﻿1
00:00:00,002 --> 00:00:02,694
اسمي (كورموران سترايك) محقق خاص

2
00:00:02,700 --> 00:00:06,348
انا ادعى (روبن أليكوت) انا المساعدة الجديدة

3
00:00:06,354 --> 00:00:09,480
- كيف بأمكاني خدمتك يا جون؟
- إنهُ بخصوص أختي "لولا لاندري...

4
00:00:09,486 --> 00:00:11,345
اعتقد انها قد قُتلت

5
00:00:11,377 --> 00:00:14,686
الشخص ذو القبعه الذي ظهر في كاميرات المراقبة انهم لم يتعقبوهُ ابداً

6
00:00:14,687 --> 00:00:16,846
حتى وهي ميتة انكم لا تستلمون

7
00:00:16,847 --> 00:00:19,023
اذا تعتقد ان (لولا لاندري) قد قُتلت

8
00:00:19,029 --> 00:00:21,411
- ونحن أخفقنا في التحقيقات
- كلا

9
00:00:21,444 --> 00:00:23,843
انا اريد فقط صورة افضل عن أخر الساعات في حياة "لولا لاندري

10
00:00:23,844 --> 00:00:25,083
هذه هي العائلة

11
00:00:25,084 --> 00:00:27,523
السيدة (ايفيت) مع شقيقها "توني لاندري

12
00:00:27,524 --> 00:00:29,603
العائلة شيء معقد

13
00:00:29,604 --> 00:00:31,923
انت من بين كل الناس عليهِ معرفة ذلك

14
00:00:31,924 --> 00:00:33,857
هذا الشاب، انهُ المصمم

15
00:00:33,863 --> 00:00:35,643
مع زميلة (لولا) المقربة (كيرا بورتر

16
00:00:35,644 --> 00:00:37,403
ايفان ديفيلد ،عشيقها

17
00:00:37,404 --> 00:00:40,038
وهنا منتج الفيلم، واعتقد ان هذهِ زوجتهِ

18
00:00:40,044 --> 00:00:43,323
هذهِ (تانسي) الجارة التي غيرت اقوالها

19
00:00:43,324 --> 00:00:47,241
ابقى بعيدا عن عائلة (بيستكوي

20
00:00:47,247 --> 00:00:49,852
هل ذكرت (لولا) من قبل (روشيل اونفايد؟

21
00:00:49,858 --> 00:00:52,238
-...هل هذهِ روشيل؟

22
00:00:52,244 --> 00:00:53,763

23
00:00:53,764 --> 00:00:55,563
اتركني وحدي!

24
00:00:55,564 --> 00:00:57,135
مع من كنتِ تتحدثين؟

25
00:01:10,244 --> 00:01:30,449
ترجمـــة
أحمــد عبّـــأس

26
00:01:54,002 --> 00:01:56,365
هذا كورمان سترايك

27
00:01:56,371 --> 00:01:58,177
هل حصلت على سبب الوفاة؟

28
00:01:58,183 --> 00:02:01,182
حسنا، أختر بطاقة، أية بطاقة، مخدرات والغرق...

