﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,487
.يجب أن ننصب ابننا أميراً لـ(ويلز)

2
00:00:04,662 --> 00:00:07,314
بذلك لن يكون هناك شك حول
.من سيليك على العرش

3
00:00:07,523 --> 00:00:09,703
يجب أن يهرب الأمير (ريتشاردز)
.سراً إلى (فلاندرز)

4
00:00:09,801 --> 00:00:12,120
.علينا أن نجد فتاً يشبهه تماماً

5
00:00:12,121 --> 00:00:14,040
،مجرد بقاءهم على قيد الحياة
.يجعلهم تهديداً لنا

6
00:00:14,041 --> 00:00:15,680
أترغبي في أن يقتلوا؟

7
00:00:15,681 --> 00:00:17,120
.نعم أرغب في ذلك

8
00:00:17,121 --> 00:00:20,160
هذه خطتك أن تضعي أبنك على العرش

9
00:00:20,161 --> 00:00:23,720
.لو ماتا، إذاً فهو أقرب بخطوتين

10
00:00:23,721 --> 00:00:26,040
.من الواضح أنه يجب على الرجال قتلهم

11
00:00:26,041 --> 00:00:29,440
.إدوارد) ،بقد رحلوا)
.لقد إختفوا فجأة

12
00:00:29,441 --> 00:00:33,960
.أنا لا أعرف ما الذي فعلته
!ماذا لو أني قتلت الصبيين؟

13
00:00:33,961 --> 00:00:36,600
،أياً كان من قتل إبني الأكبر

14
00:00:36,601 --> 00:00:42,280
ستقضي على ابنه
.الاكبر وأحفاده أيضاً

15
00:00:42,281 --> 00:00:44,520
.الفتيات الكبار سيأتين إلى البلاط

16
00:00:44,521 --> 00:00:47,320
(أريد أن أبقي الأميرة (إليزابيث
.على مقربة مني

17
00:00:47,321 --> 00:00:50,360
ماذا تفعل؟
!إنهن ساحرات

18
00:00:50,361 --> 00:00:53,080
،يجب على (هنري) أن يقوي إدعاءه
.يتزوج من مقام أرفع

19
00:00:53,081 --> 00:00:56,181
(الأميرة (إليزابيث-
السيدة (مارجريت) قالت أن زيجة كهذه-

20
00:00:56,207 --> 00:00:59,280
(ستوحد بيتي (يورك) و(لانكستر
.وتنهي هذه الحروب

21
00:00:59,281 --> 00:01:00,880
.(عزيزاي (هنري) و(جاسبر

22
00:01:00,881 --> 00:01:03,920
.علينا أن نستعد
.أعتقد أن هذا هو وقتنا

23
00:01:03,921 --> 00:01:06,320
.لديه جيشه ولن يهدر ذلك

24
00:01:06,321 --> 00:01:09,040
حسناً، أيعني ذلك أني لم أعد
في حاجة للزواج من (تيودرور)؟

25
00:01:09,041 --> 00:01:12,200
(لقد كتبت للسيدة (مارجريت
.أخبرها بأن خطبتك ما تزال قائمة

26
00:01:12,201 --> 00:01:13,880
!أنا لن أتزوجه يا أمي

27
00:01:13,881 --> 00:01:15,676
.القدر سيرسل لي شخص آخر

28
00:01:15,741 --> 00:01:32,009
<font color="#3399FF">The White Queen</font>
<font color=#00ff00>الحلقة العاشرة والأخيرة</font>

29
00:01:32,035 --> 00:01:48,301
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR SeiF  سامح سعد و</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>

30
00:02:38,801 --> 00:02:41,720
أترسلين أخبار مبهجة يا (مارجريت)؟

31
00:02:41,721 --> 00:02:43,240
.لا

32
00:02:43,241 --> 00:02:45,521
أنا أكتب لـ(هنري) أخبره
بأن عليه أن يبحر مجدداً

33
00:02:45,547 --> 00:02:48,080
ما أن يقدر على ذلك ليقتنص عرشه الشرعي

34
00:02:48,081 --> 00:02:52,452
أتعتقدين أن الرب ابطل خطتك لجعل (هنري) ملكاً

35
00:02:52,478 --> 00:02:56,240
من خلال إبقاءه في
(بريتاني) وحبسك هنا؟

36
00:02:56,241 --> 00:02:58,960
.أنت من تسبب في إخفاقنا

37
00:02:58,961 --> 00:03:01,161
.أنت وتلك الساحرة

38
00:03:02,641 --> 00:03:06,880
إنها محظوظة بأني لم أفسخ خطبة
.(ابنتها الغير شرعية من (هنري

39
00:03:06,881 --> 00:03:14,161
عزائي الوحيد أن (إليزابيث) أيضاً-
سجينة في ظلمات الدير     -لا ليست كذلك

40
00:03:17,801 --> 00:03:21,000
ريتشارد) توصل لإتفاق معها)
.وتم تحريرها

41
00:03:21,001 --> 00:03:24,160
.فتياتها الكبار سينتقلن إلى البلط

42
00:03:24,161 --> 00:03:26,161
.أنتِ وابنكِ تم تجاهلكم

43
00:03:27,801 --> 00:03:35,720
(الرب... إختار (يورك) و(ريفرز
.في نهاية المطاف

44
00:03:35,721 --> 00:03:38,720
!(مارجريت)! (مارجريت)! (تيدي)

45
00:03:38,721 --> 00:03:42,521
!إدوارد)، أين ملابسك؟)-
أنا ساخن-

46
00:03:44,361 --> 00:03:47,080
.أنت مُلتهب
.يجب أن ترقد في الفراش فوراً

47
00:03:47,081 --> 00:03:49,081
!لا! أمي، أرجوكِ-
آن)؟)-

48
00:03:51,321 --> 00:03:54,361
إدورد) مصاب بحمى اخرى)-
لقد كان يجري في الانحاء فحسب-

49
00:04:04,481 --> 00:04:08,600
(جواسيسي يقولون أن (هنري تيودرو
(أعلن نفسه ملكاً لـ(إنجلترا

50
00:04:08,601 --> 00:04:11,760
.(وأعلن خطبته من الأميرة (إليزابيث

51
00:04:11,761 --> 00:04:14,000
!إنها ليست أميرة

52
00:04:14,001 --> 00:04:20,480
إنه يدعي انه بواسطتها سيوحد بيتي
.يورك) و(لانكستر) وينهي هذه الحروب)

