1
00:00:01,009 --> 00:00:03,517
أنت مُتهم بتهمة الأجراء الغير اللائق

2
00:00:03,588 --> 00:00:05,993
هون على نفسك، سأتكلم مع الرجل القانوني

3
00:00:06,088 --> 00:00:08,603
مكافحة أطفاء الحرائق تحتاج حماية
صورتها و سُمعتها

4
00:00:08,697 --> 00:00:11,065
سيوقفوكَ لمدة 60 يوماً بدون راتب

5
00:00:11,099 --> 00:00:12,666
أنت خارج نطاق الأتصال

6
00:00:12,701 --> 00:00:15,336
ليس لديك حق أن تقتحم شقتي

7
00:00:15,370 --> 00:00:17,071
لماذا تدين لهذا الرجل مالً؟

8
00:00:17,105 --> 00:00:18,572
هل يجب أن أتصل بأمى ؟ -
(أنتِ بحاجة لأن تعطي (رامون -

9
00:00:18,607 --> 00:00:20,240
فرصة ليحل مشاكله

10
00:00:20,275 --> 00:00:23,277
أنا لا أملك شىء -
أنت لديك أنا -

11
00:00:23,311 --> 00:00:25,579
مات كيسي) يقول أنّنا بحاجة لتخصيص الأموال)

12
00:00:25,614 --> 00:00:27,253
للمُستجبين الأوائل

13
00:00:27,310 --> 00:00:29,932
يبدو كـ المُتاجرة لمصلحته

14
00:00:29,940 --> 00:00:35,782
|| تَـرجـمـةُ ||
|| Manar_Matter ||

15
00:00:35,790 --> 00:00:37,591
....ربما

16
00:00:37,626 --> 00:00:40,761
ربما ما نحتاجه هو بعضً مِن تصريف المجاري ذاك

17
00:00:40,795 --> 00:00:42,630
"هنا فى "شيكاغو

18
00:00:42,664 --> 00:00:45,866
أجل، هذا صحيح

19
00:00:45,900 --> 00:00:48,369
عضو البلدية (مات كيسى) هنا

20
00:00:48,403 --> 00:00:51,372
يريد أن يأخذ أموال ضرائبكم المُكتسبة بمشقة

21
00:00:51,406 --> 00:00:54,375
ويعطيها لأصدقائه فى مكافحة أطفاء الحرائق

22
00:00:54,409 --> 00:00:57,778
سياسي نموذجي -
أجل، هذا صحيح -

23
00:00:57,812 --> 00:01:00,781
هذا صحيح، لكن ما أحاول أفعله أن أوقفه

24
00:01:15,764 --> 00:01:19,133
أنا لستُ بالسياسي النموذجي

25
00:01:19,167 --> 00:01:22,536
أنا رجل أطفاء فى مكافحة أطفاء الحرائق -
ماذا عن مدارسنا؟ -

26
00:01:22,570 --> 00:01:24,638
أجل -
ماذا عن رعايتنا الصحية؟

27
00:01:24,673 --> 00:01:27,307
نحنُ لم ننتخبك لتمررُ النقود لأصدقائك

28
00:01:27,342 --> 00:01:29,643
...سيدتى ، إذا سمحتوا لي فقط

29
00:01:29,678 --> 00:01:31,645
أرجوكم

30
00:01:31,680 --> 00:01:33,514
إذا سمحتوا لي بالتحدث فحسب

31
00:01:33,548 --> 00:01:36,617
....يُمكنني التفسير

32
00:01:50,465 --> 00:01:53,534
ها هو ذا، رجل المنزل

33
00:01:56,204 --> 00:01:57,571
تعال، أجلس معي

34
00:01:57,605 --> 00:01:59,506
أجلس، أجلس -
(أنا مُتعب، (رامون -

35
00:01:59,541 --> 00:02:01,208
(الحياة، (مات

36
00:02:01,242 --> 00:02:04,311
يمكنك فعلاً أكلها بواسطة ملعقة

37
00:02:08,650 --> 00:02:10,551
ماتى) ، سيكون جيد)

38
00:02:10,585 --> 00:02:14,888
بدلاً من الحليب الخالي من الدسم
%يمكننا الحصول على بعض 2

39
00:02:14,923 --> 00:02:16,590
سوف نفعل ذلك

40
00:02:16,624 --> 00:02:18,692
شكراً، يا صديقى

41
00:02:20,495 --> 00:02:22,262
مرحباً، كيف سار اليوم؟

42
00:02:22,297 --> 00:02:24,465
كم من الوقت سيقضي والدكِ هنا ؟

43
00:02:24,499 --> 00:02:25,933
حتى يقف على قدميه

44
00:02:25,967 --> 00:02:27,868
ومتى ذلك؟ -
أنا لا أعلم -

45
00:02:27,902 --> 00:02:29,737
هذا يرجع له، أعتقد

46
00:02:29,771 --> 00:02:32,873
جابي)، أحتاج بطاريات لجهاز التحكم)

47
00:02:32,907 --> 00:02:34,875
هذا جنون -
أهلاً بك فى حلقة جديدة -

48
00:02:34,909 --> 00:02:36,510
"من "الـ داسون

49
00:02:39,280 --> 00:02:41,715
هيا بنا -
لا -

50
00:02:41,750 --> 00:02:44,284
مرحباً، (جو)، هل من الممكن

51
00:02:45,520 --> 00:02:47,921
هل من الممكن أن أتحدثُ معك؟

52
00:02:50,525 --> 00:02:52,426
أنا أكل

53
00:02:55,697 --> 00:02:59,266
إنّه يُحاول الإقتناع بأمر الـ 60 يوماً توقف

54
00:03:03,004 --> 00:03:05,506
الشاحنة 81 ، أسعاف 61

55
00:03:05,540 --> 00:03:08,275
حادث سيارة ، 291 شمال لاسال

56
00:03:17,852 --> 00:03:20,988
مرحباً، هل الجزء الشمال من جسر (لاسال) مرفوع؟

57
00:03:34,035 --> 00:03:36,603
!ساعدوني! إبني فى الداخل

58
00:03:36,638 --> 00:03:39,773
!ثاني أكسيد الكربون وسلم -
!سأتولى الأمر -

59
00:03:39,808 --> 00:03:41,475
أين هو؟ -
هو فى الخلف هناك -

60
00:03:41,509 --> 00:03:43,510
أبقى بعيداً، رجاءاً -
هناك -

61
00:03:43,545 --> 00:03:45,679
هو فى الداخل، (هيرمان) أصعد

62
00:03:48,416 --> 00:03:50,551
أوتيس)، أخمد تلك النيران) -
عُلم ذلك -

63
00:03:50,585 --> 00:03:52,452
أين أنت، 51؟

64
00:03:52,487 --> 00:03:54,788
على بُعد ثلاث دقائق، 81 -
ثلاث دقائق -

65
00:03:57,425 --> 00:03:58,892
مرحباً

66
00:03:58,927 --> 00:04:00,661
حسناً ، مرحباً ، يا رفيقي

67
00:04:00,695 --> 00:04:02,629
أحتاجُ منك أن تُحاول الصعود إلي، حسناً؟

68
00:04:02,664 --> 00:04:06,466
لا أستطيع، ذراعي، لا أستطيع التحرك

69
00:04:06,501 --> 00:04:08,335
كيسى) سأدخل) -
أدخل -

70
00:04:13,508 --> 00:04:16,643
حسناً، هل ترتاد (بروكريدج)؟

71
00:04:16,678 --> 00:04:19,346
(الأطفال الشجعان فقط يذهبون إلى (بروكريدج

72
00:04:19,948 --> 00:04:21,548
مرحباً، سنحتاج المزيد من

73
00:04:21,583 --> 00:04:24,751
!من طفايات الحرائق، يا ملازم

74
00:04:24,786 --> 00:04:26,887
أوتيس)! (كيد)! هل لديكم المزيد؟)

