1
00:00:00,695 --> 00:00:03,328
شكراً لك من أجل هذه الشهور الفائتة
 
2
00:00:03,398 --> 00:00:04,888
لا , لا ,لا . لا تفعلي هذا

3
00:00:04,904 --> 00:00:07,373
أبقى هنا و أنظرى إلي -
أنا أحبك -

4
00:00:07,407 --> 00:00:08,974
لا

5
00:00:09,009 --> 00:00:10,176
لا تذهبي

6
00:00:10,210 --> 00:00:11,310
أنتم يا رفاق , يجب عليك مساعدتها

7
00:00:11,344 --> 00:00:13,779
وقت الوفاه 9:21 صباحاً

8
00:00:13,812 --> 00:00:15,280
!أنا قولت أذهب و أحضر لي بيرة

9
00:00:15,315 --> 00:00:17,116
اهلاً , وقت الذهاب -
اهلاً , يا رجل , هون على نفسك -

10
00:00:18,852 --> 00:00:19,985
صديقى, يجب أن نصحبكَ إلى المستشفى بسرعة

11
00:00:20,020 --> 00:00:21,854
!أبتعد عني

12
00:00:21,888 --> 00:00:23,856
سام فراج) خضع إلى العملية اليوم)

13
00:00:23,890 --> 00:00:25,057
هو فى العناية

14
00:00:25,091 --> 00:00:26,292
أنا شاهدت ثلاث رجال يموتون

15
00:00:26,326 --> 00:00:28,294
"و الان أنا انتهيت من مكافحه أطفاء "شيكاغو

16
00:00:28,328 --> 00:00:29,528
أنا أعلم إذا هناك طريق للعوده

17
00:00:29,563 --> 00:00:31,063
من حيث أنت الأن

18
00:00:31,097 --> 00:00:32,464
فهو من خلال هذا المركز

19
00:00:35,569 --> 00:00:37,203
حسناً , أتحدث بدقه

20
00:00:37,237 --> 00:00:38,537
الأسرة على حسب أولوية القدوم

21
00:00:38,572 --> 00:00:40,472
لكن كل شخص له مفضل

22
00:00:40,507 --> 00:00:42,308
الفراش الذى بجانب غرفة تغيير الملابس
 
23
00:00:42,342 --> 00:00:43,909
رائحته مقرفة

24
00:00:43,944 --> 00:00:45,377
جيد المعرفة

25
00:00:45,412 --> 00:00:47,046
إذا

26
00:00:47,080 --> 00:00:49,140
سيفرايد) لن يأخذ وقت أجازة؟)

27
00:00:49,182 --> 00:00:51,150
لا , و نحن مسرورون

28
00:00:51,184 --> 00:00:52,585
أنه من الأفضل إن نبقى عيننا عليه

29
00:00:52,619 --> 00:00:55,154
هو لا يعتنى بنفسه حقاً

30
00:00:55,188 --> 00:00:56,822
يُمكنني التفهم

31
00:00:56,856 --> 00:00:58,490
أهلاً ما هذا, وقت القيلولة بالفعل ؟
 
32
00:00:58,525 --> 00:01:00,092
أرتدوا المعدات

33
00:01:00,126 --> 00:01:02,428
أنا أريد هذه الخزانات أن تمتليء إلى 4500 

34

00:01:02,462 --> 00:01:04,163
أختبروا جهاز التنظيم

35
00:01:04,197 --> 00:01:06,065
صباح الخير, ملازم

36
00:01:06,099 --> 00:01:08,067
أنا أريد فقط أن أقول شكراً لإعطائي فرصة

37
00:01:08,101 --> 00:01:11,003
أنا لن أخذلك -
نعم، أنا أرجو ذلك -
  
38
00:01:11,037 --> 00:01:12,504
أهلاً

39
00:01:12,539 --> 00:01:16,375
 أيضاً أن أقدم تعازي

40
00:01:16,409 --> 00:01:18,177
(قناعك متسخ , (كانيل

41
00:01:18,211 --> 00:01:20,179
هناك مناديل على لوحة القيادة

42
00:01:20,213 --> 00:01:21,880
علم ذلك

43
00:01:21,915 --> 00:01:23,215
(جو كروز)

44
00:01:23,250 --> 00:01:24,950
الرئيس يريدك فى مكتبه

45
00:01:24,985 --> 00:01:27,052
(شكراً, (كونى

46
00:01:30,223 --> 00:01:33,259
كل شىء بخير، يا رئيس -
أغلق الباب رجاءً -

47
00:01:36,329 --> 00:01:38,030
لا , لأ للأسف

48
00:01:38,064 --> 00:01:39,865
(أنا أُبلغت من الرئيس (والكر

49
00:01:39,899 --> 00:01:42,134
أنك متهم بأجراء  مهني غير لائق

50
00:01:42,168 --> 00:01:43,602
ماذا ؟ لماذا ؟

51
00:01:43,637 --> 00:01:46,238
يبدو أنه نتيجة عراك

52
00:01:46,273 --> 00:01:47,273
فى الملهى الذى كنت تعمل به

53
00:01:48,675 --> 00:01:50,909
كيف علم هذا الرجل أننى من مكافحه أطفاء الحرائق؟

54
00:01:50,944 --> 00:01:53,379
أنا تأكدت أن لا أرتدى أى شىء عليه شعار القسم

55
00:01:53,413 --> 00:01:55,147
نعم

56
00:01:55,181 --> 00:01:57,082
أصنع لى خدمه

57
00:01:57,117 --> 00:01:59,551
أرفع كمك الأيسر 

58
00:01:59,586 --> 00:02:01,553
أه , تباً

59
00:02:04,591 --> 00:02:07,960
لم اعتقد -
سيكون هناك جلسه سماع -

60
00:02:07,994 --> 00:02:11,397
لتحديد أستجابه مكافحه أطفاء الحرائق

61
00:02:11,431 --> 00:02:16,001
و هذا ممكن أن يؤدى إلى أى شىء من صفعه على المعصم  إلى

62
00:02:17,437 --> 00:02:18,904
أن تغادر القسم

63
00:02:18,938 --> 00:02:20,572
تمهل

64
00:02:20,607 --> 00:02:22,308
أنا ممكن أن أطرد بسبب ذلك؟

65
00:02:22,342 --> 00:02:24,243
هذا جنون , يا رئيس
أنا لم أفعل أى شىء خاطىء

66
00:02:24,277 --> 00:02:26,011
(أنا أسف , (كروز

67
00:02:26,046 --> 00:02:27,479
 أنا أتمنى أن يكون هناك شىء يمككنى فعله

68
00:02:27,514 --> 00:02:29,481
لكن هذا خارج سيطرتى

69
00:02:29,516 --> 00:02:31,483
سوف يتصلون بكَ اليوم لتوضيح كل هذا

70
00:02:31,518 --> 00:02:33,185
و بعد ذلك يمكنك أن تقرر كيف ستمضي قدماً

71
00:02:33,219 --> 00:02:35,087
لماذا؟

72
00:02:35,121 --> 00:02:36,922
<i> فرقة 3 , شخص محاصر<i>

73
00:02:36,956 --> 00:02:39,258
<i>1410 متحف كامبوس درايف <i>

74
00:02:44,998 --> 00:02:47,299
أجل

75
00:02:47,334 --> 00:02:50,102
(أشعر كحلاوة على وشك أن تضرب (الجريديرون

76
00:02:50,136 --> 00:02:52,504
الفرقة 3 تؤدي الكثيرمن المهام هنا؟

77
00:02:52,539 --> 00:02:54,973
 أهلاً, هذا لطريق أنا لا أعلم كم من الوقت أكثر يستطيع أن يصمد

78
00:02:55,008 --> 00:02:56,508
ماذا حدث ؟ -
(عامل الكهرباء , (دينيس -

79
00:02:56,543 --> 00:02:57,676
أعتقد أنه أرتاح كثيراً هناك

80
00:02:57,711 --> 00:02:59,478
لم يكن يعلى أنتباهاً

81
00:02:59,512 --> 00:03:01,180
 أخذ خطوة إلى الخلف و انقلب للوراء

82
00:03:01,214 --> 00:03:03,282
أنا أقسم أنا أعتقدت أنه كان ميت

83
00:03:04,684 --> 00:03:06,823
أين هو ؟ -
ملازم -

84
00:03:07,275 --> 00:03:09,221
فى الأعلى

85
00:03:9,151 --> 00:03:33,798
{\fnArabic Typesetting\fs34\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#f2c22e> || ترجمة || </font>
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#f2c22e>|| <font color=#ff3385>Manar_Matter<font color=#f2c22e> ||</font>

86
00:03:34,850 --> 00:03:36,826
تباً

87
00:03:38,282 --> 00:03:40,992
أهلاً , (دينيس) حاول أن لن تتحرك 
نحن تقريباً هناك

88
00:03:41,094 --> 00:03:42,486
حسناً -
أسرعوا , يا رفاق -

89
00:03:42,511 --> 00:03:44,472
أهلاً , (كروز) , جهز خطين 

90
00:03:44,497 --> 00:03:46,636
أنا و أنت, نحن سنهبط إلى الأسفل فى كلا الجانبين منّه

92
00:03:48,474 --> 00:03:50,909
أهلاً, (كانيل) جاهز للذهاب أنت تريد أن تعطيه فرصه ؟

93
00:03:51,228 --> 00:03:52,993
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

94
00:03:53,018 --> 00:03:54,986
ارتدي السرج

95
00:04:15,719 --> 00:04:17,863
ها أنت ذا

96
00:04:17,888 --> 00:04:20,232
(أنت فعلتها يا (دينيس -
أمسكتك -

97
00:04:21,792 --> 00:04:23,493
!مهلاً! مهلاً

98
00:04:23,527 --> 00:04:25,361
!مهلاً! مهلاً! مهلا -
!يا إلهي -

99
00:04:28,398 --> 00:04:31,270
أمسكتك, أمسكتك

100
00:04:32,920 --> 00:04:35,738
حاول أن تحرر ذراعه  -
حصلت عليه -

101
00:04:35,773 --> 00:04:37,821
أثبت مكانك , أثبت مكانك

102
00:04:37,846 --> 00:04:39,275
حصلت عليه -
حسناً -

103
00:04:39,309 --> 00:04:40,443
إنه فى الخارج

104
00:04:50,938 --> 00:04:52,867
بروية

105
00:04:53,075 --> 00:04:55,751
ها أنت ذا, ها أنت ذا, أنت بخير

106
00:05:00,831 --> 00:05:02,899
 يا رفاق ستريدون فحص ذراعه اليمنى

107
00:05:02,924 --> 00:05:05,182
فهمتك, انتبه لخطواتك -
شكراً لك -

109
00:05:09,339 --> 00:05:11,307
عملاً جيداً , يا ملازم

110
00:05:11,341 --> 00:05:14,023
المرة القادمة , أنزل معى 
فى حاله تعرضت إلى مشكله

