> 00:01:20,571
أنت مطابق لها

28
00:01:20,606 --> 00:01:22,140
ــ حقاً؟
ــ نعم

29
00:01:22,174 --> 00:01:23,608
أمرٌ مذهل

30
00:01:23,642 --> 00:01:24,676
لم تعرف حتى نصف الحقيقة

31
00:01:24,710 --> 00:01:27,712
"كنا نبحث عن متبرع مناسب لـ "آنا
منذ زمن طويل جداً

32
00:01:27,746 --> 00:01:30,048
لم يتطابق معها جينياً حتى
أخوها و أختها

33
00:01:30,082 --> 00:01:31,916
ذلك أمر رائع
ستشعر بالإرتياح

34
00:01:31,951 --> 00:01:33,051
نحن لم نخبرها بعد

35
00:01:33,085 --> 00:01:35,920
لن نخبرها حتى توقع على
نموذج التبرع

36
00:01:35,955 --> 00:01:37,121
نعم ، نعم ، بالتأكيد سأفعل ذلك

37
00:01:37,156 --> 00:01:38,723
إهدأ قليلاً ، هنالك الكثير من
الإعتبارات أمامك

38
00:01:38,757 --> 00:01:40,725
عملية التبرع بالنخاع العظمي
مؤلمة جداً

39
00:01:40,759 --> 00:01:42,927
و يوجد هناك نسبة خطورة قليلة جدّاً لكن
تظل موجودة

40
00:01:42,962 --> 00:01:45,129
يا "كلارك" ، أين أوقّع ؟

41
00:01:45,164 --> 00:01:46,230
يا صديقي ، ستشعر بالألم
لفترة من الزمن

42
00:01:46,265 --> 00:01:48,132
ــ ربّما ستفوّت بعض المناوبات
ــ أنا موافق على ذلك

43
00:01:48,167 --> 00:01:49,734
رصيدي في أيام
الإجازات كثير جداً

44
00:01:49,768 --> 00:01:51,736
حسناً ، لكن عندما تقرّر إجراء
هذه العملية

45
00:01:51,770 --> 00:01:55,006
سنبدأ في وضع "آنا" في دورة مكثفة من
العلاج الإشعاعي و الكيميائي

46
00:01:55,040 --> 00:01:58,276
ينبغي علينا قتل كل خلاياها الميتة
لنفسح المجال أمام خلاياك الصحية

47
00:01:58,310 --> 00:02:02,113
بشكل أساسي ، سندمر نظامها المناعي

48
00:02:02,147 --> 00:02:06,150
لذلك إذا تراجَعْت  هي ستموت

49
00:02:06,185 --> 00:02:09,287
يا "كلارك" أين أوقّع ؟

50
00:02:14,860 --> 00:02:16,661
ربمّا يريد فقط أن يبتزنا

51
00:02:16,695 --> 00:02:18,329
حسناً ، حينها سيكون يعبث
مع الفتاة الغير مناسبة

52
00:02:18,364 --> 00:02:19,864
بالتأكيد

53
00:02:19,898 --> 00:02:22,100
"سيكون كل شيء كما يُرام ، يا "غابي

54
00:02:22,134 --> 00:02:24,969
أعني ، مركز الضمانة الإجتماعية سيلقنون
هذا الشخص درساً في إحترام الآخرين

55
00:02:27,139 --> 00:02:29,173
ما الأمر ؟ من أخذ القبعة ؟

56
00:02:29,208 --> 00:02:30,875
لماذا قد يقوم شخص بأخذها ؟ بربك

57
00:02:30,909 --> 00:02:32,643
لأنّها أفضل قطعة

58
00:02:32,678 --> 00:02:33,811
و هي الألمع

59
00:02:33,846 --> 00:02:35,380
لا يوجد شيء لامع في ذلك الصندوق

60
00:02:35,414 --> 00:02:37,148
إنّه موجودٌ هُنا منذ العام 1978م

61
00:02:37,182 --> 00:02:39,050
صحيح ، مثل بقية الألعاب الأخرى التي
في هذا المكان

62
00:02:39,084 --> 00:02:41,285
التي لعبنا فيها لمليار مرّة

63
00:02:41,320 --> 00:02:44,856
"الفرقة "3" ، الشاحنة "81

64
00:02:44,890 --> 00:02:47,291
رجل عالق ، العنوان 2617 غرباً

65
00:02:47,326 --> 00:02:48,860
!إصبري

66
00:03:01,824 --> 00:03:02,790
!أسرِعوا

67
00:03:02,825 --> 00:03:04,192
هذا الغبي ، علقَت ذراعه

68
00:03:04,226 --> 00:03:05,693
و انهار كل شيء عليه

69
00:03:05,727 --> 00:03:06,527
ــ هل هو أحد عمّالك ؟
ــ كلّا

70
00:03:06,562 --> 00:03:08,796
مجرد فتى حاول سرقة المكان

71
00:03:12,468 --> 00:03:14,235
هل هؤلاء هم الأشخاص الذين حاولوا
سرقة المكان ؟

72
00:03:14,269 --> 00:03:17,472
كلا ، تسللوا إلى هُنا محاولين إزاحة
بعض براميل الخمر


74
00:03:17,506 --> 00:03:19,040
!إلى هُنا أسرعوا .. أسرعوا

75
00:03:19,074 --> 00:03:21,109
حسناً ، تراجعوا
كونوا حذرين

76
00:03:21,143 --> 00:03:23,111
نحن قادمون

77
00:03:23,911 --> 00:03:35,111
الموسم الخامس ــ الحلقة التاسعة
(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور



78
00:03:36,313 --> 00:03:38,559
ــ لا يمكنني الشعور بذراعي
ــ على الجميع أن يتراجع

79
00:03:38,575 --> 00:03:39,682
أفسحوا لنا بعض المجال

80
00:03:40,017 --> 00:03:43,318
يا "اوتيس" ، "كيد" أربطوا
الحزام بالسُلّم

81
00:03:46,060 --> 00:03:47,187
"إصبر ، يا "سروال

82
00:03:47,201 --> 00:03:49,962
عليك أن تتراجع حتى نستطيع
تثبيت ألواح التحميل

83
00:03:49,997 --> 00:03:51,831
ما اسمك ، يا صاح؟

84
00:03:51,865 --> 00:03:53,699
ــ إسمه "سروال" ؟
!"ــ "سروال

85
00:03:53,734 --> 00:03:55,334
"هذا ما يناديه الجميع به "سروال

86
00:03:55,369 --> 00:03:57,604
يا "سروال" ، خُذ نفساً عميقاً
إسترخِ

87
00:03:57,638 --> 00:03:59,072
سنخصلّك من هذه الورطة في
غضون دقيقة

88
00:03:59,106 --> 00:04:01,341
يا "ماوتش" ، إستخدم ذلك العمود
كنقطة إرتكاز

89
00:04:01,375 --> 00:04:03,042
إذن ماذا حصل هُنا بالضبط ؟

90
00:04:03,077 --> 00:04:04,844
حسناً ، لم نستطِع الوصول
إلى البراميل التي في الأعلى

91
00:04:04,879 --> 00:04:06,713
لذلك حاول "سروال" أن يحصل
على إحداها من الأسفل

92
00:04:06,747 --> 00:04:08,448
"كان الأمر كلعبة "جعة جنغا

93
00:04:08,482 --> 00:04:10,450
معظم الناس ، كانوا سييأسون
من النجاح في سرقة المكان