75
00:04:26,921 --> 00:04:28,755
!نفذ منا

76
00:04:28,965 --> 00:04:37,594
{\pos(190,238)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0\blur9\fnArabic Typesetting\fs38} || تَـرجـمـةُ || 
{\pos(190,238)}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45} || Manar_Matter ||
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}"شيكاغو فاير " 
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}الحلقة 22 والأخيرة : بـعنوان : مُعجزتي

76
00:04:28,965 --> 00:04:37,594
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

77
00:04:37,894 --> 00:04:39,794
ماوتش) ، أحضر هذا السلم هناك)

78
00:04:43,831 --> 00:04:45,300
جيد

79
00:04:46,384 --> 00:04:48,352
يجب أن نذهب، حسنا؟
عند ثلاثة

80
00:04:48,386 --> 00:04:49,820
(يجب أن نتحرك، (هيرمان

81
00:04:51,849 --> 00:04:54,411
آسف
واحد، أثنان، ثلاثة

82
00:04:56,495 --> 00:04:58,229
حسناً، جيد

83
00:04:58,676 --> 00:05:00,011
هيا بنا

84
00:05:00,240 --> 00:05:01,941
حصلت عليه

85
00:05:02,100 --> 00:05:03,734
حصلت عليه

86
00:05:04,051 --> 00:05:06,468
ها نحن ذا

87
00:05:06,671 --> 00:05:08,273
نقوم بالنُزول

88
00:05:08,392 --> 00:05:09,692
بروية

89
00:05:15,747 --> 00:05:16,847
(حصلت عليه، (ماوتش

90
00:05:19,885 --> 00:05:21,711
51 ! هيا بنا

91
00:05:22,287 --> 00:05:24,359
الزراع إيجابية بصوت الدلالة على الكسر

92
00:05:24,623 --> 00:05:26,617
أبى، بطاقاتي

93
00:05:27,425 --> 00:05:29,139
!بطاقاتي

94
00:05:29,569 --> 00:05:31,022
حسناً، ما هذا الآن؟

95
00:05:31,296 --> 00:05:34,198
"كان لديه جميع بطاقات فريق "الكابز
مُوقعة من قبل فريق سلسلة العالم

96
00:05:34,232 --> 00:05:37,101
حسناً، بالكاد كنا فى طريقنا إلى جلسة التوقيع

97
00:05:37,135 --> 00:05:39,236
عندما نظرت و رأيت نصف الجسر مرتفع

98
00:05:39,271 --> 00:05:41,238
وأنا انحرفتُ فحسب

99
00:05:41,273 --> 00:05:44,441
مهلاً، أتعلم، أنا كنت أجمع بطاقات
البيسبول وأنا صغير، أيضاً

100
00:05:44,476 --> 00:05:46,610
فريق "كابيز" طوال الطريق

101
00:05:46,645 --> 00:05:48,345
من لاعبك المفضل؟

102
00:05:48,380 --> 00:05:49,780
كريس بريانت) ، بالطبع)

103
00:05:49,815 --> 00:05:52,449
حسناً، اليد مُأمنه
(أحسنت، (هوجان

104
00:05:52,484 --> 00:05:54,418
سوف نأخذه إلى المشفى يمكن أن تركبوا معنا

105
00:05:54,452 --> 00:05:55,686
شكراً

106
00:06:17,475 --> 00:06:19,777
جو)، حقاً)

107
00:06:19,811 --> 00:06:22,880
أنا أتفهم أنكَ منزعج -
(ليس هنا، (ماوتش -

108
00:06:32,824 --> 00:06:34,792
.... أريدُّ القول فحسب

109
00:06:34,826 --> 00:06:37,394
أنا أشعرُ بالسوء حيال جلسة إيقافكَ

110
00:06:37,429 --> 00:06:42,333
(وأنا آسف جداً جداً، لكن، (جو

111
00:06:42,367 --> 00:06:43,934
أنا حاولت

112
00:06:45,537 --> 00:06:47,738
من المُهم لي أن تعرف هذا

113
00:06:49,975 --> 00:06:52,843
عندما أخبرتنى أن لا أقلق

114
00:06:52,878 --> 00:06:54,745
أنا لم أقلق

115
00:06:54,779 --> 00:06:56,480
لأني وثقتُ بكَ

116
00:06:56,514 --> 00:06:57,848
....لكن الآن

117
00:06:57,883 --> 00:07:00,484
لأنك خارج الأتصال تماماً

118
00:07:00,518 --> 00:07:02,353
مع كيفية عمل النظام

119
00:07:02,387 --> 00:07:04,355
يجب أن أتصل بأخي الصغير

120
00:07:04,389 --> 00:07:07,358
وأخبره أنه لا يستطيع الذهاب للجامعة
الفصل الدراسى القادم

121
00:07:07,392 --> 00:07:09,526
....إذاً، أجل

122
00:07:09,561 --> 00:07:11,495
أنت حاولت

123
00:07:13,531 --> 00:07:16,600
و لكن حاول إجراء تلك المكالمة

124
00:07:27,545 --> 00:07:29,847
(مرحباً، (داسون

125
00:07:29,881 --> 00:07:32,516
كيف حال ذلك الطفل من السيارة على الجسر؟

126
00:07:32,550 --> 00:07:34,852
الكسر سىء جداً

127
00:07:34,886 --> 00:07:36,854
ربما يحتاج جراحة

128
00:07:36,888 --> 00:07:38,389
تباً

129
00:07:38,423 --> 00:07:39,857
حسناً، شكراً

130
00:07:41,760 --> 00:07:43,894
تبحثين عني ؟ -
مرحباً -

131
00:07:43,929 --> 00:07:45,896
مرحباً

132
00:07:47,766 --> 00:07:49,667
أُريدكَ أن تعلم أن هذا الوضع مع أبي

133
00:07:49,701 --> 00:07:51,835
....ليس مثالى، لكن
أُريد موعد ذهابه -

134
00:07:51,870 --> 00:07:53,737
يومين أضافيين؟ خمسة؟

135
00:07:53,772 --> 00:07:55,539
أنا حتى على أستعداد لأخذ وظيفة في
أعمال البناء أو وظيفتين

136
00:07:55,573 --> 00:07:57,308
لو يحتاجُ للمال -
كلا، لن -

137
00:07:57,342 --> 00:07:58,742
أستعجل الأمر
أنّه بحاجه لإبنته

138
00:07:58,777 --> 00:08:00,577
ما يحتاجه هو حب قاسي

139
00:08:00,612 --> 00:08:02,346
أنا أؤيد اكتشافه لحياته

140
00:08:02,380 --> 00:08:03,681
لكنه يتدخل فى حياتنا بينما يفعل ذلك

141
00:08:03,715 --> 00:08:05,015
ربما أحتاجه أن يفعلها معي

142
00:08:05,050 --> 00:08:07,918
و ربما أنا لا أريد -
...ماذا -

143
00:08:11,923 --> 00:08:14,058
أنا يتّم الصراخ علي من قبل حشد غاضب

144
00:08:14,092 --> 00:08:16,060
(كأنى (فرانكستين

145
00:08:16,094 --> 00:08:18,595
كانوا مستعدين لتقطيعي أرباً على المنصة

146
00:08:20,966 --> 00:08:23,767
(عندما أذهب للمنزل و (رامون
(يعتقد أنه (سيجماند فريود

147
00:08:23,802 --> 00:08:25,769
لأنّه يأكل وعاء من رقائق الحياة

148
00:08:27,706 --> 00:08:29,740
كم من الوقت سيمكث؟

149
00:08:31,076 --> 00:08:34,345
أسئل زوجتي لأنني لا أستطيع

150
00:08:38,483 --> 00:08:40,584
مهلاً، كيف حال (كروز)؟

151
00:08:40,618 --> 00:08:42,686
أنّه فى عالمه الخاص

152
00:08:44,622 --> 00:08:46,523
حسناً

153
00:08:46,558 --> 00:08:49,793
قلبه في المكان الصحيح
ولكن مشاعره تتحكم فى يومه