111
00:05:14,048 --> 00:05:16,583
حسناً، لك هذا

112
00:05:26,256 --> 00:05:27,890
(بورتر)

113
00:05:27,925 --> 00:05:30,493
!أهلاً , ها هو صديقى

114
00:05:30,527 --> 00:05:31,961
أنهم يسمحوا لكبارالسن المتقاعدين 

115
00:05:31,995 --> 00:05:33,830
إن يتسكعوا بالجوار ؟ -
صدق أو لا -

116
00:05:33,864 --> 00:05:36,499
أنا هنا لمهمة رسمية

117
00:05:36,533 --> 00:05:39,468
"حصلت على وظيفة مع "كا دبيو سيستم 
أبيع كاشف الغاز

118
00:05:39,503 --> 00:05:40,803
أنا عرضت لتوي واحداً لرئيسك في العمل

119
00:05:40,838 --> 00:05:42,738
أه , نعم -
نعم -

120
00:05:42,773 --> 00:05:44,440
أفضل خطوة أتخذتها على الأطلاق

121
00:05:44,474 --> 00:05:47,610
المال جيد, و أستطيع أن أكون 
حول قسم أطفاء الحرائق

122
00:05:47,644 --> 00:05:49,745
لكن بدون الجرى إلى الحرائق

123
00:05:49,780 --> 00:05:51,614
و حمل المعدات على  هذه 
الركبتين القديمتين

124
00:05:51,648 --> 00:05:53,182
أنا أسمعك

125
00:05:53,217 --> 00:05:54,517
نعم, أنا لويت ركبتى جيداً

126
00:05:54,551 --> 00:05:56,419
في حريق (كيمبل) ذاك

127
00:05:56,453 --> 00:05:59,488
 أخذت وقت أطول 
لتتعافى مما أعتادت عليه

128
00:06:00,824 --> 00:06:02,692
هذه الوظيفة من الممكن أن تكون مناسبة 
لك أيضاً , أنت تعلم ؟

129
00:06:02,726 --> 00:06:04,594
لأ , أنا لست هناك بعد

130
00:06:04,628 --> 00:06:06,796
لدي بعض الوقت 
قبل أن أخلع خوذتى

131
00:06:06,830 --> 00:06:08,998
حسناً

132
00:06:09,032 --> 00:06:10,933
إذا قلت ذلك

133
00:06:10,968 --> 00:06:12,935
لكن يأتى الوقت

134
00:06:12,970 --> 00:06:16,873
عندما يلحق بك العمر فى هذه المهنة

135
00:06:16,907 --> 00:06:19,976
أنت متأكد أنك لا تريد أن تكون
 تصبح أخر شخص يلاحظ الأمر

136
00:06:22,579 --> 00:06:24,947
(أعتنى بنفسك , (ماوتش

137
00:06:24,982 --> 00:06:27,016
(نعم, أنت أيضاً (نيك

138
00:06:40,764 --> 00:06:42,732
يا رجل, عملت بالتأكيد حتى عرقت 

139
00:06:42,766 --> 00:06:44,901
الذهاب أعلى و أسفل سلالم هذا الملعب

140
00:06:44,935 --> 00:06:47,904
جو), وقت أستخدام المجفف)

141
00:06:47,938 --> 00:06:49,572
نعم، بالتأكيد -
نعم -

142
00:06:51,942 --> 00:06:54,010
!أفسحوا المجال

143
00:06:57,614 --> 00:06:59,749
!مفاجأة

144
00:07:01,451 --> 00:07:03,552
جو), أطلعهم كيف تعمل)

145
00:07:03,587 --> 00:07:04,921
إنها أساسية جداً، في الواقع

146
00:07:04,955 --> 00:07:07,490
هناك عنصر التدفئة في الصندوق

147
00:07:07,524 --> 00:07:09,759
...تجبر الهواء أن يصعد من خلال الأنابيب , و 

148
00:07:11,795 --> 00:07:15,498
لا مزيد من السترات المتعرقة -
 رائع  جداً -

149
00:07:22,806 --> 00:07:24,540
أهلاً , يا رجل

150
00:07:24,574 --> 00:07:26,542
كان يوجد أربعه مننا فقط
عندما قررت أن أبنى 

151
00:07:26,576 --> 00:07:28,878
هذا الشىء لكن أنت 
من الممكن أن نتبادل

152
00:07:28,912 --> 00:07:30,880
لا , يا رجل , إنه رائع

153
00:07:30,914 --> 00:07:32,882
هيا بنا -
أنا بخير -

155
00:07:37,454 --> 00:07:39,422
(نعم , نعم . هذا (جو كروز

156
00:07:39,456 --> 00:07:41,023
أهلاً

157
00:07:41,058 --> 00:07:42,692
كيف حال أول مناوبة ؟

158
00:07:42,726 --> 00:07:44,961
بخير , فقط حصلت على أنقاذ صعب

159
00:07:44,995 --> 00:07:46,963
"أنقاذ بالحبل الكبير فى ملعب "سوليدر

160
00:07:46,997 --> 00:07:49,966
جيد -
جداً - 

161
00:07:50,000 --> 00:07:52,368
أية فراج) تقول أنك سوف تقدم)

162
00:07:52,402 --> 00:07:54,904
نوعاً  ما من التدابير
لمساعدة المستجيبين الأول

163
00:07:54,938 --> 00:07:58,774
نعم, عندما سمعت أن عائلة (سام) تمر بكل النفقات

164
00:07:58,809 --> 00:08:00,943
بسبب إصاباته ... جائتني الفكرة

165
00:08:00,978 --> 00:08:02,545
تعتقد أن عائلة (بيل) لديها فرصة ؟

166
00:08:02,579 --> 00:08:04,080
ربما, أنا لدى مجموعة من أعضاء لمجلس المحلى

167
00:08:04,114 --> 00:08:06,470
على استعداد لرمي
دعمهم وراء ذلك

168
00:08:07,117 --> 00:08:08,818
شكراً على قتالك المعركة الجيدة

169
00:08:08,852 --> 00:08:10,886
حسناً ... لا تشكرنى بعد

170
00:08:14,524 --> 00:08:16,826
ماوتش) , أنا أريد مساعدتك)

171
00:08:16,860 --> 00:08:18,828
 أنتهيتُ مكالمة لتوي مع مكافحة أطفاء الحرائق

172
00:08:18,862 --> 00:08:22,398
و هذا, تهمة الأجراء غير الأئق تلك

173
00:08:22,432 --> 00:08:25,001
أنهم يقولون أنى أنظر إلى ستون
  يوماً من الوقف عن العمل أو أكثر

174
00:08:25,035 --> 00:08:27,470
هذا جنون -
(هذا الرجل , (دايفى -

175
00:08:27,504 --> 00:08:29,472
أنه يستمر بالقول لهم 
أنه سوف يقاضى القسم

176
00:08:29,506 --> 00:08:30,806
إذا أنهم لم يفعلوا شىء

177
00:08:30,841 --> 00:08:33,009
ماوتش), أنة كان سكران و يتصرف بجنون)

178
00:08:33,043 --> 00:08:34,744
أنا فقط كنت أحاول أخراجه من هناك

179
00:08:34,778 --> 00:08:37,146
قبل أن يأذى أي شخص -
و التي كانت وظيفتك -

180
00:08:37,180 --> 00:08:40,149
أنا لا يمكن أن أتوقف عن العمل الاَن

181
00:08:40,183 --> 00:08:42,518
 أننى بالفعل نقودى قليلة
بسبب قرض المدرسة 

182
00:08:42,552 --> 00:08:45,354
لـ (ليون), هذا ... هذا سوف يدمرني

183
00:08:45,389 --> 00:08:47,690
(هون عليك , أنا سوف أتكلم مع (جيرى جورسكى

184
00:08:47,724 --> 00:08:49,525
رجل القانون فى قسم أطفاء الحرائق

185
00:08:49,559 --> 00:08:51,360
 تعتقد إنه يمكنه المساعدة -
بالطبع -

186
00:08:51,395 --> 00:08:53,696
أنا و هو تعاملنا مع مجموعة
من التهم المبالغ في أمرها مثل هذه

187
00:08:53,730 --> 00:08:55,598
عندما كنتُ رئيس الاتحاد المؤقت

188
00:08:55,632 --> 00:08:57,466
أسقطنا معظمهم

189
00:08:57,501 --> 00:08:58,801
تعتقد أن هذا أمكانية هنا ؟

190
00:08:58,835 --> 00:08:59,869
أنا أعتقد

192
00:09:01,738 --> 00:09:03,806
(أنا لا أستطيع  شكرك بما فيه الكفايه، (ماوتش

193
00:09:11,081 --> 00:09:14,050
...أبى -
(جابريلا) -

194
00:09:14,084 --> 00:09:16,152
تعالي هنا -
ماذا؟ -

195
00:09:20,090 --> 00:09:22,625
إنه يوم حزين عندما يظهر رجل

196
00:09:22,659 --> 00:09:24,827
فى مكان عمل أبنتة
فقط ليرى كيف حالها

197
00:09:24,861 --> 00:09:27,163
نعم , أنا أسفه لأننى 
لم أتصل بك منذ فترة

198
00:09:27,197 --> 00:09:29,165
إنه ... إنه كان وقت عصيب

199
00:09:29,199 --> 00:09:31,167
لا يوجد ضرورة للأعتذار

200
00:09:31,201 --> 00:09:33,169
أنا فقط كنت أريد أن ألقى نظرة عليكي

201
00:09:37,774 --> 00:09:40,910
جابريلا) , أنا أعلم)
...أنك تلوميننى على الطلاق