94
00:04:10,484 --> 00:04:11,751
حسناً ، يا رفاق ، هيّا

95
00:04:11,786 --> 00:04:12,852
دعونا نضع المثبات في الأعلى

96
00:04:18,826 --> 00:04:19,926
!إرفعوا السُلّم

97
00:04:27,668 --> 00:04:29,602
نحتاج إلى مساعدة أكثر

98
00:04:33,641 --> 00:04:36,109
!اسحبوا

99
00:04:39,079 --> 00:04:41,414
"إسحب ذراعك للخارج يا "سروال
إسحبها للخارج

100
00:04:47,755 --> 00:04:49,422
بربّكم

101
00:04:49,497 --> 00:04:50,664
واصلوا السحب

102
00:04:57,338 --> 00:04:59,472
يكفي هذا .. أمسكوه

103
00:04:59,507 --> 00:05:01,408
!يا إلهي

104
00:05:03,611 --> 00:05:04,678
سنتكفّل به

105
00:05:04,712 --> 00:05:06,646
"لقد أبليتَ بلاءً حسناً ، يا "سروال

106
00:05:11,252 --> 00:05:14,554
تعلم ، أخذ حمام جعة

107
00:05:14,589 --> 00:05:16,690
يبدو رائعاً
لكن ينقلب الأمر حقاً عندما تفعله

108
00:05:16,724 --> 00:05:18,825
سأكون سعيداً أن أفتح الصنبور المركزي

109
00:05:18,859 --> 00:05:21,227
و أرشّك بمائه ... سأكون سعيداً جداً

110
00:05:21,262 --> 00:05:23,363
بطريقة ما حتى سروالي
الداخلي مبلل

111
00:05:23,397 --> 00:05:24,598
بطريقة ما ؟ ماذا ؟

112
00:05:24,632 --> 00:05:26,499
هل أنتَ متأكد أنّه مبلل بسبب الجعة؟

113
00:05:30,638 --> 00:05:33,840
أنظروا لهذا

114
00:05:33,874 --> 00:05:35,842
طاولة تنس

115
00:05:43,718 --> 00:05:44,651
ــ مرحباً
ــ مرحباً

116
00:05:44,685 --> 00:05:46,686
ــ آسف لأني جعلتُكِ تنتظرين
ــ لا عليك

117
00:05:46,721 --> 00:05:49,689
إجلس فقط و اعطني وريدك

118
00:05:49,724 --> 00:05:51,958
إذن هلاّ تشرحين لي سبب سحب
الدم مرّة أخرى ؟

119
00:05:51,993 --> 00:05:53,860
التبرع الذاتي بالدم

120
00:05:53,894 --> 00:05:54,928
أنتَ ستعطينا دمك

121
00:05:54,962 --> 00:05:57,697
حيث سنحتفظ به في حالة
حدوث شيء ما

122
00:05:57,732 --> 00:05:59,432
أنتِ تعنين ، في حالة حدوث مُشكلة ما

123
00:05:59,467 --> 00:06:03,536
هذا كلامك ، و ليس كلامي

124
00:06:05,906 --> 00:06:06,873
هل تأذّيت في تلك المنطقة؟

125
00:06:08,843 --> 00:06:13,713
كنتُ أحاول إنقاذ شخص غبي
من سقوط برميل عليه

126
00:06:13,748 --> 00:06:15,815
عندي بعض المهدئات في المنزل

127
00:06:15,850 --> 00:06:17,717
 إذا أخذتُ بعضها ، هل ستؤثر عَلَي ؟

128
00:06:17,752 --> 00:06:19,386
لن تؤثر على عملية تبرّعك

129
00:06:19,420 --> 00:06:21,955
حسناً ... رائع

130
00:06:21,989 --> 00:06:26,626
ما تقوم به أمرٌ رائعٌ
"يا "كيلي

131
00:06:26,661 --> 00:06:28,662
إن "آنا" فتاة رائعة

132
00:06:28,696 --> 00:06:30,563
"ممرضة أطفال من "سبرينغفيلد

133
00:06:30,598 --> 00:06:33,299
هي تنظم الحفلات الخيرية
على مستوى الولاية

134
00:06:33,334 --> 00:06:35,935
رائع ، أنا سعيد لأن بمقدوري مساعدتها

135
00:06:35,970 --> 00:06:38,271
تريد "آنا" مقابلتك

136
00:06:40,808 --> 00:06:43,309
لا تشعر بأنّك ملزم بمقابلتها

137
00:06:43,344 --> 00:06:47,747
أعلم أن العلاقة بين المتبرع و المستقبل
تشكل عبأً ثقيلاً

138
00:06:47,782 --> 00:06:49,749
أعني ، تتعرّف إليها ، و ربّما
عملية الزرع

139
00:06:49,784 --> 00:06:51,751
ــ لا تنجح
ــ إسمعيني ، أنا رجُل إطفاء

140
00:06:51,786 --> 00:06:54,320
أنا أساعد الناس كل يوم

141
00:06:54,355 --> 00:06:56,923
بعضهم ينجو ، و بعضهم لا ينجو

142
00:06:56,957 --> 00:06:59,993
أنا أقول فحسب ، إن إخفاءك لهويتك الآن
سيكون تصرّفاً جيداً

143
00:07:00,027 --> 00:07:03,596
إضافة إلى ذلك ، هي تحتاج إلى
نخاع عظام

144
00:07:03,631 --> 00:07:05,665
و ليس إلى صديقٍ جديدٍ

145
00:07:13,374 --> 00:07:14,607
ما هذا ؟

146
00:07:14,642 --> 00:07:16,643
قمامة شخصٍ ما تكون كنز
شخص آخر

147
00:07:16,677 --> 00:07:19,713
كلاّ ، لن أسمح لكم أن تجلبوا
مخلفات القمامة

148
00:07:19,747 --> 00:07:22,615
ــ إلى مركز الإطفاء
ــ لم تكن في برميل القمامة

149
00:07:22,650 --> 00:07:24,851
ــ كانت تقريباً
ــ بجانب برميل القمامة

150
00:07:24,885 --> 00:07:26,453
مثل ما قالت

151
00:07:26,487 --> 00:07:27,587
نعم

152
00:07:35,496 --> 00:07:37,497
سيكون هذا الشيء رائعاً جداّ

153
00:07:37,531 --> 00:07:39,632
من هذا الذي يرغب برمي شيءٍ كهذا ؟

154
00:07:40,935 --> 00:07:42,635
حسناً ، الشبكة مهلهلة قليلاً

155
00:07:42,670 --> 00:07:44,070
ماذا ؟ أتمزحين ؟
إنها في حالة رائعة

156
00:07:44,105 --> 00:07:47,674
هل أنا الوحيد الذي يتذكّر حالة الفشل الذريع
بسبب جلب لعبة كرة قدم الطاولة عام 2009م ؟

157
00:07:47,708 --> 00:07:48,708
نعم ، أنا قلتُ نفس الشيء
أيها الرئيس

158
00:07:48,743 --> 00:07:52,512
لكن بعدها إرتأيت أنّها ستكون
فرصة جيدة للإلهاء

159
00:07:52,546 --> 00:07:55,515
طريقة جيّدة للترويح
عن النفس قليلاً

160
00:07:55,549 --> 00:07:57,851
لنا جميعاً

161
00:07:59,353 --> 00:08:02,055
إذن هل أنتَ موافق ؟

162
00:08:02,089 --> 00:08:03,890
ــ بشكل موقت
ــ نعم

163
00:08:03,924 --> 00:08:05,492
ــ شكراً لك ، أيها الرئيس
ــ نعم

164
00:08:05,526 --> 00:08:06,993
نعم

165
00:08:07,027 --> 00:08:08,762
شكراً لك ، يا "كيسي" ، شكراً لك

166
00:08:11,899 --> 00:08:14,501
يا رفاق ، ماذا حصل في العام 2009م ؟

167
00:08:14,535 --> 00:08:16,736
!يا إلهي

168
00:08:16,771 --> 00:08:18,872
إنتظروا ... يا رفاق

169
00:08:18,906 --> 00:08:21,875
ــ أمسكتُها
ــ ماذا كان الفشل ؟

170
00:08:24,145 --> 00:08:25,445
عندي أخبار جيدة

171
00:08:26,614 --> 00:08:28,782
"عمتي الكبيرة "ادوينا

172
00:08:28,816 --> 00:08:32,786
أرسلَت لنا ... 25 دولار كهدية زواج

173
00:08:32,820 --> 00:08:35,088
هذه لفتة رائعة منها

174
00:08:37,892 --> 00:08:39,692
مهلاً

175
00:08:39,727 --> 00:08:43,029
نحن متزوجان بالفعل

176
00:08:43,063 --> 00:08:46,599
هذا ما يقوله القاضي

177
00:08:48,135 --> 00:08:51,704
ــ ذلك يجعلني سعيدة جداً
ــ و أنا ، أيضاً

178
00:08:51,739 --> 00:08:53,473
يجعلني أعتقد أنّ بإمكاننا النجاح
في كل شيء

179
00:08:53,507 --> 00:08:55,708
جيد

180
00:08:55,743 --> 00:08:57,911
لأنّنا نستطيع ذلك

181
00:09:10,157 --> 00:09:11,591
جيد

182
00:09:12,760 --> 00:09:14,127
جيد

183
00:09:19,834 --> 00:09:22,001
هل أخذوا نخاع عظمك فعلاً ؟

184
00:09:22,036 --> 00:09:24,904
ــ لأنّ ذلك سيبدو سهلاً
ــ كلّا ، ليس بعد

185
00:09:26,040 --> 00:09:28,007
ما تقوم به أمرٌ رائعٌ

186
00:09:28,042 --> 00:09:29,776
ليس بالأمر الجلل

187
00:09:29,810 --> 00:09:31,744
ــ هل أنتَ متوتّر ؟
ــ كلّا

188
00:09:31,779 --> 00:09:33,847
يُفتَرَض أن تكون العمليّة مؤلمة جدّاً

189
00:09:33,881 --> 00:09:34,981
سيخدّرونني

190
00:09:35,015 --> 00:09:38,818
صحيح ، لكن 65% من المتبرعين
يشتكون بعدها من آلام في الظهر

191
00:09:38,853 --> 00:09:41,621
لذلك إن حصلت مضاعفات للعظام
أو تلف لعصب ما

192
00:09:41,655 --> 00:09:43,122
فقد تغيب عن العمل لفترة
من الزمن

193
00:09:43,157 --> 00:09:45,525
ــ و كيف حصلتِ على تلك المعلومات؟
ــ لقد بحثتُ عنها موقع غوغل

194
00:09:45,559 --> 00:09:48,461
"ستيلا"