154
00:08:49,828 --> 00:08:51,595
ربما وقت أجازه هو ما يحتاجه

155
00:08:53,965 --> 00:08:56,633
أسعاف 61، سقط رجل لأسباب غير معروفة

156
00:08:56,668 --> 00:08:58,469
3401 شرق الأتحاد

157
00:08:58,503 --> 00:09:00,471
يا رجل، يجب أن نفعل ذلك أكثر

158
00:09:00,505 --> 00:09:05,026
الحياة، لا أتحدثُ عن الرقائق، أنّها قصيرة للغاية

159
00:09:08,113 --> 00:09:09,979
أجل

160
00:09:17,122 --> 00:09:19,556
.....أنا آسف يارجل، لم أقصد

161
00:09:38,143 --> 00:09:41,111
جيد، أتصل بالشرطة يرسلوا سيارة أسعاف؟

162
00:09:41,146 --> 00:09:43,580
إذا حدث لي سكتة قلبية
أنا متأكدة أنهم سيرسلوا لحم الخنزير المقدد

163
00:09:43,615 --> 00:09:45,149
الشرطة فى طريقها، سيدتي

164
00:09:45,183 --> 00:09:47,351
ما هى طبيعة الأتصال ؟ -
أنا أخبرت 911 -

165
00:09:47,385 --> 00:09:49,353
لدي مستأجر يجلد شخصً ما

166
00:09:49,387 --> 00:09:51,021
ماذا؟

167
00:09:53,858 --> 00:09:55,826
!مسعفين! أفتح الباب

168
00:09:55,860 --> 00:09:57,594
ألا يجب أن تنتظروا الشرطة ؟

169
00:09:59,564 --> 00:10:01,665
!أفتح الباب ! الآن

170
00:10:06,171 --> 00:10:08,536
!عُوقب بألم على سريره

171
00:10:08,740 --> 00:10:11,442
!ومع شكوى مُستمرة فى عظامه

172
00:10:11,476 --> 00:10:14,778
يا إلهى

173
00:10:20,404 --> 00:10:22,084
!توقف

174
00:10:22,435 --> 00:10:24,150
رجل عُوقب بألم على سريره

175
00:10:25,852 --> 00:10:27,820
!وشكوى مستمرة فى عظامه

176
00:10:34,461 --> 00:10:35,995
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، أمسكوه

177
00:10:36,029 --> 00:10:37,763
ثبته أرضاً ، ثبته أرضاً

178
00:10:37,798 --> 00:10:41,000
ثبته أرضاً ، ثبته أرضاً

179
00:10:41,034 --> 00:10:43,903
!رجل عُوقب بألم

180
00:10:43,937 --> 00:10:45,471
!أمسكه! ، أمسكه

181
00:10:49,142 --> 00:10:51,911
و مع شكوى مستمرة فى عظامة

182
00:10:53,814 --> 00:10:56,115
...رجل عُوقب

183
00:10:56,149 --> 00:10:58,217
أعطوا لنا مساحه

184
00:10:59,853 --> 00:11:01,921
سيدتي، سأحتاجُ لبعض المناشف

185
00:11:10,063 --> 00:11:12,098
لنقوم بتضميده

186
00:11:18,305 --> 00:11:19,772
بلاكيسلى) يُريد المال)

187
00:11:19,806 --> 00:11:22,041
لتجديد شاطىء ساحل الذهب خاصته

188
00:11:22,075 --> 00:11:24,777
الاَن، هو يعلم أن مشروعك يغلب خاصته بطول اليوم

189
00:11:24,811 --> 00:11:25,978
بصراحة

190
00:11:26,012 --> 00:11:27,446
لذا يقوم برمي بعض الطين في الماء

191
00:11:27,481 --> 00:11:29,448
طالما تقوم هيئة الطفائين بتقديم

192
00:11:29,483 --> 00:11:32,985
مشروع المُستجبين الأوائل
سيُشكُ في أمره

193
00:11:33,019 --> 00:11:34,987
بلاكيسلي) يتسلح من أجل للتصويت النهائي)

194
00:11:35,021 --> 00:11:36,989
الأسبوع القادم -
بهذه السرعة؟ -

195
00:11:37,023 --> 00:11:38,324
أنا لم أحصل حتى على فرصة

196
00:11:38,358 --> 00:11:40,893
لتقديمها للمجلس الكامل

197
00:11:40,927 --> 00:11:43,529
حسناً، أكتشف طريقة لتعطية ما يريد

198
00:11:43,563 --> 00:11:45,798
حتى تحصل على ما تُريد

199
00:11:49,536 --> 00:11:54,206
تامارا)، أنتِ مهيأءه لهذه الحياه)

200
00:11:54,241 --> 00:11:56,075
أيُمكنكِ الذهاب لإجتماع قاعة البلدية التالي؟

201
00:11:56,109 --> 00:11:59,078
أعلمينى ماذا سيحدث ؟ أنا فى مناوبة

202
00:11:59,112 --> 00:12:01,147
حسناً، بالطبع

203
00:12:02,916 --> 00:12:04,817
(كيلى)

204
00:12:04,851 --> 00:12:07,086
المقر الرئيسى يعيد النظر سواء الفرقة 3 تستطيع الحصول

205
00:12:07,120 --> 00:12:09,422
على رجل زيادة بشكل دائم

206
00:12:09,456 --> 00:12:11,357
و ؟ -
أحتاج أن نكون مستعدين -

207
00:12:11,391 --> 00:12:13,159
إذا لم يوافقوا على أقتراحنا

208
00:12:13,193 --> 00:12:16,028
الآن، موقف (كانيل) يجعل الأمر أصعب

209
00:12:16,062 --> 00:12:20,566
لكنى سأتركها لك لتقرر من سيرحل

210
00:12:20,600 --> 00:12:23,836
الرجل الأفضل يأخذ الوظيفة، حسناً ؟ -
هذا صحيح -

211
00:12:26,973 --> 00:12:29,208
....ذات مره في حفلة هالوين

212
00:12:29,242 --> 00:12:31,143
السنة الفائتة

213
00:12:36,483 --> 00:12:38,951
.....ماذا الـ -
هذا ما أخبرتني أن أفعله -

214
00:12:38,985 --> 00:12:40,219
هذا بالضبط ما أخبرتنى أن أفعله

215
00:12:40,253 --> 00:12:42,021
مستحيل -
هو علمنى أن أفعل ذلك -

216
00:12:42,055 --> 00:12:43,522
...حفلة الهالوين الأخيرة أتسكع مع

217
00:12:43,557 --> 00:12:44,957
ماذا كان أسمها؟ -
خدع الهالوين؟ -

218
00:12:44,991 --> 00:12:47,259
جينا)؟) -
(مرحباً ، (جو -

219
00:12:48,462 --> 00:12:50,930
ملازم

220
00:12:50,964 --> 00:12:52,431
كل شىء على ما يرام ؟

221
00:12:52,466 --> 00:12:55,134
أجل، جيد، أنا بخير

222
00:12:55,168 --> 00:12:57,236
لا يبدّو كذلك

223
00:12:58,605 --> 00:13:00,873
أنا هنا، أليس كذلك؟

224
00:13:02,609 --> 00:13:05,311
.....أجل، أنك هنا

225
00:13:05,345 --> 00:13:08,380
ومدينة "شيكاغو" بتشكرك

226
00:13:23,630 --> 00:13:26,131
(مرحباً، (ليون

227
00:13:26,166 --> 00:13:27,333
أجل -
لا، أجل، أجل -

228
00:13:27,367 --> 00:13:29,401
.....،أنا بخير

229
00:13:31,338 --> 00:13:33,005
أستمع، أريد التحدث معك

230
00:13:33,039 --> 00:13:35,107
عن الفصل الدراسى القادم

231
00:13:36,443 --> 00:13:39,612
الشركة تقول أن مُقابلتك الهاتفية سارت على ما يرام

