﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:05,739
.هؤلاء أطفالي (ريتشارد) و(توماس جراي)-
أتتزوجينني؟-

2
00:00:05,800 --> 00:00:09,359
!نعم-
أنتِ لست متزوجة يا (إليزابيث)-

3
00:00:09,360 --> 00:00:13,719
كان إدعاءاً من باب الخدمة. لقد فعل
.ذلك من قبل ولديه ابن غير شرعي

4
00:00:13,720 --> 00:00:16,519
.أنا لست سعيدة بهذا الزواج

5
00:00:16,520 --> 00:00:18,839
لا يمكن لأبنتك أن تكون
.من العائلة الملكية

6
00:00:18,840 --> 00:00:21,359
.(جان شور)، إسمها يتردد بجميع أنحاء البلاط

7
00:00:21,360 --> 00:00:24,119
.زوجكِ ملك وله شهوات ملك

8
00:00:24,120 --> 00:00:26,199
أعرفت معنى الخسارة يا سيدة (مارجريت)؟

9
00:00:26,200 --> 00:00:28,679
.ابني الوحيد اجبر على العيش بعيداً عني

10
00:00:28,680 --> 00:00:31,839
،إنه وريث لبيت (لانكستر)
.عدو للملك

11
00:00:31,840 --> 00:00:34,599
(جاسبر)، انت الرجل الوحيد
.الذي أثق به لرعايته

12
00:00:34,600 --> 00:00:36,639
هل سنعيش في (ويلز)؟

13
00:00:36,640 --> 00:00:38,959
.لن نفعل لكن ابننا سيعيش هناك

14
00:00:38,960 --> 00:00:42,359
.إذاً فسأحدد الوصي عليه. أنا أمه
،ولو كان يجب أن يتركني

15
00:00:42,360 --> 00:00:45,879
فسأختار الشخص الذي سيتعهد
. برعايته وسيربيه ليصير رجلاً

16
00:00:45,880 --> 00:00:49,479
.أريدك أن تأخذ ابني يا (انتوني)
.أنت الوحيد الذي أأتمنه عليه

17
00:00:49,480 --> 00:00:51,959
.نحن أبناء (يورك) الثلاثة

18
00:00:51,960 --> 00:00:54,759
كيف يمكن أن نتفرق على يد إمرأة واحدة؟

19
00:00:54,760 --> 00:00:58,159
ابنك (هنري) سيكون عليه تخطي
خمسة أكفان ليستحوذ على التاج

20
00:00:58,160 --> 00:01:01,200
،ولا أعرف كيف سيفعل ذلك
أتعرفي أنتِ؟

21
00:01:01,957 --> 00:01:18,593
<font color="#3399FF">The White Queen</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الثامنة</font>

22
00:01:18,619 --> 00:01:33,406
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR SeiF</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>

23
00:01:33,779 --> 00:01:37,279
1438
(إنجلترا) في سلام

24
00:01:37,804 --> 00:01:43,804
أكبر أبناء الملك (إدوارد) الرابع ووريثه الأمير (إدوارد)
يعيش في قلعة (ولدلو) بـ(ويلز) تحت وصاية
خاله (أنتوني) وأخيه غير الشقيق (ريتشارد جراي)

25
00:01:43,829 --> 00:01:49,329
، (هنري تيودور) وريث بيت (لانكستر)
.باقي منفياً في (بريتاني) مع عمه (جاسبر تيودور)

26
00:02:19,760 --> 00:02:22,479
لقد أطلت كثيراً في (بريتاني)
.يا (هنري تيودور)

27
00:02:22,480 --> 00:02:25,919
.إفعل ذلك بفارس ويلزي لترى ان كنت ستظل تبتسم

28
00:02:25,920 --> 00:02:28,480
يمكنني فقط أن أهزم من تضعه
.في مواجهتي يا عماه

29
00:02:30,840 --> 00:02:32,840
.حسناً، توقيتك ممتاز

30
00:02:33,960 --> 00:02:36,000
.ممتاز بلا ريب

31
00:02:50,120 --> 00:02:54,680
رائع. مناسب بإمتياز
.للملك الكريم (إدوارد)

32
00:02:57,080 --> 00:03:01,760
كريم؟-
.صدقاً. السماح لإبني بالعودة من المنفى-

33
00:03:06,800 --> 00:03:11,479
حسناً، ربما يظهر ذلك مدى
.اطمئنان الملك على العرش

34
00:03:11,480 --> 00:03:15,100
.يبدو أن ولدك لا يمثل تهديد لنا بعد الآن

35
00:03:16,320 --> 00:03:18,799
.إنه رجل الآن

36
00:03:18,800 --> 00:03:24,240
بالطبع. لقد كان بعيداً لفترة طويلة
.لا بد وأنك بالكاد تعرفينه

37
00:03:47,320 --> 00:03:49,399
!جائزة صيد الخاصة بي

38
00:03:49,400 --> 00:03:53,159
،من تفاخرك يا أبي
.كدت أتوقع أن يحضرها جيشاً

39
00:03:53,160 --> 00:03:56,519
الأميرة (إليزابيث) ستحصل على قطعة
.صغيرة بسبب هذا التعليق

40
00:03:56,520 --> 00:03:59,599
وأنا سآخذ قطعتكك لأنك بوضوح
.تناولت كمية كبيرة مؤخراً

41
00:03:59,600 --> 00:04:02,399
.أنا ببساطة أأكل كملك
،أيمكن أن نتعشى وحدنا الليلة

42
00:04:02,400 --> 00:04:05,199
أرسلي هؤلاء المتطفلين الصغار
.بعيداً ليأكلوا مع الفلاحين

43
00:04:05,200 --> 00:04:09,640
!متطفلين
!لقد دعاني بالمتطفلة يا (توماس)

44
00:04:11,160 --> 00:04:14,559
.كل كما تشاء يا أبي
.لك الحق في أن تستمتع

45
00:04:14,560 --> 00:04:16,119
المزيد من النبيذ يا ابي؟

46
00:04:16,120 --> 00:04:20,919
شكراً لك يا (ريتشارد) ولكِ يا (سيسيلي)
.ولجميع صغاري المحبوبين

47
00:04:20,920 --> 00:04:22,760
.ولملكتي

48
00:04:24,960 --> 00:04:26,919
أأنت متوعك؟

49
00:04:26,920 --> 00:04:28,520
.أنت دافيء

50
00:04:29,520 --> 00:04:31,280
.لا شيء

51
00:04:57,240 --> 00:04:59,120
.إبني عائد إلى الديار

52
00:05:00,520 --> 00:05:04,519
اعتقد أن (جاسبر تيودور) سيكون
.سعيد بالعودة للديار أيضاً

53
00:05:04,520 --> 00:05:07,359
...حسناً، يمكنه العودة للوطن

54
00:05:07,360 --> 00:05:09,160
.إلى الحي

55
00:05:10,560 --> 00:05:12,119
.لا ترفعي آمالكِ يا (مارجريت)

56
00:05:12,120 --> 00:05:14,639
.ابنكِ لن يعود للديار كمنافس على العرش

57
00:05:14,640 --> 00:05:18,880
إنه مجرد مدعي آخر احضره (إدوارد)
.ليبقى تحت قدميه

58
00:05:20,000 --> 00:05:23,240
لا زلت مؤمنة بأن الرب سيجعل
.ابني على عرش (إنجلترا)

59
00:05:24,440 --> 00:05:28,320
لكن ماذا تفعلين بشأن هذا الأمر؟
ما هي خطتكِ؟

60
00:05:31,920 --> 00:05:34,440
أن تصلي من أجل معجزة؟

61
00:05:41,560 --> 00:05:46,680
.هنا، هنا، احتسي هذا
عزيزي، ما الذي يؤلمك؟

62
00:05:53,160 --> 00:05:56,159
.زوجتي...إلى الفراش

63
00:05:56,160 --> 00:05:59,039
.أعتقد أن على سموك أن توفر طاقتك

64
00:05:59,040 --> 00:06:01,440
!(إدوارد)

65
00:06:03,600 --> 00:06:07,760
!النجدة! الملك

66
00:06:10,040 --> 00:06:11,800
!الملك

67
00:06:17,400 --> 00:06:20,479
.إنها حمى
.ستزول

68
00:06:20,480 --> 00:06:21,960
.الحمى تزول

69
00:06:23,160 --> 00:06:26,760
.أخي، (ريتشارد)، أرسلي إليه

70
00:06:32,160 --> 00:06:36,079
.هذا غير ضروري

71
00:06:36,080 --> 00:06:38,279
.أنت قوي

72
00:06:38,280 --> 00:06:40,479
.أنت لا تخسر

73
00:06:40,480 --> 00:06:42,320
.لقد وُلدت محارباً

74
00:06:46,280 --> 00:06:48,600
.قاتل هذه المرة لأجلي

75
00:06:50,880 --> 00:06:52,600
.أفعلي ما أطلبه يا (إليزابيث)