202
00:09:40,944 --> 00:09:42,812
نعم , حسناً
أنت الذى كنت تريده

203
00:09:42,846 --> 00:09:45,081
حسناً , والدتك ربما قاومت الأمر في البداية

204
00:09:45,115 --> 00:09:47,083
و لكن الاَن أنها أكثر سعادة، يُمكنك رؤية ذلك

205
00:09:47,117 --> 00:09:49,552
...نعم, هى 
أنها في أحسن حال الاَن , نعم

206
00:09:49,586 --> 00:09:51,554
لكنه لم يكن سهل

207
00:09:51,588 --> 00:09:53,022
لكلانا

208
00:09:53,056 --> 00:09:55,157
أنا أعني, أنها تستطيع رؤيتك و أنا لا ؟

209
00:09:55,192 --> 00:09:56,759
هيا 

210
00:09:56,793 --> 00:09:59,495
أنك لا تستطيعى أن تتجنبي والدك إلى الأبد

211
00:10:04,801 --> 00:10:06,769
الجميع يرتكب أخطاء

212
00:10:06,803 --> 00:10:08,170
صحيح ؟

213
00:10:10,640 --> 00:10:12,608
سوف أتصل بك الأسبوع القادم

214
00:10:12,642 --> 00:10:15,177
سوف نجد ليلة حيث يمكننا 
الحصول على بعض العشاء

215
00:10:15,212 --> 00:10:17,546
أنا سأحب هذا

216
00:10:28,658 --> 00:10:29,959
يا رئيس, ما الأمر؟

217
00:10:29,993 --> 00:10:32,061
(تفضل بالدخول , (سيفرايد

218
00:10:34,564 --> 00:10:36,732
أهلاً , أهل (آنا) يريدوننى 
أن أشكرك على الورود

219
00:10:36,766 --> 00:10:39,735
نعم, لا تقلق

220
00:10:39,769 --> 00:10:41,604
نعم

221
00:10:41,638 --> 00:10:42,872
حسناً

222
00:10:42,906 --> 00:10:44,874
أنا فقط أريد أن أتفقد أحوالك

223
00:10:44,908 --> 00:10:47,076
(أرى كيف يعمل (كانيل

224
00:10:47,110 --> 00:10:49,879
جيد حتى الاَن -
مسرور لسماعى هذا -

225
00:10:49,913 --> 00:10:52,148
أرجو أن قسم أطفاء الحرائق يسمح لنا بإبقاء 

226
00:10:52,182 --> 00:10:54,717
فرقة خمس رجال
لذا يجب أن نفعل ما بوسعنا 

227
00:10:54,751 --> 00:10:56,886
لنجعله يشعر بأنه فى المنزل

228
00:10:56,920 --> 00:10:58,888
هل كان يشتكى عن أي شيء ؟

229
00:10:58,922 --> 00:11:00,289
لا -
(سيفرايد) -

230
00:11:00,323 --> 00:11:03,292
نحن فقط نطمأن 
(عليك أنت و (كانيل

231
00:11:03,326 --> 00:11:04,994
.....لقد مررتم بالكثير و

232
00:11:05,028 --> 00:11:06,996
نعم , لقد مررنا , لكن ها أنا هنا

233
00:11:07,030 --> 00:11:09,832
(جاهز لعمل وظيفتى , إذا لم يستطع (كانيل

234
00:11:09,866 --> 00:11:12,001
 يجب أن يظل فى المنزل

235
00:11:12,035 --> 00:11:15,004
هذه محطة أطفاء
إنها ليست العلاج الجماعي

236
00:11:15,038 --> 00:11:16,972
أنا متأكد إنه مستعد -
جيد -

237
00:11:17,007 --> 00:11:19,747
أتركوني في حالي
دعوني أضعه في العمل

238
00:11:39,394 --> 00:11:41,081
لا يجب عليك عمل وعاء جديد

239
00:11:41,105 --> 00:11:42,511
هذه ليست قهوه منزوعة الكافيين

240
00:11:42,536 --> 00:11:44,297
نحن لا نصنع قهوه منزوعة الكافيين هنا, أبداً

241
00:11:44,332 --> 00:11:47,400
شكراً 

242
00:11:51,372 --> 00:11:53,165
أنا أسفة 

243
00:11:53,190 --> 00:11:55,075
أنها قهوه منزوعة الكافيين

244
00:11:55,109 --> 00:11:58,078
أنا كنت ... أنا كنت أمزح معك

245
00:11:58,112 --> 00:12:00,914
هذه فكرتك عن المزاح -
نعم -

246
00:12:00,948 --> 00:12:03,116
ماذا تريد منى؟
أنا لست جيدة في الأمر

247
00:12:03,150 --> 00:12:04,618
حسناً, هذا مؤسف جداً 

248
00:12:04,652 --> 00:12:07,087
لأنني جيد 

249
00:12:07,121 --> 00:12:09,089
و البادي أظلم

250
00:12:09,123 --> 00:12:11,257
يا إلهي

251
00:12:11,292 --> 00:12:13,593
كوني خائفة 

252
00:12:13,628 --> 00:12:16,463
حسناً , من يكون هذا 
الرجل صاحب المظهلر الجميل ؟

253
00:12:16,497 --> 00:12:18,932
عندما يُصاب المستجيب الأول<i>
<i> بجروح خطيرة

254
00:12:18,966 --> 00:12:21,935
<i>شركات العاملين نادراً ما تغطي جميع التكاليف<i>

255
00:12:21,969 --> 00:12:23,436
<i>التى تواجهها العائلات<i>

256
00:12:23,471 --> 00:12:25,538
أهلاً , يا ملازم

257
00:12:25,573 --> 00:12:27,707
فى مركز الأطفاء , نقوم بشىء<i>
<i>حيث نمرر حذاء فى الأرجاء

258
00:12:27,742 --> 00:12:30,710
<i>لجمع مال لعائلات الأطفائيين المُصابين <i>

259
00:12:30,745 --> 00:12:33,613
هل هكذا حقاً كيف أبتسم؟ -
أنت تبدو جيداً -

260
00:12:33,648 --> 00:12:36,449
<i>"و لكن هذا الأجراء يعطي سُكان "شيكاغو <i>

261
00:12:36,484 --> 00:12:39,185
<i>طريقة لتمرير حذاء من أجل المستجبين الأولين<i>

262
00:12:39,220 --> 00:12:40,687
أهلاً, أحسنت القول, يا ملازم

263
00:12:40,721 --> 00:12:42,689
نعم -
<i>بغض النظر، ليس كل شخص -<i>

264
00:12:42,723 --> 00:12:45,225
يرى هذا التدبير بهذه العبارات البسيطة

265
00:12:45,259 --> 00:12:47,694
<i>مات كيسى) ليس فقط عضو مجلس محلي)<i>

266
00:12:47,728 --> 00:12:51,164
هو أيضاً ملازم فى <i>
<i>مكافحة أطفاء الحرائق 

267
00:12:51,198 --> 00:12:53,133
حسناً, من هذا المتصنع ؟

268
00:12:53,167 --> 00:12:55,502
لذا عندما يقول <i>
<i>أننا نحتاج أن نخصص أموال 

269
00:12:55,536 --> 00:12:57,203
<i>للمُستجبين الأولين<i>

270
00:12:57,238 --> 00:12:59,205
<i>ما يتحدث عنه حقاً<i>

271
00:12:59,240 --> 00:13:02,208
<i>هو ملئ جيوب زملائه الأطفائين<i>

272
00:13:02,243 --> 00:13:05,078
<i>يبدو كـ المُتاجرة لمصلحته<i>

273
00:13:05,112 --> 00:13:06,646
<i>هذا غير أخلاقى<i>

274
00:13:06,681 --> 00:13:08,648
<i>مدينة "شيكاغو" تستحق أفضل<i>

275
00:13:08,683 --> 00:13:10,650
ماذا لدي هذا الشخص ضد الأطفائيين؟

276
00:13:10,685 --> 00:13:12,652
نحن أبطال محبُبون

277
00:13:12,687 --> 00:13:14,654
ما كنت لأقلق من هذا الشخص

278
00:13:14,689 --> 00:13:17,657
يبدو كـ مغفل

279
00:13:31,439 --> 00:13:33,173
(أنا سمعت لتوي من (كاب) و (تونى

280
00:13:33,207 --> 00:13:34,407
متى كنت تنوى إخباري على

281
00:13:34,442 --> 00:13:36,276
هذا الأتهام بأجراء سلوك غير لائق

282
00:13:36,310 --> 00:13:37,744
إنه أحتيال تام , يا ملازم

283
00:13:37,778 --> 00:13:39,279
أنها تلك الحادثة الغبية التي حدثت

284
00:13:39,313 --> 00:13:41,014
عندما كنت في عمل حارس 

285
00:13:41,048 --> 00:13:43,083
ماوتش) يقول أننى لن)
أتوقف عن العمل أو شىء

286
00:13:43,117 --> 00:13:45,085
كروز), أنا لا أهتم)
إذا حصل شىء مثل هذا

287
00:13:45,119 --> 00:13:47,420
يجب أن تأتى و تتحدث معى

288
00:13:47,455 --> 00:13:49,756
..نعم ، أنت على حق . كان من المفترض أن أخبرك

289
00:13:49,790 --> 00:13:51,458
أنا فقط أعتقدت هذا أخر شىء

290
00:13:51,492 --> 00:13:55,428
تحتاج أن تتعامل معه الاَن

291
00:13:55,463 --> 00:13:57,430
أنت على حق

292
00:14:07,141 --> 00:14:09,209
جيرى)، هذا (ماوتش) مجدداً)