232
00:13:39,646 --> 00:13:42,147
الوظيفة لك إذا أردت

233
00:13:42,182 --> 00:13:44,016
العمولات قابلة للتفاوض

234
00:13:44,050 --> 00:13:47,019
ونحن نريد فقط إسعادكَ

235
00:13:47,053 --> 00:13:49,655
ستجلب المزيد من العمل، سترتفع الموازين لأعلى

236
00:13:49,689 --> 00:13:52,191
الشركة تنظرُ لأن تعمل في معاطف الأطفاء

237
00:13:52,225 --> 00:13:54,093
قفازات، أحذية الحريق

238
00:13:54,127 --> 00:13:56,529
أنت تعلم، ليس المعدات فحسب، بل الملابس

239
00:13:56,563 --> 00:13:59,031
الأشياء ستبيع نفسها

240
00:14:00,133 --> 00:14:02,034
أأنت معي؟

241
00:14:02,068 --> 00:14:05,037
ماذا ؟ أجل
أنا آسف

242
00:14:05,071 --> 00:14:07,039
تبدّو مثل فرصة عظيمة

243
00:14:07,073 --> 00:14:09,375
أنظر، أنا أعلم هذا تغير كبير

244
00:14:09,409 --> 00:14:12,545
خذها نصيحة مني، ستقوم بفعل هذا

245
00:14:12,579 --> 00:14:14,647
سيكون أعظم قرار ستتأخذه في حياتك

246
00:14:16,082 --> 00:14:18,450
نهاية الأسبوع؟

247
00:14:18,485 --> 00:14:20,319
أجل

248
00:14:20,353 --> 00:14:21,954
(و شكراً، (نيك

249
00:14:23,390 --> 00:14:25,457
سأتكلم معكَ يوم الجمعة

250
00:14:41,441 --> 00:14:44,209
مرحباً، ممكن أن تخبريني بمكان

251
00:14:44,244 --> 00:14:46,478
هوجان) شيئاً ما؟)

252
00:14:46,513 --> 00:14:48,080
الطفل كان فى حادثة سيارة

253
00:14:48,114 --> 00:14:50,249
"كسر ذراعة، مُشجع كبير لفريق "كابيز

254
00:14:50,283 --> 00:14:51,984
(هوجان كوربى) -
أجل -

255
00:14:52,018 --> 00:14:53,586
عبر القاعة -
أجل ؟ شكراً -

256
00:14:53,620 --> 00:14:56,088
أسفل 3-1، عودة

257
00:14:56,122 --> 00:14:58,090
.....خسارة المقدمة و تأخير المطر

258
00:14:58,124 --> 00:15:00,926
كان أفضل يوم في حياتى

259
00:15:00,961 --> 00:15:02,361
(لكثير منا، (هوجان

260
00:15:02,395 --> 00:15:03,929
!كل المدينة

261
00:15:03,964 --> 00:15:05,598
أعتادُ تجميع بطاقات البيسبول، أيضاً

262
00:15:05,632 --> 00:15:09,034
لدي كل واحدة من فريق "الكابيز" عام 1989 مُوقعة، أيضاً

263
00:15:09,069 --> 00:15:11,370
مثلك -
جريج مادوكس)؟) -

264
00:15:11,404 --> 00:15:14,373
!أجل، أمتلك (جريج مادوكس)، يا إلهى

265
00:15:14,407 --> 00:15:17,376
أستمع

266
00:15:17,410 --> 00:15:19,111
أريد أن أعطيك تلك البطاقات

267
00:15:19,145 --> 00:15:21,614
لمساعدتك لتعويض ما فقدت

268
00:15:21,648 --> 00:15:23,549
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

269
00:15:23,583 --> 00:15:26,685
لا يوجد مكان أفضل لهم غير مع مشجع مثلك

270
00:15:26,720 --> 00:15:29,755
(السماح لـ(مادكس
"يالها من حركة نموذجية  للـ"كابيز

271
00:15:33,159 --> 00:15:34,460
مرحباً، ياصديقى ؟ أنت بخير؟

272
00:15:34,494 --> 00:15:36,462
هوجان) ؟) -
ما الخطب ؟ -

273
00:15:36,496 --> 00:15:38,297
!مرحباً

274
00:15:38,331 --> 00:15:40,366
!نحتاج بعض المساعدة هنا

275
00:15:40,400 --> 00:15:42,234
!تحرك! بعيداً عن الطريق

276
00:15:45,271 --> 00:15:47,239
إنّه لا يتنفس

277
00:15:47,273 --> 00:15:49,241
"لا بد أنه رد فعل للـ"كومبازين

278
00:15:49,275 --> 00:15:51,043
"أحتاج 25 من "ديفينهيدرامين

279
00:15:51,077 --> 00:15:53,112
!الآن

280
00:16:13,888 --> 00:16:16,523
الكومبازين" هو ما نعطيه للمرضى الذين لديهم غثيان"

281
00:16:16,548 --> 00:16:17,770
مع أدوية الألم

282
00:16:17,804 --> 00:16:20,064
رد الفعل نادر، لكنه يحدث

283
00:16:20,507 --> 00:16:22,574
أبقى عينك عليه -
حسناً -

284
00:16:44,400 --> 00:16:46,101
كريستوفر) ، ماذا تفعل ؟)

285
00:16:46,189 --> 00:16:47,755
أين بطاقات البيسبول؟

286
00:16:47,826 --> 00:16:50,069
تلك التى بعتها؟

287
00:16:50,101 --> 00:16:51,435
ماذا؟

288
00:16:51,469 --> 00:16:53,536
موقف البيع، 2002

289
00:16:53,561 --> 00:16:56,073
أردت أن تشترى عيدان التزحلق تلك

290
00:16:56,107 --> 00:16:57,441
لا

291
00:16:57,475 --> 00:16:59,410
أيّ عيدان تزحلق؟

292
00:16:59,444 --> 00:17:02,246
تلك التّي بعتها فى موقف البيع فى 2007

293
00:17:02,280 --> 00:17:05,249
من آجل الدراجة الجبلية التي بعناها في 2010

294
00:17:27,239 --> 00:17:28,539
مرحباً، كيف الحال، يا صديقى؟

295
00:17:28,573 --> 00:17:30,641
مستمر -
أجل -

296
00:17:32,244 --> 00:17:35,312
ياللعجب، هذا الملعب هناك؟

297
00:17:39,718 --> 00:17:41,552
...أقول

298
00:17:41,586 --> 00:17:44,154
أنك تحب زبدة الفول السوداني
و الكوكيز برقائق الشوكولاته؟

299
00:17:44,189 --> 00:17:46,257
زوجتى، صنعتهم هذا الصباح

300
00:17:52,097 --> 00:17:54,999
جابريلا)، أستطيع رؤية قاع هذا الكوب)

301
00:17:57,068 --> 00:17:59,970
(سوف نسمى مقعد البار تيمناً بك، يا (رامون

302
00:18:00,005 --> 00:18:02,706
لا شرف أفضل يُمكن أن يمتلكه الرجل

303
00:18:04,276 --> 00:18:06,510
أعذريني، سيدتي اليافعة

304
00:18:06,544 --> 00:18:10,180
يجب علي رؤية رجل بخصوص دورة المياه

305
00:18:11,283 --> 00:18:12,983
أنا لا أريد أن أقف فى طريق هذا

306
00:18:13,018 --> 00:18:14,351
ساحر

307
00:18:14,386 --> 00:18:16,253
كما المعتاد -
أجل، يجب أن أعترف -

308
00:18:16,288 --> 00:18:18,289
مهاراتة الأجتماعية صدئة قليلاً

309
00:18:25,297 --> 00:18:26,764
مرحباً، (كروز)، كم شراباً أحتسيت؟

310
00:18:26,798 --> 00:18:29,333
ليس ما يكفي

311
00:18:29,367 --> 00:18:32,269
ربما يجب أن تتمهل، يا صديقى -
ولماذا يجب أن أتمهل -