195
00:09:48,495 --> 00:09:49,963
ــ ماذا ؟
ــ أنتِ تهتمين لأمري

196
00:09:49,997 --> 00:09:51,931
ــ نعم ، ماذا في ذلك ؟
ــ أنتِ تهتمين لأمري

197
00:09:51,966 --> 00:09:54,033
ماذا إن كنتُ أهتم؟

198
00:09:54,068 --> 00:09:55,034
هل هذا شيء مخالف للقانون؟

199
00:10:02,710 --> 00:10:04,811
"تينا"

200
00:10:06,680 --> 00:10:08,948
هل يوجد مكان لنتحدث فيه؟

201
00:10:08,983 --> 00:10:11,050
بالتأكيد ... نعم

202
00:10:18,058 --> 00:10:20,660
هل كل شيء على ما يُرام؟

203
00:10:20,694 --> 00:10:23,897
أعطى "اندريه كيز" الإذن لإدارة
مركز الضمان الإجتماعي

204
00:10:23,931 --> 00:10:26,132
لإجراء فحص الأبوة عليه
و قد أجريناه بالفعل

205
00:10:29,670 --> 00:10:32,705
"أنا آسفة ، يا "غابي
لكن لا يوجد مجال للشك

206
00:10:32,740 --> 00:10:34,841
"هو والد "لُوِي

207
00:10:42,123 --> 00:10:43,556
شكراً على حضورك على
وجه السرعة

208
00:10:43,590 --> 00:10:47,426
يقول القاضي "باجيت" أن نلجأ لخدماتكِ
لأنّكِ أفضل محامية تبنّي في المدينة

209
00:10:47,461 --> 00:10:49,729
سعيدة لسماع ذلك
لكنّي آمل أنه شرح لكما

210
00:10:49,763 --> 00:10:51,764
ــ بأنّني محامية صريحة جدّاً
ــ يمكننا التعامل مع ذلك

211
00:10:51,798 --> 00:10:53,733
نريد فقط أن نعرف ما هو
وضعنا القانوني

212
00:10:53,767 --> 00:10:57,870
في حالاتٍ كهذه ، يفوز الوالد الفعلي
دائماً تقريباً بحق الوصاية

213
00:10:57,905 --> 00:11:00,940
حسناً ، ماذا لو لم يكن
والداً مُناسباً؟

214
00:11:00,974 --> 00:11:03,209
أعني ، هو في الأساس
كان يتعقّبنا

215
00:11:03,243 --> 00:11:06,078
أفهم ذلك ، لكن المحاكم
تحجم بشكل عام

216
00:11:06,113 --> 00:11:09,582
عن إعطاء الوصاية لشخص
في حالة وجود الوالدين الفعليين

217
00:11:09,616 --> 00:11:11,117
بإستثناء حالات يكون فيها الوالدين

218
00:11:11,151 --> 00:11:13,886
يُسيئان بشكل واضح ،أو يتجاهلان
أو يهجران أبنائهم

219
00:11:13,921 --> 00:11:16,455
"لقد هجر "آندريه كيز" "لوي
في الثلاث السنوات الماضية

220
00:11:16,490 --> 00:11:20,226
لقد كان "لوي" ينتقل من منزل مسيء
إلى آخر طوال حياته

221
00:11:20,260 --> 00:11:21,928
و نحن لن نسلمه بتلك السهولة

222
00:11:21,962 --> 00:11:26,532
أتفهم كيف أن الوضع صعب عليكما
لكني أظن أنّه من المُهم

223
00:11:26,566 --> 00:11:28,701
لكما أن تعرفاه أنّكما لستُما تملكان حق
الوصاية بشكل قانوني

224
00:11:28,735 --> 00:11:30,603
على "لوي" ، بما أن إسم
"السيدة "داوسون

225
00:11:30,637 --> 00:11:32,438
يظهر في نموذج طلب الحضانة

226
00:11:32,472 --> 00:11:34,573
مهلاً .. مهلاً .. مهلاً
نحن متزوجان الآن

227
00:11:34,608 --> 00:11:37,977
و قد تقدمنا للحصول على حق
الحضانة رسميا

228
00:11:38,011 --> 00:11:39,712
ــ معاً
ــ لكن هذه الأورق لم يتم

229
00:11:39,746 --> 00:11:41,547
الأخذ بها حتى الآن

230
00:11:41,581 --> 00:11:44,450
الحقيقة ، أنّ فرصتكما لا تزال
ضعيفة جداً

231
00:11:44,484 --> 00:11:46,118
و بمعرفتكما لهذا ، عليكما
أن تفكّرا مليّاً

232
00:11:46,153 --> 00:11:49,956
إن كنتما ستستمران في خوض محاكمة
الحضانة الدائمة على "لوي" أم لا

233
00:11:55,128 --> 00:11:57,463
سنخوض هذا الأمر معاً

234
00:11:57,497 --> 00:12:00,099
بغض النظر عما تقوله
أوراق الحضانة

235
00:12:02,836 --> 00:12:05,104
لن نسمح بذهاب لوي

236
00:12:05,138 --> 00:12:08,674
نحن مستعدان لخوض هذه المعركة

237
00:12:08,709 --> 00:12:10,242
حسناً

238
00:12:18,285 --> 00:12:20,586
يا "هيرمان" ، ما الأمر ؟

239
00:12:20,620 --> 00:12:23,022
لاشيء

240
00:12:23,056 --> 00:12:24,623
ماذا تخبئ ؟

241
00:12:24,658 --> 00:12:25,992
تعلمين .. لا شيء

242
00:12:26,026 --> 00:12:28,194
جعلتُ "هنري" يقدم إلى مركز الإطفاء

243
00:12:28,228 --> 00:12:30,563
ليجلب لي شيئاً من المنزل

244
00:12:33,233 --> 00:12:37,803
حسناً .. لابأس

245
00:12:40,040 --> 00:12:41,607
مضرب كُرة طاولة

246
00:12:41,641 --> 00:12:44,810
من فضلك ، هذا المضرب من نوعية ممتازة
مصنوع من ألياف الكربون

247
00:12:44,845 --> 00:12:47,113
يعتبر كسيارة "الكاديلاك" بالنسبة
لمضارب التنس

248
00:12:47,147 --> 00:12:48,547
كلاّ .. كلّا

249
00:12:48,582 --> 00:12:51,283
ربحته من طالب
في الشمال الغربي

250
00:12:51,318 --> 00:12:54,053
"الذي ظن نفسه أنّه "يو مان كيو

251
00:12:54,087 --> 00:12:56,689
إذن لدينا مضرب لاعب محترف
بين أيدينا؟

252
00:12:56,723 --> 00:13:00,126
"واحد من أعظم لاعبي "شيكاغو
في تنس الطاولة

253
00:13:00,160 --> 00:13:03,229
للعام 1983م

254
00:13:03,263 --> 00:13:06,565
إذن

255
00:13:06,600 --> 00:13:08,300
هل يمكنني الوثوق بك في الحفاظ
على السر ، يا "كيد" ؟

256
00:13:10,103 --> 00:13:11,637
بارك الله فيك

257
00:13:15,108 --> 00:13:18,778
إسمحي لي بينما أذهب لجني
بعض الأموال

258
00:13:22,115 --> 00:13:24,550
يا "آنا" ، عندي شخص أريدكِ
أن تقابليه

259
00:13:24,584 --> 00:13:27,119
نعم ، بالتأكيد
تفضل

260
00:13:30,090 --> 00:13:33,325
"هذا المُلازم "كيلي سيفيرايد
"من مركز إطفاء حرائق "شيكاغو

261
00:13:33,360 --> 00:13:35,361
إن "كيلي" هو الشخص المتبرع

262
00:13:35,395 --> 00:13:37,263
يا إلهي

263
00:13:37,297 --> 00:13:40,699
ياللروعة .. أنا سعيدة جداّ لمقابلتك

264
00:13:43,136 --> 00:13:44,670
حسناً ، سأكون في الخارج
عندما تنتهيان من التعرف على بعضكما

265
00:13:44,704 --> 00:13:46,005
عندي بعض المعاملات الورقية لأنهيها لك

266
00:13:46,039 --> 00:13:48,107
حسناً

267
00:13:48,141 --> 00:13:50,576
طلب مني العديد من الأشخاص أنّه
لا ينبغي عَلَي أن أطلب مقابلتك

268
00:13:50,610 --> 00:13:53,012
لكن ، كما تعلم ، بإعتبار أنّنا سوف

269
00:13:53,046 --> 00:13:54,580
نتشارك نفس النخاع العظمي ، لا أعلم

270
00:13:54,614 --> 00:13:56,182
ــ بدى لي أنّه لا بأس بذلك
ــ نعم

271
00:13:56,216 --> 00:13:58,784
إضافة إلى ذلك ، أنا لا أحب أن يُملي علي
الناس ما أفعله و ما لا أفعله