53
00:04:20,481 --> 00:04:25,960
سأجلعها تدفع الثمن هنا في البلاط حينئذ
سنناديها بإسمها المناسب

54
00:04:25,961 --> 00:04:27,681
!(النغلة (إليزابث

55
00:04:31,161 --> 00:04:37,361
إختفاء الأميران جعله أكثر جرأة فحسب
.والآن سيقوم بالغزو ما أن يتمكن من ذلك

56
00:04:42,721 --> 00:04:44,401
.سموك

57
00:04:48,121 --> 00:04:50,121
!(إدوارد). (إدوارد)

58
00:04:53,001 --> 00:04:54,520
.تعال، تعال

59
00:04:54,521 --> 00:04:56,200
.إنه ما يزال ساخن جداً

60
00:04:56,201 --> 00:04:59,800
منذ متى وهو على هذه الحال؟-
هذه هي الحمى الثانية

61
00:04:59,801 --> 00:05:01,681
!أبي

62
00:05:05,241 --> 00:05:06,841


63
00:05:36,241 --> 00:05:38,301
.(مدبرة المنزل (إليزابيث

64
00:05:41,081 --> 00:05:43,720
.(سيسيلي)

65
00:05:43,721 --> 00:05:46,561
.ستجداني ملكة يسهل خدمتها

66
00:05:48,921 --> 00:05:51,801
.على عكس من سبقوني

67
00:07:06,361 --> 00:07:08,041
ماذا يفعل؟

68
00:07:50,441 --> 00:07:53,520
أتنوي إخباري بما جعلك مبتهج للغاية؟

69
00:07:53,521 --> 00:07:57,561
.لا يمكنكِ أن تتخيلي
.إنه فاضح جداً

70
00:07:59,321 --> 00:08:04,440
أشكر الرب أني لست صاحبة جميع الممتلكات
.أو ربما كنت سأستاء من شرابك لكل النبيذ

71
00:08:04,441 --> 00:08:07,721
!كرمك الصادق يجعلني أشربه بسرعة أكبر

72
00:08:10,721 --> 00:08:12,601
أهذا بشأن حملة (هنري)؟

73
00:08:14,321 --> 00:08:15,841
!حملة؟

74
00:08:19,841 --> 00:08:22,800
يبدو كأن ابنكِ فقد فقد
مصاهرة بيت (ريفرز) لذا

75
00:08:22,801 --> 00:08:25,960
(ربما يستقر في (بريتاني
.مع فتاة ريفية سمينة

76
00:08:25,961 --> 00:08:27,560
!ماذا تعني بأنه فقدها؟

77
00:08:27,561 --> 00:08:31,040
لأنهم سيدعمونه فقط حال
.(زواجه من الأميرة (إليزابيث

78
00:08:31,041 --> 00:08:34,040
.والآن هي لديها خطيب

79
00:08:34,041 --> 00:08:36,600
!خطيب

80
00:08:36,601 --> 00:08:40,601
مجرد خادم وضيع؟
.ما من رجل نبيل يود أن يتزوجها

81
00:08:43,121 --> 00:08:44,961
من الأحمق؟

82
00:08:46,441 --> 00:08:48,321
.(الملك (ريتشارد

83
00:08:55,401 --> 00:08:58,800
!إنه عمها

84
00:08:58,801 --> 00:09:02,000
!كما أنه مُتزوج-
،من إمرأة عاقر، إبنها واهن-

85
00:09:02,001 --> 00:09:08,681
لكن الرب وحده يعلم، هذا الصيد الجديد يجدر به أن يكون
.(خصباً بحكم صنيع والدتها أثناء زواجها من ملك (إنجلترا

86
00:09:10,281 --> 00:09:13,000
!إنه لا يقصد الزواج منها

87
00:09:13,001 --> 00:09:16,720
إنه يقصد أن يفضحها كما
!لو أنها عاهرة ويُذل ابني

88
00:09:16,721 --> 00:09:20,760
.لا أعتقد ذلك
.يبدو لي أنه يحبها بحق

89
00:09:20,761 --> 00:09:23,400
.حسناً، فأنت أحمق بنفس قدر خبثها

90
00:09:23,401 --> 00:09:25,960
أهي تبادله هذه المشاعر؟

91
00:09:25,961 --> 00:09:29,640
.إنه تحبه بكل كيانها

92
00:09:29,641 --> 00:09:32,960
!حسناً، إذاً فهي عاهرة
على أي حال لما سيدهشني ذلك؟

93
00:09:32,961 --> 00:09:35,001
.لقد فقدت شهيتي

94
00:09:48,921 --> 00:09:52,080
!إذهبا! إذهبا

95
00:09:52,081 --> 00:09:53,801
!إخرجا

96
00:10:08,881 --> 00:10:11,440
.ارغب في رحيل فتاتا آل (ريفرز)

97
00:10:11,441 --> 00:10:13,880
.لا أريدهن هنا

98
00:10:13,881 --> 00:10:17,120
.(إنهن بنات أخو زوجكِ يا (آن
لما أنتِ ضدهم؟

99
00:10:17,121 --> 00:10:20,000
!لأن ابني مريض، هذا هو السبب

100
00:10:20,001 --> 00:10:24,800
أنت قلت بنفسك أنها وأمها ألقوا
.بلعنة على من قتل الأميران أياً كان

101
00:10:24,801 --> 00:10:29,400
!نحن أبرياء من مصير الصبيين أيما كان

102
00:10:29,401 --> 00:10:31,920
ماذا لو كنا الفاعلين؟

103
00:10:31,921 --> 00:10:35,640
!بغير قصد، عن طريق إحتجازهم داخل البرج فحسب

104
00:10:35,641 --> 00:10:38,801
ماذا لو ظن شخص ما أننا أردنا ذلك؟-
.نحن لم نرد ذلك-

105
00:10:43,441 --> 00:10:45,441
.(آن)

106
00:10:46,721 --> 00:10:50,841
.أعرف أنكِ تظنين أني أشتهي ابنة أخي

107
00:10:54,521 --> 00:10:58,880
.لكن الحقيقة هي أنها مخطوبة لـ(هنري تيودور)

108
00:10:58,881 --> 00:11:02,921
إذاً من الأحمق لو أني أضاجعها؟
لو ظن الناس اني أضاجعها؟

109
00:11:04,641 --> 00:11:09,480
،سيرى العالم أنها ليست مع (تيودور) ولكن معي

110
00:11:09,481 --> 00:11:16,000
وكل الرجال الذين يودوا أن يحاربوا من .
..أجلها لحبهم لأباها سينحازوا إلي