312
00:18:32,304 --> 00:18:34,505
عندما لا يتوجب علي دفع ثمنهم؟

313
00:18:34,539 --> 00:18:36,540
أليس هذا صحيح، (ماوتش)؟

314
00:18:37,776 --> 00:18:40,744
(مرحباً! ضع جولاتي على حساب (ماوتش

315
00:18:40,779 --> 00:18:44,048
أنه دائماً يغطى أصحابه -
(كروز) -

316
00:18:46,384 --> 00:18:48,218
(كروز)

317
00:18:48,253 --> 00:18:51,088
تماسكَ نفسك، أو جد مكانً آخر

318
00:18:51,122 --> 00:18:53,257
أو ربما جد شىء آخر

319
00:18:59,798 --> 00:19:02,066
!واضح وعال، يا ملازم

320
00:19:15,814 --> 00:19:18,549
عضو المجلس -
(مات كيسى) -

321
00:19:18,583 --> 00:19:20,584
حصلت على رسالتك شكراً على تواصلك معي

322
00:19:22,187 --> 00:19:25,823
لا يوجد سبب يمنعنا نحن الأثنين للحصول على ما نريد؟

323
00:19:25,857 --> 00:19:28,559
أنت تعلم أن مشروعى جيد للمدينة ولا ليس لديه علاقة

324
00:19:28,593 --> 00:19:32,229
بإهتماماتى الشخصية -
سوف أعطيك ربما -

325
00:19:32,263 --> 00:19:34,164
أنت لديك مشروع قادم

326
00:19:34,199 --> 00:19:35,632
للساحل الذهبي؟

327
00:19:35,667 --> 00:19:37,434
تحسينات الشاطئ للجزء الممول بأكثر من اللازم

328
00:19:37,469 --> 00:19:39,737
وبالفعل أجمل قسم فى المدينة

329
00:19:39,771 --> 00:19:43,340
من يدفع أكثر الضرائب -
أجل ، أنا أقرأ المسودة الأولى -

330
00:19:43,375 --> 00:19:47,077
أسمع، طالما أستطيع مُساعدة شعبي

331
00:19:47,112 --> 00:19:49,079
سوف أساعد شعبك

332
00:19:49,114 --> 00:19:50,748
أستطيع العيش مع ذلك

333
00:19:50,782 --> 00:19:53,751
سوف أتعهد بمساندتي غداً فى قاعة المدينة

334
00:19:53,785 --> 00:19:56,754
أنا فى مناوبة لن أستطيع الحضور

335
00:19:56,788 --> 00:20:00,424
تستطيع الأعتماد علي طالما أستطيع الأعتماد عليك

336
00:20:00,458 --> 00:20:02,426
أعطيك كلمتي

337
00:20:02,460 --> 00:20:04,828
هل هذا هو الرجل، يا (مات)؟ -
ماذا تفعل -

338
00:20:04,863 --> 00:20:07,364
أبنتى و (مات) أخبرونى كل شىء

339
00:20:07,399 --> 00:20:09,700
عنك و عن، صفقاتك ذات الوجهين

340
00:20:09,734 --> 00:20:12,436
(حسناً، حسناً، (رامون -
مقرف -

341
00:20:12,470 --> 00:20:14,438
أليس هذا ما قلته؟ -
...أنا -

342
00:20:14,472 --> 00:20:16,440
لا ، هذا ليس ما قلته -
هذا ما قلته أنت -

343
00:20:16,474 --> 00:20:18,142
أنا لم أقل هذا -
فى الواقع، أتعلم ماذا -

344
00:20:18,176 --> 00:20:20,677
عضو المجلس (كايسى)، أحتفظ بمشروعك

345
00:20:20,712 --> 00:20:22,479
جيد، جيد

346
00:20:22,514 --> 00:20:25,582
أذهب و ازحف إلى حيثما جئت

347
00:20:33,191 --> 00:20:35,392
(جابي) -
عزيزى، هو لم يقصد ذلك -

348
00:20:37,929 --> 00:20:39,696
سوف أعثر على مكان آخر لأنام الليلة

349
00:20:39,731 --> 00:20:41,832
(مات)

350
00:20:41,866 --> 00:20:43,934
(مات)

351
00:20:53,912 --> 00:20:55,879
مرحباً

352
00:20:55,914 --> 00:20:57,881
كيف حالك، يا صديقى ؟

353
00:20:57,916 --> 00:21:00,184
كنت أفضل

354
00:21:02,921 --> 00:21:05,756
ما الذي يدور في بالك؟

355
00:21:05,790 --> 00:21:07,658
أتتذكر (سكوتى بيل)؟

356
00:21:07,692 --> 00:21:09,827
أجل، أكبر قائد في مكافحة الحرائق

357
00:21:09,861 --> 00:21:11,829
كان شخص جيد

358
00:21:11,863 --> 00:21:14,832
توفى في الحريق الأعظم -
أجل -

359
00:21:14,866 --> 00:21:17,835
لم يتبقى الكثير من فصلي

360
00:21:17,869 --> 00:21:19,736
من 36

361
00:21:19,771 --> 00:21:24,608
(أنا فقط ، (لونجميلر
و (جون نواك) مازالوا يعملون

362
00:21:24,642 --> 00:21:27,177
...الآخرين

363
00:21:27,212 --> 00:21:29,246
تقاعدوا أو توفوا

364
00:21:30,815 --> 00:21:33,784
لا تجعل (كروز) يأثرُ فيك -
(ليس (كروز -

365
00:21:33,818 --> 00:21:36,520
إنّه أنا

366
00:21:36,554 --> 00:21:38,255
أنا لست كما كنت

367
00:21:38,289 --> 00:21:40,357
أنا أشعر بالكبِر

368
00:21:42,660 --> 00:21:46,230
ماذا أفعل؟ -
ما ولدت لفعله -

369
00:21:51,669 --> 00:21:53,437
!(مرحباً ، (ترودى

370
00:21:53,471 --> 00:21:54,771
(مرحباً ، (كريستوفر

371
00:21:54,806 --> 00:21:56,373
حصلت على رسالتك

372
00:21:56,407 --> 00:21:58,308
وصلت هنا حالما أستطعت

373
00:21:58,343 --> 00:22:00,711
مرحباً، سأترككما

374
00:22:00,745 --> 00:22:02,980
ماذا تفعل ؟

375
00:22:03,014 --> 00:22:04,982
أعرج في خط الذكريات

376
00:22:05,016 --> 00:22:06,884
يا لها من نفحة من الماضي

377
00:22:06,918 --> 00:22:09,453
!و أنظر لذلك الضخم في الصف الأوسط

378
00:22:11,356 --> 00:22:12,923
منذ وقت طويل

379
00:22:14,859 --> 00:22:16,927
ماذا يحدث، يا عزيزى ؟

380
00:22:21,466 --> 00:22:23,423
أفكر فحسب

381
00:22:23,801 --> 00:22:25,712
أنا أستمع

382
00:22:29,707 --> 00:22:31,189
....أنا أعتقد ربما

383
00:22:32,544 --> 00:22:34,088
حان الوقت

384
00:22:49,970 --> 00:22:51,642
مرحباً

385
00:23:25,345 --> 00:23:26,679
أنت تتصرف بأنانية

386
00:23:26,713 --> 00:23:28,967
معذرةً ؟ -
أنت لم تأتي للمنزل -

387
00:23:29,847 --> 00:23:32,916
أنا نمت عند (سيفرايد) وراسلتك بهذا

388
00:23:36,120 --> 00:23:38,622
أنا لا أكترث بما راسلته

389
00:23:38,656 --> 00:23:40,490
(هذه ليست كيفة عمل الزواج، (مات

390
00:23:40,525 --> 00:23:42,325
نحن لا نبعث رسائل، نتحدث عن الأمور

391
00:23:42,360 --> 00:23:44,628
(التحدث يتضمن الأستماع ، (جابي

392
00:23:44,662 --> 00:23:46,796
وأنتِ لا تفعلين ذلك

393
00:23:46,831 --> 00:23:49,268
أستمعي ، أنا أتفهم أنكِ تريدين مساعدة والدك

394
00:23:49,293 --> 00:23:50,293
أنت تفعل؟

395
00:23:50,318 --> 00:23:52,457
لأنك حقاً حقاً لا تظهر ذلك

396
00:23:52,637 --> 00:23:54,704
إنّك أكثر أهتماماً بوظيفة عضو المجلس

397
00:23:54,739 --> 00:23:57,040
أكثر من أيّ شىء في المنزل -
أنا أفوت قاعة المدينة -