76
00:07:06,000 --> 00:07:08,399
أمي، ما سبب هذا؟-
لا أحد يعرف؟-

77
00:07:08,400 --> 00:07:13,039
أهو شيء أكله؟-
لقد تناولنا جميعاً نفس العشاء ليس-
ثمة دليل على طعام مسموم

78
00:07:13,040 --> 00:07:16,039
.كل ما بيدنا فعله هو انتظار الحمى حتى تزول

79
00:07:16,040 --> 00:07:18,759
.أرسل الخبر إلى (ريتشارد) ومستشاري الملك

80
00:07:18,760 --> 00:07:21,400
.وأعثر على خاليك (أنتوني) و(توماس)

81
00:07:30,600 --> 00:07:33,359
أعد الخيول والملابس-
حاضر سيدي-

82
00:07:33,360 --> 00:07:35,639
.الأسلحة. سنسافر إلى (لندن)

83
00:07:35,640 --> 00:07:37,840
(ريتشارد)، ما الخطب؟
أنحن في حرب؟

84
00:07:38,920 --> 00:07:40,320
.الملك مريض بشدة

85
00:07:41,960 --> 00:07:45,680
،لكن وريثه صبي صغير
.غير جاهز لتولي الملك

86
00:07:47,960 --> 00:07:50,319
.(إليزابيث)

87
00:07:50,320 --> 00:07:53,400
.ستحاول الحكم من خلاله كما فعلت مع (إدوارد)

88
00:07:54,600 --> 00:07:55,999
.أهذا هو تصريفكِ الإلهي

89
00:07:56,000 --> 00:07:59,720
أنا متأكدة من أن الملكة
...ستبحث عن دواء لتعيد

90
00:08:23,760 --> 00:08:28,039
.علي أن أرسل الخبر إلى (بريتاني)
.على (هنري) أن يثبت في مكانه حالياً

91
00:08:28,040 --> 00:08:29,359
...لو كان الملك سيموت

92
00:08:29,360 --> 00:08:32,399
.فعلينا الإنتظار كي نعرف من هو الوصي

93
00:08:32,400 --> 00:08:34,200
...علينا أن نكون حذرين

94
00:08:36,360 --> 00:08:39,160
لكن مستعدين للقبض
.على أي فرصة تتاح لنا

95
00:08:40,240 --> 00:08:42,040
.لنرى فحسب كيف تسير الأمور

96
00:08:52,200 --> 00:08:56,920
.أي شخص كان ليفكر أنهم جاءوا لأجل قتال

97
00:08:57,520 --> 00:08:59,720
خذ حصان الدوق-
حاضر سيدي-

98
00:09:16,160 --> 00:09:18,799
.نحن نشكر سموك على الإرسال لنا

99
00:09:18,800 --> 00:09:20,319
كيف حال أخي؟

100
00:09:20,320 --> 00:09:22,040
.لقد حضرت في الوقت المناسب

101
00:09:27,640 --> 00:09:29,160
.رأيت النظرة التي رمقتنا بها

102
00:09:38,480 --> 00:09:41,399
.حظوظها تتلاشى مع الملك

103
00:09:41,400 --> 00:09:45,399
.إنها كوحش جريح يدافع عن عرينه

104
00:09:45,400 --> 00:09:47,320
.وأنت تهديد

105
00:09:50,360 --> 00:09:52,240
.كونا حذرين

106
00:09:59,240 --> 00:10:00,760
(براكنبري)

107
00:10:03,200 --> 00:10:05,000
(باكينجهام)

108
00:10:19,960 --> 00:10:22,319
هذا مصير الملوك

109
00:10:22,320 --> 00:10:25,719
ألا نرى أبداً أي نوع من
.الحكام سيصير أبنائنا

110
00:10:25,720 --> 00:10:30,960
لن أعرف أبداً أي نوع من الرجال
.سيصير ولدي العزيز

111
00:10:32,840 --> 00:10:36,840
.أتوسل إليكم...توحدوا الآن

112
00:10:38,160 --> 00:10:40,040
إعتنوا بالأمير (إدوارد)

113
00:10:41,320 --> 00:10:42,960
.ابقوه آمنا

114
00:10:46,120 --> 00:10:50,960
سأعمل معكم جميعاً كي نضع
.الأمير (إدوارد) على العرش

115
00:10:53,160 --> 00:10:54,400
.وأنا سموك

116
00:10:56,560 --> 00:10:57,760
.وأنا

117
00:11:01,960 --> 00:11:04,160
(أنتوني)

118
00:11:19,240 --> 00:11:20,840
.(ريتشارد) سيكون الوصي

119
00:11:23,360 --> 00:11:24,760
.كما ترغب

120
00:11:26,040 --> 00:11:27,760
بالتأكيد تعني (أنتوني) ؟

121
00:11:31,600 --> 00:11:35,280
(ريتشارد) هو الوصي حتى يبلغ
.الأمير (إدوارد) سن الحكم

122
00:11:39,480 --> 00:11:41,560
أتقبلين هذا يا (إليزابيث)؟

123
00:11:54,960 --> 00:11:56,560
.الآن أتركونا

124
00:11:58,680 --> 00:12:01,520
أريد أن أودع زوجي

125
00:12:05,000 --> 00:12:10,160
إنظروا إلى ملككم للمرة الأخيرة
.وتذكروه في صلواتكِ

126
00:12:34,960 --> 00:12:37,360
.سأحترم رغبتك

127
00:13:05,360 --> 00:13:07,160
.أعرف أن ذلك لا يسعدك

128
00:13:09,640 --> 00:13:13,559
.(أنتوني) هو الوصي الحقيقي عليه
.لقد علمه كل ما يعرفه

129
00:13:13,560 --> 00:13:15,480
.إسم (أنتوني) ليس في صالحه

130
00:13:17,120 --> 00:13:21,840
،آل (ريفر) مقدرين بين الشعب
لكنهم  ليسوا مقدرين من البلاط

131
00:13:22,000 --> 00:13:23,920
.أثق في أن (ريتشارد) سينفذ ما أطلبه

132
00:13:28,040 --> 00:13:30,039
.لقد فعلت ذلك من أجل نشر السلام

133
00:13:30,040 --> 00:13:32,519
...أعرف. انا فقط

134
00:13:32,520 --> 00:13:36,600
رجاءاً لا تدعيني أهدر كلماتي الأخيرة
.في الحديث عن شؤون الدولة

135
00:13:45,200 --> 00:13:46,960
.أنت حب حياتي

136
00:13:55,120 --> 00:13:57,240
.أنت لي

137
00:14:01,560 --> 00:14:04,160
...شكراً لكِ محبوبتي (إليزابيث)

138
00:14:07,000 --> 00:14:09,440
.لإنتظارك أسفل شجرة البلوط

139
00:14:12,640 --> 00:14:14,320
.لإنتظارك إياي

140
00:14:20,880 --> 00:14:24,920
.لقد أعطيتني فرصة أخرى

141
00:14:26,800 --> 00:14:28,520
.حياة أفضل

142
00:14:31,720 --> 00:14:34,120
.أطفال جميلون

143
00:14:36,400 --> 00:14:38,760
.حقيقة لا ريب فيها

144
00:14:56,520 --> 00:14:58,839
!لا

145
00:14:58,840 --> 00:15:00,839
!لا

146
00:15:00,840 --> 00:15:04,400
!لا! لا! لا

147
00:15:12,640 --> 00:15:16,040
!أمي؟ أمي

148
00:15:53,800 --> 00:15:56,880
!لن تنحني حتى لي

149
00:15:59,240 --> 00:16:01,879
.نحن متساوون الآن

150
00:16:01,880 --> 00:16:04,120
.كلانا أم لملك

151
00:16:36,560 --> 00:16:38,280
.هذا التوتر لا يطاق

152
00:16:39,960 --> 00:16:41,920
.علينا أن نتحمله

153
00:16:51,840 --> 00:16:54,439
.أختي، انا آسف للغاية-
،أرسل إلى ابني (ريتشارد جراي)

154
00:16:54,440 --> 00:16:56,639
وأخبره بأن يحضر الأمير (إدوارد)
.إلى هنا من (ويلز)