293
00:14:09,243 --> 00:14:11,377
لم أسمع منك رد و هذا أمر مهم و حساس 

294
00:14:11,412 --> 00:14:14,247
لذا أعطينى مكالمى أرجوك. شكراً

295
00:14:14,281 --> 00:14:15,448
ما الأمر ؟

296
00:14:15,483 --> 00:14:17,250
مع هذه الرسوم الوهمية

297
00:14:17,284 --> 00:14:19,219
أنا أعتدت أن أدبر معاد مع جيرى

298
00:14:19,253 --> 00:14:21,221
أحضر لة زجاجة من 
(صلصة اللحم من (جيبسون

299
00:14:21,255 --> 00:14:23,123
و أشرح حقيقة ما حدث 

300
00:14:23,157 --> 00:14:26,392
ويقوم بحذف الشكوى وتسقط التهم

301
00:14:26,427 --> 00:14:28,394
لكنه لا يعاود الأتصال بي

303
00:14:30,164 --> 00:14:32,732
أنت تعرف، الصوت يبدو مختلفاً

304
00:14:32,767 --> 00:14:34,734
على بريده الصوتى، ربما غير رقمه

305
00:14:34,769 --> 00:14:37,137
لم يستلم الرسالة

306
00:14:37,171 --> 00:14:38,805
من الأفصل أن أخبر كروز -
لا، لا، لا، لا، لا -

307
00:14:38,839 --> 00:14:40,573
هذا سوف يفزعه وحسب

308
00:14:40,608 --> 00:14:42,408
أتعلم ماذا ؟

309
00:14:42,443 --> 00:14:45,111
أنا سوف أذهب مباشرة إلى 
مكتب مكافحة أطفاء الحرائق بعد المناوبة

310
00:14:45,146 --> 00:14:47,313
أعثر على (جيرى) وأُوضح هذا الشئ بأكمله

311
00:14:47,348 --> 00:14:49,115
وجهاً إلى وجة

312
00:14:51,152 --> 00:14:52,318
أهلاً

313
00:14:52,353 --> 00:14:54,187
ما آخر الأخبار مع صديقك ؟

315
00:14:55,723 --> 00:14:58,424
كل شىء يتقدم إلى الأمام في هذا الأمر

316
00:14:58,459 --> 00:15:01,427
سوف أقابلة غدًا و سأصلح هذا

317
00:15:01,462 --> 00:15:03,463
أنت الأفضل

318
00:15:06,233 --> 00:15:07,267
<i>61 أسعاف</i>

319
00:15:07,301 --> 00:15:08,434
<i>حالة فحص سلامة<i>

320
00:15:09,804 --> 00:15:11,604
<i>2252 غرب شارع 12 <i>

321
00:15:11,639 --> 00:15:13,273
حالة فحص سلامة؟

322
00:15:13,307 --> 00:15:15,141
ثلاثة من أقل الكلمات المفضلة لدي

323
00:15:15,176 --> 00:15:16,810
سأعطيكِ أحتمالتي المُعتادة

324
00:15:16,844 --> 00:15:17,811
إنه ميت عند الوصول

326
00:15:19,547 --> 00:15:21,681
فيل)... إنه يعيش وحيداً)

327
00:15:21,715 --> 00:15:23,383
رجل لطيف

328
00:15:23,417 --> 00:15:25,385
لديه الصرع

329
00:15:25,419 --> 00:15:28,388
حسناً ، إنه هنا

330
00:15:28,422 --> 00:15:30,723
"فيل) لديه إبن ناضج فى "ميشيجان)

331
00:15:30,758 --> 00:15:32,292
الذى لم يكن يستطيع الوصول إليه

332
00:15:32,326 --> 00:15:34,194
لذا هو أتصل بي قلق

333
00:15:34,228 --> 00:15:36,362
ليس قلق كفاية ليزور، إنه قلق بما يكفي

334
00:15:36,397 --> 00:15:39,866
لكى يجعلها مشكلتي -
حسناً , نحن هنا للمساعدة -

335
00:15:39,900 --> 00:15:42,869
!مكافحة أطفاء الحرائق

336
00:15:42,903 --> 00:15:45,638
يوجد أحد هنا ؟ (فيل)؟

337
00:16:05,860 --> 00:16:07,227
أيوجد أى شىء يؤلمك , (فيل)؟

338
00:16:07,252 --> 00:16:08,475
لا أعلم

339
00:16:08,500 --> 00:16:11,331
هل أنت تأخذ أى دواء؟ -
لا -

340
00:16:11,365 --> 00:16:13,166
هل يوجد شىء بداخل فمك, سيدى ؟

342
00:16:16,604 --> 00:16:18,238
أنا أحتاجك أن تبصق هذا, سيدى

343
00:16:18,272 --> 00:16:19,672
أياً كان هذا

344
00:16:19,707 --> 00:16:20,840
....من الممكن أن تختنق إذا لم تفعل

345
00:16:20,875 --> 00:16:22,575
!أنا لا أستطيع

346
00:16:22,610 --> 00:16:24,444
حسناً, ما هذا ؟

347
00:16:24,478 --> 00:16:26,613
أه -
يا للعجب -

348
00:16:26,647 --> 00:16:28,615
هذه رائحة قوية 

349
00:16:28,649 --> 00:16:30,550
هل هو عالق؟

350
00:16:30,584 --> 00:16:32,518
...دعنى أرى إذا كت أستطيع

352
00:16:35,890 --> 00:16:37,891
إنّه لسانة

353
00:16:41,547 --> 00:16:43,447
!يا إلهى

354
00:16:43,482 --> 00:16:44,892
يا إلهى ، حسناً، حسناً

355
00:16:44,917 --> 00:16:47,051
حسناً . حسناً

356
00:16:47,085 --> 00:16:48,986
إذا لقد عضيت لسانك فى مرحلة ما

357
00:16:49,021 --> 00:16:50,488
و بدءت الغرغرينا؟

358
00:16:50,522 --> 00:16:52,390
لقد كنتُ ترقد هنا من فترة، أليس كذلك؟

359
00:16:52,424 --> 00:16:54,158
سوف نعطيك بعض السوائل

360
00:16:54,192 --> 00:16:56,160
و يستطيعوا معالجة لسانك 
بالمضادات الحيوية

361
00:16:56,194 --> 00:16:57,995
فى المستشفى, لذا سوف نأخذك 
لهناك, حسناً ؟

362
00:16:58,030 --> 00:17:00,197
حسناً

363
00:17:00,232 --> 00:17:01,999
نفس عميق 

364
00:17:02,034 --> 00:17:03,501
(الاَن , (فيل
نحتاجك أن تنهض

365
00:17:03,535 --> 00:17:05,503
و تجلس على هذا الكرسى هنا 
هل تستطيع تفعل هذا ؟

366
00:17:05,537 --> 00:17:07,972
حسناً ، ها نحن ذا

367
00:17:08,006 --> 00:17:10,074
أنت بخير ؟

368
00:17:13,345 --> 00:17:15,012
عمل جيد

369
00:17:15,047 --> 00:17:18,349
من المستحيل 
أن ينقذوا هذا اللسان 

370
00:17:18,383 --> 00:17:21,886
سوف أعرج 
على مكان أبى بعد المناوبة

371
00:17:21,920 --> 00:17:23,988
أظهر له بعض الحب

372
00:17:31,596 --> 00:17:33,893
أهلاً ... معذرة

373
00:17:34,232 --> 00:17:36,200
هل أستطيع مساعدتك ؟ -
نعم ، أنا أسف -

374
00:17:36,234 --> 00:17:38,869
(أنا كنت أبحث عن (جيرى جورسكى
هل هو ... هل غير مكتبه ؟

375
00:17:38,904 --> 00:17:40,471
جيرى) تقاعد)

376
00:17:41,907 --> 00:17:44,375
أنا لم أكن عندى فكرة -
أنا المستشار القانونى الجديد لمكافحة أطفاء الحرائق -

377
00:17:44,409 --> 00:17:46,344
هنا للمساعدة

378
00:17:46,378 --> 00:17:48,679
(أريك هانوفير) -
(من الجيد مقابلتك ، (هانوفير -

379
00:17:48,714 --> 00:17:50,214
(أنا (راندال ماكهولاند

380
00:17:50,248 --> 00:17:52,350
أكيد، أنا أتذكر فترتك القصيرة

381
00:17:52,384 --> 00:17:55,419
كرئيس الاتحاد المؤقت

382
00:17:57,289 --> 00:17:59,957
حسناً، أنا هنا لأحصل على مساعدتك 

383
00:17:59,992 --> 00:18:01,459
مع أطفائى فى محطة أطفائى

384
00:18:01,493 --> 00:18:03,027
جو كروز) ؟) -
أه، نعم -

385
00:18:03,061 --> 00:18:04,395
 كنت أقرء عن قضيتة لتوي

386
00:18:04,429 --> 00:18:06,130
نعم، أنها لتهم وهمية حقاً

387
00:18:06,164 --> 00:18:08,366
كروز) أطفائى ممتاز)

388
00:18:08,400 --> 00:18:09,700
و شخص جيد

389
00:18:09,735 --> 00:18:12,403
 كان يؤدي وظيفتة فقط

390
00:18:12,437 --> 00:18:15,039
عندما اصطحب هذا الزبون المخمور 

391
00:18:15,073 --> 00:18:16,941
خارج المبنى

392
00:18:16,975 --> 00:18:21,045
لهذا لا يوجد تهم جنائية 
مقدمة تجاهة

393
00:18:22,080 --> 00:18:25,383
لذا أرجو أن توافق

394
00:18:25,417 --> 00:18:30,287
إن مكافحة أطفاء الحرائق ليس لديها سبب لمتابعة
 أجراء التهمة غير لائقة ذاك

395
00:18:35,460 --> 00:18:38,629
أنا أعلم أن (جيرى) لديه طريقة
محددة للقيام بالأشياء

396
00:18:38,663 --> 00:18:41,499
لكنه ليس موجود هنا بعد الاَن

397
00:18:41,533 --> 00:18:43,734
المظاهر العامة مهمة

398
00:18:43,769 --> 00:18:45,436
و في المضي قدماً

399
00:18:45,470 --> 00:18:47,505
لا توجد لدينا نية 
أن نجعل شكوى تختفى

400
00:18:47,539 --> 00:18:50,508
ببساطة لأن أطفائي 
من الممكن أن يكون رجل جيد

401
00:18:50,542 --> 00:18:53,411
وقائع القضية
يجب أن تكون محل التركيز

402
00:18:55,447 --> 00:18:58,616
"أنظر , أنا لا أعلم عن "المظاهر العامة

403
00:18:58,650 --> 00:19:00,985
ولكن وقائع القضية 

404
00:19:01,019 --> 00:19:02,987
هى بالظبط ما أتكلم عنه

405
00:19:03,021 --> 00:19:04,522
كروز) لم يفعل أى شىء خاطىء)