111
00:11:16,001 --> 00:11:18,280
.وليس إلى (تيودور)

112
00:11:18,281 --> 00:11:24,341
،إذاً فقط كي تربح أفضلية عليه
تلوث سمعتي؟

113
00:11:24,921 --> 00:11:26,801
...لأربح حرباً ضده

114
00:11:30,401 --> 00:11:33,221
.سألعب بأي بطاقة يجب ان أستخدمها

115
00:11:35,721 --> 00:11:37,920
وكيف هي أعدادنا في الشمال؟

116
00:11:37,921 --> 00:11:39,720
.إننا كثيرون

117
00:11:39,721 --> 00:11:42,840
هل الموالين كافين لجعلنا أقوياء؟

118
00:11:42,841 --> 00:11:44,521
.بسهولة سيدي

119
00:11:51,601 --> 00:11:53,880
أميرة (إليزابيث)؟

120
00:11:53,881 --> 00:11:55,841
أيمكنني أن أسير معك إلى الغداء؟

121
00:12:10,001 --> 00:12:13,841
سموك؟ ألي أن أنال الشرف؟

122
00:12:16,361 --> 00:12:18,240
!(سيدتي! سيدتي (آن

123
00:12:18,241 --> 00:12:20,920
مارجريت)؟ ما الخطب؟)-
لقد قال أنه ساخن-

124
00:12:20,921 --> 00:12:23,760
.لكننا كنا نلعب ثم غلبني النوم

125
00:12:23,761 --> 00:12:25,321
!(لا! لا! (ريتشارد

126
00:12:43,921 --> 00:12:45,561
!(طفلي! (إدوارد)! (إدوراد

127
00:12:47,041 --> 00:12:51,120
.إدوارد)؟ أهناك ألم؟ أخبرني)

128
00:12:51,121 --> 00:12:54,201
!ساعده يا (ريتشارد)! ساعده-
!لا أعرف كيف اساعده-

129
00:12:55,761 --> 00:12:57,881
!أنقذه يا (ريتشارد)! أرجوك! ساعده

130
00:13:02,481 --> 00:13:04,041
.ابني

131
00:13:05,041 --> 00:13:07,081
!آمرك بأن تتنفس

132
00:13:09,761 --> 00:13:12,161
!أنا الملك وأنت سوف تتنفس من أجلي

133
00:13:14,801 --> 00:13:16,641
!(إدوارد)

134
00:13:20,041 --> 00:13:21,601
!ابني

135
00:13:52,641 --> 00:13:55,481
!يا الهي! ابني

136
00:13:56,801 --> 00:13:58,560
!(ابني (إدوارد

137
00:13:58,561 --> 00:14:00,361
(آن)؟

138
00:14:18,761 --> 00:14:20,281
عمي (ريتشارد)؟

139
00:14:45,481 --> 00:14:49,601
.سيدة (آن)، رجاءاً
.أرجوك، دعيني أساعدكِ

140
00:14:56,641 --> 00:14:58,481
.أبي في المعركة

141
00:15:00,281 --> 00:15:01,881
.إيزي) بسبب سمها)

142
00:15:04,161 --> 00:15:07,160
.طفلي بسبب لعنتها

143
00:15:07,161 --> 00:15:08,680
.آن)، أرجوكِ)

144
00:15:08,681 --> 00:15:11,400
.لعنة ساحرة هي الاحتمال الوحيد

145
00:15:11,401 --> 00:15:14,760
.حين تلاحقه سنوات الوهن في صباه

146
00:15:14,761 --> 00:15:17,841
.آن) ، أنا أحتاجكِ. أرجوكِ)

147
00:15:30,681 --> 00:15:32,401
.ابني رحل

148
00:15:37,841 --> 00:15:39,760
.إذاً فعلينا أن ننجب ابن آخر

149
00:15:39,761 --> 00:15:42,041
بعد عشر سنوات من المحاولة؟

150
00:15:44,001 --> 00:15:47,201
.لا داعي للمسي
.لا داعي

151
00:15:58,361 --> 00:16:00,721
ولا حتى بإسم الحب؟

152
00:16:03,401 --> 00:16:05,281
.أنت لا تحبني

153
00:16:07,761 --> 00:16:11,560
.حتى في جنازة ابننا ذهبت إليها هي

154
00:16:11,561 --> 00:16:14,600
.لقد أتت إلي لأنك لا تودي ذلك

155
00:16:14,601 --> 00:16:18,280
...لقد قتلت الصبيين
.وكذبتي علي

156
00:16:18,281 --> 00:16:20,161
.هذا دليل على ذلك

157
00:16:22,201 --> 00:16:23,241
...أنا

158
00:16:25,041 --> 00:16:26,441
.أنا لم أفعل ذلك

159
00:16:56,241 --> 00:16:59,000
(إلى ابنتي (إليزابيث"

160
00:16:59,001 --> 00:17:02,441
(لقد سمعت بخبر موت الأمير (إدوارد"
وأنا منزعجة بسببه

161
00:17:04,721 --> 00:17:07,121
أتعتقدي أنه بفعل لعنتنا؟"

162
00:17:15,641 --> 00:17:18,000
أعرف أنكِ لا ترغبين في الزواج "
،(من (هنري تيودور

163
00:17:18,001 --> 00:17:21,120
.لكنه سيأتي الآن. (ريتشارد) لم يعد له وريث"

164
00:17:21,121 --> 00:17:23,520
،وإن كان (ريتشارد) هو قاتل ابنائي"

165
00:17:23,521 --> 00:17:25,801
".حينها لا يمكننا الإنحياز له"

166
00:17:35,281 --> 00:17:36,961
.أنا أحبك

167
00:18:07,881 --> 00:18:09,641
!أمي

168
00:18:19,241 --> 00:18:21,160
هل البلاط يحسن معاملتكِ؟

169
00:18:21,161 --> 00:18:25,360
.هذا العقد فاخر كعقدي حين كنت ملكة

170
00:18:25,361 --> 00:18:27,400
.البلاط يحسن معالمتها للغاية

171
00:18:27,401 --> 00:18:31,240
.(إصمتي...يا (سيسيلي

172
00:18:31,241 --> 00:18:35,240
كيف حال عمكِ الملك؟
أمازال في حداد؟

173
00:18:35,241 --> 00:18:37,840
.لقد وجد بعض العزاء

174
00:18:37,841 --> 00:18:39,920
أليس كذلك يا (ليزي)؟-
الآن،، ذلك يكفي-

175
00:18:39,921 --> 00:18:42,360
.توماس)، خذ الصغار)
.سيسيلي)، انت أيضاً)