155
00:16:56,640 --> 00:17:00,439
الناس بدأوا ينحازوا لأطراف المنافسة
.مسبقاً وأنا أخشى من النتيجة

156
00:17:00,440 --> 00:17:06,159
(إليزابيث)-
سيكون (ريتشارد) وآل (يورك) فحسب حول عرش ابني-

157
00:17:06,160 --> 00:17:11,639
!وأنا سيتم إعادتي إلى (جرافتون)-
لن يتم ذلك. (ريتشارد) رجل كريم-

158
00:17:11,640 --> 00:17:13,399
.أحب الملك

159
00:17:13,400 --> 00:17:16,800
أقسم بأنه سيخلص لإبنكِ-
!أنا لا أثق في أي منهم-

160
00:17:21,920 --> 00:17:27,520
.أنا...أحتاج إبني، الملك، كي يحميني

161
00:17:30,120 --> 00:17:32,080
.ابعث إلى (أنتوني)

162
00:17:33,640 --> 00:17:37,480
،أنا أريد ابني هنا الآن
.كي يتم تتويجه

163
00:17:39,400 --> 00:17:41,799
.احضر ذلك الفتى

164
00:17:41,800 --> 00:17:44,799
أمي، أرجوكِ، ليس الآن-
إنها محقة-

165
00:17:44,800 --> 00:17:46,959
.أبقه بعيد عنها

166
00:17:46,960 --> 00:17:49,879
.لقد قبلت قرار (إدوارد)

167
00:17:49,880 --> 00:17:54,159
.بذلك سيموت (إدوارد) سعيداً
.لقد كانت تكذب بجرأة وحنق

168
00:17:54,160 --> 00:17:58,359
،لقد تسببت في إعدام (جورج)
،سممت (إيزابيل)

169
00:17:58,360 --> 00:18:02,199
من يعرف ماذا ستفعل لتؤمن العرش لآل (ريفر)

170
00:18:02,200 --> 00:18:05,479
.أختكِ ماتت بسبب الولادة

171
00:18:05,480 --> 00:18:08,079
.أعرف أنكِ لا تثقين فيها

172
00:18:08,080 --> 00:18:13,159
أعرف أن علي أن أكون حذراً
.وأعرف ما هو الواجب فعله

173
00:18:13,160 --> 00:18:15,360
.إذاً فأترك منصب الوصي لي

174
00:18:23,680 --> 00:18:25,240
.سيد (روبرت)

175
00:18:33,280 --> 00:18:36,999
المحظيقة (شور)-
.سموك، أنا آسفة بحق-

176
00:18:37,000 --> 00:18:40,439
.رجاءاً. الملكة فقدت زوجها للتو

177
00:18:40,440 --> 00:18:42,799
.أظهري بعض الاحترام

178
00:18:42,800 --> 00:18:45,639
.ليس لكِ مكان هنا الآن-
...لكن سموكم-

179
00:18:45,640 --> 00:18:48,959
.(براكنبري) ألقي هذه المرأة بالخارج

180
00:18:48,960 --> 00:18:51,080
.صنفها غير مرحب به في البلاط

181
00:18:55,120 --> 00:18:59,240
...سموكِ. رجاءاً، أنا لم أعد
هذا هو ملجأي الوحيد. ليس لدي مكان لأذهب إليه-

182
00:19:00,400 --> 00:19:03,119
.تأكد من أنها رحلت سيد (روبرت)

183
00:19:03,120 --> 00:19:05,360
.ثم جهز حصاني ورجال أشداء

184
00:19:42,200 --> 00:19:44,559
.هذا ليس وداع

185
00:19:44,560 --> 00:19:46,319
.إنه لن يذهب إلا أي مكان حالياً

186
00:19:46,320 --> 00:19:48,319
ماذا؟

187
00:19:48,320 --> 00:19:50,399
.رسالة من والدتك

188
00:19:50,400 --> 00:19:52,279
.تغيير في الخطة

189
00:19:52,280 --> 00:19:54,040
.هيا للخارح

190
00:19:55,960 --> 00:19:57,320
.للخارج

191
00:20:05,000 --> 00:20:06,800
.الملك مات

192
00:20:10,600 --> 00:20:12,679
كيف؟

193
00:20:12,680 --> 00:20:15,240
.حمى...كما يبدو

194
00:20:16,520 --> 00:20:19,560
إذاً ماذا الآن؟-
ننتظر ونرى ما سيحدث-

195
00:20:22,840 --> 00:20:24,840
.علينا أن نكون مستعدين لجمع جيش

196
00:20:26,120 --> 00:20:30,520
.متى تعود...ستحارب من أجل العرش

197
00:20:43,160 --> 00:20:45,199
.توقف

198
00:20:45,200 --> 00:20:48,040


199
00:20:58,240 --> 00:21:00,000
.سيدي (جراي)

200
00:21:01,320 --> 00:21:03,599
ما هذا يا (براكنبري)؟

201
00:21:03,600 --> 00:21:06,519
لدينا امر بمرافقة الملك
.إلى البرج من أجل حمايته

202
00:21:06,520 --> 00:21:10,959
نحن شاكرين لأهتمامك، لكننا أيضاً
.لدينا أوامر بأخذ الملك إلى (ويستمنستر)

203
00:21:10,960 --> 00:21:14,480
.سأذهب للقاء أمي
.قم بإعداد حصاني

204
00:21:21,560 --> 00:21:24,600
!توقف

205
00:21:27,440 --> 00:21:31,159
سامحني-
أطالب بحقي في السفر-

206
00:21:31,160 --> 00:21:35,319
إخفض سيفك يا سيدي-
لن أفعل حتى تدعوني أمر-

207
00:21:35,320 --> 00:21:37,600
.أمِّن سلامة الملك

208
00:21:39,360 --> 00:21:41,959
!توقف! لا تمسه

209
00:21:41,960 --> 00:21:44,880
.لقد وعدت والدك بأني سأبقيك في أمان

210
00:21:47,160 --> 00:21:49,119
!لا! (إدوارد)

211
00:21:49,120 --> 00:21:51,160
!(إدوارد)

212
00:22:05,720 --> 00:22:07,679
(جاين)؟

213
00:22:07,680 --> 00:22:09,839
ما هذا؟

214
00:22:09,840 --> 00:22:13,039
.لقد تم إبعادي عن البلاط
.عائلتي طردتني

215
00:22:13,040 --> 00:22:15,759
.أصدقائي لن يوفروا لي مأوى

216
00:22:15,760 --> 00:22:17,840
!ساعدني-
ادخلي-

217
00:22:26,600 --> 00:22:29,920
لم أظن أن سقوطي من النعيم
.سيكون سريع للغاية

218
00:22:38,480 --> 00:22:39,800
.شكراً لك

219
00:22:43,320 --> 00:22:47,159
.موت الملك دائماً ما يسبب إختلاف

220
00:22:47,160 --> 00:22:49,640
الناس يبالغون في رد الفعل
.وينجازون لأطراف المنافسة

221
00:22:51,240 --> 00:22:54,879
كل ذلك سينتهي ما أن يتم
.تتويج (إدوارد) الصغير

222
00:22:54,880 --> 00:22:59,760
ألم تسمع؟ (ريتشارد) أخذ
.الأمير (إدوارد) إلى البرج

223
00:23:01,920 --> 00:23:06,279
،أنا آسف على ما حدث لحارسك
.لكن رجالي كانوا هناك لحمايتك

224
00:23:06,280 --> 00:23:07,839
.لقد فقتونا عدداً

225
00:23:07,840 --> 00:23:11,200
.أنت آمن هنا
.حتى تصبح الملك، انت معرض للهجوم

226
00:23:12,520 --> 00:23:16,639
أي نوع من الوصاة سيكون عمك (ريتشارد)
لو عرضك حتى لأقل قدر من الخطر؟

227
00:23:16,640 --> 00:23:18,680
.أرغب في أن أستشير أمي

228
00:23:20,880 --> 00:23:22,720
.إنها تعاني يا (إدوارد)

229
00:23:24,120 --> 00:23:26,320
.يُفضل أن تذهب حين تعود لطبيعتها مجدداً

230
00:23:27,920 --> 00:23:29,920
.سأزورك صباحاً

231
00:23:31,040 --> 00:23:33,159
.لدينا الكثير لنناقشه

232
00:23:33,160 --> 00:23:35,040
.وأنا آسف

233
00:23:53,160 --> 00:23:55,359
كيف يجرؤ على ترويع ابنائي؟

234
00:23:55,360 --> 00:23:58,759
إنه يدعي أنه يحافظ على سلامة
.الأمير (إدوارد)، يحافظ على وعده فحسب