398
00:23:57,074 --> 00:23:58,942
لأني فى المناوبة

399
00:23:58,976 --> 00:24:01,511
مشروع المُستجبين الأوائل ربما سيموت بسبب هذا

400
00:24:01,546 --> 00:24:03,613
ولا شكر لوالدك، بالمناسبة

401
00:24:06,150 --> 00:24:09,119
أجل، حسناً

402
00:24:09,153 --> 00:24:12,122
سوف نكون هناك فى أسرع وقت ممكن
شكراً لك، مع السلامة

403
00:24:12,156 --> 00:24:15,125
آسف على ذلك
يا ملازم ، لكن

404
00:24:15,159 --> 00:24:17,460
ممكن أن نذهب لجولة ؟
أنه عاجل نوعاً ما

405
00:24:20,164 --> 00:24:23,433
بالطبع هيا بنا -
حسناً -

406
00:24:30,708 --> 00:24:33,510
....،)فى الواقع ، (هيرمان

407
00:24:33,544 --> 00:24:36,146
أنت أذهب و أفعل ما عليك فعله، الراديو مفتوح

408
00:24:36,180 --> 00:24:38,048
أنا أملك شىء آخر علي فعله

409
00:24:38,082 --> 00:24:40,150
حسناً، بالطبع

410
00:24:49,727 --> 00:24:51,895
مرحباً، أنتِ بخير؟

411
00:24:51,929 --> 00:24:53,964
رائعة

412
00:24:55,433 --> 00:24:56,900
ماذا يحدث هنا؟

413
00:24:56,934 --> 00:24:59,903
أبي

414
00:24:59,937 --> 00:25:01,671
مات)، أنا لا أعلم)

415
00:25:01,706 --> 00:25:03,740
الأمر برمته

416
00:25:05,209 --> 00:25:07,477
تكلمي معي

417
00:25:08,212 --> 00:25:09,579
أبي يمكث فى منزلى

418
00:25:09,614 --> 00:25:10,981
و(مات) طفح الكيل

419
00:25:12,750 --> 00:25:14,718
إنّه لم يأتى إلي المنزل الليلة الماضية

420
00:25:14,752 --> 00:25:17,587
هذا لا يبدو من شيمه

421
00:25:17,622 --> 00:25:20,590
و أبي كان وقح
....أعرف هذا، هو

422
00:25:20,625 --> 00:25:22,525
خارج السيطرة تماماً، لكن

423
00:25:24,228 --> 00:25:26,196
هل لديكِ أدنى فكرة أن يكون لديكِ

424
00:25:26,230 --> 00:25:28,565
الرجل الذى كان صخرة العائلة

425
00:25:28,599 --> 00:25:30,667
ينهار أمامك ؟

426
00:25:32,236 --> 00:25:34,204
حسناً
... إذاً

427
00:25:34,238 --> 00:25:39,743
أنتِ بحاجة لأن تخبري (كايسى) بكل هذا

428
00:25:39,777 --> 00:25:41,845
الفرصة القادمة التى تملكيها، حسناً ؟

429
00:25:45,783 --> 00:25:47,851
لا تفوتي هذه الفرصة

430
00:25:51,956 --> 00:25:54,024
أجل

431
00:25:59,797 --> 00:26:01,865
كيف حالك، معجب "الكابز"؟

432
00:26:03,134 --> 00:26:04,668
سيد (هيرمان)؟

433
00:26:04,702 --> 00:26:06,069
!بالطبع

434
00:26:06,103 --> 00:26:09,673
إذاً، أستمع، هل ركبت من قبل فى سيارة إطفاء ؟

435
00:26:09,707 --> 00:26:12,676
أنا أعلم أني وعدتك ببطاقات البيسبول القديمة الخاصة بي

436
00:26:12,710 --> 00:26:15,578
لكني فكرت و أعتقدت

437
00:26:15,613 --> 00:26:18,581
ربما أعطيك تجربه حقيقية بدلاً منها

438
00:26:18,616 --> 00:26:22,252
إذاً مثل ما نقول فى محطة الأطفاء

439
00:26:22,286 --> 00:26:23,887
لنذهب فى جولة

440
00:26:25,156 --> 00:26:27,223
أذهب، سوف نتبعك

441
00:26:30,294 --> 00:26:32,562
كيف حال هذه الذراع ؟ -
تتحسن -

442
00:26:35,166 --> 00:26:37,133
أصعد هناك

443
00:26:39,170 --> 00:26:41,037
هذا رائع

444
00:26:41,072 --> 00:26:44,040
أين نحن ذاهبين ؟ -
لننهي ما بدأت -

445
00:26:44,075 --> 00:26:46,142
(هيا بنا ، (أوتيس

446
00:26:52,316 --> 00:26:55,285
الثقة العامة لم تكن أبداً أكثر قلة

447
00:26:55,319 --> 00:26:57,987
(لديك عضو مجلس مثل (مات كيسى

448
00:26:58,022 --> 00:27:01,324
الذى يقوم بإستغلالكم
لكنه لا يمتلك الأخلاق

449
00:27:01,359 --> 00:27:03,860
ليظهر و يقولها فى وجهك

450
00:27:03,894 --> 00:27:06,029
الأخلاق؟

451
00:27:06,063 --> 00:27:07,864
هل الأخلاق تتضمن تحسينات

452
00:27:07,898 --> 00:27:11,701
لمشروع الساحل الذهبى ببساطة
لأن هذا حيثما تأتي نقود الضرائب؟

453
00:27:11,736 --> 00:27:13,536
عضو المجلي (كيسي)، أنه ليس دورك للتحدث

454
00:27:13,571 --> 00:27:15,305
الكثير يُقال عن كوني رجل أطفاء

455
00:27:15,339 --> 00:27:18,308
و الذى أنا كذلك، من الواضح

456
00:27:18,342 --> 00:27:20,210
و لكن ذلك المشروع... تلك المُبادرة

457
00:27:20,244 --> 00:27:21,845
التّي أُحاول تمرريها

458
00:27:21,879 --> 00:27:23,546
ليس لها علاقة بكوني رجل إطفائى

459
00:27:23,581 --> 00:27:26,883
و لها كل الصلة بكوني أنسان

460
00:27:26,917 --> 00:27:29,753
المُستجبين الأوائل الذين يظهرون عندما تتصل بـ911

461
00:27:29,787 --> 00:27:32,088
يستحقوا أن يعرفوا أن هذه المدينة تحميهم

462
00:27:32,123 --> 00:27:34,891
إذا حدث شىء غير وارد

463
00:27:34,925 --> 00:27:37,227
وهو يحدث

464
00:27:37,261 --> 00:27:40,196
أحياناً رجال و نساء
....الذين يجيبون النداء

465
00:27:40,231 --> 00:27:43,199
لا يعدوا لمنزلهم

466
00:27:43,234 --> 00:27:46,102
لكن عضو المجلس (بلاكسيلى) أوضح

467
00:27:46,137 --> 00:27:49,239
أني لا أستطيع التكلم عن هذا المشروع

468
00:27:49,273 --> 00:27:51,341
بسبب المظاهر

469
00:27:54,912 --> 00:27:58,882
(حسناً، عضو المجلس (بلاكسيلى

470
00:27:58,916 --> 00:28:00,884
أنا يعجبني هذا المظهر

471
00:28:00,918 --> 00:28:02,886
يعجبنى إني رجل إطفاء

472
00:28:02,920 --> 00:28:05,388
ولا أريد منصبي في مكافحة إطفاء الحرائق

473
00:28:05,423 --> 00:28:09,325
أن يعرض حق أبطال "شيكاغو" للخطر

474
00:28:18,769 --> 00:28:20,837
....لكن الحقيقة هي

475
00:28:22,273 --> 00:28:26,709
وظيفتي أعترضت طريق مسؤولياتى

476
00:28:26,744 --> 00:28:29,913
...كعضو مجلس

477
00:28:29,947 --> 00:28:32,015
و كزوج

478
00:28:33,784 --> 00:28:37,921
هذا ليس على ما يرام
لأفضل مدينة في أمريكا

479
00:28:37,955 --> 00:28:40,924
....و لهذا السبب

480
00:28:40,958 --> 00:28:43,626
سوف أتنحى عن عضوية المجلس

481
00:28:46,130 --> 00:28:51,100
أود أن أرشح (تامارا جونز) لتأخذ منصبي

482
00:28:51,135 --> 00:28:53,803
تامارا) مُدرسة فى مَدرسة عامة)