176
00:18:42,361 --> 00:18:45,441
...أمي-
أود الحديث مع (إليزابيث) على إنفراد-

177
00:18:57,121 --> 00:18:59,520
حسناً؟

178
00:18:59,521 --> 00:19:01,680
أهو (ريتشارد)؟

179
00:19:01,681 --> 00:19:03,801
ما الذي حدث بينكم؟

180
00:19:07,321 --> 00:19:09,400
...أمي، إنه

181
00:19:09,401 --> 00:19:14,021
.إنه ليس ذلك الطاغية كما يظن الناس
!إنه مدهش

182
00:19:15,001 --> 00:19:20,041
والملكة (آن) ليست بخير
.(و(ريتشارد) يحتاج لوريث ل(إنجلترا

183
00:19:22,161 --> 00:19:26,160
.لقد سألني لو أني إعتقدت أن أخواي قد هربا

184
00:19:26,161 --> 00:19:29,560
...لأني حينها-
!(ليس مسموح لكِ بأن تخبرية بأمر أخيكِ (ريتشارد-

185
00:19:29,561 --> 00:19:31,961
.أوعديني بذلك-
.بالطبع لن أفعل

186
00:19:33,401 --> 00:19:35,720
.لكنه لم يقتلهما

187
00:19:35,721 --> 00:19:38,440
.أمي، لم يكن له علاقة بالأمر

188
00:19:38,441 --> 00:19:40,081
.أنا متأكدة من ذلك

189
00:19:43,841 --> 00:19:46,440
إذاً لأي مدى وصل هذا الذي بينكم؟

190
00:19:46,441 --> 00:19:49,901
.لقد إستقبلته هناك على أنه شائعة

191
00:19:51,681 --> 00:19:54,760
.إنه يقول أنه يحبني

192
00:19:54,761 --> 00:20:00,161
.يقول أنه سينحي (آن) ويتزوجني

193
00:20:02,761 --> 00:20:07,080
.(ولو فعل ذلك...سأكون ملكة (إنجلترا

194
00:20:07,081 --> 00:20:09,041


195
00:20:16,241 --> 00:20:17,520
،عزيزاي (هنري) و(جاسبر)"

196
00:20:17,521 --> 00:20:20,080
،يصعب علي الكتابة لكما لأني مُراقبة"

197
00:20:20,081 --> 00:20:21,720
.لكن كل شيء هنا قد تغير"

198
00:20:21,721 --> 00:20:25,321
.ابن (ريتشارد) مات ولم يعد لديه وريث"

199
00:20:29,881 --> 00:20:33,601
عليك أن تتجهز بجيشك"
(وتستعد للإبحار من (فرنسا

200
00:20:37,641 --> 00:20:41,760
عليك أن تقتل (ريتشارد) الآن"
.قبل أن يحظى بإبن آخر

201
00:20:41,761 --> 00:20:44,841
".حينها سيُقضى على نسل آل (يورك) للأبد"

202
00:20:46,441 --> 00:20:49,400
حين قال (تشارلز) أن بإمكانه
،أن يوفر جيشاً من سجونه

203
00:20:49,401 --> 00:20:52,520
!تمنيت أن يكون منتج خير من هذا

204
00:20:52,521 --> 00:20:55,840
.(سنجعله يفي بالغرض يا (هنري

205
00:20:55,841 --> 00:20:57,681
صحيح؟

206
00:21:28,601 --> 00:21:34,040
.لقد إنحاز الفرنسيون لجانب (تيودور)
.لقد أعطوه جيشاً

207
00:21:34,041 --> 00:21:37,801
.الأمر لم ينتهي. علي أن أتجهز

208
00:21:47,961 --> 00:21:49,881
.هذا الحرير جميل

209
00:21:51,041 --> 00:21:53,521
.(سيناسب ابنة أخي، (إليزابيث

210
00:21:54,801 --> 00:21:57,600
أتقصد المقارنة بيننا الآن في ملائمة الثياب؟

211
00:21:57,601 --> 00:22:02,320
.آن)، أنتِ تعرفين السبب لوجوب فعل هذا)-
هل أنا اعرف يا (ريتشارد)؟ حقاً؟-

212
00:22:02,321 --> 00:22:05,720
.حبيبتي... أنتِ لست على ما يرام

213
00:22:05,721 --> 00:22:07,880
.عليك أن تذهبي إلى الفراش

214
00:22:07,881 --> 00:22:11,481
.يقولون أنك ستنحيني وتتزوجها-
من أخبرك بذلك؟-

215
00:22:17,281 --> 00:22:19,881
.(تيودور) سيقوم بالغزو هذا الربيع

216
00:22:22,201 --> 00:22:26,821
علي أن أضيع عليه فرصه
.مصاهرة آل (يورك) وآل (ريفرز)

217
00:22:28,081 --> 00:22:32,920
.احذر ولا تضيع على نفسك مصاهرة آل (نيفيل)

218
00:22:32,921 --> 00:22:40,520
أنا ابنة "صانع الملوك" والكثيرون
.في الشمال يتبعونك لحبهم لي

219
00:22:40,521 --> 00:22:43,481
.سينقلبون عليك لو ظنوا أنك تجلب لي العار

220
00:22:46,121 --> 00:22:47,601
.أعرف ذلك

221
00:23:22,041 --> 00:23:23,960
.إلى زوجتي"

222
00:23:23,961 --> 00:23:26,160
،أمير آل (يورك) يحكم البلاط"

223
00:23:26,161 --> 00:23:29,040
لكن الكثيرون يتشاركون في رؤية"
أن (ريتشارد) أغوى ابنة أخته

224
00:23:29,041 --> 00:23:32,161
.فقط كي يظهر ابنك (هنري) كديوث عاجز"

225
00:23:34,601 --> 00:23:37,200
إنه موضع سخرية ولا أحد الآن يعتقد"

226
00:23:37,201 --> 00:23:39,841
.أن بإمكانه توحيد بيتي (يورك) و(لانكستر)"

227
00:23:42,481 --> 00:23:45,200
،أخبريني بأن لديه سلاح آخر في ترسانته"

228
00:23:45,201 --> 00:23:47,480
أم علينا أن نكسيكِ بالأبيض"

229
00:23:47,481 --> 00:23:52,921
ونضع ركبتيك المباركتين في الوحل"
"أمام الملك إستجداءاً للمغفرة؟