272
00:13:58,819 --> 00:14:00,586
هذا شيءٌ آخرُ مشترك بيننا

273
00:14:00,620 --> 00:14:02,955
حسناً ، لقد أكدوا أنّنا متطابقين جينياً
إذن

274
00:14:06,993 --> 00:14:10,763
أنا طلبتُ من أصدقائي جلب بعضٍ
من مجلات الفضائح

275
00:14:10,797 --> 00:14:12,598
لكن بدلاً من ذلك جلبوا تلك المجلات

276
00:14:12,632 --> 00:14:14,900
و بعدها غطوا الحائط بها

277
00:14:14,935 --> 00:14:19,738
مما يبعث شعوراً أنّني أحب التحديق
في الصُور و هذا أمرٌ غريب

278
00:14:19,773 --> 00:14:22,708
كلّا ، كلّا ، كلّا ... شكلها رائع

279
00:14:22,742 --> 00:14:25,744
هل تلك هي المنطقة البرية
ستارفد روك ستيت بارك"؟"

280
00:14:25,779 --> 00:14:27,213
نعم

281
00:14:27,247 --> 00:14:29,748
ماذا ؟ هل أنت من نوعية الأشخاص
الذين يحبون الخروج للبرية ؟

282
00:14:29,783 --> 00:14:32,151
.... نعم ، حسناً

283
00:14:32,185 --> 00:14:36,422
لم أعد أخرج للتخييم و الصيد
كثيراً هذه الأيام

284
00:14:36,456 --> 00:14:38,824
فأنا مشغول جدّاً
في العمل

285
00:14:38,859 --> 00:14:41,127
إنسَ العمل

286
00:14:41,161 --> 00:14:43,629
بمجرد أن أحصل على كل النخاع
الذي أحتاجه ، سآخذك

287
00:14:43,663 --> 00:14:45,831
لأفضل شلال في
"ستارفد بارك"

288
00:14:45,866 --> 00:14:48,667
على مسافة بعيدة جداً
من الشارع العام

289
00:14:50,337 --> 00:14:52,838
تبدو خطة جيدة

290
00:15:02,349 --> 00:15:04,016
فتاة رائعة جدّاً ، صحيح ؟

291
00:15:04,050 --> 00:15:06,152
نعم

292
00:15:06,186 --> 00:15:09,855
نسيتَ أن تعطيني الرقم الذي أتصل
به في حالة الطوارئ

293
00:15:09,890 --> 00:15:11,757
ظننتُ أنّ هذا مجرّد
إجراء شكلي

294
00:15:11,791 --> 00:15:13,692
ليس كذلك

295
00:15:13,727 --> 00:15:15,828
حسناً ، لا أدري

296
00:15:15,862 --> 00:15:17,296
لا أعلم إسم من أضعه في النموذج

297
00:15:17,330 --> 00:15:19,698
إنّه ليس بالأمر الصعب
يا رجُل

298
00:15:19,733 --> 00:15:22,001
أعطِني إسماً فحسب ، لا يشترط أن
يكون فرداً في عائلتك

299
00:15:22,035 --> 00:15:23,002
مجرد شخص يستجيب في حالة
الإتصال به

300
00:15:23,036 --> 00:15:25,271
"يمكن أن يكون الرئيس "بودن
كيسي" ، أي شخص تريده"

301
00:15:41,922 --> 00:15:44,456
لماذا ذهبتما لتستعينا بمحامي ؟

302
00:15:44,491 --> 00:15:45,858
لقد أجريتُ الإختبار

303
00:15:45,892 --> 00:15:46,992
الصبي إبني و أنتما تعلمان ذلك

304
00:15:47,027 --> 00:15:49,295
حسناً ، قبل كل شيء ، عليك
أن تتراجع للخلف

305
00:15:49,329 --> 00:15:50,963
إسمعي ، أريد فقط أن أعلم
لماذا يقوم محاميك

306
00:15:50,997 --> 00:15:53,199
بالإتصال بأقاربي
ليتدخل في شؤوني

307
00:15:53,233 --> 00:15:55,401
أنتَ جئتَ إلى منزلي ، إلى مقر عملي

308
00:15:55,435 --> 00:15:56,969
ماذا ، هل تحاول أن تخيفني ؟

309
00:15:57,003 --> 00:15:58,370
ــ هل هذه لعبتك ؟
ــ "لعبتي"؟

310
00:15:58,405 --> 00:16:00,306
هل تعتقدين أن ما أقوم به
هو مجرد لعبة بالنسبة لي ؟

311
00:16:00,340 --> 00:16:02,341
ذلك الصبي هو إبني
الذين يعيش تحت سقفك

312
00:16:04,377 --> 00:16:06,912
سيارة الإسعاف "61" ، حالة
سقوط شخص

313
00:16:06,947 --> 00:16:08,981
"العنوان شارع "بولينا 9570

314
00:16:09,015 --> 00:16:10,849
عليكَ أن تغادر مركز
الإطفاء هذا .... الآن

315
00:16:17,457 --> 00:16:20,226
متى جاء ؟

316
00:16:20,260 --> 00:16:22,394
ــ لماذا لم تخبريني ؟
ــ لم يكن هناك وقت

317
00:16:22,429 --> 00:16:25,030
دعه يذهب

318
00:16:25,065 --> 00:16:26,899
ليس من مصلحتك أن تدخل معه
في مُشكلة هُنا

319
00:16:26,933 --> 00:16:28,867
يا "داوسون" ، أنا آسفة
.... علينا أن

320
00:16:30,904 --> 00:16:33,839
"هذا الرجل لن يتراجع ، يا "مات

321
00:17:03,661 --> 00:17:05,729
"مرحباً ، يا "جيرالد

322
00:17:05,763 --> 00:17:07,998
مرحباً ، يا صاح ، ماذا يجري ؟

323
00:17:20,538 --> 00:17:24,174
هل أنتَ بخير ؟

324
00:17:24,208 --> 00:17:27,043
سأبقيه ثابتاً قد ما أستطيع
حتى تحقنيه بالإبرة

325
00:17:35,653 --> 00:17:37,887
تجهز للحقن

326
00:17:37,922 --> 00:17:39,055
!لا تؤذياه ! بل ساعداه

327
00:17:39,089 --> 00:17:40,223
ماذا تظنين أنّنا نفعل ؟

328
00:17:46,567 --> 00:17:47,667
أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟

329
00:17:47,701 --> 00:17:50,370
ستتورّم عينكِ إن لم تضعي
بعض الثلج عليها

330
00:17:52,506 --> 00:17:55,541
أنتِ ، لا تتكّئي عَلَي

331
00:17:55,576 --> 00:17:58,945
أنتَ لم تتناول أدويتك ، أليس كذلك ؟

332
00:17:58,979 --> 00:18:01,314
"أنا آسف ، يا "غابي

333
00:18:04,251 --> 00:18:05,084
حسناً

334
00:18:05,119 --> 00:18:07,120
سأساعده حتي يدخل
سيارة الإسعاف

335
00:18:07,154 --> 00:18:08,521
و إنتِ ضعي بعض الثلج على
تلك العين

336
00:18:08,555 --> 00:18:11,524
ــ أنا بخير
"ــ إستريحي ، يا "غابي

337
00:18:25,172 --> 00:18:26,706
حسناً

338
00:18:26,740 --> 00:18:29,309
هل هنالك شيء يجب أن أعلم بشأنه ؟

339
00:18:29,343 --> 00:18:31,711
سنعيده كأنه جديد ، أيها الرئيس

340
00:18:31,745 --> 00:18:35,014
دون أن يتحمل مركز الإطفاء
أي تكلفة ، بالتأكيد

341
00:18:36,216 --> 00:18:38,384
بالتأكيد

342
00:18:40,287 --> 00:18:42,755
"يا "ستيلا" ، يريدُكِ "كيسي
أن تقومي بإعادة ترتيب

343
00:18:42,790 --> 00:18:44,490
عصي التكسير في الباحة الخلفية
"للمركز "81

344
00:18:44,525 --> 00:18:46,426
حسناً

345
00:18:48,762 --> 00:18:52,165
آمل أنّكِ لا تمانعين
لكن "كيسي" مشغول حقاً

346
00:18:52,199 --> 00:18:54,334
لديه بعض الأعمال
لذلك وضعتُ إسمك

347
00:18:54,368 --> 00:18:57,070
للإتصال به في حالة الطوارئ
من أجل العمليّة الجراحية

348
00:18:57,104 --> 00:18:59,672
لن أغضب إن كنتِ لا تريدين
قبول ذلك

349
00:18:59,707 --> 00:19:02,375
مهلاً . ماذا ؟

350
00:19:08,215 --> 00:19:10,683
"إذن أنتِ لن تضعي إسم عائلة "كيسي
كـ إسمكِ الأخير ؟