29
00:02:01,183 --> 00:02:03,782
انظر عندما سحبتها من حوض الاستحمام,

30
00:02:03,783 --> 00:02:04,982
كان ساخناً تماما

31
00:02:04,983 --> 00:02:07,505
خزان المياه لم يُفرغ، وهذا يعطيك الوقت الكافي

32
00:02:07,511 --> 00:02:09,853
- لكمية الوقت الذي قضتهُ هناك
- سأرسل شرطياً

33
00:02:09,859 --> 00:02:11,500
لأخذ أقوالك في الوقت المناسب

34
00:02:11,524 --> 00:02:13,951
وافحص سجل هاتفها لأنها اتصلت لتحذر شخصا ما

35
00:02:13,957 --> 00:02:16,430
- عندما حاولت محادثتها
- تاجر مخدرات ربما؟

36
00:02:16,436 --> 00:02:18,119
من رقم مستأجر؟
اسمع انا مشغول

37
00:02:18,125 --> 00:02:20,885
بقضايا حقيقية،لذا وداعاً

38
00:02:30,268 --> 00:02:31,507
صباح الخير

39
00:02:31,508 --> 00:02:33,027
صباح الخير

40
00:02:39,628 --> 00:02:41,187
كيف حال يديك؟

41
00:02:41,188 --> 00:02:42,500
لازالتا مُتقرحتان

42
00:02:43,788 --> 00:02:44,947
هل انت بخير؟

43
00:02:44,948 --> 00:02:47,547
انها ليست جثتي الاولى

44
00:02:47,548 --> 00:02:50,228
انا اعني انها اسوء بكثير من الجثة الاولى

45
00:02:56,748 --> 00:02:59,147
اذا اتعتقد إنها كانت حادثة,

46
00:02:59,148 --> 00:03:01,227
موت روشيل قريب جدا من موت لولا

47
00:03:01,228 --> 00:03:03,667
حسنا، لم يكن وجودهما مهما إطلاقاً,

48
00:03:03,668 --> 00:03:06,427
ولكن كان لديها المال لمصمم الملابس الجديد والكثير من المخدرات

49
00:03:06,428 --> 00:03:08,107
من اين حصلت على الاموال؟

50
00:03:08,108 --> 00:03:09,147
لولا؟

51
00:03:09,148 --> 00:03:10,828
لولا ميتة منذ ثلاثة شهور

52
00:03:10,834 --> 00:03:12,787
لم تترك وصية

53
00:03:12,828 --> 00:03:15,107
بالاضافة الى ذلك، روشيل ذعرت عندما رأتني

54
00:03:15,108 --> 00:03:16,827
ومن كانت تتصل بهِ؟

55
00:03:16,828 --> 00:03:18,587
كانت تخفي شيئا...

56
00:03:18,588 --> 00:03:20,427
بالتأكيد الشرطة سوف تحقق

57
00:03:20,428 --> 00:03:21,628
ربما

58
00:03:23,855 --> 00:03:26,255
حان الوقت لمشاهدة ردة فعل عصابة (لولا) بعد سماعهم الاخبار

59
00:03:30,480 --> 00:03:40,449

60
00:03:44,228 --> 00:03:47,707
صباح الخير، انا (مايك دندي) من ادارة الصحة والسلامة

61
00:03:47,708 --> 00:03:49,867
انا هنا لتنفيذ مقابلة مع القسم 20

62
00:03:49,868 --> 00:03:51,787
بموجب الاحكام القانونية الممنوحة إليَّ

63
00:03:51,788 --> 00:03:54,447
بواسطة لائحة العمل في الصحة والسلامة منذ عام 1974

64
00:03:58,148 --> 00:04:00,508

65
00:04:05,188 --> 00:04:06,308
الجانب الاخر...

66
00:04:09,428 --> 00:04:11,667
تركيز!

67
00:04:11,668 --> 00:04:14,627
الاضواء!

68
00:04:14,628 --> 00:04:18,147
كييرا! ليلة متأخرة ياعزيزتي أليس كذلك؟

69
00:04:23,028 --> 00:04:24,667
غاي سام؟

70
00:04:24,668 --> 00:04:25,747
من انت؟

71
00:04:25,748 --> 00:04:28,067
اسمي (كورومان سترايك) محقق خاص

72
00:04:28,068 --> 00:04:30,227
انا مشغول الان، قم بعمل موعد مع "ترايسا

73
00:04:30,228 --> 00:04:32,862
- روشيل اونفايد قد ماتت
- يالهي،كيف؟

74
00:04:32,868 --> 00:04:35,107
-العديد من المخدرات وحمام ساخن
- اخطاء مبتدأين

75
00:04:35,108 --> 00:04:37,554
بالضبط، لم تكن مبتدأة ،أليس كذلك؟

76
00:04:39,157 --> 00:04:42,556
انتظر (كورمان ستريك) انه اسم ليس بالمعتاد

77
00:04:42,557 --> 00:04:44,036
لم يذكرهُ احد من قبل

78
00:04:44,037 --> 00:04:46,756
- انت لست أخ روكيبي؟
- نصف اخ

79
00:04:46,757 --> 00:04:49,876
لقد تحدث عن اخيهِ بطل الحرب يدعى "كورومان

80
00:04:49,877 --> 00:04:51,596
لقد ألتقيت والدك عدة مرات

81
00:04:51,597 --> 00:04:52,636
يالحظك!