230
00:24:09,121 --> 00:24:11,000
.لقد إنتصرت

231
00:24:11,001 --> 00:24:13,880
،مصاهرة آل (يورك) كلها في جانبي

232
00:24:13,881 --> 00:24:21,200
بذلك على (تيودور) أن يطلب مدد
.آل (لانكستر) وحدهم كي يزيد عدد جيشه

233
00:24:21,201 --> 00:24:23,720
.الفتاة حققت الغرض منها

234
00:24:23,721 --> 00:24:30,381
،لكنك دمرت الفتاة
.إنها تُدعى بقطع اللحم المُقطعة

235
00:24:33,361 --> 00:24:38,441
.هناك ثمن لو إستأسدت بالقرب من العرش

236
00:24:38,521 --> 00:24:43,281
.إنها تعلم ذلك. لقد قاتلت بضراوة لأكون ملكاً

237
00:24:44,561 --> 00:24:46,561
.لن أتنازل عن ذلك لصالح (تيودرو)

238
00:24:47,721 --> 00:24:50,401
.أتمنى أن يعود بي الزمن ولا أكون ملكة

239
00:24:56,961 --> 00:24:58,601
آن)؟)

240
00:25:29,441 --> 00:25:31,281
!لا

241
00:25:32,641 --> 00:25:34,361
!أرجوكم

242
00:25:38,081 --> 00:25:40,401
آن)، ما الأمر؟)

243
00:25:53,201 --> 00:25:56,560
.سيدة (آن). سموكِ

244
00:25:56,561 --> 00:25:58,401
.سيد (روبرت)

245
00:26:01,041 --> 00:26:06,200
(سألت ذات مرة عن ولدي (إليزابيث

246
00:26:06,201 --> 00:26:09,841
...الأميران، وأخبرتني أننا لن نكون بأمان

247
00:26:11,961 --> 00:26:14,201
حتى يموتا

248
00:26:23,201 --> 00:26:25,441
(أنا أحتضر، يا سير (روبرت

249
00:26:27,241 --> 00:26:30,761
أحتاج الى معرفة
بماذا سأعترف

250
00:26:32,761 --> 00:26:34,721
هل تصرفت بنائاً على ما قلت؟

251
00:26:35,961 --> 00:26:37,841
هل قتلت الولدان؟

252
00:26:41,921 --> 00:26:43,441
كلا

253
00:26:46,641 --> 00:26:49,040
هما ليسا ميتين؟

254
00:26:49,041 --> 00:26:50,961
لم أكن لأعرف، يا جلالتكِ

255
00:26:52,121 --> 00:26:55,441
أستطيع أنا أقول لك فقط أن الأولاد
لم يقتلوا خلال مناوبتي

256
00:26:58,601 --> 00:27:00,841
ضميري مرتاح، إذن

257
00:27:02,041 --> 00:27:03,921
وكذلك ضميري

258
00:27:37,761 --> 00:27:39,241
أمي

259
00:27:45,361 --> 00:27:48,481
فتيات، إذهبوا للداخل

260
00:27:51,401 --> 00:27:54,401
شي... غريب يحدث

261
00:27:56,081 --> 00:27:58,481
!يا الهي

262
00:27:59,561 --> 00:28:01,321
!أنا أمتك

263
00:28:02,561 --> 00:28:04,041
!لدي رؤية

264
00:28:05,521 --> 00:28:08,600
الرب يناديني، لأنني أستطيع رؤية هذا أيضاً

265
00:28:08,601 --> 00:28:10,720
!إنها علامة

266
00:28:10,721 --> 00:28:13,121
إنها علامة بأن حكم عائلة (يورك) سينتهي

267
00:28:14,441 --> 00:28:17,600
سطوع الشمس يخمد

268
00:28:17,601 --> 00:28:20,361
والملك الجديد سيأتي كالتنين

269
00:28:30,201 --> 00:28:31,841
!ابني يجب أن يبحر

270
00:28:32,881 --> 00:28:35,041
!لقد حان وقته

271
00:28:39,881 --> 00:28:43,200
آن، هل رأيت الشمس؟

272
00:28:43,201 --> 00:28:46,240
!كيف كانت غريبة

273
00:28:46,241 --> 00:28:48,481
أختي هنا؟

274
00:28:50,361 --> 00:28:52,680
وولدي (إدوارد)؟

275
00:28:52,681 --> 00:28:54,721
آن)؟)

276
00:29:04,121 --> 00:29:05,881
سيدتي (آن)؟

277
00:29:15,961 --> 00:29:18,280


278
00:29:18,281 --> 00:29:20,561
!يا الهي

279
00:29:30,041 --> 00:29:32,640
ريتشارد)؟)

280
00:29:32,641 --> 00:29:34,721
لم يكن من المفترض أن تموت

281
00:29:36,601 --> 00:29:40,001
ليس الآن. ليس بعد

282
00:29:42,241 --> 00:29:44,801
ربما كان قلب مجروح بسببي

283
00:29:46,441 --> 00:29:48,920
ريتشارد)، يجب عليك أن لا)

284
00:29:48,921 --> 00:29:51,961
(لا أستطيع التحدث معك، (إليزابيث

285
00:29:54,441 --> 00:29:57,201
هم يقولون أنني قتلتها
حتى أتزوجكِ

286
00:29:59,281 --> 00:30:00,961
!لكن هذا ليس صحيحاً

287
00:30:04,121 --> 00:30:06,361
هم يقولون أنني سممتها

288
00:30:10,321 --> 00:30:13,800
(أمراء الشمال سينضمون ل(تيودر

289
00:30:13,801 --> 00:30:18,400
(وسفنه...تحمل في (هارفلر

290
00:30:18,401 --> 00:30:21,721
تجلب جيش ضدي

291
00:30:26,401 --> 00:30:28,201
(عليك الذهاب، (إليزابيث

292
00:30:29,681 --> 00:30:32,241
!كلا، (ريتشارد). أرجوك -
!(أنا لست (ريتشارد -

293
00:30:33,801 --> 00:30:35,881
أنا الملك

294
00:30:41,641 --> 00:30:43,481
الآن أذهبي

295
00:30:46,081 --> 00:30:48,081
!أذهبي

296
00:30:57,921 --> 00:31:00,960
إذن (ريتشارد) يرسل أبنة الساحرة إلينا'

297
00:31:00,961 --> 00:31:05,360
هو يأمل في إثبات لامبالته لها
هو يظن إذا قامت حماتها المستقبلية

298
00:31:05,361 --> 00:31:09,040
إعطائها غرفة في البيت، فأن العالم سيرى أنها عفيفة