351
00:19:10,718 --> 00:19:13,386
....حسناً

352
00:19:13,420 --> 00:19:14,721
قد أشار "مات" إلى الوضعية السيئة

353
00:19:14,755 --> 00:19:17,290
لكلا والدينا لذلك أول شيء
طرأ في بالي

354
00:19:17,324 --> 00:19:20,059
كما تعلمين ، هو الإحتفاظ
"بإسم عائلتي "دواسون

355
00:19:20,094 --> 00:19:21,694
شكراً لك

356
00:19:21,729 --> 00:19:24,464
و بعدها فكّرتُ إذا نجحت عمليّة
"تبني "لوي

357
00:19:24,498 --> 00:19:27,100
... بشكل رسمي ، سيكون

358
00:19:27,134 --> 00:19:29,635
من الرائع حقّاً أن يكون لنا
نفس إسم العائلة

359
00:19:36,410 --> 00:19:37,577
اللعنة

360
00:19:40,848 --> 00:19:42,782
لا يُمكِن لذلك الرجُل أن يأخذ
"لوي" بعيداً عنّي ، يا "بريت"

361
00:19:42,816 --> 00:19:46,719
لن أسمح بذلك

362
00:19:46,754 --> 00:19:48,421
لا يمكنني تصوّر ما تكابدينه

363
00:19:48,455 --> 00:19:50,823
أنا آسفة جدّاً

364
00:19:50,858 --> 00:19:54,494
فكرة إختفاء "لوي" من حياتي
ليست صعبة

365
00:19:54,528 --> 00:19:55,795
بل مستحيلة

366
00:20:01,268 --> 00:20:02,735
..... أعني

367
00:20:02,770 --> 00:20:05,405
أنا كنتُ متبنّاة

368
00:20:08,675 --> 00:20:10,643
أنتِ لم تخبريني بذلك

369
00:20:10,677 --> 00:20:12,779
هو ليس سرّاً أو شيء من هذا القبيل

370
00:20:12,813 --> 00:20:15,515
لكنّي لا أحب التحدّث في
هذا الأمر وحسب

371
00:20:15,549 --> 00:20:17,450
أبدو كوالدَي المتبنيين

372
00:20:17,484 --> 00:20:22,688
والذين هما شخصان رائعين
و محبّين للجميع

373
00:20:22,723 --> 00:20:25,525
لم يكن الأمر مهمّاً عندما كنتُ طفلة صغيرة

374
00:20:25,559 --> 00:20:28,494
..... لكنّي كلما تقدّم بي العُمر

375
00:20:28,529 --> 00:20:31,764
ظللتُ أفكّر .... بهما طوال الوقت

376
00:20:31,799 --> 00:20:36,302
والداي الفعليان ، أعني

377
00:20:36,336 --> 00:20:37,703
تمنّيتُ كثيراً لو أنّما إهتمّا
بشكل كافي

378
00:20:37,738 --> 00:20:39,872
ليأتيا بحثاً عني

379
00:20:39,907 --> 00:20:43,276
ليتعرّفا إلي

380
00:20:43,310 --> 00:20:44,610
لكنّهما لم يفعلا ذلك أبداً

381
00:20:48,649 --> 00:20:51,451
ماذا تظنّين أنّ عَلَيّ أن أفعل ؟

382
00:20:51,485 --> 00:20:54,120
لا أعتقد أنّها فكرة سيئة

383
00:20:54,154 --> 00:20:58,558
أن تجلسي مع هذا الرجل

384
00:20:58,592 --> 00:21:01,294
"من أجله و من أجل "لوي

385
00:21:13,907 --> 00:21:16,175
ــ أراكِ لاحقاً
ــ إلى اللقاء

386
00:21:17,611 --> 00:21:19,378
ــ "كيلي" ، مرحباً
"ــ "ايرين

387
00:21:19,413 --> 00:21:21,180
لقد مرّت فترة منذ
أن أريتُك آخر مرة

388
00:21:21,215 --> 00:21:23,316
نعم ، فترة طويلة

389
00:21:23,350 --> 00:21:26,819
مرحباً ، يا رجُل
أخبرتني "ستيلا" للتو

390
00:21:26,854 --> 00:21:28,721
بما تفعله . ذلك تصرّف رائع منك

391
00:21:28,755 --> 00:21:31,357
صحيح . فـ "ستيلا" ثرثارة جدّاً

392
00:21:31,391 --> 00:21:33,893
ــ إنه تصرّف رائع ؟
ــ أين "جاي" ؟

393
00:21:33,927 --> 00:21:36,229
أنا في طريقي لألتقي به الآن

394
00:21:36,263 --> 00:21:38,397
علينا أن نلتقي جميعاً في وقتٍ لاحق

395
00:21:38,432 --> 00:21:40,366
"كما تعلم ، أنا و "جاي
"أنتَ و "ستيلا

396
00:21:40,400 --> 00:21:42,335
علينا أن نجلس نشرب الجعة
أو شيء من هذا القبيل

397
00:21:42,369 --> 00:21:44,570
نعم ، بالتأكيد

398
00:21:44,605 --> 00:21:46,839
حسناً ، أراكَ لاحقاً

399
00:21:46,874 --> 00:21:49,342
وجدتُها

400
00:21:49,376 --> 00:21:51,844
يحق للاعب ضرب الكرة بمضربه

401
00:21:51,879 --> 00:21:53,346
و هو ممسك بيد المضرب

402
00:21:53,380 --> 00:21:55,882
أو بيد المضرب الذي تحت المعصم

403
00:21:55,916 --> 00:21:58,384
بالمختصر ! كان يجب إحتساب تلك النقطة

404
00:21:58,418 --> 00:22:00,686
أيّاً يكُن ، لقد هزمتُك بفارق سبع نقاط

405
00:22:00,721 --> 00:22:02,588
لا يهُم ذلك
المباراة برمّتها غير قانونية

406
00:22:02,623 --> 00:22:04,390
أطالب بإعادة المباراة

407
00:22:05,926 --> 00:22:09,896
هذا على حساب الحانة
"لا تخبر "هيرمان

408
00:22:09,930 --> 00:22:11,397
لقد سمعتُ ذلك

409
00:22:11,431 --> 00:22:13,866
إنّه شخص صالح محب للخير

410
00:22:16,603 --> 00:22:18,538
ــ شكراً
ــ أقوم فقط بالإعتناء بك

411
00:22:18,572 --> 00:22:22,375
كما تعلم ، أنا ... أنا أقوم بواجباتي
على محمل الجد

412
00:22:22,409 --> 00:22:24,443
ــ واجباتك ؟
ــ نعم

413
00:22:24,478 --> 00:22:26,379
كشخص يقومون بالإتصال به
عند حصول حالة طارئة لك

414
00:22:26,413 --> 00:22:28,381
نعم ، سأحرص أن تجري
الأمور بسلاسة

415
00:22:28,415 --> 00:22:30,449
سأوصلك بالسيارة إلى المستشفى

416
00:22:30,484 --> 00:22:32,985
و سأبقى هُناك طوال الوقت
.... عندما يقومون بـ

417
00:22:33,020 --> 00:22:34,620
سرقة نخاع عظمك

418
00:22:34,655 --> 00:22:36,923
و عندما تخرج ، سأكون في إنتظارك

419
00:22:36,957 --> 00:22:38,658
ربّما حتى سأحضر لك دونات

420
00:22:38,692 --> 00:22:41,961
حسناً ، تلك خدمة رفيعة المستوى

421
00:22:41,995 --> 00:22:44,497
حسناً ، بتلك الطريقة أتعامل مع الأمور

422
00:22:44,531 --> 00:22:45,831
.... شكراً لك ، إنّه

423
00:22:45,866 --> 00:22:47,800
لمن الرائع أن أحظى بصديقة مثلك
في صفّي

424
00:22:50,037 --> 00:22:52,305
نعم

425
00:22:56,443 --> 00:22:58,477
حسناً

426
00:22:58,512 --> 00:23:00,780
نعم ، أراك هُناك

427
00:23:02,883 --> 00:23:06,652
سيلاقينا غداً في مطعم "تورينو" في
تمام الساعة السادسة

428
00:23:06,687 --> 00:23:08,788
علينا أن نعلم المحامية

429
00:23:15,562 --> 00:23:17,463
مرحباً ، أيّها الفتى الكبير

430
00:23:17,497 --> 00:23:19,799
هل أنتَ بخير ؟

431
00:23:19,833 --> 00:23:23,469
تعال إلى هُنا

432
00:23:23,503 --> 00:23:26,005
لا بأس

433
00:23:30,644 --> 00:23:32,945
هل رأيتَ حلما مزعجاً ؟

434
00:23:40,299 --> 00:23:43,566
إلى أين متجهون يا جماعة ؟
هذه ليست مناوبتكم

435
00:23:43,600 --> 00:23:44,834
"نعلم هذا ، يا "كوني

436
00:23:44,868 --> 00:23:47,003
هذا الشيء أهم من العمل

437
00:23:50,007 --> 00:23:53,943
"إبتعد ، يا "كولانينو
لدينا حساب يجب أن نصفيه

438
00:23:53,977 --> 00:23:55,644
لا يهمني ما تقول
نحن نلعب مباراة هُنا

439
00:23:55,679 --> 00:23:57,813
صحيح ، أنتما تلعبان على طاولتنا

440
00:23:57,848 --> 00:24:01,017
بربك ، هل تربيت بداخل حظيرة ؟

441
00:24:01,051 --> 00:24:02,485
أظهِر بعض الإحترام

442
00:24:02,519 --> 00:24:03,619
ماذا تظن أنّك فاعل ، يا "هيرمان" ؟

443
00:24:03,653 --> 00:24:05,521
ــ نحن في الشوط الثالث
ــ نعم ، أعلم ذلك

444
00:24:05,555 --> 00:24:06,956
إسترخِ ، ستلعب مع الفائز

445
00:24:06,990 --> 00:24:08,524
أنا يجب أن أقابل الفائز قبله

446
00:24:08,558 --> 00:24:10,326
"أنت على حق ، يا "كاب
أنا آسف

447
00:24:10,360 --> 00:24:12,795
ــ عليك أن تنتظر دورك
"ــ سأخبر "كوني

448
00:24:15,465 --> 00:24:18,467
حسناً ، هل تريد التسخين أم ندخل
مباشرة في المباراة ؟