235
00:23:58,760 --> 00:24:00,839
أتصدق ذلك؟-
أجل-

236
00:24:00,840 --> 00:24:03,639
لقد علمت أنه كان يجب
.أن أذهب لأجلبه بنفسي

237
00:24:03,640 --> 00:24:07,599
.حيئذ كنت ستكون في البرج ايضاً-
لقد قدمت إلتماس لمجلس شورى الملك-
للمطالبة بإطلاق سراحهم

238
00:24:07,600 --> 00:24:09,959
.(أنتوني)! هذا عمل حربي

239
00:24:09,960 --> 00:24:13,599
علينا أن نجمع رجالاً الآن-
ونجازف بحياة أخيك؟-

240
00:24:13,600 --> 00:24:17,159
،أنتِ منزعجة، عن استحقاق
...لكن تحلي بالثقة في أن (ريتشارد) سيفعل الصواب-

241
00:24:17,160 --> 00:24:20,039
.لقد أبقى (إدوارد) في البرج ليبعده عني

242
00:24:20,040 --> 00:24:21,959
.واعتقل (ريتشارد جراي)

243
00:24:21,960 --> 00:24:25,799
خذي كل شيء قيم، أيقظي أخوتك
.وأخواتك سنذهب إلى ملاذ آمن

244
00:24:25,800 --> 00:24:29,639
!أختي-
(ليزي)-
أمي تحدثي إلى عمي (ريتشارد)-

245
00:24:29,640 --> 00:24:31,519
.أو دعي (أنتوني) يقوم بذلك

246
00:24:31,520 --> 00:24:34,439
أطلبي منه أن يدع أخوتي من باب المراعاة

247
00:24:34,440 --> 00:24:37,840
فقط الحمقى من ينتظرون إحتمال
.أن يصير أعدائهم أصدقائهم

248
00:24:39,640 --> 00:24:43,880
(ريتشارد) أخذ (إدوارد)، ما الذي يوقفه
عن خطف ابني الآخر؟

249
00:24:45,280 --> 00:24:46,840
.إفعلي ما أقول

250
00:24:50,920 --> 00:24:53,359
.سأرسل إلى أخي ليجهز الأسطول

251
00:24:53,360 --> 00:24:55,159
.يجب عليك ألا تفعلي ذلك

252
00:24:55,160 --> 00:24:59,319
.إنضم إلينا لاحقاً-
سأخدمك أفضل بالخارج كما لو أني عينيك وأذنيك-

253
00:24:59,320 --> 00:25:01,360
.أرسل بخطاب حين يتم الأمر

254
00:25:04,160 --> 00:25:05,720
.خذ حذرك يا (توماس)

255
00:25:07,560 --> 00:25:10,959
.أرجوك! عليكِ أن تثقي به

256
00:25:10,960 --> 00:25:12,880
!أنا لا أثق بأحد

257
00:25:15,160 --> 00:25:18,519
قم بألاعيبك السياسية
.لتأمين إطلاق سراح ابني

258
00:25:18,520 --> 00:25:22,040
،لو أن شيئاً حدث لهم
!لن أسامحك أبداً

259
00:25:30,240 --> 00:25:34,759
ليست المجوهرات فحسب، لقد أخذت
الخزانة بأكملها إلى (ويستمنستر)

260
00:25:34,760 --> 00:25:37,519
.لتعيل أطفالها في الملاذ

261
00:25:37,520 --> 00:25:39,719
لكم من الوقت تخطط للبقاء؟

262
00:25:39,720 --> 00:25:43,039
.هذه هدية حقيقية

263
00:25:43,040 --> 00:25:46,199
إبعاد الفتية أعطى (إليزابيث)
سبباً للشك في (ريتشارد)

264
00:25:46,200 --> 00:25:50,519
ومغادرتها مع أموال كافية للتجهيز
.للحرب يعطيه سبباً ليشك فيها

265
00:25:50,520 --> 00:25:53,439
...لو تصاعدت حدة هذا الأمر-
.سيتقاتلوا من أجل التاج-

266
00:25:53,440 --> 00:25:57,759
،حسناً، يمكن أن يسقط أي منهم
.يمكن أن يدمر بعضهم بعضاً

267
00:25:57,760 --> 00:26:01,159
.العرش سيكون خالي لإبني ليطالب به

268
00:26:01,160 --> 00:26:03,640
أهذه فرصتنا؟

269
00:26:06,240 --> 00:26:09,839
،إنهم جميعاً بالدير
.بمعزل عن (ريتشارد جراي)

270
00:26:09,840 --> 00:26:12,879
لقد إعترضنا خطاباً منه
.إلى عمه (إدوارد ريفرز)

271
00:26:12,880 --> 00:26:16,520
الأميرال (القائد المركزي للأسطول)؟-
إنهم يرغبوا في تجهيز الأسطول-

272
00:26:22,320 --> 00:26:25,440
.إعتقل الأميرال و(توماس جراي) بتهمة الخيانة

273
00:26:27,400 --> 00:26:30,719
.لا يمكن أن نسمح لهم بالتآمر ضدي

274
00:26:30,720 --> 00:26:32,840
.إحشد الرجال، جميعهم

275
00:26:44,840 --> 00:26:48,479
لماذا؟ لماذا تفعل (إليزابيث) هذا؟-
لأنها مخادعة-

276
00:26:48,480 --> 00:26:51,479
متى ستقتنع بأنها لا تريدك بالقرب من ابنها؟

277
00:26:51,480 --> 00:26:53,719
.يمكنها أن تشتري جيشاً بتلك الثروة

278
00:26:53,720 --> 00:26:57,400
ربما. لكن ما الذي ستصل إليه من الملاذ؟

279
00:27:01,680 --> 00:27:04,599
.لديك ذاكرة قصيرة

280
00:27:04,600 --> 00:27:10,920
لقد جلبت الضباب كي تخفي تقدمك تجاه
.قوات أبي في (بارنت) آخر مرة كانت هناك

281
00:27:12,840 --> 00:27:17,640
،إحمي نفسك من أفعالها
.أحمي نفسك وأحمي إرث الملك

282
00:27:18,680 --> 00:27:23,399
هذا كل ما أريده،أن أتوج
.ابنها كما طلب هو

283
00:27:23,400 --> 00:27:25,159
.إذاً فأفعل ذلك

284
00:27:25,160 --> 00:27:30,280
،وسمي نفسك وصياً على العرش
.قبل أن تستطيع أن تفعل شيئاً

285
00:27:31,480 --> 00:27:35,920
.سأرسل رسالة أقول فيها اني تحت التهديد

286
00:27:43,120 --> 00:27:46,680
.الجنود في كل مكان
.البوابات، الأديرة

287
00:27:47,920 --> 00:27:49,999
.إذا فهذه حرب

288
00:27:50,000 --> 00:27:53,159
.لا، لا،لا يا أمي

289
00:27:53,160 --> 00:27:56,519
،لا يمكننا أن نقاتل (ريتشارد)
.جيش آل (يورك)، من هذا القبو

290
00:27:56,520 --> 00:28:02,559
أتظني أن ذلك هو ما فكر فيه والدك حين واجه جيش بيت
(لانكستر) الذي يبلغ 4 أضعاف جيشه في (بارنت)؟

291
00:28:02,560 --> 00:28:05,879
!لا. لقد حقق أعظم إنتصار في تاريخ إنجلترا

292
00:28:05,880 --> 00:28:08,239
.وهو بداخل كل واحد منكم

293
00:28:08,240 --> 00:28:12,439
.صوته هو الذي يدفعكم كي تكونوا بواسل وشجعان

294
00:28:12,440 --> 00:28:18,200
،ربما نكون محاصرين بالداخل هنا
.ولكنه يراقبنا

295
00:29:05,520 --> 00:29:08,080
.إعذريني

296
00:29:09,160 --> 00:29:12,200
.لقد كانت أيام مجهدة

297
00:29:13,600 --> 00:29:18,440
حسناً إذاً أيمكنني أن أعرض خدماتي، بما أن
سموك على ما يبدو ستكونين في البلاط لفترة؟

298
00:29:32,240 --> 00:29:35,040
.آخر ما تحتاجه البلاد هو عدم وجود هدف

299
00:29:39,440 --> 00:29:41,479
.أعذروني أيتها السيدات

300
00:29:41,480 --> 00:29:45,200
.لا أعتقد أني جاهزة لحفل تتويج الأمير الآن

301
00:29:46,840 --> 00:29:48,880
.سموك

302
00:30:01,560 --> 00:30:04,840
.سبتم تتويجه بعد ثلاثة أيام

303
00:30:36,400 --> 00:30:38,359
.معي أخبار من أخيكِ (أنتوني)