82
00:04:52,637 --> 00:04:55,956
ولماذا أبن (جوني روكيبي) يعمل كمحقق خاص؟

83
00:04:55,957 --> 00:04:57,476
لانها وظيفتهُ

84
00:04:57,477 --> 00:04:59,681
اريد ان أسألك بعض الاسئلة اذا كان هذا مناسباً

85
00:05:04,915 --> 00:05:06,914
ادعى كيارا

86
00:05:06,920 --> 00:05:08,040
اعلم

87
00:05:09,917 --> 00:05:12,957
ومتى يعود السيد (بيستكوي) من ..؟

88
00:05:15,067 --> 00:05:18,100
حسناً،سأتصل اذاً، شكرا للغاية.

89
00:05:18,817 --> 00:05:19,936

90
00:05:20,790 --> 00:05:22,624

91
00:05:23,047 --> 00:05:24,823
أعذرني، أبمكاني مساعدتك؟

92
00:05:26,677 --> 00:05:28,676
- أين هو ؟
-من؟

93
00:05:28,677 --> 00:05:29,917
اخي

94
00:05:36,907 --> 00:05:37,993
شكرا

95
00:05:38,529 --> 00:05:41,448
اذا ماذا يحقق اخي الان؟

96
00:05:41,449 --> 00:05:43,729

97
00:05:45,089 --> 00:05:46,763
انها مجرد شخص

98
00:05:47,003 --> 00:05:48,823
قتلت نفسها, فقط, 

99
00:05:49,080 --> 00:05:51,008
شخص من اقاربها يعتقد انها قد قُتلت

100
00:05:51,009 --> 00:05:52,488
ماذا يعتقد كورمان؟

101
00:05:52,489 --> 00:05:55,046
- اعتقد انه يبقي عقلهُ مفتوحاً

102
00:05:55,052 --> 00:05:57,323
هل قال لكِ من كانت والدتنا؟

103
00:05:57,329 --> 00:05:58,477
كلا

104
00:05:59,249 --> 00:06:00,289
أتعلمين؟

105
00:06:01,720 --> 00:06:02,759
اجل

106
00:06:02,765 --> 00:06:04,415
كان قرار المحكمة انهُ إنتحاراً,

107
00:06:04,421 --> 00:06:06,993
لكن (كورمان ) اعتقد دائما ان موتها كان مثيراً للشكوك

108
00:06:06,999 --> 00:06:09,023
- استقبل موتها بصورة سيئة

109
00:06:09,063 --> 00:06:10,843
ترك جامعة اوكسفورد وانضم للجيش

110
00:06:10,849 --> 00:06:13,203
- درس في جامعة اوكسفورد؟
- انا أعلم!

111
00:06:13,209 --> 00:06:15,119
احد الاكاديمين الماهرين أرشدهُ

112
00:06:15,151 --> 00:06:17,862
الى مجال العمل الفلسطيني الغاضب

113
00:06:21,689 --> 00:06:24,089
اذا منذ متى وهو ينام في مكتبهِ؟

114
00:06:27,209 --> 00:06:29,248
مالذي تحقق فيهِ حقاً؟

115
00:06:29,249 --> 00:06:32,151
شقيق (لولا لاندري) يريد مني مراجعة تحقيق الشرطة

116
00:06:32,157 --> 00:06:34,551
بخصوص موتها والتأ:د من ان كل شيء أُجري بالتحقيق كما يجب