449
00:24:18,502 --> 00:24:20,870
هل تمازحني ؟ أنا وُلدتُ
و أنا أسخّن

450
00:24:58,542 --> 00:24:59,742
ماذا تفعلين على السرير ؟

451
00:24:59,776 --> 00:25:01,577
ألا تعلمين أنّ الساعة تجاوزت
الحادية عشر ؟

452
00:25:01,611 --> 00:25:03,479
إذا علمتَ كيفية إستنزاف والداي لي

453
00:25:03,513 --> 00:25:05,648
لتعجّبتَ لأنّني ما زلتُ حية

454
00:25:08,552 --> 00:25:11,020
جلبتُ لكِ بعض مجلات الفضائح

455
00:25:11,054 --> 00:25:14,390
أنتَ أروع شخص

456
00:25:15,959 --> 00:25:18,527
كيف تشعرين ؟

457
00:25:18,562 --> 00:25:20,362
تعبانة جداً

458
00:25:20,397 --> 00:25:22,531
هل بإمكاني الحصول على نخاع
عظمك الآن ؟

459
00:25:22,566 --> 00:25:24,867
لا أظن أن الأطباء إنتهوا منك بعد

460
00:25:24,901 --> 00:25:27,536
لا يزال أمامكِ بعض الأيام
من العلاج الكيمياوي والإشعاعي

461
00:25:27,571 --> 00:25:30,539
نعم ، إذا سألتَني ، فسأقول
أنّهم يبالغون جدّاً

462
00:25:30,574 --> 00:25:33,075
أنتِ فتاة صلبة
ستنجحين في تجاوز المحنة

463
00:25:33,110 --> 00:25:35,711
ــ أعلم أنّكِ ستنجحين في ذلك
ــ هل عندي خَيار آخر ؟

464
00:25:35,745 --> 00:25:37,813
كلّا

465
00:25:41,218 --> 00:25:43,953
لماذا قرّرتَ أن تفعلَ ذلك ؟

466
00:25:47,057 --> 00:25:51,393
أن تتبرع لشخص لم تقابله أبداً من قبل ؟

467
00:25:51,428 --> 00:25:53,129
إنت تحتاجين إلى المساعدة

468
00:25:53,163 --> 00:25:54,930
و سيجعلني هذا آخذ إجازة من العمل
لعدة إيام

469
00:25:54,965 --> 00:25:56,799
الجميع رابحٌ هُنا

470
00:26:03,840 --> 00:26:07,443
لم أكن دائماً فخور بالطريقة
التي أعيش بها حياتي

471
00:26:11,648 --> 00:26:13,916
And this...
..... و هذا

472
00:26:13,950 --> 00:26:16,752
و هذا الشيء الذي أقدمه لكِ
لن أندم عليه أبداً

473
00:26:20,690 --> 00:26:21,790
"المعذرة ، يا عزيزتي "آنا

474
00:26:21,825 --> 00:26:24,627
أظن أنّني نسيتُ نظارتي التي أقرأ بها
هُنا في مكانٍ ما

475
00:26:24,661 --> 00:26:26,595
ربّما على الكرسي ، يا أبي

476
00:26:26,630 --> 00:26:28,230
مرحباً

477
00:26:31,168 --> 00:26:32,835
هل أنتَ الشخص المتبرع ؟

478
00:26:36,273 --> 00:26:38,607
يا عزيزتي ، هل هو ... هل هذا هو المتبرع ؟

479
00:26:44,214 --> 00:26:46,949
"كيلي سيفيرايد"

480
00:26:46,983 --> 00:26:51,620
شكراً لك

481
00:26:51,655 --> 00:26:55,157
الحمدُ لله

482
00:26:55,192 --> 00:26:58,827
شكراً جزيلاً

483
00:27:06,803 --> 00:27:09,471
أقدّر لكما حضوركما لمقابلتي

484
00:27:09,506 --> 00:27:11,140
التجوّل حول منزلنا

485
00:27:11,174 --> 00:27:13,209
لم تكن أفضل طريقة للتفاهم

486
00:27:13,243 --> 00:27:15,144
أتفهّم ذلك ، و أنا آسف

487
00:27:15,178 --> 00:27:16,812
لكنّي كنتُ مشتّت الذهن
خلال الأسابيع المنصرمة

488
00:27:16,846 --> 00:27:18,547
"محاولاً فقط العثور على "لوي

489
00:27:18,582 --> 00:27:20,282
هل هذه هي أول مرّة حاولتَ فيها

490
00:27:20,317 --> 00:27:21,884
ــ العثور عليه ؟
ــ نعم

491
00:27:21,918 --> 00:27:25,688
لأنّني لم أكن أعلم أنّه موجود

492
00:27:25,722 --> 00:27:28,824
إسمعا ، لقد عدتُ فقط
من "باغرام" في "أفغانستان" الشهر الماضي

493
00:27:28,858 --> 00:27:30,059
تم توزيعي للعمل في تلك المنطقة
بشكل متقطع

494
00:27:30,093 --> 00:27:32,494
في السنوات الثلاث الماضية

495
00:27:32,529 --> 00:27:33,562
ثُم عدتُ إلى موطن عائلتي

496
00:27:33,597 --> 00:27:38,133
"و حينها ظهرَت "ايفي
"أم "لوي

497
00:27:38,168 --> 00:27:40,502
أعني ، أنا و هي تسكّعنا معاً
لبضعة أسابيع

498
00:27:40,537 --> 00:27:41,637
أنا بالكاد عرفتها

499
00:27:41,671 --> 00:27:44,173
و بمجرّد أن إكتشفتُ حالتها ، تركتُها

500
00:27:44,207 --> 00:27:47,309
لذلك توقّفتُ عن الإتصال بها
و هي توقّفت عن الإتصال بي

501
00:27:49,079 --> 00:27:51,513
بعدها رأيتُها الشهر الماضي

502
00:27:51,548 --> 00:27:53,816
و أخبرَتني أنّها كانت حامل حينها

503
00:27:53,850 --> 00:27:56,819
حَمَلَت بطفل

504
00:27:56,853 --> 00:27:58,754
إبني

505
00:27:58,788 --> 00:28:03,058
هل تريد "ايفي" "لوي" ؟

506
00:28:03,093 --> 00:28:05,027
كلّا

507
00:28:05,061 --> 00:28:07,096
لا زالت تدخل و تخرج من مصحة
إعادة التأهيل

508
00:28:07,130 --> 00:28:08,764
أخبرَتني أنّها لم تستطِع الإعتناء
بالطفل حينها

509
00:28:08,798 --> 00:28:11,900
و هذا حالها حتى الآن
لكنّها طلَبَت منّي المال

510
00:28:11,935 --> 00:28:13,702
طلبها للمال جعلني أفكّر أنّها كانت تكذب

511
00:28:13,737 --> 00:28:14,837
بشأن الأمر برمّته
لذلك جعلتُ صديقي في الجيش

512
00:28:14,871 --> 00:28:17,740
يقوم بالبحث قليلاً و بهذا إستطعتُ العثور
"على "لوي

513
00:28:17,774 --> 00:28:21,710
ــ تلك المعلومات كانت خاصّة
ــ إسمع ، لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

514
00:28:21,745 --> 00:28:23,579
... إسمع ... لكنّي لستُ ذلك الرجُل الذي

515
00:28:23,613 --> 00:28:24,780
الذي يتهرّب من يتهرّب من مسؤوليته

516
00:28:24,814 --> 00:28:27,049
أريدُ أن ... أفعل الصواب مع ابني

517
00:28:27,083 --> 00:28:30,085
إن "لوي" طفل رائع ، لكنّه كابد الكثير من الأشياء

518
00:28:30,120 --> 00:28:34,223
هذا الأمر ليس مجرّد شيء تقوم به بشكل عشوائي
لأنّك تعتقد أنّ ذلك هو ما عليك فعله

519
00:28:34,257 --> 00:28:36,792
كلّا ، أنا أعلم ذلك
لكنّي أستطيع التعامل مع الأمر