304
00:30:38,360 --> 00:30:40,400
.من فضلكِ دعيني أدخل

305
00:30:54,880 --> 00:30:56,920
.سموك

306
00:30:58,640 --> 00:31:02,599
(أنتوني) يحافظ على بعده عن الأحداث
.كي يبدو غير متحيز لكنه قدم إلتماس لأجلك

307
00:31:02,600 --> 00:31:06,599
لقد أقنع (ريتشارد) بأن يحدد تاريخ
.لحفل تتويج (إدوارد) ليكون بعد ثلاثة ايام

308
00:31:06,600 --> 00:31:09,639
كيف تعرفين أن هذا ليس فخاً
أعده (ريتشارد) كي يستدرجنا؟

309
00:31:09,640 --> 00:31:13,680
(ريتشارد) طردني، ألقى بي في الشارع
.بمجرد أن مات الملك

310
00:31:15,040 --> 00:31:17,839
إذاً فـ(أنتوني) هو من يعيلك؟

311
00:31:17,840 --> 00:31:20,399
.أنا معجبة به جداً

312
00:31:20,400 --> 00:31:22,760
.لذلك جازفت كثيراً بمجيئي إلى هنا

313
00:31:25,040 --> 00:31:27,160
(سيسيلي)

314
00:31:36,080 --> 00:31:38,119
هل (ريتشارد) يخطط لتتويج ابني؟-
نعم-

315
00:31:38,120 --> 00:31:41,639
(أنتوني) يعتقد أن عليك أن تذهبي لحفل التتويج
.وتُظهري أن بإمكانك التعاون مع (ريتشارد)

316
00:31:41,640 --> 00:31:42,879
.ذلك ما لن يحدث أبداً

317
00:31:42,880 --> 00:31:46,879
لدي مطالب خاصة بأن يُطلق سراح
!ابنائي وأن يُعاقب (ريتشارد)

318
00:31:46,880 --> 00:31:51,320
أمي. (أنتوني) تفاوض من أجل
.عقد هدنة، لقد قدم لنا مخرج

319
00:31:52,640 --> 00:31:54,960
.لا تقللي من مجهوداته

320
00:31:56,440 --> 00:32:01,599
أخبريه أني سأشعر بتحسن
.لو أخرج الجنود من الدير

321
00:32:01,600 --> 00:32:03,600
.وأخبري (أنتوني) أني سأحترم ذلك

322
00:32:04,880 --> 00:32:06,760
.أخبريه أني آسفة

323
00:32:08,560 --> 00:32:10,400
.لقد قلت أشياء في غمرة الغضب

324
00:32:12,280 --> 00:32:14,320
.سموكم

325
00:32:26,240 --> 00:32:28,280
.الجنود رحلوا

326
00:32:32,320 --> 00:32:36,720
(ريتشارد) ينصاع. لا بد
.أن (أنتوني) أبلغه بمطلبك

327
00:32:39,680 --> 00:32:41,719
.إنتظرا

328
00:32:41,720 --> 00:32:45,159
أيمكننا أن نثق في (ريتشارد)؟

329
00:32:45,160 --> 00:32:48,040
أيجب الآن أن نحضر حفل تتويج (إدوارد)؟

330
00:32:50,680 --> 00:32:53,599
كل جنود (ريتشارد) غادروا؟

331
00:32:53,600 --> 00:32:56,319
(أنتوني ريفرز) طالب بذلك
.وتأكد من إنهاء الخصومة

332
00:32:56,320 --> 00:32:57,759
.ما زالوا مُتحفظين من بعضهم البعض

333
00:32:57,760 --> 00:33:00,080
.لكن لا يقتل بعضهم بعضاً فحسب

334
00:33:01,160 --> 00:33:02,799
.يجب أن ننهي هذه الهدنة

335
00:33:02,800 --> 00:33:06,880
لا يجب أن يُسمح لـ(إليزابيث) -
بأن تثق في (ريتشارد)   -أتفق معك

336
00:33:13,080 --> 00:33:15,759
(إدوارد)، ابن غير شرعي؟
.مكيدتنا كانت أن ننشر تلك الشائعة

337
00:33:15,760 --> 00:33:18,279
...بطبيعة الحال، أنا عنفتهم وحذرتهم من تكرارها

338
00:33:18,280 --> 00:33:22,000
ومن الذي يخبرك بتلك الشائعات؟-
الجنود-

339
00:33:24,200 --> 00:33:27,519
.لا-
تصرف كهذا يعد مخجلاً-

340
00:33:27,520 --> 00:33:30,319
ذلك أدنى من أن يقوم به
.أغلب الجنود الذين أعرفهم

341
00:33:30,320 --> 00:33:32,359
.هؤلاء كانوا رجال (ريتشارد)

342
00:33:32,360 --> 00:33:34,919
لماذا تخبريني بهذا؟

343
00:33:34,920 --> 00:33:37,359
.لأني قلقة عليكم جميعاً

344
00:33:37,360 --> 00:33:43,199
لو أن هذا صحيح و(ريتشارد) عزم على إستدعاء البرلمان
.وإعلان (إدوارد) ابن غير شرعي فستخسري كل شيء

345
00:33:43,200 --> 00:33:45,439
.أطفالك سيُحرمون من الوراثة

346
00:33:45,440 --> 00:33:47,160
ماذا لو لم يكن يسعى للسلام؟

347
00:33:48,880 --> 00:33:50,720
.ثمة أمر آخر

348
00:33:51,720 --> 00:33:55,399
،بينما كنتِ بعيدةً عن البلاط
شعرت أنك في حاجة إلى آذان وأعين هناك

349
00:33:55,400 --> 00:33:57,999
.لذا عرضت خدماتي على (آن)

350
00:33:58,000 --> 00:34:00,199
!ياله من كرم منكِ

351
00:34:00,200 --> 00:34:06,120
ربما يكون هذا عديم الأهمية، لكن كيف تفهمين
رفض (آن) لتجهيزها لحفل تتويج ابنكِ؟

352
00:34:07,560 --> 00:34:11,400
ماذا؟-
،ربما أنا أبالغ في تفسير الأمر-
ربما لديها ثياب كافية

353
00:34:14,560 --> 00:34:19,000
،أو.... أو أنها لن تذهب
.ربما ليس هناك حتى حفل تتويج

354
00:34:23,680 --> 00:34:25,640
.لا. لا

355
00:34:27,760 --> 00:34:30,119
(جاين شور) توصل رسالة لـ(إليزابيث)؟

356
00:34:30,120 --> 00:34:32,079
.من أعدائك، تم إخباري

357
00:34:32,080 --> 00:34:35,780
أخبرت ممن؟-
إنه حديث البلاط يا مولاي-

358
00:34:35,800 --> 00:34:42,039
مع إحترامي، من غير الوارد -
أن يُزعجك بأمر بائس كهذا  -مع ذلك أنت تفعل

359
00:34:42,040 --> 00:34:44,519
،لقد رفعته إليك لحمايتك
.لحماية سمعتك

360
00:34:44,520 --> 00:34:49,839
أنا متأكد أنك لا ترغب في أن تُرى مهزوماً
من الملكة وعصابتها من المتآمرين؟

361
00:34:49,840 --> 00:34:51,959
.ولا متُلاعب بي منك يا (ستانلي)

362
00:34:51,960 --> 00:34:55,800
...مولاي، لن أفعل شيء-
لا، لكن نبرتك تشير لذلك-

363
00:34:57,120 --> 00:34:59,120
.لدي القدرة على إصدار احكامي

364
00:35:01,960 --> 00:35:06,160
يبدوا أن إبعاد (جاين شور)
.أعطاها سبباً كي تتحداني

365
00:35:07,720 --> 00:35:11,159
لما ستتآمر (إليزابيث) مع محظية زوجها؟

366
00:35:11,160 --> 00:35:14,199
.الأحباط؟ لا بد أن أصدقائها قليلون

367
00:35:14,200 --> 00:35:18,360
،عليك أن تأتي برجال ليتتبعوا العاهرة
.ليعرفوا من معها بالسرير الآن

368
00:35:19,440 --> 00:35:22,199
في ذكرى عدم الثبات"

369
00:35:22,200 --> 00:35:24,599
إنجرف هذا العالم كثيراً"

370
00:35:24,600 --> 00:35:26,319
...أنا"