299
00:31:09,041 --> 00:31:15,320
وليس كما ظننا، أنها تعاشره بينما زوجته تحتضر

300
00:31:15,321 --> 00:31:18,280
هو يستعملها ثم يبصقها

301
00:31:18,281 --> 00:31:20,760
لست متأكد من هذا

302
00:31:20,761 --> 00:31:25,600
هو يزحف و ...إذا هزم (ريتشارد) ابنك

303
00:31:25,601 --> 00:31:28,400
ما زال بإمكانه جعلها ملكة

304
00:31:28,401 --> 00:31:31,000
هذه المعركة ستحدد مستقبلنا جميعاً

305
00:31:31,001 --> 00:31:33,040
(لذلك لا تتنمري عليها، (مارجريت

306
00:31:33,041 --> 00:31:35,200
أنا لا أتنمر

307
00:31:35,201 --> 00:31:39,281
سوف أساعدها فقط على الإقتراب من الرب

308
00:31:53,481 --> 00:31:55,440
الريح قد تغيرت

309
00:31:55,441 --> 00:31:57,001
هو يبحر

310
00:31:58,921 --> 00:32:02,160
لكن (ليزي) عند منزل والدته

311
00:32:02,161 --> 00:32:04,600
(وإذا أنتصر (هنري تيودر) وتزوجته (ليزي

312
00:32:04,601 --> 00:32:05,961
فأن أبنائها سيموتون، أليس كذلك؟

313
00:32:07,201 --> 00:32:10,081
لأنك لعنت النسل الذي قتل أخي

314
00:32:29,361 --> 00:32:33,280
لن أتطفل عليك لوقت طويل
...سيدة (مارجريت)، لكن الملك

315
00:32:33,281 --> 00:32:35,041
نحن لا نتكلم في منزل الرب

316
00:32:36,041 --> 00:32:37,680
وستصلين خمسة مرات في اليوم

317
00:32:37,681 --> 00:32:40,400
لأن يسامحك ابني على خطيئتك

318
00:32:40,401 --> 00:32:42,561
وأن يجعلك الرب جديرة به

319
00:32:54,721 --> 00:32:56,001
يا رب

320
00:32:57,561 --> 00:32:59,441
أنصرني في هذا المسعى

321
00:33:26,521 --> 00:33:29,441
(ظننت أنهم في (ويلز) يتزاحمون للإنضمام الى (هنري

322
00:33:30,801 --> 00:33:32,041
أين هم الرجال؟

323
00:33:45,921 --> 00:33:50,241
.أنت تحشد قواتك
مارجريت). علي فعل نفس الشيء)

324
00:33:51,481 --> 00:33:53,760
أمر (ريتشارد) جميع الرجال
بأن ينضموا لقضيته

325
00:33:53,761 --> 00:33:55,320
مع عقوبات للذين يرفضون

326
00:33:55,321 --> 00:33:56,961
هل اخترت جانباً؟

327
00:33:59,881 --> 00:34:01,880
(قد تظنين أنني بعتك من أجل الملك (ريتشارد

328
00:34:01,881 --> 00:34:05,760
لكن في هذا الصباح ابن زوجتي
اصبح على بعد نبضة قلب واحدة من العرش

329
00:34:05,761 --> 00:34:08,760
وجيشي من سيقرر مصير هذه المعركة

330
00:34:08,761 --> 00:34:11,041
هل أنت مع أم ضد (هنري)؟

331
00:34:36,561 --> 00:34:38,000
براكنبيري)؟)

332
00:34:38,001 --> 00:34:41,961
جيش (تيودر) قد رسى
ويا لهم من فرقة متنافرة من المحكومين

333
00:34:43,041 --> 00:34:46,280
كم عددهم؟ -
أقل من نصف عددك -

334
00:34:46,281 --> 00:34:49,321
و(ويلز) لم تنضم له

335
00:34:53,801 --> 00:34:56,241
لكن اللورد (ستانلي) ليس معنا بعد

336
00:34:59,481 --> 00:35:04,720
أرسل رجل ليأخذ الأميرة (إليزابيث) من
(رعاية السيدة (مارجريت

337
00:35:04,721 --> 00:35:08,801
أمر زوجها بالقدوم لي مع جيشه الآن

338
00:35:10,161 --> 00:35:12,481
هو وأخوه

339
00:35:32,841 --> 00:35:34,641
رأيت الحرس الملكي في الخارج

340
00:35:37,361 --> 00:35:38,920
هل من كلمة من (ريتشارد)؟

341
00:35:38,921 --> 00:35:42,800
(هو يستغلك، يا غبية، ليخزي (هنري
 ويسرق الرجال من جانبه

342
00:35:42,801 --> 00:35:44,760
لكنك تافه الى درجة
أنك تظنين أنه يحبكِ

343
00:35:44,761 --> 00:35:47,760
...هو يحبني، يا حاقدة

344
00:35:47,761 --> 00:35:50,600
أنت عاهرة

345
00:35:50,601 --> 00:35:54,041
أنت مشوه في نظر الرب لما فعلت معه

346
00:35:56,481 --> 00:36:01,880
!أنت الوحش لقتل أخي الفقير

347
00:36:01,881 --> 00:36:04,281
!أنت لا تعرفين شيئاً

348
00:36:09,241 --> 00:36:11,201
ولدي لن يتزوجك أبداً

349
00:36:16,401 --> 00:36:19,240
أجل، سيفعل

350
00:36:19,241 --> 00:36:21,321
إذا أنتصر

351
00:36:22,961 --> 00:36:24,960
لانها الطريقة الوحيدة التي سيحصل فيها على

352
00:36:24,961 --> 00:36:27,801
دعم إنكلترا له على للعرش

353
00:36:30,281 --> 00:36:37,920
إذن أياً كان من سينتصر في هذه المعركة
أنا سأكون ملكة

354
00:36:37,921 --> 00:36:42,601
وهذه المرة الأخيرة التي تجلسين فيها بحضوري

355
00:37:06,801 --> 00:37:11,681
،لورد (ستانلي) يكتب أن مريض
لذلك لا يستطيع القدوم