520
00:28:36,826 --> 00:28:38,894
والداي ، شقيقاتي ، جميعهم يريدون
المشاركة

521
00:28:38,928 --> 00:28:40,863
لإحضار هذا الصبي إلى عائلتنا

522
00:28:43,333 --> 00:28:45,134
إنسيا موضع الحضانة في الوقت الراهن

523
00:28:45,168 --> 00:28:46,969
دعوا هذا الأمر للمحاكم
لكنّكما تفهمان

524
00:28:47,003 --> 00:28:49,238
أنّني أريد الإلتقاء بإبني

525
00:28:49,272 --> 00:28:51,206
لأتحدّث معه ، لأتعرّف عليه

526
00:28:51,241 --> 00:28:55,744
أيّاً يكُن من يحضر ، أنتما ، مركز الضمان الإجتماعي
بإمكانه أن يتواجد في هذا اللقاء طوال الوقت

527
00:28:59,282 --> 00:29:00,883
.... ماذا

528
00:29:04,821 --> 00:29:06,755
.... لديك

529
00:29:09,993 --> 00:29:12,328
لديك كُل الحق لتقابل إبنك

530
00:29:15,131 --> 00:29:17,800
لكن هذه الزيارة هو كُل ما ستحصل عليه

531
00:29:17,834 --> 00:29:19,635
و كُل شيء آخر سيتم عبر المحاميين

532
00:29:19,669 --> 00:29:21,303
مفهوم ؟

533
00:29:21,338 --> 00:29:23,806
مفهوم

534
00:29:45,962 --> 00:29:48,297
كل شيء سيكون كما يُرام

535
00:30:10,220 --> 00:30:12,054
كيف الحال ، يا كلارك ؟

536
00:30:12,088 --> 00:30:14,690
هل أتيتَ للتحقّق من عملي الجديد
في الطلاء ؟

537
00:30:20,497 --> 00:30:22,097
ما الخطب ؟

538
00:30:23,700 --> 00:30:26,835
لقد أخذنا "آنا" للعلاج الكيميائي

539
00:30:26,870 --> 00:30:28,837
تم تدمير جهازها المناعي

540
00:30:28,872 --> 00:30:30,672
... عدد العدلات في الحضيض

541
00:30:30,707 --> 00:30:33,909
هذا نوع من خلايا الدم البيضاء

542
00:30:33,943 --> 00:30:35,677
حاولنا علاجها بالمضادات الحيوية

543
00:30:35,712 --> 00:30:37,913
... لأنّ ردّة فعلها كانت سيّئة ، لذلك

544
00:30:37,947 --> 00:30:41,016
ماذا ستفعلون الآن ؟

545
00:30:41,050 --> 00:30:44,253
لاشيء

546
00:30:44,287 --> 00:30:48,690
بدون العلاج الكيميائي لا نستطيع تحضيرها
لإستقبال نخاعك العظمي

547
00:30:48,725 --> 00:30:50,359
إذن سيؤجلون عملية التبرع بالنخاع ؟

548
00:30:56,466 --> 00:30:59,868
إضطررنا أن نلغي العملية

549
00:30:59,903 --> 00:31:03,505
هذا هو الأمر؟
هل ستدعونها تموت ؟

550
00:31:03,540 --> 00:31:05,774
كلّا ، سندع جسمها يرتاح

551
00:31:05,809 --> 00:31:07,876
لنرى إن كانت حالتها ستتحسّن

552
00:31:07,911 --> 00:31:10,045
ما هي إحتمالات حصول ذلك ؟

553
00:31:10,079 --> 00:31:13,916
هل لديها حتى فرصة للنجاة ؟

554
00:31:13,950 --> 00:31:16,218
فرصتها ضئيلة جدّاً

555
00:31:16,252 --> 00:31:19,221
لقد زُرتُها هذا الصباح

556
00:31:19,255 --> 00:31:20,956
I mean, she looked...

557
00:31:20,990 --> 00:31:23,759
و قد كانت متعَبَة جدّاً ، لكنّها لم تكُن
مستعدّة للإستسلام

558
00:31:26,930 --> 00:31:28,797
أعلم ، يا رجُل

559
00:31:28,832 --> 00:31:31,433
"أنا آسف ، يا "كيلي

560
00:31:42,886 --> 00:31:43,786
ــ صباح الخير ، جميعاً
ــ مرحباً ، أيّها الرئيس

561
00:31:43,820 --> 00:31:44,720
ــ صباح الخير ، أيّها الرئيس
ــ صباح الخير ، أيّها الرئيس

562
00:31:44,755 --> 00:31:48,991
أخبرني مرّة أخرى ، متى سيتم إصلاح
باب غرفة الإستراحة ؟

563
00:31:49,026 --> 00:31:51,060
نعم ، كان من المفترض أن
يقوم "كاب" بجلب

564
00:31:51,094 --> 00:31:53,162
..... ــ قطعة الزجاج الجديدة ، لكن
"ــ لكن سيكون من الغباء لـ "كاب

565
00:31:53,197 --> 00:31:55,164
"أن يدفع ثمنها في حين أنّ "اوتيس
هو من كسرها

566
00:31:55,199 --> 00:31:56,832
فقط بسبب أنّ "اوتيس" كان يرمي كُرة

567
00:31:56,867 --> 00:31:58,668
كان على "كابي" و بشكل واضح أن يستقبلها
و لهذا السبب نحن لم نعُد

568
00:31:58,702 --> 00:32:00,169
شريكان في اللعب ، أيّها العملاق

569
00:32:00,204 --> 00:32:03,039
دعونا فقط نصلح الباب ، مفهوم ؟

570
00:32:03,073 --> 00:32:05,041
لك هذا ، أيّها الرئيس

571
00:32:07,044 --> 00:32:10,546
"مرحباً ، يا "كيد" ، إذن سيجري "سيفيرايد
عملية النخاع العظمي اليوم ، أليس كذلك ؟

572
00:32:10,581 --> 00:32:13,015
كلّا ، بل غداً

573
00:32:13,050 --> 00:32:15,851
ــ أنتِ متأكدة ؟
ــ غداً ، الساعة العاشرة صباحاً

574
00:32:15,886 --> 00:32:18,187
في مستشفى "شيكاغو" ، في الطابق الرابع
"في الجناح "ب

575
00:32:18,222 --> 00:32:20,923
لا يفترض به أن يأكل أو يشرب شيئاً
بعد منتصف الليل

576
00:32:20,958 --> 00:32:23,259
هل التفاصيل محدّدة بشكل كافي ؟

577
00:32:23,293 --> 00:32:25,895
إذن لماذا لدينا ملازم آخر
يقود الفرقة بسبب طلب الإجازة ؟

578
00:32:58,629 --> 00:33:00,896
هل يمكنني الحصول على كأس آخر ؟

579
00:33:02,899 --> 00:33:03,966
هل تعلم أنّ ساعة السعادة في الشُرب لن تبدأ

580
00:33:04,001 --> 00:33:06,369
ــ قبل عشر ساعات ؟
ــ لا أمانع سداد الفاتورة

581
00:33:21,151 --> 00:33:22,652
......"يا "كيسي

582
00:33:22,686 --> 00:33:26,155
توجد مُشكلة صغيرة مع طلبية معداتك

583
00:33:26,189 --> 00:33:29,759
ــ ما هي ؟
ــ بياناتها ناقصة النصف

584
00:33:29,793 --> 00:33:32,595
خلافاً للرأي السائد أنّني حقاً
لا أقرأ العقول

585
00:33:32,629 --> 00:33:33,763
أنا آسف ، أيّها الرئيس

586
00:33:33,797 --> 00:33:36,766
أنا لا أعلم حقّاً أين ينصب تفكيري

587
00:33:36,800 --> 00:33:41,270
إن كان تفكيرك ينصب على عائلتك
فهذا هو الفعل الصواب

588
00:33:48,278 --> 00:33:50,413
سأخبرهم أن يخفضوا أصواتهم

589
00:33:57,120 --> 00:33:59,855
أنتُما ! ما خطبكُما ؟

590
00:33:59,890 --> 00:34:01,123
نحن آسفان ، أيّها المُلازم
..... كنُا فقط

591
00:34:01,158 --> 00:34:02,158
!لا أريد سماع أعذاركُما

592
00:34:02,192 --> 00:34:07,663
هذا مكان عمل . نحن نقوم بعمل جاد هُنا
و أنتم تتصرّفون كمجموعة من الأغبياء

593
00:34:04,895 --> 00:34:07,663


594
00:34:12,169 --> 00:34:14,370
!على أحدكم أن يصلح هذا الباب الملعون

595
00:34:16,239 --> 00:34:18,641
آسفون ، أيّها الملازم

596
00:34:23,480 --> 00:34:25,981
أيّها المُلازم ، هلّا تنتظر دقيقة ؟

597
00:34:27,351 --> 00:34:31,387
إسمعني ، نيابةً عن كل أولئك الأغبياء
في تلك الغُرفة

598
00:34:31,421 --> 00:34:34,890
أعتذر لك

599
00:34:34,925 --> 00:34:38,194
ربّما كنتُ قد بالغتُ في ردة الفعل ... قليلاً

600
00:34:39,162 --> 00:34:41,197
هل يوجد سبب معيّن ؟

601
00:34:44,835 --> 00:34:47,470
غابي" ، و موظفة مركز الضمان الإجتماعي"
"سيأخذان "لوي