371
00:35:26,320 --> 00:35:28,120
"على النقيض؟"

372
00:35:30,000 --> 00:35:33,640
النقيض...ماذا يمكن أن أظن؟

373
00:35:35,640 --> 00:35:39,400
.إنه المقطع الأول
.أريد أن أنهيه

374
00:35:46,880 --> 00:35:50,600
ماذا بحق الرب؟

375
00:35:56,120 --> 00:35:58,319
.اعتقل الخائن

376
00:35:58,320 --> 00:36:01,039
.إبتعد عني-
.إتركه وشأنه. توقف-

377
00:36:01,040 --> 00:36:03,439
.إبتعد عني. لا تمسني
!إخرج

378
00:36:03,440 --> 00:36:06,599
إخرج-
غطي نفسك-

379
00:36:06,600 --> 00:36:10,160
!إخرج! إخرج-
!إصمت-

380
00:36:13,120 --> 00:36:16,480
من أيضاً بهذا المنزل؟-
لا أحد-

381
00:36:31,000 --> 00:36:33,720
.(توماس جراي)
!إعثروا عليه

382
00:36:38,320 --> 00:36:40,360
(أنتوني)؟

383
00:36:41,720 --> 00:36:46,520
،لقد كان دائماً مخلصاً لي
.حتى في هذه الأيام القليلة الماضية

384
00:36:50,680 --> 00:36:54,240
.إنه من آل (ريفرز). أخوها

385
00:36:57,560 --> 00:36:59,680
.يجب عليه أنت تعاقبه هو وعاهرته

386
00:37:01,240 --> 00:37:04,119
...لقد تعهدت

387
00:37:04,120 --> 00:37:09,800
،جميعاً اقسمنا على أن نتحد
.ونعتني بالطفل، ونراه متوجاً

388
00:37:14,560 --> 00:37:19,480
إذاً فعليك أن تفعل ما يمليه
.عليك قلبك مع مزيد من القوة

389
00:37:21,160 --> 00:37:27,880
إذا لم يُخيف الجنود الذين في الدير (إليزابيث)
.كي تستسلم حيئذ فأفعل شيئاً يُخيفها

390
00:37:28,000 --> 00:37:30,320
.أرهم من هو الوصي الحقيقي على العرش

391
00:37:44,240 --> 00:37:49,480


392
00:37:53,480 --> 00:37:55,040


393
00:37:56,400 --> 00:37:58,440
.إنهم يُشفقون عليها

394
00:38:02,320 --> 00:38:07,839


395
00:38:07,840 --> 00:38:13,319


396
00:38:13,320 --> 00:38:15,440


397
00:38:26,480 --> 00:38:30,800
.(ريتشارد)، ألتمس منك أن تنصاع للحق

398
00:38:32,160 --> 00:38:34,000
.أنا لست عدوك

399
00:38:35,280 --> 00:38:40,599
.(باكينجهام)
أيمكن أن أدخل؟

400
00:38:40,600 --> 00:38:43,680
.إختبئوا، إختبئواً. بسرعة، إختبئوا

401
00:38:46,120 --> 00:38:48,160
.رسالة خاصة لسموكِ

402
00:38:51,080 --> 00:38:53,999
.هذا من (ريتشارد)
.لقد سلمه لي حين غادرت

403
00:38:54,000 --> 00:38:59,380
لقد رأى أن بنات أخيه وابنه ربما
.يرغبون في بعض الطعام الطازج

404
00:39:00,480 --> 00:39:02,239
لما أنت هنا حقاً؟

405
00:39:02,240 --> 00:39:05,559
إنه يود بشدة أن ينضم الأمير
(ريتشارد) إلى أخيه الأكبر

406
00:39:05,560 --> 00:39:08,199
.في الإعداد لحفل تتويجه-
لا-

407
00:39:08,200 --> 00:39:13,440
من أجل الدعم المعنوي وكذلك
.يمكن تجهيز ملابس جميلة له

408
00:39:15,880 --> 00:39:20,039
أتودي سموكِ أن تُزين سترته بالذهب، الياقوت؟

409
00:39:20,040 --> 00:39:23,119
ربما يود أني يرى أخاه الأكبر فحسب؟

410
00:39:23,120 --> 00:39:26,119
ابني مصاب بالزكام
.ولا يستطيع الذهاب لأي مكان

411
00:39:26,120 --> 00:39:29,160
.(ريتشارد) لن يكون سعيداً مطلقاً

412
00:39:34,520 --> 00:39:39,840
.ولكني... لن آخذ طفل مريض من أمه

413
00:39:45,280 --> 00:39:49,679
(أنتوني) اعتُقِل مع عشيقته (جاين شور)؟-
ماذا؟-

414
00:39:49,680 --> 00:39:55,039
مُشتبه به في التآمر معك ومع (توماس جراي)
.ضد الوصي على العرش

415
00:39:55,040 --> 00:39:58,280
يا إلهي. ماذا عن (توماس)؟-
لقد هرب-

416
00:40:00,040 --> 00:40:07,080
سموك، سيساعد ذلك (أنتوني) كثيراً
.لو أنك وافقتي على مطالب (ريتشارد)

417
00:40:17,880 --> 00:40:19,640
.سأعود غداً

418
00:40:21,360 --> 00:40:24,400
.لنأمل أن يكون هناك تحسن في حالته

419
00:40:30,280 --> 00:40:32,320
،(ريتشارد)، ابقى منخفضاً
.ابقى محتمياً

420
00:40:42,600 --> 00:40:45,119
.يجب أن نخرج من هنا الليلة

421
00:40:45,120 --> 00:40:48,039
.أنت و(توماس جراي)

422
00:40:48,040 --> 00:40:50,639
.يجب أن نجد فتى مشابه لك للغاية

423
00:40:50,640 --> 00:40:54,039
أمي. تحدي (ريتشارد) الآن
.سيضعنا جميعاً في خطر

424
00:40:54,040 --> 00:40:55,719
ألا ترين؟

425
00:40:55,720 --> 00:40:58,919
،(ريتشارد) يستطيع أن يفعل ما يحلو له
.سواء اطعناه أو لم نطعه

426
00:40:58,920 --> 00:41:01,279
.يمكنه أن يستمر في أهانتنا

427
00:41:01,280 --> 00:41:04,679
يمكنه أن يبقي اخيكِ مختفياً
.عن الأنظار ويحكم بإسمه

428
00:41:04,680 --> 00:41:07,480
.لدي فرصة لإنقاذ إبني ويجب علي أن أستغلها

429
00:41:51,160 --> 00:41:53,240
.سيدة (مارجريت)، أحتاج مساعدتكِ"

430
00:41:54,240 --> 00:42:00,240
،أنا شاكرة لإخلاصك"
".لكن الآن يجب علينا أن نفعل شيئاً

431
00:42:06,400 --> 00:42:09,479
أنتِ تقدمين خدمة عظيمة للملك

432
00:42:09,480 --> 00:42:11,200
.لنذهب إلى الفراش يا (جوفري)

433
00:42:24,040 --> 00:42:27,320
...اللعنة على (ريتشارد)

434
00:42:30,440 --> 00:42:33,520
.دوق (جلوستر)

435
00:42:34,600 --> 00:42:40,120
.اللعنة على الذراع التي يقاتل بها، وصي العرش

436
00:42:43,520 --> 00:42:46,200
.زوج زوجة واهنة

437
00:42:47,720 --> 00:42:50,600
.أب لوريث سقيم

438
00:42:51,800 --> 00:42:54,239
"إنه وصي العرش"

439
00:42:54,240 --> 00:42:56,959
!ليس عليه يبرر تصرفه لمستشاري الملك

440
00:42:56,960 --> 00:43:02,519
إنهم لم يعجبوا بالطريقة التي جر بها (أنتوني ريفرز) من
.السرير أو التي أرسل بها (باكينجهام) لتأمين الصبي الآخر

441
00:43:02,520 --> 00:43:04,959
.ذلك يعطي إنطباع بأنه لا يهتم بمجلسهم

442
00:43:04,960 --> 00:43:07,479
.أنت الوصي على العرش
.يجب أن نضع حداً لهذا

443
00:43:07,480 --> 00:43:11,079
.أعلم ذلك يا (براكنبري)
الحمقى الملاعين، ألا يرون؟

444
00:43:11,080 --> 00:43:13,719
!مولاي-
!(ريتشارد)-

445
00:43:13,720 --> 00:43:16,479
!إحضر طبيباً يا (براكنبري)-
...لا، لا. سيمر-

446
00:43:16,480 --> 00:43:20,359
.هذه هي. أعرف ذلك
.لقد لعنتك، لقد لعنت ذراعك التي تقاتل بها