406
00:19:04,556 --> 00:19:06,524
وهذا ما يستطيع التصريح به فى جلسه السماع

407
00:19:06,558 --> 00:19:10,094
إذاً ... سوف تأخذ كلمة 

408
00:19:10,128 --> 00:19:13,097
مخمور مُرتدي للنوادي على كلمة إطفائي مرموق؟

409
00:19:13,131 --> 00:19:14,765
مثلما ما قلت

410
00:19:14,800 --> 00:19:17,768
مكافحة أطفاء الحرائق تحتاج أن تحمى 
صورتها و سمعتها

411
00:19:25,143 --> 00:19:27,278
(إنه فقط مخيب للآمال، (تامارا 

412
00:19:27,312 --> 00:19:29,180
هذا أجراء جيد

413
00:19:29,214 --> 00:19:31,182
فى الواقع فإنه سيصنع 
إختلاف فى حياة الناس 

414
00:19:31,216 --> 00:19:33,184
(لا تحتاج لأقناعى، (مات

415
00:19:33,218 --> 00:19:35,186
لم يخطر لي أبداً 
أن شخص ما سوف يحاول 

416
00:19:35,220 --> 00:19:37,188
وصفها كمتاجرة مصلحية

417
00:19:37,222 --> 00:19:39,657
حسناً ، هذا لأنك ليس
متشائم مثل معظم السياسيين

418
00:19:39,691 --> 00:19:42,059
بليكسلي) سيرى أستجابة العامة لهذا الشئ)

419
00:19:42,094 --> 00:19:44,295
قبل أن تأخذ التصويت

420
00:19:44,329 --> 00:19:47,164
أنت تعلم، صديق جيد لي يعرفه

421
00:19:47,199 --> 00:19:49,333
أنا أراهن أنها تستطيع أن تجعله
 يستقبل مكالمة منى

422
00:19:49,367 --> 00:19:51,735
....هذا إذا لم تُمانع تدخلي في الأمر

423
00:19:51,770 --> 00:19:53,471
لا، لا أنا لا أُمانع نهائياً

424
00:19:53,505 --> 00:19:55,639
لكن لماذا تعتقدي 
إنه سوف يستمع إليك ؟

425
00:19:55,674 --> 00:19:57,641
حسناً، جعلتك تترشح لمنصب عضو المجلس، أليس كذلك؟

426
00:19:57,676 --> 00:19:59,343
أجل 

427
00:19:59,377 --> 00:20:01,345
أنا لن أستطيع فهم لماذا فعلتى ذلك أبداً

428
00:20:01,379 --> 00:20:03,347
أنتى أكثر ملائمة بكثير 
للوظيفة منى

429
00:20:03,381 --> 00:20:05,516
أجل، لكن أنا لا أستطيع أن أغلق فمي 

430
00:20:05,550 --> 00:20:07,384
و هذا وقت تسليتى المفضل

431
00:20:08,854 --> 00:20:10,387
أنك تبدو مغلوباً يا صديقى

432
00:20:10,422 --> 00:20:12,590
أنا أستغرقت لتوي الخمس ساعات الفائتة 

433
00:20:12,624 --> 00:20:15,159
أتمعن فى قوانين مكافحة أطفاء الحرائق

434
00:20:15,193 --> 00:20:18,329
وهناك بعض الأولوية 
التى تعمل لصالحة

435
00:20:18,363 --> 00:20:21,198
لكنى حتى لم أخبر (كروز) الخبر

436
00:20:21,233 --> 00:20:23,033
إنه يجب عليه مواجهة جلسة سماع

437
00:20:23,068 --> 00:20:25,336
أنت تعلم، تمهل في الأمر

438
00:20:25,370 --> 00:20:26,770
بلطف و هدوء. بدون رسميات ، مثل

439
00:20:26,805 --> 00:20:28,672
كأنها لم تُسجل كمشكلة بعد

440
00:20:28,707 --> 00:20:29,773
حسناً

441
00:20:29,808 --> 00:20:32,676
سهل ، محادثة عفوية

442
00:20:32,711 --> 00:20:35,379
ببطء ألتف حول الموضوع -
أجل -

443
00:20:37,215 --> 00:20:38,616
مرحباً ، كيف سار الأمر ؟

444
00:20:38,650 --> 00:20:40,384
أنا لم أتمكن أن أجعلة يسقط التهم

445
00:20:40,418 --> 00:20:41,852
ماذا؟

446
00:20:41,887 --> 00:20:43,621
لكن هذا يمكن أن يكون أفضل حقاً

447
00:20:43,655 --> 00:20:45,189
أفضل من ماذا ؟ فرقة اطلاق النار؟

448
00:20:45,223 --> 00:20:46,757
لا ، لا، لا ، أستمع إلي

449
00:20:46,791 --> 00:20:48,626
الذهاب إلى جلسة السماع 
يعطيك الفرصة لكى تتحدث

450
00:20:48,660 --> 00:20:51,362
مباشره إلى كبار الظباط
و تبرأ أسمك

451
00:20:51,396 --> 00:20:52,429
أنا سوف أمثلك

452
00:20:52,464 --> 00:20:54,064
نيابة عن الاتحاد

453
00:20:54,099 --> 00:20:55,466
وسوف نتأكد أنهم يتفهمون

454
00:20:55,500 --> 00:20:57,601
أن هذه الأتهامات غير مبرر لها تماما

455
00:20:57,636 --> 00:21:00,237
حسناً، ماذا إذا أختلفوا فى الرأى ؟

456
00:21:00,272 --> 00:21:01,705
سوف نجعلهم يوافقوا

457
00:21:01,740 --> 00:21:05,109
أنا كنت اقوم بالقراءة ، نستطيع أن نفعل ذلك

458
00:21:05,143 --> 00:21:07,545
لكنك قلت أيضاً أننا يُمكننا
.... أسقاط كل هذا الأمر

459
00:21:07,579 --> 00:21:10,381
(هناك موظف جديد في مكتب (جيري

460
00:21:10,415 --> 00:21:12,383
يحاول أن يصنع أسم 
لنفسه ... هذا كل شىء

461
00:21:12,417 --> 00:21:15,819
هذا مختلف ، هذا 
مباشره إلى أعلى جلسة السماع

462
00:21:15,854 --> 00:21:17,288
يبدو مرهق للأعصاب

463
00:21:17,322 --> 00:21:19,256
سوف نهتم بهذا

464
00:21:19,291 --> 00:21:21,091
معاً

465
00:21:21,126 --> 00:21:23,761
أنا أعدك

466
00:21:23,795 --> 00:21:25,596
حسناً

467
00:21:25,630 --> 00:21:27,398
حسناً ، حسناً ، لا 

468
00:21:27,432 --> 00:21:29,166
سأحاول أن أظل متفائل -
ها أنت ذا -

469
00:21:36,474 --> 00:21:39,443
(هذا جحيم كثير من المال، (رامون

470
00:21:39,477 --> 00:21:42,446
توقف عن العبث -
!أنا قلت أني سوف أتصرف -

471
00:21:42,480 --> 00:21:45,449
!أنت ليس لديك حق أن تقتحم منزلي

472
00:21:45,483 --> 00:21:48,452
....ودعنى أخبرك شىء

473
00:21:48,486 --> 00:21:50,654
جابريلا)، ماذا تفعلين هنا ؟)

474
00:21:50,689 --> 00:21:52,623
حسناً ، أنا فكرت
....أن أعرج، وأراك

475
00:21:52,657 --> 00:21:55,125
نعم ، لكن أنتى لا تأتى فحسب
بدون أن تتصلى، حسناً ؟

476
00:21:55,160 --> 00:21:56,627
مثلما فعلت فى محطة الأطفاء؟

477
00:21:56,661 --> 00:21:58,596
..أنظرى، حبيبتى -
أبى ، ماذا يحدث ؟ -

478
00:21:58,630 --> 00:22:00,464
حسناً، سوف أتصل بك -
أبى ، ماذا يحدث ؟ -

479
00:22:00,498 --> 00:22:02,499
سوف أتصل بك غداً
أنت فقط تحتاجى أن تذهبى، حسناً ؟

480
00:22:02,534 --> 00:22:04,501
من فضلك ، فقط أذهبى

481
00:22:06,638 --> 00:22:09,640
أنا لا أهتم ، أنا أريد نقودى -
!أخفض صوتك وأنت بمنزلى -

482
00:22:09,674 --> 00:22:12,615
!لن أخفضه ! أنا أريد نقودى حالاً

483
00:22:12,647 --> 00:22:14,452
!فقط أذهب

484
00:23:11,569 --> 00:23:12,936
ستيلا)، مرحباً)

485
00:23:12,971 --> 00:23:14,505
أنظر، أنا فقط سوف أخمن

486
00:23:14,539 --> 00:23:16,507
ماذا يحدث فى تلك الشقة

487
00:23:16,541 --> 00:23:18,008
يوجد بيرة مفتوحة

488
00:23:18,043 --> 00:23:20,711
من المحتمل الثالثة أو الرابعة لك

489
00:23:20,745 --> 00:23:22,613
يوجد مباراة على التلفاز

490
00:23:22,647 --> 00:23:25,616
التى لا تعطيها اهمية حقاً

491
00:23:25,650 --> 00:23:27,384
"مركز الرياضة"

492
00:23:27,419 --> 00:23:30,421
و ثلاجة فارغة

493
00:23:33,591 --> 00:23:35,225
هذه فقط البيرة الثانية لي

495
00:23:36,561 --> 00:23:38,762
...توقعت أن

496
00:23:38,797 --> 00:23:41,932
أكل صيني و فيلم ستكون مناسبة

497
00:23:41,966 --> 00:23:43,901
"فيلم سبيس جام"