356
00:37:12,801 --> 00:37:14,120
أقسم بشرفي، يا جلالتك

357
00:37:14,121 --> 00:37:16,801
المشكلة هنا هي شرف والدك

358
00:37:20,601 --> 00:37:23,040
هل انضم الى (هنري تيودر)؟

359
00:37:23,041 --> 00:37:24,520
...أنا

360
00:37:24,521 --> 00:37:28,201
كلا! والدي مخلص لك، يا جلالتك

361
00:37:30,401 --> 00:37:32,160
أكتب لوالدك

362
00:37:32,161 --> 00:37:37,040
أخبره أنه إذا لم يأتي لينضم لنا على الطريق

363
00:37:37,041 --> 00:37:40,920
مع أخوه وجيشه بالكامل بحلول الغد

364
00:37:40,921 --> 00:37:42,081
أنت ستموت

365
00:38:04,281 --> 00:38:06,801
،)إذا انضم (ستانلي) الى (ريتشارد
سنذبح

366
00:38:09,161 --> 00:38:11,160
،حتى لو لم ينضم
سيفوقوننا عدداً

367
00:38:11,161 --> 00:38:14,760
(يجب أن تتحلى بالثقة، (هنري

368
00:38:14,761 --> 00:38:16,121
هو سيأتي

369
00:38:19,281 --> 00:38:21,840
أمي العزيزة، لدي أخبار سيئة'

370
00:38:21,841 --> 00:38:24,880
ويلز) لم تنضم لنا)'
ونسمع أن (ريتشارد) الآن

371
00:38:24,881 --> 00:38:28,201
يحتجز ابن اللورد (ساتنلي) كرهينة'
ليحرص على إنضمامه له

372
00:38:29,481 --> 00:38:33,760
أمي، لا أستيطع الكذب عليك'
(سنخسر بدون اللود (ستانلي

373
00:38:33,761 --> 00:38:36,601
وأتوسل إليك أن تقعنيه بالانضمام لنا'

374
00:38:39,961 --> 00:38:43,000
أرجوك، يا ربي'
أراك عند مراسم تتويجي

375
00:38:43,001 --> 00:38:44,761
وإلا لن أراك مجدداً'

376
00:39:06,201 --> 00:39:08,481
أين هو؟  -
سيدتي -

377
00:39:25,481 --> 00:39:27,800
...(هنري)

378
00:39:27,801 --> 00:39:29,281
...زوجي

379
00:39:30,601 --> 00:39:31,761
سيدتي

380
00:39:35,801 --> 00:39:40,441
،لقد سمعت عن ابنك
لكن جاسبر وولدي بحاجة لك

381
00:39:41,761 --> 00:39:44,560
إذن تعرفين أنني لا أستطيع الانضمام ل(هنري) في المعركة

382
00:39:44,561 --> 00:39:45,880
وإلا سيموت ولدي

383
00:39:45,881 --> 00:39:48,400
لكن واحد منكم يستطيع الانضمام، بالطبع؟

384
00:39:48,401 --> 00:39:51,081
أليس هذا ما تفعلونه؟
أخ في كل جانب؟

385
00:39:57,601 --> 00:39:59,001
(سيدة (مارجريت

386
00:40:01,801 --> 00:40:05,800
(إذا لم تعلن انضمامك الى (هنري
قبل المعركة، هو سيخسر

387
00:40:05,801 --> 00:40:07,800
ليس لديه الرجال الأكفاء

388
00:40:07,801 --> 00:40:10,200
،وهؤلاء الذين لديه
سوف يتخلون عنه

389
00:40:10,201 --> 00:40:12,961
عندما يدركون أنه أقل عدداً. هو سيقتل

390
00:40:15,081 --> 00:40:18,200
أنت تطلبين مني الأختيار بين ابني وابنك

391
00:40:18,201 --> 00:40:21,360
سيضمن (هنري) أنك تكافيء عندما يصبح ملكاً

392
00:40:21,361 --> 00:40:22,480
...وابنك

393
00:40:22,481 --> 00:40:25,040
ابنك سيكرم كرجل شجاع

394
00:40:25,041 --> 00:40:27,161
(أول من سقط في خدمة (هنري

395
00:40:30,961 --> 00:40:32,881
...أرجوك، (ستانلي)، إنها

396
00:40:34,201 --> 00:40:37,281
إنها مشيئة الرب
أن يكون ابني ملكاً

397
00:40:38,441 --> 00:40:41,880
إذا فأن الله سيجعله ملكاً دون مساعدتي

398
00:40:41,881 --> 00:40:44,001
لا أستطيع أن أجعل ولدك قبل ولدي

399
00:41:26,721 --> 00:41:29,041
ظننت أنني لن أراك مجدداً

400
00:41:34,241 --> 00:41:36,441
لقد أتيت لأجعل (ستانلي) ينضم لنا

401
00:41:37,921 --> 00:41:39,241
هل تحدثت معه؟

402
00:41:43,201 --> 00:41:45,521
(هو لن ينضم لكم، يا (جاسبر

403
00:41:48,441 --> 00:41:51,201
هو وأخوه سينتظران المعركة

404
00:41:55,361 --> 00:41:57,400
أنا آسفة

405
00:41:57,401 --> 00:42:00,920
لقد قدتكما الى هذا والآن لا أستطيع إنقاذكما

406
00:42:00,921 --> 00:42:03,041
!مارجريت)، ... إنها غلطتي)

407
00:42:05,801 --> 00:42:08,041
ظننت أن لدي نداء

408
00:42:11,121 --> 00:42:16,520
وأن مصير (هنري) أن يصبح ملكاً

409
00:42:16,521 --> 00:42:20,120
والآن كلاكما سيموت في المعركة بسببي

410
00:42:20,121 --> 00:42:23,360
.مارجريت)، أرجوكِ، يجب أن لا تبقين)
عليك الذهاب. عليك الذهاب

411
00:42:23,361 --> 00:42:26,000
عليك الهروب، أرجوك
!أذهب فحسب

412
00:42:26,001 --> 00:42:27,840
خذ ولدي وأهرب. أهرب فحسب

413
00:42:27,841 --> 00:42:30,121
(لقد هربت طوال حياتي، (مارجريت

414
00:42:32,441 --> 00:42:33,721
(وكذلك (هنري

415
00:42:36,481 --> 00:42:39,481
هذه المرة سنصمد ونقاتل

416
00:42:41,401 --> 00:42:44,361
بغض النظر عما يخبيء لنا القدر

417
00:43:00,201 --> 00:43:01,681
دعني أراه

418
00:43:14,161 --> 00:43:15,961
حسناً

419
00:44:08,321 --> 00:44:09,841
هنري)؟)