447
00:43:20,360 --> 00:43:24,640
أنا متأكد أنه لاشيء-
سموك، سيمر-

448
00:43:26,840 --> 00:43:30,880
المجلس يطالب بإطلاق
.سراح (أنتوني)، تقريباً بالإجماع

449
00:43:32,560 --> 00:43:35,159
لا استطيع أن أتناقش
.بالمنطق مع هؤلاء القوم

450
00:43:35,160 --> 00:43:37,240
.أنا حتى لا أعرف ما إن كنت أستطيع أن أثق بهم

451
00:43:40,280 --> 00:43:42,599
.لو دعموه فهم ضدك

452
00:43:42,600 --> 00:43:45,600
.ربما هم يتآمروا هناك بالداخل بينما نتحدث

453
00:43:48,600 --> 00:43:54,360
هناك الكثير من الرجال لهم كلمة في
.قضايا الأمن ومستقبل الأمير (إدوارد)

454
00:44:02,480 --> 00:44:04,440
.إقتلع الخونة

455
00:44:05,520 --> 00:44:09,079
يجب علينا أن نحرر الأمير (إدوارد) من البرج"

456
00:44:09,080 --> 00:44:12,800
أخشى أن (ريتشارد) سيستغل "
"ابني لخدمه طموحاته فقط

457
00:44:15,880 --> 00:44:18,200
.تنحوا جانباً. يا رجال اتبعوني
.اتبعوني

458
00:44:22,800 --> 00:44:26,039
.أمنوا الباب
.اعثروا على أي دليل على الخيانة

459
00:44:26,040 --> 00:44:28,679
ما معنى هذا؟

460
00:44:28,680 --> 00:44:33,119
،اللورد (ستانلي) تحت الإقامة الجبرية
.لقد طُلِب منا نفنيش أوراقه

461
00:44:33,120 --> 00:44:35,999
.الغرف-
هذا سخيف! لأي سبب؟-

462
00:44:36,000 --> 00:44:37,919
.معي

463
00:44:37,920 --> 00:44:42,399
(ريتشارد) يشك في أن المجلس
.كان يتآمر مع الملكة و(أنتوني ريفرز)

464
00:44:42,400 --> 00:44:45,279
.زوجي حليف لـ(ريتشارد)

465
00:44:45,280 --> 00:44:48,279
أهكذا، أهكذا يتعامل مع أصدقائه؟

466
00:44:48,280 --> 00:44:52,120
.هذه ممتلكاتي-
دعيهم يبحثون. ليس لدينا ما نخفيه-

467
00:44:53,840 --> 00:44:56,720
.أرجوك. إنها أشياء مقدسة
.إنها هشة

468
00:45:02,920 --> 00:45:04,959


469
00:45:04,960 --> 00:45:07,400
.ذلك الإنجيل مكرس

470
00:45:08,400 --> 00:45:13,040
الشخص الآخر الوحيد المسموح له
.بحمله هو قداسة البابا نفسه

471
00:45:36,720 --> 00:45:38,760
.شكراً لك سيد (روبرت)

472
00:45:45,640 --> 00:45:48,439
لورد (ستانلي)

473
00:45:48,440 --> 00:45:51,999
لم أتمكن من العثور على أي دليل
.على أنك إشترطت في هذه المؤامرة

474
00:45:52,000 --> 00:45:54,120
.بالطيع لم يمكنك

475
00:45:58,720 --> 00:46:02,279
.إعتذاراتي يا سيدة (مارجريت)

476
00:46:02,280 --> 00:46:04,280
!يا رجال

477
00:46:10,560 --> 00:46:12,600
!يا إلهي

478
00:46:19,440 --> 00:46:21,599
أوُجِهت أي إتهامات؟

479
00:46:21,600 --> 00:46:23,320
.لحسن الحظ، ليس ضدك

480
00:46:25,720 --> 00:46:27,839
أتمانع مساعدتي؟

481
00:46:27,840 --> 00:46:31,880
إنها قضية حساسة و(ريتشارد)
.طالب بالحذر التام

482
00:46:34,240 --> 00:46:41,000
،سأفعل أي شيء لمساعدة الدوق
.على الأخص لإثبات ولائي

483
00:46:42,040 --> 00:46:46,880
ما زلت؟-
لن تفعل؟-

484
00:46:50,160 --> 00:46:53,360
لقد للتو أظهر انه يرغب
.في التصرف من تلقاء نفسه

485
00:46:54,800 --> 00:46:57,720
.ليس ثمة مساءلة له
.يجب علينا جميعاً تنفيذ ما يقول

486
00:46:59,840 --> 00:47:07,400
أنا قلق مما قد يفعله مستقبلاً، بعد أن توج
.الفتى وتأكدت تسميته وصياً على العرش

487
00:47:17,800 --> 00:47:21,720
.(ستانلي)، لورد (باكينجهام)

488
00:47:28,920 --> 00:47:31,960
.اخبر أخاك أني سأظل أفكر به

489
00:47:33,280 --> 00:47:35,280
.كما سنفعل جميعاً، سموك

490
00:47:43,920 --> 00:47:45,880
.تعال يا صغيري

491
00:47:51,720 --> 00:47:54,479
أتعتقدي حقاً أن الناس
ستصدق أنه (ريتشارد)؟

492
00:47:54,480 --> 00:47:57,079
على الأقل سيوفر لنا
.بعض الوقت لتهريب فتانا

493
00:47:57,080 --> 00:48:03,940
لو كنتِ تعتقدين أن ذهاب الأمير (ريتشارد) إلى البرج
.ليس آمناً فعليك أن تؤمني بأن (إدوارد) في خطر أيضاً

494
00:48:04,680 --> 00:48:08,639
عندما يرى (جوفري) ويدرك ما حدث
.سيخاف على حياته

495
00:48:08,640 --> 00:48:13,679
،سيعرف أنه لم يكن لدي خيار
.وأني سأظل أحاول إخراجه من هناك

496
00:48:13,680 --> 00:48:17,319
الفتى لديه إرشادات-
أخبري عمي (ريتشارد) أن بإمكانه أن يكون الوصي-

497
00:48:17,320 --> 00:48:19,719
أنك ستتخلين عن رغبتك في
.أن يكون الملك من آل (ريفرز)

498
00:48:19,720 --> 00:48:23,479
أبداً. يجب علينا أن نحمي العرش وأنا لا أثق
.في أن عمك (ريتشارد) سيفعل الصواب الآن

499
00:48:23,480 --> 00:48:27,999
.أمي، أرجوكِ، حاولي أن تعقلي الأمر-
لما أراد ابني كلاهما؟-

500
00:48:28,000 --> 00:48:31,280
،إنه يعلم أنكِ لو معكِ جميع الورثة
.فستمسكين بالسلطة كاملة

501
00:48:43,520 --> 00:48:46,840
.هناك. أخوك جاء ليراك وأنت تُتوج

502
00:48:47,920 --> 00:48:50,519
أود في كثير من الاحيان
.أن أتشارك مع أبيك

503
00:48:50,520 --> 00:48:54,599
كان سيخبرني بقصص عظيمة
.عن معارك ومحاربين عظام

504
00:48:54,600 --> 00:48:58,919
لكن سيكون خجلان منك لو رأى
.كيف كنت تعامل ابنائه

505
00:48:58,920 --> 00:49:02,159
(ريتشارد)، كيف حالك؟-
بخير سموك-

506
00:49:02,160 --> 00:49:05,279
.أنا لست الملك بعد يا أخي، إدعني (إدوارد)

507
00:49:05,280 --> 00:49:07,720
.سيتم تتويجك في الصباح

508
00:49:22,960 --> 00:49:25,959
كيف يمكنك أن تتوج فتى
سيشب ليكون عدوك؟

509
00:49:25,960 --> 00:49:29,799
ماذا تريديني أن أفعل يا (آن)؟
ألا أجعله ملكاً؟

510
00:49:29,800 --> 00:49:32,560
أن أستولي على العرش لنفسي؟

511
00:49:35,120 --> 00:49:38,079
.علي أن انهي حفل التتويج

512
00:49:38,080 --> 00:49:40,960
أجعل الفتى يلقي القسم
.بذلك أكون الوصي على العرش ولا أحد غيري

513
00:49:42,360 --> 00:49:45,319
،كملك، سينظر دائماً إلى (أنتوني ريفرز)