498
00:23:43,935 --> 00:23:46,403
لكنك قلت أنك ذهبت لكل مباريات الثيران 

499
00:23:46,438 --> 00:23:48,272
وأنت صغير -
..هذا -

500
00:23:48,306 --> 00:23:51,375
هذا لطف منك حقاً 

501
00:23:53,611 --> 00:23:55,546
لكنك لا تريد صحبتي

502
00:23:55,580 --> 00:23:57,781
..أو

503
00:23:57,816 --> 00:24:00,951
فيلم رسوم متحركة و خيال علمي عن كرة السلة 

504
00:24:00,985 --> 00:24:02,252
أنا أسف

505
00:24:02,287 --> 00:24:04,623
لا تكون، أنا أتفهم 

506
00:24:06,624 --> 00:24:08,926
سوف أتركك بمفردك 

507
00:24:08,960 --> 00:24:11,929
فقط  أوعدني أنك ستأكل شىء

508
00:24:15,800 --> 00:24:17,768
شكراً لك

509
00:24:17,862 --> 00:24:19,770
على الرحب و السعة

510
00:24:43,885 --> 00:24:45,798
لا بد أنك تُمازحنى

511
00:24:45,953 --> 00:24:48,287
لما أدين لهذا الفضل؟

512
00:24:48,322 --> 00:24:49,989
(حسناً، (مات) أنت تعرف عضو المجلس (بلاكسلى

513
00:24:50,014 --> 00:24:52,482
نعم، بالطبع. كيف حالك (مارك)؟

514
00:24:52,509 --> 00:24:53,809
تامارا) قالت أننى أحتاج أن أسمع التفاصيل)

515
00:24:53,843 --> 00:24:55,978
عن أجراءاتك للمستجيبين الأولين

516
00:24:56,012 --> 00:24:57,980
هذا جيد، عموماً 

517
00:24:58,014 --> 00:25:01,016
أنا لا أتولى أعمال المجلس 
وأنا فى وقت مكافحة أطفاء الحرائق

518
00:25:01,050 --> 00:25:03,352
....أنا أسفة ، (مات) أنا لم أدرك

519
00:25:03,386 --> 00:25:05,454
(لا بأس، (تامارا

520
00:25:05,488 --> 00:25:06,755
أنا لا أعتقد رئيسي سوف يمانع

521
00:25:06,790 --> 00:25:07,956
بأعتبار الموضوع هام

522
00:25:07,991 --> 00:25:10,492
تعالوا معى

523
00:25:10,527 --> 00:25:12,494
هيرمان)، أيُمكنك أن تعطى خبر لـ (بودن)؟)

524
00:25:12,529 --> 00:25:14,763
وأطلب من كانيل أن يقابلنى فى غرفة التوجيهات ؟

525
00:25:14,798 --> 00:25:16,832
حسناً، بالطبع

526
00:25:18,168 --> 00:25:19,935
هل (كيسى) هنا ؟ -
لا -

527
00:25:19,969 --> 00:25:21,837
أنه فى أجتماع مع عضو المجلس ذاك

528
00:25:21,871 --> 00:25:23,705
لماذا ؟ ما الأمر ؟ -
(الجلسة التأديبية لـ(كروز -

529
00:25:23,740 --> 00:25:25,874
تحولت إلى هذا الصباح
أخرجوه من مُنابوته

530
00:25:25,909 --> 00:25:28,343
لكن إذا أريد أن أكون هناك
(يجب أن أخذ موافقة (كيسي

531
00:25:28,378 --> 00:25:30,345
حسناً إنه فى غرفة التوجيهات
يجب أن يخرج قريباً

532
00:25:30,380 --> 00:25:32,781
أنا أعنى، كم من الوقت يستطيع السياسيين أن يتكلموا

533
00:25:34,884 --> 00:25:37,486
أثنان من أعز أصدقائى 
ماتوا فى هذا الأنفجار

534
00:25:37,520 --> 00:25:39,655
و (فراج) بالكاد نجا

535
00:25:39,689 --> 00:25:41,523
مجرى هوائة قد أحرق بشدة

536
00:25:41,558 --> 00:25:44,526
و كانت حياتة معلقة بخيط لمدة أيام 

537
00:25:44,561 --> 00:25:48,530
الكثير من الجراحات، الكثير من الدعاء

538
00:25:48,565 --> 00:25:50,365
تخطى الأمر

539
00:25:50,400 --> 00:25:53,035
لكن ستكون شهور قبل 
أن يستطيع أن يرجع إلى العمل

540
00:25:53,069 --> 00:25:55,037
وحتى إن شفيت رئتية 

541
00:25:55,071 --> 00:25:57,739
فراج ظهرت عليه بالفعل أعراض اضطراب ما بعد الصدمة

542
00:25:57,774 --> 00:25:59,875
ومعاش التقاعد لدينا لا تغطي تلقائياً

543
00:25:59,909 --> 00:26:01,743
قضايا الأجهاد العقلى -
فى الوقت الحالى -

544
00:26:01,778 --> 00:26:03,545
هو لديه أبنتين صغيرتين فى المنزل

545
00:26:03,580 --> 00:26:05,547
و زوجته يجب أن تسافر للعمل

546
00:26:05,582 --> 00:26:07,549
أنها أعتادت أن تنظم وقتها 
مع نوبات عمله

547
00:26:07,584 --> 00:26:09,718
لكى يستطيع أن يعتني بالفتيات، ولكن الآن

548
00:26:09,752 --> 00:26:12,688
عليهم أن يوظفوا طوال الوقت رعاية الأطفال

549
00:26:12,722 --> 00:26:14,723
شركات العمل لن تدفع لذلك

550
00:26:14,757 --> 00:26:18,727
(أسمع، نحن لا نحاول القيام بخدعة هنا، يا (مارك

551
00:26:18,761 --> 00:26:20,929
فراج) يحتاج مساعدتنا)

552
00:26:23,099 --> 00:26:25,067
جاسون)، صح ؟)

553
00:26:25,101 --> 00:26:26,668
شكراً لخدمتك

554
00:26:26,703 --> 00:26:28,437
شكراً لأستماعك، يا عضو المجلس

555
00:26:30,974 --> 00:26:33,575
(أراك فى مبنى البلدية يا (مات -
أجل -

556
00:26:33,610 --> 00:26:35,911
(تامارا) -
(مارك) -

557
00:26:40,750 --> 00:26:42,518
الأمر سار على ما يرام

558
00:26:42,552 --> 00:26:43,919
كيسى)، أسف على المقاطعة)

559
00:26:43,953 --> 00:26:45,787
(أنا أحتاج أن أذهب إلى جلسة سماع (كروز

560
00:26:45,822 --> 00:26:48,223
ماذا تفعل هنا ؟ أذهب

561
00:26:52,262 --> 00:26:55,497
(هيا، (ماوتش

562
00:26:59,102 --> 00:27:01,103
(نحن جاهزين، (كروز

564
00:27:07,110 --> 00:27:09,912
فقط...واحدة

565
00:27:09,946 --> 00:27:11,613
هل تحاول أن تعطيني نوبة قلبية ؟

566
00:27:11,648 --> 00:27:14,583
أسف على ذلك

567
00:27:14,617 --> 00:27:16,919
حسناً

568
00:27:16,953 --> 00:27:18,587
لقد حصلنا على هذا

569
00:27:18,621 --> 00:27:19,821
لا قلق

570
00:27:19,856 --> 00:27:21,924
حسناً

571
00:27:23,159 --> 00:27:25,727
كممثل الأتحاد
أنت لك الحق أن تراقب

572
00:27:25,762 --> 00:27:27,496
أنت لن تشارك 
نحن نريد أن نسمع مباشرة

573
00:27:27,530 --> 00:27:29,798
(من (كروز -
أنتظر -

574
00:27:29,832 --> 00:27:31,733
هذا ليس كيف كما فعلناه في الماضي
فعلنا ذلك فى الماضى

575
00:27:31,768 --> 00:27:33,735
أنا أخبرتك لقد قمنا بتبسيط العملية

576
00:27:33,770 --> 00:27:35,737
هكذا تعمل الأشياء تعمل الاَن

577
00:27:38,107 --> 00:27:39,841
حسناً

578
00:27:39,876 --> 00:27:41,843
حسناً أستمع إلي

579
00:27:41,878 --> 00:27:45,847
أنا رأيتك تتولى الكثير
(من المواقف المُجهده ، (جو

580
00:27:45,882 --> 00:27:47,649
...وهذا

581
00:27:47,684 --> 00:27:50,085
وهذا حينما تتألق، حسناً؟

582
00:27:50,119 --> 00:27:52,187
فقط أذهب وأخبرهم جانبك من القصه

583
00:27:52,221 --> 00:27:55,190
وأنا سأكون جانبك

584
00:27:56,826 --> 00:27:58,660
حسناً

585
00:28:10,673 --> 00:28:13,875
عذراً، هذا المكتب 
للملازمين فقط

586
00:28:13,910 --> 00:28:15,110
ماذا حدث مع (بلاكيسلى)؟

587
00:28:15,144 --> 00:28:17,646
حسناً، جيد، أعتقد

588
00:28:17,680 --> 00:28:18,647
أنا متفائل

589
00:28:18,681 --> 00:28:20,248
جيد

590
00:28:21,751 --> 00:28:23,218
مازالتي لم تسمعى من والدك ؟

591
00:28:23,252 --> 00:28:24,853
لا

592
00:28:24,887 --> 00:28:26,788
...كلا، أنا

593
00:28:26,823 --> 00:28:29,224
أنا لا أستطيع التوقف عن التفكير عن
المحادثة التى سمعتها

594
00:28:29,258 --> 00:28:32,961
لماذا مديون لهذا الرجل بمال ؟
ماذا يحدث معه ؟

595
00:28:32,996 --> 00:28:35,130
كان يجب أن أطرق بشدة على 
هذا الباب وأذهب إلى الداخل

596
00:28:35,164 --> 00:28:36,999
لا ، لم يتوجب عليك

597
00:28:37,033 --> 00:28:39,568
أنه جعل الأمر واضح
أنه يريد أن يتولى الأمر بمفرده