420
00:44:15,761 --> 00:44:18,040
أمي؟

421
00:44:18,041 --> 00:44:21,041
هل... هل أنا أحلم؟
هل أنت حقاً هنا؟

422
00:44:23,041 --> 00:44:24,521
أنا هنا

423
00:44:27,361 --> 00:44:29,681
أنا هنا، حبيبي. أنا هنا

424
00:44:35,641 --> 00:44:37,401
وهل الرب موجود هنا؟

425
00:44:42,201 --> 00:44:43,841
...إذا كان هو معي

426
00:44:45,761 --> 00:44:47,321
أعلم أنني سأنتصر

427
00:44:50,721 --> 00:44:55,121
الرب معك. لن تخسر

428
00:44:57,921 --> 00:45:00,321
إرادة الرب كانت معك دائماً

429
00:45:15,641 --> 00:45:18,561
.أريد كل هذا خارجاً، حسناً
بأسرع ما يمكن

430
00:45:20,161 --> 00:45:22,160
هيا، (لاد). نحتاج الى كل هذا بعيداً عن الطريق

431
00:45:22,161 --> 00:45:26,121
أريدك أن تأخذها الى هناك وهناك، حسناً؟
بأسرع ما يمكن، الشمس ستشرق

432
00:45:34,041 --> 00:45:35,401
هنري)؟)

433
00:45:38,041 --> 00:45:40,401
(كفرد من (التيودر

434
00:45:42,761 --> 00:45:44,241
كفرد من (التيودر)، يا عماه

435
00:45:50,441 --> 00:45:52,961
هيا. الشمس ستشرق
هيا

436
00:46:17,921 --> 00:46:20,081
هم حتى أكثر فوضى في ضوء النهار

437
00:46:21,561 --> 00:46:23,600
لا كلمة من (ستانلي)؟

438
00:46:23,601 --> 00:46:25,241
...يقول أنه في الطريق لكن

439
00:46:29,041 --> 00:46:31,041
لن تحتاج له حتى

440
00:46:36,081 --> 00:46:37,281
جلالتك

441
00:46:45,081 --> 00:46:47,161
أنت تذهب ال معركة بتاجك؟

442
00:46:48,801 --> 00:46:52,641
،إذا أراد (تيودر) أن يأخذه مني
فعليه أن يبحث عني

443
00:48:33,201 --> 00:48:34,641
أعطي الكلمة

444
00:48:42,601 --> 00:48:44,161
!إلى السلاح

445
00:48:51,681 --> 00:48:53,520


446
00:48:53,521 --> 00:48:55,081


447
00:49:49,001 --> 00:49:50,640
ريتشارد)؟)

448
00:49:50,641 --> 00:49:53,921
ابني. ابني

449
00:49:58,721 --> 00:50:01,800
هل صحيح أمي أن الأمير إدوارد ميت؟

450
00:50:01,801 --> 00:50:03,400
أخشى ذلك

451
00:50:03,401 --> 00:50:06,720
عندما أكبر، سأنتقم له

452
00:50:06,721 --> 00:50:08,521
(لقد أنتقمت، يا (ريتشارد

453
00:50:11,281 --> 00:50:13,641
الانتقام يجلب فقط المزيد من الانتقام

454
00:50:16,081 --> 00:50:18,921
والمعركة تجلب الموت

455
00:50:54,561 --> 00:50:57,441
أنت تعرف أن والدي سيحدد مصير المعركة؟

456
00:52:17,721 --> 00:52:21,120
يورك)! (يورك)، إليَ)

457
00:52:21,121 --> 00:52:24,080
(يورك) و(إنكلترا)

458
00:52:24,081 --> 00:52:25,761
!(إنكلترا)

459
00:52:28,201 --> 00:52:30,281
!(إنكلترا)

460
00:52:42,001 --> 00:52:44,681
أذهب، (هنري)! أهرب بسلامتك

461
00:52:46,921 --> 00:52:49,000
!هيا

462
00:52:49,001 --> 00:52:51,600
!تراجعوا

463
00:52:51,601 --> 00:52:53,440
!هيا

464
00:52:53,441 --> 00:52:54,880
!تراجعوا

465
00:52:54,881 --> 00:52:58,561
!(اللعنة على (ستانلي
لماذا لم يعلن انضمام لي؟

466
00:53:13,481 --> 00:53:16,121


467
00:53:18,881 --> 00:53:21,960
لكن أي جانب

468
00:53:21,961 --> 00:53:23,481
!أي جانب؟

469
00:54:17,961 --> 00:54:20,921
!(لأجل (تيودر)‍ لأجل (تيودر

470
00:54:22,961 --> 00:54:24,680
!(لأجل (تيودر

471
00:54:24,681 --> 00:54:25,961
!خيانة

472
00:54:29,841 --> 00:54:31,400
!(لأجل (تيودر

473
00:54:31,401 --> 00:54:34,000
!(لأجل (تيودر

474
00:54:34,001 --> 00:54:36,200
!أجلبوا للملك حصان

475
00:54:36,201 --> 00:54:37,721
!أجلبوا للملك حصان

476
00:56:33,841 --> 00:56:35,241
حفظ الله الملك

477
00:56:41,761 --> 00:56:43,200
حفظ الله الملك

478
00:56:43,201 --> 00:56:44,680
حفظ الله الملك

479
00:56:44,681 --> 00:56:46,960
!حفظ الله الملك -
!حفظ الله الملك -

480
00:56:46,961 --> 00:56:49,161
!حفظ الله الملك

481
00:57:24,001 --> 00:57:26,281
وعدتك أن هذا اليوم سيأتي

482
00:57:27,721 --> 00:57:29,880
أبق على ركبتيك

483
00:57:29,881 --> 00:57:34,641
أنا والدة الملك وأنت ستركع لي كملكة

484
00:57:40,281 --> 00:57:42,001
(أنا (مارجريت ريجينا

485
00:57:58,801 --> 00:57:59,921
إليزابيث)؟)

486
00:58:02,041 --> 00:58:03,401
أمي، أنا خائفة

487
00:58:06,401 --> 00:58:11,201
يجب أن تكوني قوية
(ستتزوجين (هنري تيودر

488
00:58:18,041 --> 00:58:19,921
(وستصبحين ملكة (إنكلترا

489
00:58:21,801 --> 00:58:23,681
كما كنت أنا

490
00:58:29,961 --> 00:58:35,778
YaSSeR SeiF ترجمة:سامح سعد و
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>

491
00:58:35,800 --> 00:58:44,103
ماذا سيحدث بعد ذلك؟
جوانا لين سميث) تروي قصة الملكة البيضاء وابنتها الأميرة البيضاء)
(على موقع ال(بي بي سي