483
00:28:53,838 --> 00:28:58,141
و تتدافع عن من لا صوت لهم في هذه المدينة

484
00:28:58,175 --> 00:29:00,643
إذاً فى حين أنا و أصدقائى المُستجبين الأولين

485
00:29:00,678 --> 00:29:03,179
سوف نستمر بوضع حياتنا فى خطر لأجلكم

486
00:29:03,214 --> 00:29:06,950
(أنا أحثكم لأعطاء صوتكم (لتامارا

487
00:29:06,984 --> 00:29:10,820
لأن هذه المرأة لن يتم تجاهل صوتها

488
00:29:10,855 --> 00:29:13,890
لأجلكم

489
00:29:16,994 --> 00:29:18,995
حسناً، هذا يكفي

490
00:29:19,029 --> 00:29:20,663
!هذا يكفي

491
00:29:29,874 --> 00:29:31,841
اصعدي هناك وأجعلي الحشد يعلم

492
00:29:31,876 --> 00:29:33,910
كيف تشعرين

493
00:29:43,187 --> 00:29:46,122
حسناً ... كيف حالكم جميعاً اليوم؟

494
00:29:50,895 --> 00:29:52,862
!حسناً، هذا حماسي

495
00:29:52,897 --> 00:29:55,498
أنت لا تستطيع فعل ذلك -
...حسناً -

496
00:29:55,533 --> 00:29:58,501
يحب على رئيس البلدية تعيينها
لكن من سيقول لا لهذا؟

497
00:29:58,536 --> 00:30:01,504
لأن معاً، لا يمكن ردعنا

498
00:30:17,054 --> 00:30:20,123
مستحيل

499
00:30:24,061 --> 00:30:26,129
هناك شخص ما يريد مقابلتك

500
00:30:34,538 --> 00:30:36,406
هل أنت (هوجان) ؟

501
00:30:36,440 --> 00:30:38,942
(أجل ، (كريس براينت

502
00:30:38,976 --> 00:30:41,945
سمعت أنك ربما فوت حفل التوقيع

503
00:30:41,979 --> 00:30:44,280
أجل، الخاص بك

504
00:30:44,625 --> 00:30:46,578
هل تمانع؟

505
00:30:46,884 --> 00:30:48,918
أنت الأفضل

506
00:30:55,326 --> 00:30:57,427
مرحباً ، (جيك) ، (هوجان) هنا يتحرك

507
00:30:57,461 --> 00:30:59,125
من قاذف إلى القاعدة الثالثة

508
00:30:59,229 --> 00:31:00,863
فكرة سيئة إلا إذا كنت تريد أن تعمل كل يوم

509
00:31:00,898 --> 00:31:02,865
(مرحباً ، (جيك

510
00:31:02,900 --> 00:31:04,867
!مرحباً

511
00:31:04,902 --> 00:31:06,869
(أنت (ميك تريكو -
نعم ، هذا أنا -

512
00:31:06,904 --> 00:31:08,438
(أنا أحب (ميك تريكو

513
00:31:08,472 --> 00:31:10,540
من لا يحبه؟ -
شكراً -

514
00:31:12,276 --> 00:31:14,344
هل ممكن ... هل ممكن أن توقعها ؟

515
00:31:17,581 --> 00:31:20,083
أجل

516
00:31:20,117 --> 00:31:22,018
بالطبع، يا إلهى

517
00:31:23,587 --> 00:31:27,423
شاحنة 81 ، حريق مصنع فى 4545 جنوب كارول

518
00:31:27,458 --> 00:31:30,426
!حريق مصنع -
مرحباً -

519
00:31:30,461 --> 00:31:32,528
"ليحيا "الكابز

520
00:32:09,466 --> 00:32:11,901
هل خرج الجميع؟

521
00:32:13,170 --> 00:32:15,138
(هيرمان) -
أجل -

522
00:32:15,172 --> 00:32:17,473
هذه آخر مناوبة لي

523
00:32:17,508 --> 00:32:20,176
ماذا؟ -
أنا سأتقاعد -

524
00:32:20,210 --> 00:32:22,245
هذه هي

525
00:32:23,514 --> 00:32:25,181
حان الوقت

526
00:32:27,017 --> 00:32:29,085
!حسناً ، تحركوا

527
00:32:32,656 --> 00:32:35,958
أستمعوا ، حسناً ، يقولون أن العمال محاصرين

528
00:32:35,993 --> 00:32:37,393
لكن أنا لا يعجبني الدخان بالفعل

529
00:32:37,428 --> 00:32:39,962
51 ، دعونا نحصل على خط هناك

530
00:32:39,997 --> 00:32:42,965
لننجر هذه بسرعة
حدسى يقول 4 دقائق

531
00:32:43,000 --> 00:32:44,367
حسناً، الفرقة
أنتم معي

532
00:32:44,401 --> 00:32:45,968
سوف نأخذ النهاية الشمالية من المبنى

533
00:32:46,003 --> 00:32:47,303
!هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا

534
00:32:47,337 --> 00:32:49,372
شاحنة 81 ، هناك

535
00:33:10,227 --> 00:33:12,395
! 81 ، دعونا نتحرك

536
00:33:14,398 --> 00:33:16,365
!(أوتيس)! (كيد)

537
00:33:16,400 --> 00:33:21,204
!مرحباً! الجميع إلى الخارج
سيدتى ، هيا -

538
00:33:21,238 --> 00:33:22,572
!(ماوتش)! (هيرمان)

539
00:33:22,606 --> 00:33:24,240
! من هذا الطريق -
!علم هذا -

540
00:33:26,243 --> 00:33:28,311
يا رئيس ، الفرقة 3 في الداخل

541
00:33:35,419 --> 00:33:37,386
!كاب) ، (كروز) ، (تونى) !، إلى هناك)

542
00:33:37,421 --> 00:33:38,721
كانيل)، معى)
هيا بنا

543
00:33:38,756 --> 00:33:41,057
!علم ذلك

544
00:33:42,726 --> 00:33:44,727
داسون)، (بريت) نحن خارجين مع أثنين)

545
00:33:49,466 --> 00:33:51,367
هذا الطريق
أمسكت بكِ

546
00:33:51,401 --> 00:33:53,236
!أصرخ

547
00:33:53,270 --> 00:33:55,671
!قسم الحرائق، أصرخ

548
00:33:58,408 --> 00:34:01,410
!قسم الحرائق، أصرخ

549
00:34:04,148 --> 00:34:07,116
!قسم الحرائق، أصرخ

550
00:34:14,992 --> 00:34:18,127
سحقاً، الحريق وصل للدعامات

551
00:34:18,162 --> 00:34:19,962
حسناً ، هذه هي

552
00:34:19,997 --> 00:34:21,631
أريد من جميع الأطفائيين الأخلاء

553
00:34:21,665 --> 00:34:23,633
المبنى على الفور

554
00:34:29,673 --> 00:34:32,742
(يا رئيس ، أنا (كيسى
معي شخص ما

555
00:34:35,045 --> 00:34:36,646
!أنا أكرر

556
00:34:36,680 --> 00:34:39,715
!جميع الأطفائيين يخلوا المبنى حالاً

557
00:34:48,792 --> 00:34:50,760
!مرحباً

558
00:34:50,794 --> 00:34:53,729
أنت سمعته ، يا (ماوتش) ، يجب
علينا الخروج من هنا حالاً