598
00:28:39,602 --> 00:28:41,570
أياً كان هذا -
أيجب أن أتصل بأمى ؟ -

599
00:28:41,604 --> 00:28:43,071
هذا من الممكن الشخص الأخير

600
00:28:43,106 --> 00:28:44,806
الذي يرده أن يتدخل

601
00:28:44,841 --> 00:28:48,143
أجل أجل -
أنا اعتقد -

602
00:28:48,177 --> 00:28:52,214
أنتِ محتاجه أن تعطى (رامون) فرصة
لحل مشاكله 

603
00:28:53,716 --> 00:28:56,184
حسناً

604
00:28:56,219 --> 00:28:58,053
لكن إذا لم أسمع منه 
بحلول نهايه الأسبوع

605
00:28:58,087 --> 00:29:01,123
أنا سأذهب إلى هناك 
وسأكسر هذا الباب

606
00:29:11,067 --> 00:29:13,135
هو كذلك؟

607
00:29:17,240 --> 00:29:20,208
راندال ماكهولاند) هنا)

608
00:29:20,243 --> 00:29:22,310
حسناً

609
00:29:24,080 --> 00:29:26,748
حسناً

610
00:29:26,783 --> 00:29:28,817
شكراً لك

611
00:29:31,087 --> 00:29:33,922
ماذا قالوا؟

612
00:29:36,626 --> 00:29:38,927
(أنا أسف، (كروز

613
00:29:38,961 --> 00:29:42,030
أنهم سيوقفوك عن العمل 
لمده 60 يوم بدون مرتب

614
00:29:44,100 --> 00:29:45,934
مهلاً، كان من الممكن أن تكون أسوء

615
00:29:45,968 --> 00:29:48,203
أنت لن تخسر وظيفتك -
أنت شكرتهم لتوك -

616
00:29:48,237 --> 00:29:49,771
أنا سمعتك -
ماذا -

617
00:29:49,806 --> 00:29:52,107
"أنت قلت "شكراً لك

618
00:29:52,141 --> 00:29:53,642
....ماذا

619
00:29:55,111 --> 00:29:57,412
ما بك، يا (ماوتش)؟

620
00:29:57,447 --> 00:29:59,414
جلٌ ما فعلته فى 3 أيام

621
00:29:59,449 --> 00:30:01,116
هو الجلوس على تلك الأريكه و أخباري

622
00:30:01,150 --> 00:30:02,751
أن كل شىء سيكون على ما يرم

623
00:30:02,785 --> 00:30:06,421
لكن أنت لم يكن لديك أدنى فكرة عن أي شىء 

624
00:30:06,456 --> 00:30:09,124
موتش)، أنك خارج نطاق الأتصال)

625
00:30:09,158 --> 00:30:11,126
لدرجة أنك لا تعلم
من يعمل لمكافحة أطفاء الحرائق

626
00:30:11,160 --> 00:30:12,794
أو ما هى الأجراءات

627
00:30:12,829 --> 00:30:14,162
أنك لم تستطيع أن تأتى
فى جلسه السماع على الموعد

628
00:30:14,197 --> 00:30:16,398
...أنا -
(لا، يا (ماوتش -

629
00:30:16,432 --> 00:30:18,834
أنا فعلت كما قلت

630
00:30:18,868 --> 00:30:21,136
أنا أخبرتهم جانبي من القصه
لكن لم يكن ذا نفع

631
00:30:21,170 --> 00:30:23,138
...والآن حياتى تدمرت بسبب

632
00:30:25,007 --> 00:30:26,842
<i>الشاحنة 81 ، أسعاف 61<i>

633
00:30:26,876 --> 00:30:28,410
<i>حادثة سيارات مُتعددة <i>

634
00:30:28,444 --> 00:30:31,113
<i>"تقاطع شمال "أودجين" و "جراند<i>

635
00:30:31,147 --> 00:30:34,116
(أنا أسف أنا خذلتك، (كروز

636
00:31:09,252 --> 00:31:11,119
 سأتفحص السياره الأولى

638
00:31:14,423 --> 00:31:15,991
إنه عبر مباشرة خلال أشارة التوقف

639
00:31:16,025 --> 00:31:17,893
لا يوجد شىء نستطيع أن نفعله -
صاحب الدراجة؟ -

640
00:31:17,927 --> 00:31:19,861
أجل، أكيد كان يقود بسرعة 70
كخفاش خارج من الجحيم

641
00:31:19,896 --> 00:31:22,397
وأين هو ؟ -
فى الأعلى هناك -

642
00:31:27,662 --> 00:31:29,793
يا رجل

643
00:31:38,318 --> 00:31:40,559
كيد)، أذهبى إلى أعلى، ألقى نظرة)

644
00:31:40,584 --> 00:31:42,485
أجل

645
00:31:47,024 --> 00:31:49,425
مهلاً، (ماوتش) أحضر القطاعة

646
00:31:49,460 --> 00:31:51,427
لنفتح هذه الأبواب -
</i>علم ذلك -</i>

647
00:31:51,462 --> 00:31:53,196
قسم الحرائق!، هل تسمعنى ؟

648
00:31:53,230 --> 00:31:55,198
ما حالتة ؟ -
لا اعلم ، لا أستطيع أن أراه

649
00:31:55,232 --> 00:31:57,000
البضائع فى كل مكان -
حسناً ، أبقى مكانك -

650
00:31:57,034 --> 00:31:58,768
سوف نفتح الأبواب
ندخل من الخلف

651
00:31:58,803 --> 00:32:00,069
علم ذلك

652
00:32:00,104 --> 00:32:01,738
(قلت القطاعة، يا (ماوتش

653
00:32:01,772 --> 00:32:03,540
أنت فعلت ؟ -
أنا فعلت -

654
00:32:03,574 --> 00:32:05,074
..أنا أعتقد أنك قلت -
!أرجع و أحضرهم -

655
00:32:05,109 --> 00:32:07,243
لا، لا، لا. أنا سوف أحضرهم ، يا ملازم

656
00:32:07,278 --> 00:32:08,611
حصلت عليه

657
00:32:08,646 --> 00:32:10,680
حصلت عليهم من أجلك

658
00:32:10,714 --> 00:32:13,016
!قسم الحرائق ! أصرخ

659
00:32:29,066 --> 00:32:30,800
حصلت عليه -
حسناً -

660
00:32:32,670 --> 00:32:33,970
حظنا -
أجل -

661
00:32:34,004 --> 00:32:35,939
هيا لنصنع طريقنا للداخل

662
00:32:35,973 --> 00:32:39,108
"أوتيس ، أحتاج "ك 12 -
<i>علم ذلك -<i>

663
00:32:44,915 --> 00:32:47,283
أهلاً ، أين هذا المنشار؟ -
!هنا، يا ملازم -

664
00:32:47,318 --> 00:32:49,285
كيد)، خالي المكان للقطع؟) -
أنا أعتقد ذلك -

665
00:32:49,320 --> 00:32:50,787
لا بد أنه موجود عميقاً جداً

666
00:32:50,821 --> 00:32:52,789
أعلى؟ -
أجل -

667
00:32:52,823 --> 00:32:54,123
حصلت عليه

668
00:33:19,683 --> 00:33:21,317
حصلت عليه

669
00:33:33,964 --> 00:33:35,932
حسناً

670
00:33:35,966 --> 00:33:38,001
!أمسكته

672
00:33:43,974 --> 00:33:45,341
هل يمكن ان نحصل على طوق للرقبة؟ -
أجل -

673
00:33:45,376 --> 00:33:47,277
لديه كسر مُضاعف في عظمة الساق

674
00:33:47,311 --> 00:33:50,146
 تمزق مُتعدد فى الوجه

675
00:33:50,180 --> 00:33:51,714
حسناً

676
00:33:51,749 --> 00:33:54,117
حسناً

677
00:33:56,153 --> 00:33:57,287
ها نحن ذا

678
00:34:04,895 --> 00:34:07,897
حسناً

679
00:34:07,932 --> 00:34:08,898
أمسكته؟

680
00:34:08,933 --> 00:34:10,566
أمسكناه

681
00:34:13,003 --> 00:34:14,671
حصلنا عليه

682
00:34:14,705 --> 00:34:16,072
أصابه فى الرأس

683
00:34:16,106 --> 00:34:18,074
أنتفاخ فى بؤبؤ العين الأيسر

684
00:34:18,108 --> 00:34:20,076
!لدية النوبات، يجب أن نُثبته

685
00:34:20,110 --> 00:34:22,078
حسناً، سأتصل بالأسعاف

686
00:34:22,112 --> 00:34:23,079
هيا ندخله فى الأسعاف

687
00:34:23,113 --> 00:34:25,982
حصلت عليه

688
00:34:26,016 --> 00:34:27,684
حسناً، يا رفاق

689
00:34:27,718 --> 00:34:29,686
لننهي الأمر

690
00:34:29,720 --> 00:34:31,187
السلالم والأدوات ترجع مرة آخرى في الشاحنة

691
00:34:31,221 --> 00:34:32,388
حسناً

692
00:34:35,359 --> 00:34:37,026
أنا لا أعلم ماذا حدث

693
00:34:37,061 --> 00:34:39,262
أعتقد لم يكن الراديو
مرتفع كفاية

694
00:34:39,296 --> 00:34:41,931
ماوتش)، ليس بشىء كبير)

695
00:34:59,717 --> 00:35:01,284
أتمنى لكم يوماً سعيداً، يا رفاق

696
00:35:01,318 --> 00:35:03,353
أراكم المرة القادمة

697
00:35:05,889 --> 00:35:08,358
ما الذى تعمل عليه ؟ 

698
00:35:08,392 --> 00:35:09,959
أعتقد أنى وجدت طريقة
لوضع عالق اَخر

699
00:35:09,994 --> 00:35:11,794
فى مجفف السترات، أحاول أكتشاف

700
00:35:11,829 --> 00:35:13,429
أي أجزاء سوف أحتاجها

701
00:35:13,464 --> 00:35:15,298
أكتشفتُ أني ممكن أفعلها
قبل المناوبة القادمة

702
00:35:15,332 --> 00:35:18,801
إذا هكذا تريد 
أن تقضى وقت الراحة

703
00:35:18,836 --> 00:35:21,804
أنا لا أحب أن أجلس 
فى منزلى هذه الأيام 

704
00:35:21,839 --> 00:35:23,906
إنه هادىء للغاية، أتعلم ؟

705
00:35:26,744 --> 00:35:28,778
أجل

706
00:35:38,756 --> 00:35:41,057
.مرحباً، يا رفاق 
شكراً لموافقتكم على مقابلتي

707
00:35:41,091 --> 00:35:42,925
أريد فقط أن أنهي
مشروع الصياغة

708
00:35:42,960 --> 00:35:45,028
و أتأكد أن الأجراء فعال

709
00:35:47,765 --> 00:35:50,233
حسناً، ما الخطب؟

710
00:35:50,267 --> 00:35:52,001
مات)، أنت تتحرك بسرعة على هذا الأمر)