514
00:49:45,320 --> 00:49:48,239
الرجل الذي رباه-
وإلى أمه-

515
00:49:48,240 --> 00:49:54,320
،قم بتتويجه وحينها ستوقع أمر إعدامك
.واضعاً إيانا في خطر أيضاً

516
00:49:55,800 --> 00:49:59,760
،سمي نفسك ملكاً
.هذا هو أأمن خيار الآن

517
00:50:02,960 --> 00:50:05,279
،أخيراً

518
00:50:05,280 --> 00:50:08,999
.شخص لا يخشى قول ما نفكر به جميعاً

519
00:50:09,000 --> 00:50:12,240
.أنا قلق من كيف قد يبدو ذلك يا سيدي

520
00:50:13,960 --> 00:50:16,519
،لا يمكن أن تتم رؤيتي كسارق للعرش

521
00:50:16,520 --> 00:50:19,720
.الناس لن يسمحوا بذلك-
الناس لا يريدون إلا السلام-

522
00:50:20,800 --> 00:50:23,919
إنهم يعلمون كم هو خطير
.أن يكون لهم ملك صغير السن

523
00:50:23,920 --> 00:50:27,560
لن تكون سارقاً لشيء-
كفى يا أمي-
إنهم يعلمون-

524
00:50:29,000 --> 00:50:31,079
.(إدوارد) تزوج من قبل

525
00:50:31,080 --> 00:50:34,320
.زواجه من (إليزابيث) لم يكن أبداً شرعياً

526
00:50:35,400 --> 00:50:37,920
.لم أعتقد أبداً أن تلك الشائعات حقيقة

527
00:50:40,440 --> 00:50:45,999
أنا على علم بمراسم زواج واحدة أقيمت
.في سرية بذلك أمكنه أن يضاجع امرأة

528
00:50:46,000 --> 00:50:47,919
.لديه أبناء غير شرعيين بجميع أنحاء (إنجلترا)

529
00:50:47,920 --> 00:50:52,079
إذاً فعليك أن تتوج نفسك، لأن هؤلاء
.الفتية الذين بالبرج ليس لديهم ألقاب

530
00:50:52,080 --> 00:50:56,119
.ولا أنا. ولن أكون الملك في نظر الرب

531
00:50:56,120 --> 00:51:02,600
الرب يعلم انك ستفعل ذلك فقط من أجل أن
.تمنع عامياً من أن يُتوج وساحرة من أن تحكم

532
00:51:03,680 --> 00:51:07,500
.سيكون فعلك مبرر تماماً وخالي من الخطيئة

533
00:51:23,560 --> 00:51:26,700
.إدعوا البرلمان للإنعقاد

534
00:51:36,240 --> 00:51:40,799
سأحذر (هنري) من أنه لم يعد يستعد
.لمواجهة ملك صغير السن لكن (ريتشارد)

535
00:51:40,800 --> 00:51:44,439
هل (باكينجهام) معنا؟-
بقدر ما سيكون دائماً-

536
00:51:44,440 --> 00:51:45,999
.إدعاءه قوي كإدعاء ابنك

537
00:51:46,000 --> 00:51:49,639
حسناً إذاً، يجب على (هنري)
.أن يقوي ادعاءه.ليتزوج من مقام أعلى

538
00:51:49,640 --> 00:51:51,199
.الأميرة (إليزابيث)

539
00:51:51,200 --> 00:51:54,639
.أمها في حالة تأهب من خسارة كل شيء الآن
.ستكون متقبلة لهذا الزواج

540
00:51:54,640 --> 00:51:57,359
وسيمكن لـ(هنري) أن يطلب
.دعمها للقتال من أجل العرش

541
00:51:57,360 --> 00:52:04,760
هذا بالنسبة للمستقبل. بالنسبة للحاضر علينا
.أن نقنعها بأننا نعمل معها لأخراج الأمراء من البرج

542
00:52:36,680 --> 00:52:38,720
.سموك

543
00:52:40,720 --> 00:52:43,439
،أنا الطبيب (لويس)
.طبيب السيدة (مارجريت)

544
00:52:43,440 --> 00:52:47,400
،سامحيني على قناع طبيب الطاعون
.لقد احتجت وسيلة تنكر لتجاوز الحرس

545
00:52:48,600 --> 00:52:51,199
.أنباء خطيرة، سموك

546
00:52:51,200 --> 00:52:54,439
(ريتشارد)، دوق (جلاستر)
.يخطط لجعل نفسه ملكاً

547
00:52:54,440 --> 00:52:57,159
البرلمان أعلن أن زواجكِ من (إدوارد)
من بيت (يورك) باطل

548
00:52:57,160 --> 00:53:02,400
.وأن أبنائك غير شرعيين-
ماذا؟ لا. لا يمكنه ذلك. أمي؟-

549
00:53:04,960 --> 00:53:06,799
هل السيدة (مارجريت)
ستقطع علاقتها بنا ايضاً؟

550
00:53:06,800 --> 00:53:10,039
.على النقيض، إنها في جانبك كزوجها

551
00:53:10,040 --> 00:53:15,680
إنهم يؤمنون بأن (ريتشارد) تصرف بشكل
.غير قانوني ويخشون على سلامة أبنائك

552
00:53:23,480 --> 00:53:26,999
أوصلك خطابي الذي يشرح كل شيء؟

553
00:53:27,000 --> 00:53:29,639
أني لم أشارك في أي خيانة؟

554
00:53:29,640 --> 00:53:32,799
.كان يمكننا أن نربي الأمير (إدوارد) معاً

555
00:53:32,800 --> 00:53:34,960
.أنا لست تهديداً

556
00:53:36,600 --> 00:53:44,559
أنا أعلم أني لو توجته، سيأخذ بمشورتك فقط
.وأنا لا يمكنني أن أثق بك

557
00:53:44,560 --> 00:53:50,960
!يمكنك ذلك. ليس لديك أي دليل على أي خيانة

558
00:53:52,200 --> 00:53:56,759
!لا يمكنك ان تفعل هذا بي
!(ريتشارد)، أرجوك

559
00:53:56,760 --> 00:54:00,200
!أنا لم أرتكب أي خطأ-
.(ريتشارد)، أرجوك-

560
00:54:04,840 --> 00:54:08,880
،أدعى سموك
.الملك الذي سيكون

561
00:54:11,480 --> 00:54:13,880
.رغم ذلك لن تراني مُتوجاً قط

562
00:54:15,800 --> 00:54:18,240
.أعفو عن (ريتشارد جراي)

563
00:54:19,960 --> 00:54:22,360
،فكر في هذا
!فيما تفعله

564
00:54:39,080 --> 00:54:46,760
(ليزي)؟ ما الخطب؟-
أنتِ لن تستسلمي قط، اليس كذلك؟-

565
00:54:47,760 --> 00:54:55,119
،طموحك سيودي بحياة الفتية وحين يرحلوا
.ستضعيني على العرش

566
00:54:55,120 --> 00:54:57,719
.أنت تعشقين العرش أكثر منا

567
00:54:57,720 --> 00:55:00,479
.لا لست كذلك
.لا يمكن أن تظني شيء كهذا

568
00:55:00,480 --> 00:55:04,480
...بلا يمكنني.أنت تعلمين أني

569
00:55:06,120 --> 00:55:08,840
.كانت لديك رؤية

570
00:55:10,360 --> 00:55:12,400
ماذا رأيتي؟

571
00:55:16,000 --> 00:55:18,040
أهو (أنتوني)؟

572
00:55:19,160 --> 00:55:22,719
(ريتشارد جراي)؟-
.أنا آسفة يا أمي. أنا آسفة-

573
00:55:22,720 --> 00:55:24,720
.أنا آسفة

574
00:55:46,120 --> 00:55:50,240
حياتي كان لها مقصد واحد"

575
00:55:55,600 --> 00:55:58,319
لقد أوشكت على النهاية"

576
00:55:58,320 --> 00:56:00,960
"مرحباً أيها المصير"

577
00:56:30,800 --> 00:56:32,680
"سنبقى في الملاذ الآن"

578
00:56:34,200 --> 00:56:36,560
ولكننا سنخرج إلى مكاننا الحقيقي

579
00:56:38,920 --> 00:56:42,279
سمي ذلك لعنة الطموح

580
00:56:42,280 --> 00:56:44,960
.لكني أريدك أنت فقط

581
00:56:46,800 --> 00:56:50,600
سأعيد سمعتك الطيبة
.وسأستعيد أبنائي

582
00:56:54,240 --> 00:56:56,520
.لن أتوقف حتى يتم الأمر

583
00:58:30,787 --> 00:59:00,854
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR SeiF</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>