602
00:34:47,504 --> 00:34:49,205
لمقابلة والده الفعلي الليلة

603
00:34:51,375 --> 00:34:53,376
و أنتَ لن تذهب ، أيضاً ؟

604
00:34:53,410 --> 00:34:55,811
تظن موظفة الضمان الإجتماعي أنّه سيكون
"من الأفضل لـ "لوي

605
00:34:55,846 --> 00:34:58,347
أن يحضر معه عدد قليل من الأشخاص
قدر الإمكان

606
00:34:58,382 --> 00:35:01,751
ــ هذا لا يعني أنّه التصرّف الصائب
ــ لا أريد الإصرار على الحضور

607
00:35:01,785 --> 00:35:04,887
و أن أضغط على "غابي" أكثر مما هي
تعانيه بالفعل

608
00:35:07,391 --> 00:35:09,392
فلقد كابدَت الكثير من هذا الأمر ، يا رجُل

609
00:35:09,426 --> 00:35:11,727
و كذلك الحال بالنسبة لك

610
00:35:13,864 --> 00:35:16,399
صحيح

611
00:35:16,723 --> 00:35:20,659
.... إسمع ، إحقاقاً للحق ، أيّها المُلازم

612
00:35:20,694 --> 00:35:23,495
... أنتَ

613
00:35:23,530 --> 00:35:27,132
أنتَ كنتَ أكثر أبوّة لهذا الطفل
من أي شخص آخر

614
00:35:38,344 --> 00:35:40,045
أحسنتَ صنعاً

615
00:36:04,537 --> 00:36:06,538
مرحباً

616
00:36:06,573 --> 00:36:08,574
لم يحضر "اندريه" بعد ؟

617
00:36:08,608 --> 00:36:10,409
ليس بعد ، لكن ، الحمد لله
أنا سعيدة لأنّك هُنا

618
00:36:10,443 --> 00:36:13,412
ــ أنا لن أذهب إلى أيّ مكان
ــ جيّد

619
00:36:15,148 --> 00:36:16,715
مرحباً ، أيّها الطفل الصغير

620
00:36:16,750 --> 00:36:18,383
أرِنا ما لديك

621
00:36:29,596 --> 00:36:32,197
هل حصل نفس الشيء
مع لعبة طاولة كرة القدم ؟

622
00:36:32,232 --> 00:36:33,432
إلى حد كبير

623
00:36:33,466 --> 00:36:35,868
الشاحنة "81" ، هل يمكنكم الذهاب لتغطية
حادثة سيارة

624
00:36:35,902 --> 00:36:37,436
في تقاطع البحيرة و "آشلاند" ؟

625
00:36:37,470 --> 00:36:40,405
حان وقت العمل ! عُلِم ، أيّها المركز الرئيسي

626
00:36:45,445 --> 00:36:47,312
إن "اندريه" لا يزال لا يجيب على هاتفه

627
00:36:47,347 --> 00:36:49,448
هذه هي الرسالة الثالثة التي أرسلها له

628
00:36:49,482 --> 00:36:52,251
ــ لقد تأخّر أكثر من ساعة
ــ إلى متى يجب أن ننتظره ؟

629
00:36:53,853 --> 00:36:57,289
حان وقت الذهاب إلى المنزل

630
00:36:57,323 --> 00:36:59,424
لقد كان مُصرّاً جدّاً على الحضور
عندما تكلّمنا معه

631
00:36:59,459 --> 00:37:03,162
إنّه قرارٌ كبيرٌ في صالحه أن يحضر إلى هُنا

632
00:37:03,196 --> 00:37:05,831
ليست المرّة الأولى التي أرى فيها
شخصاً ما يتراجع عن قراره

633
00:37:10,804 --> 00:37:13,305
حسناً ، يا "لوي" ، أنتَ مستعد
للذهاب إلى المنزل ؟

634
00:37:13,339 --> 00:37:15,774
نعم

635
00:37:15,809 --> 00:37:17,910
حسناً ، هيّا بنا

636
00:37:48,741 --> 00:37:50,609
يا "ماوتش" ، "كيد" ، توليّا أمر 
الشاحنة الصغيرة

637
00:37:50,643 --> 00:37:52,778
ــ حسناً
ــ يا "اوتيس" ، ستكون معي

638
00:37:52,812 --> 00:37:54,713
حسناً

639
00:37:54,747 --> 00:37:55,714
سيدتي ، هل بإمكانكِ سماعي ؟

640
00:38:01,888 --> 00:38:05,290
"يا "هيرمان" ، تلك سيّارة "سيفيرايد

641
00:38:11,364 --> 00:38:13,465
ــ ركّزي على عملك
ــ حسناً

642
00:38:18,872 --> 00:38:20,806
هل رأيتم سائق هذه السيارة ؟

643
00:38:20,840 --> 00:38:23,675
كلّا

644
00:38:23,710 --> 00:38:25,544
هل رأى أحدكم ماذا حصل هُنا ؟

645
00:38:25,578 --> 00:38:26,845
كلّا

646
00:38:29,349 --> 00:38:30,716
.... ــ طفلتي
ــ كلّا ، كلّا ، كلّا

647
00:38:30,750 --> 00:38:32,351
كلّا ، لا تحاولي أن تتحرّكي

648
00:38:32,385 --> 00:38:34,253
إبنتي ، أين "كلُوي" ؟

649
00:38:34,287 --> 00:38:35,554
!"كيد"

650
00:38:44,898 --> 00:38:46,431
إلى هُنا ! توجد فتاة صغيرة

651
00:38:46,466 --> 00:38:48,734
ــ لا تستجيب
ــ "كلوي" . طفلتي

652
00:38:51,905 --> 00:38:54,873
سنعتني بها ، حسناً
نحن الآن سنعالجها

653
00:38:54,908 --> 00:38:57,376
ــ يا "ماوتش" ، سأحتاج إلى مساعد شخصٍ آخر
ــ عُلم

654
00:39:04,317 --> 00:39:08,253
واحد ، إثنان ، ثلاثة

655
00:39:08,288 --> 00:39:10,455
سيكون علينا تنبيبها ، حسناً
من سيارة الإسعاف "61" إلى المركز الرئيسي

656
00:39:10,490 --> 00:39:12,357
نحتاج إلى سيارة إسعاف أخرى
في مكان الحادث

657
00:39:12,392 --> 00:39:14,559
"ــ عُلم ، يا سيارة الإسعاف "61
ــ مستعدون ؟ هيّا بنا

658
00:39:20,633 --> 00:39:23,635
ــ يا "كيد" ، دعيني أدخل إلى السيارة
ــ حسناً

659
00:39:26,773 --> 00:39:28,473
أين هو ؟

660
00:39:30,510 --> 00:39:33,045
لا أثر له

661
00:39:33,079 --> 00:39:34,746
كنتُ أحاول الإتصال به طوال اليوم

662
00:39:34,781 --> 00:39:38,417
لكنّه لم يكن يرد على إتصالاتي

663
00:39:38,451 --> 00:39:40,786
ــ يا إلهي ، هذا الوضع سيء
ــ حسناً

664
00:39:44,857 --> 00:39:48,427
يبدو أنّه صدمهم و هرب ، أليس كذلك ؟

665
00:39:48,461 --> 00:39:49,895
قمتُ بالبحث عن أمر السيارة

666
00:39:49,929 --> 00:39:54,066
...ــ "موستنج" تعود لـ "لكيلي
"ــ "سيفيرايد" ، "كيلي سيفيرايد

667
00:39:54,100 --> 00:39:57,436
هو رجل إطفاء . هلا تسدينا خدمة ؟

668
00:39:57,470 --> 00:39:59,604
و تتصّلي بقسم الإستخبارات

669
00:40:33,506 --> 00:40:36,341
!أنا قادم

670
00:40:51,024 --> 00:40:53,658
ما الخطب ؟

671
00:40:53,693 --> 00:40:56,628
يا "كيلي" ، ماذا تفعل ؟

672
00:40:56,662 --> 00:40:57,729
ماذا تعنين ؟

673
00:40:57,764 --> 00:40:58,964
إسمع ، من الأفضل أن تجلب معطفك

674
00:40:58,998 --> 00:41:00,332
لأنّك ستأتي معنا

675
00:41:03,369 --> 00:41:05,003
لن أذهب معكم إلى أي مكان

676
00:41:05,038 --> 00:41:07,572
لِمَ هذا .... لِمَ هذا الأمر ؟

677
00:41:07,607 --> 00:41:10,542
يا "كيلي" بإمكانك إمّا أن تأتي
معنا الآن

678
00:41:10,576 --> 00:41:12,577
أو تنتظر حضور الدورية إلى هُنا

679
00:41:12,612 --> 00:41:14,546
ليضعوا القيود في يدك

680
00:41:25,758 --> 00:41:28,860
ماذا حدث ؟ ماذا إقترفتُ ؟

681
00:41:29,282 --> 00:41:34,282
**********************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور
**********************************