711
00:35:52,036 --> 00:35:53,436
الحقيقة هي المُناخ السياسي الحالي

712
00:35:53,470 --> 00:35:54,971
ليس مُناسب للأمر

714
00:35:56,373 --> 00:35:57,840
أنا...أنا لا أفهم

715
00:35:57,875 --> 00:35:59,008
أعتقدُ أنكم يا رفاق مُوافقين

716
00:35:59,043 --> 00:36:00,410
(أنه أجراء جيد، يا (مات

717
00:36:00,444 --> 00:36:02,111
ولكننا لا يمكننا دعمه في الوقت الحالي

718
00:36:02,146 --> 00:36:03,813
ليس بوجود (بليكسلي) ضدنا

719
00:36:03,847 --> 00:36:06,482
(لا، لا، لا، أخبرتك لقد تقابلت مع (بليكسلي

720
00:36:06,517 --> 00:36:08,084
أنه موافق

721
00:36:08,118 --> 00:36:09,752
لماذا هذا مضحك؟

722
00:36:09,787 --> 00:36:11,421
تلك هي قوة (بليكسلي) الخارقة

723
00:36:11,455 --> 00:36:13,122
يجعل الجميع يعتقد أنه على جانبهم

724
00:36:13,157 --> 00:36:14,991
ولكنه لم يُغير موقفه

725
00:36:15,025 --> 00:36:17,460
حول هذا الشئ إلى منجم سياسي 


726
00:36:17,494 --> 00:36:20,997
أسف، (مات)، ولكن لا يُمكنني
 الأقتراب من الأمر الآن

727
00:36:21,031 --> 00:36:23,332
ربما سنحاول مجدداً العام القادم

728
00:36:23,367 --> 00:36:25,034
ربما

729
00:36:37,147 --> 00:36:39,215
مرحباً، يا صديقي

730
00:36:41,218 --> 00:36:45,054
ستون يوماً بدون راتب يبدو كـ الأبد

731
00:36:45,089 --> 00:36:48,057
أستطيع بالكاد تحمل نفقة الإيجار

732
00:36:48,092 --> 00:36:49,459
لا أعلم حتى إذا أنه ستكون هناك وظيفة

733
00:36:49,493 --> 00:36:50,726
 في أنتظاري حينما أعود

734
00:36:50,761 --> 00:36:51,894
هيا

735
00:36:53,831 --> 00:36:55,131
مرحباً

736
00:36:55,165 --> 00:36:56,466
مرحباً

737
00:36:58,235 --> 00:37:01,204
أهلاً، أسمع عليك معرفة أن 
ماوتش) فعل ما بوسعه)

738
00:37:01,238 --> 00:37:02,405
أجل ، أنت ستشعر أفضل بكثير

739
00:37:02,439 --> 00:37:03,539
إذا سامحته فحسب

740
00:37:04,875 --> 00:37:06,843
أجل، حسناً

741
00:37:12,883 --> 00:37:16,419
أتمنى أنه قرر أن يخرج غاضباً
قبل أن أصنع له جعة طازجة

742
00:37:16,453 --> 00:37:19,155
"أولاً، سيرسلوك إلى المكتب الرئيسي في "فورت واين

743
00:37:19,189 --> 00:37:22,325
لمدة يومين من التدريب
لتتعرف على المُنتج

744
00:37:22,359 --> 00:37:24,861
و بعدها سيضعوك مع مندوب مُخضرم

745
00:37:24,895 --> 00:37:26,863
وستبدء الذهاب للبيع في الحال

746
00:37:26,897 --> 00:37:29,031
بهذه السرعة؟ -
أجل، الأمر سهل -

747
00:37:29,066 --> 00:37:31,367
هنا

748
00:37:31,401 --> 00:37:33,903
إدي زيمانسكي) يتكفل بالتعين)

749
00:37:33,937 --> 00:37:35,371
أخبره أنك تعرفني

750
00:37:35,405 --> 00:37:38,074
سيرتب لك الأمر

751
00:37:38,108 --> 00:37:39,976
أنت مُسيطر على هذا

752
00:37:43,947 --> 00:37:45,915
(كريستوفر) -
!(مرحباً، (رامون -

753
00:37:45,949 --> 00:37:47,917
كيف حالك؟ -
جيد، شكراً -

754
00:37:47,951 --> 00:37:49,919
هل (جابريلا) في الجوار؟

755
00:37:49,953 --> 00:37:51,854
لا، أنّها أجازة الليلة

756
00:37:51,889 --> 00:37:53,856
هل حاولت الأتصال بها؟ -
كلا، الأمر ليس بهذا الأهمية -

757
00:37:53,891 --> 00:37:57,126
خطر لي القدوم و إلقاء السلام فحسب

758
00:37:57,161 --> 00:37:59,462د
حسناً -
والآن بما أني هنا -

759
00:37:59,496 --> 00:38:02,465
أعتقد أني سأتناول جعة

760
00:38:02,499 --> 00:38:04,967
بالتأكيد! أتعلم ماذا، لك فقط

761
00:38:05,002 --> 00:38:07,303
الأولى...بنصف السعر

762
00:38:10,641 --> 00:38:13,042
(هيرمان) -
أجل -

763
00:38:14,311 --> 00:38:16,279
أنا أقصد، الطريقة هؤلاء الرفاق
....(أستسلموا لـ(لاكيسلى

764
00:38:16,313 --> 00:38:18,147
إنه مُحرج

765
00:38:19,850 --> 00:38:22,385
أنطوا مثل خيمة رخيصة في مواجهة الرياح العاتية

766
00:38:22,419 --> 00:38:24,153
الأفكار الجيدة لا ترتفع بفضلهم

767
00:38:24,188 --> 00:38:27,156
الأمر كلة عبارة عن هراء الطرق مُختصرة والتعين

768
00:38:27,191 --> 00:38:28,925
والتحالف

769
00:38:28,959 --> 00:38:30,459
عزيزى ، هل تريد مساعده فى إيجاد شىء ؟

770
00:38:30,494 --> 00:38:33,329
آسف، أنا أبحث عن سترتي الرمادية الغامقة

771
00:38:33,363 --> 00:38:36,132
يا ويحي، المفضلة لي

772
00:38:36,166 --> 00:38:39,235
كلا، كلا

773
00:38:43,674 --> 00:38:45,908
ماذا ستفعل بخصوص (بليكسلي)؟

774
00:38:47,344 --> 00:38:50,146
....ما سأفعله هو

775
00:38:50,180 --> 00:38:53,416
نسيان السياسة، والأستمتاع بالموعد

776
00:38:55,352 --> 00:38:58,654
وسأجعلك تنسين كل شئ بخصوص الأمر، أيضاً

777
00:38:58,689 --> 00:39:00,256
هل هذه حقيقة؟

778
00:39:00,290 --> 00:39:03,259
كيف ستقوم بهذا؟ -
....حسناً -

779
00:39:09,233 --> 00:39:11,300
لماذا (هيرمان) يقوم بإزعاجي؟

780
00:39:16,406 --> 00:39:18,307
كنت تقول

781
00:39:18,342 --> 00:39:21,410
....كنت أقول

782
00:39:26,550 --> 00:39:28,451
هيرمان)، ما الأمر؟)

783
00:39:34,591 --> 00:39:37,560
(مهلاً، بروية يا سيد (داسون

784
00:39:37,594 --> 00:39:38,894
أبعد يدك عني

785
00:39:38,929 --> 00:39:40,563
أنا بخير -
آسفة -

786
00:39:40,597 --> 00:39:42,944
حاولنا إدخاله إلى سيارة أجره، ولكن لم يكن يحدث

787
00:39:42,969 --> 00:39:44,533
أنا لست طفلاً

788
00:39:44,568 --> 00:39:46,579
أبي، مرحباً

789
00:39:48,071 --> 00:39:50,655
(جابريلا) -
...أجل، هيا بنا -

790
00:39:50,680 --> 00:39:52,241
هيا نذهب للمنزل، هيا بنا

791
00:39:52,276 --> 00:39:54,797
...جابريلا)، أنا )

792
00:39:55,279 --> 00:39:57,246
خربت كل شئ

793
00:39:57,281 --> 00:39:59,447
عن ماذا تتكلم ؟

794
00:40:00,284 --> 00:40:01,917
.....أمك

795
00:40:01,952 --> 00:40:03,919
أنها تعرف كيف تعتني بكل شئ

796
00:40:03,954 --> 00:40:08,224
أنا، المنزل، الفواتير

797
00:40:08,258 --> 00:40:10,393
ليس لدي شئ

798
00:40:10,427 --> 00:40:13,195
ماذا تعنى أنك ، أنك لا تملك شىء ؟

799
00:40:13,230 --> 00:40:18,067
بددتُ كل مال تقاعدي

800
00:40:18,101 --> 00:40:21,070
...أنا لا أستطيع حتى 
...أنا لا أستطيع حتى أن أدفع لـ

801
00:40:21,104 --> 00:40:23,339
المنزل الجديد بعد الآن

802
00:40:23,373 --> 00:40:27,510
المالك يُريد طردي

803
00:40:27,544 --> 00:40:30,946
جابريلا)، ليس لدي شئ)

804
00:40:39,556 --> 00:40:41,390
أنت لديك أنا

805
00:40:46,797 --> 00:40:50,032
أنا أسف

806
00:40:52,135 --> 00:40:54,103
هيا، أبي

807
00:40:54,137 --> 00:40:56,605
هيا

808
00:40:56,640 --> 00:41:00,443
أنا آسف

809
00:41:00,477 --> 00:41:02,111
حسناً

810
00:41:02,407 --> 00:45:56,407
{\fnArabic Typesetting\fs34\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#f2c22e> || ترجمة || </font>
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#f2c22e>|| <font color=#ff3385>Manar_Matter<font color=#f2c22e> ||</font>