559
00:34:55,032 --> 00:34:58,467
ماوتش) ، هل أنت بخير؟)

560
00:34:58,502 --> 00:35:00,803
!(ماوتش)

561
00:35:00,838 --> 00:35:04,340
!(مرحباً ، (ماوتش)! ، (ماوتش

562
00:35:04,374 --> 00:35:06,676
" يا رئيس ! "ماي داي" ! "ماي داي
<font color="#f3ed84">ماي داي : رسالة الأستغاثة

563
00:35:06,701 --> 00:35:09,090
!أعتقد أن (ماوتش) يعاني من أزمة قلبية

564
00:35:16,289 --> 00:35:18,322
ما موقعك ، يا (هيرمان) ؟

565
00:35:18,357 --> 00:35:20,624
!الركن الشمال الغربي

566
00:35:20,659 --> 00:35:23,627
هيا

567
00:35:23,662 --> 00:35:26,497
!يا رئيس يجب علينا أحضاره -
كروز)، انسحب) -

568
00:35:28,500 --> 00:35:30,134
!أنبطح

569
00:35:30,168 --> 00:35:32,470
أوتيس)! (كيد)! أين أنتم ؟)

570
00:35:32,504 --> 00:35:35,373
!عالقون أيّها الرئيس، الدعامات تسد الطريق في كل مكان

571
00:35:35,407 --> 00:35:37,375
أرجوك ، يا رئيس
أسمح لي أن أعود للداخل

572
00:35:39,411 --> 00:35:41,245
(هذا (كيسى
خارج مع واحد

573
00:36:11,943 --> 00:36:13,911
!يا رئيس! أني حُوصرت

574
00:36:13,945 --> 00:36:17,515
(ركن (تشارلى دلتا
!أحتاج مساعدة على الفور

575
00:36:17,549 --> 00:36:19,850
سيفرايد)، ما موقعك؟)

576
00:36:19,885 --> 00:36:22,353
هل يمكنك مساعدة (كيسى)؟

577
00:36:22,387 --> 00:36:23,821
أجل ، أجل
نعمل على ذلك ، يا رئيس

578
00:36:23,855 --> 00:36:26,824
لكننا حُوصرنا

579
00:36:26,858 --> 00:36:28,392
!(كانيل)

580
00:36:32,864 --> 00:36:34,832
(حافظي على تركيزكِ، يا (داسون

581
00:36:34,866 --> 00:36:38,803
سوف يفعلوها
دائماً يفعلوها

582
00:36:40,038 --> 00:36:42,773
!أنت لن تموت هنا، أيّها العجوز

583
00:36:42,808 --> 00:36:45,876
فهمت ذلك؟

584
00:36:58,723 --> 00:37:00,691
!يا رئيس

585
00:37:00,725 --> 00:37:03,694
!الحريق إزداد

586
00:37:03,728 --> 00:37:05,763
!نحن حُوصرنا

587
00:37:07,899 --> 00:37:09,867
يا رئيس، يمكننا مساعدته

588
00:37:17,576 --> 00:37:21,712
كاب)، (تونى)، تولوا خط الخرطوم)

589
00:37:21,746 --> 00:37:23,714
(هيا بنا، (كروز

590
00:37:30,622 --> 00:37:31,755
لا

591
00:37:40,465 --> 00:37:43,267
!اللعنة، لا
!لا! لا

592
00:37:43,301 --> 00:37:45,636
!(كروز)

593
00:37:53,044 --> 00:37:56,580
هيرمان)، المدخل مسدود)

594
00:37:56,615 --> 00:37:58,015
ضع (ماوتش) على كتفيك إذا أضطريت لذلك

595
00:37:58,049 --> 00:38:00,784
لكن أخرج من هناك بحق الجحيم

596
00:38:00,819 --> 00:38:05,389
كيسى)، أخرج من هذا المبنى بأي طريقة تستطيع)

597
00:38:14,466 --> 00:38:17,535
!مجدداً

598
00:38:17,569 --> 00:38:19,970
!مجدداً

599
00:38:30,482 --> 00:38:33,450
(ماوتش)
ماوتش) ، عليك الخروج من هناك)

600
00:38:33,485 --> 00:38:36,654
ماوتش)؟)
(هو لا يستطيع التحدث ، (جو -

601
00:38:39,090 --> 00:38:41,058
(ماوتش)

602
00:38:41,092 --> 00:38:43,060
(أنا آسف جداً ، يا (ماوتش

603
00:38:43,094 --> 00:38:46,363
أرجوك لا تموت

604
00:38:57,676 --> 00:38:59,710
يا إلهي

605
00:39:13,758 --> 00:39:15,893
!كلا

606
00:39:20,865 --> 00:39:24,835
!(أيّها الرئيس، أنّه (كيسي
مات)؟) -

607
00:39:24,869 --> 00:39:27,905
كيسى)، أخبرني إنك وجدت مخرج)

608
00:39:32,711 --> 00:39:35,412
كلا، أيّها الرئيس

609
00:39:39,818 --> 00:39:43,087
ليس جيد هنا
! الحرارة تزداد بسرعة

610
00:39:46,157 --> 00:39:48,425
أقل من دقيقة

611
00:39:48,460 --> 00:39:50,060
...هل ممكن

612
00:39:50,095 --> 00:39:53,030
يا رئيس ، هل (جابي) هناك؟

613
00:39:53,064 --> 00:39:55,199
!ضعها على الخط -
أجل ، يا عزيزى ، أنا هنا -

614
00:40:08,747 --> 00:40:10,581
....(جابي)

615
00:40:10,615 --> 00:40:12,416
أنتِ تعلمين كم تعنين لي ، أليس كذلك؟

616
00:40:12,450 --> 00:40:14,518
مات) ، هل أزلت قناعك ؟)

617
00:40:21,760 --> 00:40:23,227
أنا أريدك أن تسمعي صوتي

618
00:40:23,261 --> 00:40:24,762
(لا ، لا تقول ذلك ، (مات

619
00:40:24,796 --> 00:40:26,630
!أخرج من هناك

620
00:40:26,665 --> 00:40:28,599
!أستمع لي
أرتدي قناعك

621
00:40:28,633 --> 00:40:30,167
!وأخرج من هناك حالاً

622
00:40:30,201 --> 00:40:32,102
أنتِ أفضل شىء حدث لي

623
00:40:32,137 --> 00:40:33,437
!مات) ، كلا)

624
00:40:33,471 --> 00:40:35,105
أستخدم عدتك أو يديك

625
00:40:35,140 --> 00:40:36,740
! أعثر على حائط و أكسره

626
00:40:36,775 --> 00:40:38,108
أنت تسمعني؟ -
(جابي) -

627
00:40:38,143 --> 00:40:39,943
لا تقول ذلك

628
00:40:43,682 --> 00:40:46,150
... (جابي)

629
00:40:46,184 --> 00:40:47,818
... (جابي)

630
00:40:47,852 --> 00:40:50,120
أريدك أن تتذكرينا ونحن سعداء

631
00:40:50,155 --> 00:40:53,791
معاً، نتمسك ببعضنا

632
00:40:58,229 --> 00:41:00,781
(أنتِ مُعجزتي ، يا (جابي

633
00:41:01,008 --> 00:41:03,656
أنتِ مُعجزتي

634
00:41:10,975 --> 00:41:14,011
أحبكِ

635
00:41:19,294 --> 00:45:29,294
{\pos(190,238)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0\blur9\fnArabic Typesetting\fs38} || تَـرجـمـةُ || 
{\pos(190,238)}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45} || Manar_Matter ||

635
00:41:19,294 --> 00:45:29,294
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