117
00:06:34,557 --> 00:06:36,541
- المُحاسب؟
- كلا إنهُ محامي

118
00:06:36,547 --> 00:06:38,656
نحن ايضاً ندعي (جون) بالمحاسب

119
00:06:38,664 --> 00:06:40,707
- لماذا؟
- أنه مجرد لقب

120
00:06:40,713 --> 00:06:43,368
ماذا عن (مومي ديريست) هل قابلتها؟

121
00:06:43,369 --> 00:06:44,688
ليس مؤخراً

122
00:06:44,689 --> 00:06:46,848
لهذا فأن (غاي) يدعوها بـ(طائر الوقواق

123
00:06:46,849 --> 00:06:49,008
إنها عائلة قذرة...
*كما هو معروف عن طائر الوقواق فأن من اهم يتصف بأنهُ لا يهتم برعاية صغاره

124
00:06:49,009 --> 00:06:50,528
كانت (لولا) في العُش السيء.

125
00:06:50,529 --> 00:06:52,426
لم يبدو على (غاي) الحزن بشأن روشيل

126
00:06:52,432 --> 00:06:55,128
انهُ يهتم بشيء واحد فقط عندما يعمل

127
00:06:55,129 --> 00:06:56,248
روشيل المسكينة...

128
00:06:56,249 --> 00:06:58,488
أيمكنكِ ان تخبريني قليلا عن علاقتها مع لولا؟

129
00:06:58,489 --> 00:07:00,688
حسنا، هي كانت تساعدها بمشاكلها

130
00:07:00,689 --> 00:07:03,768
الهوية,الوثائق, إلخ.

131
00:07:03,769 --> 00:07:06,773
لولا كانت مهووسة بأظهار عائلتها الحقيقية,

132
00:07:06,779 --> 00:07:09,568
والذي عنت بهِ السود من طرف ابيها

133
00:07:09,569 --> 00:07:11,758
كيرا عزيزتي نحن بحاجة إليكِ الان

134
00:07:12,609 --> 00:07:15,778
في يوم موتها، قضت لولا وقتاً طويلاً مع روشيل

135
00:07:15,784 --> 00:07:18,088
اجل كانوا يُفكرون كاللصوص

136
00:07:18,089 --> 00:07:20,528
عندما لا تأخذ روشيل احد حلقاتها

137
00:07:20,529 --> 00:07:22,168
لولا اعطتها المال ايضاً

138
00:07:22,169 --> 00:07:24,168
حسنا هي كانت تعطي المال لأي أحد,

139
00:07:24,169 --> 00:07:27,168
ولكن اجل روشيل كانت تأخذ منها المال بدرجة كافية

140
00:07:27,169 --> 00:07:29,608
يا حلوتي (غاي) قد فقد صوابه

141
00:07:29,609 --> 00:07:31,808
ارغب في استكمال تلك المحادثة

142
00:07:31,809 --> 00:07:34,556
لن انتهي حتى وقت متأخر وسوف اذهب لمكان أخر...

143
00:07:34,562 --> 00:07:36,768
- حسنا غداً..
-ولكن أحضر؟

144
00:07:36,855 --> 00:07:40,190
احضر (الجينجر لاين) الى (دالستون كينغزلاند

145
00:07:40,196 --> 00:07:42,476
وسأقابلك في المحطة الساعه العاشرة والنصف

146
00:07:46,529 --> 00:07:48,688
وأحمر وجه (مات) وقام بلومي

147
00:07:48,689 --> 00:07:52,077
في كل مرة تنهار الخيمة ثم بدأت تمطر...

148
00:07:52,083 --> 00:07:53,513
بالطبع

149
00:07:54,092 --> 00:07:55,211
في الاخير

150
00:07:55,217 --> 00:07:56,998
روبن أخبرتني كل شيء

151
00:07:57,004 --> 00:07:59,968
أحضر أشيائ، لقد ركنت السيارة في موقف جون لويس

152
00:07:59,969 --> 00:08:01,488
وسوف تأتي للمبيت معنا

153
00:08:01,489 --> 00:08:02,608
كلا

154
00:08:02,609 --> 00:08:04,368
لا يمكنك البقاء هنا وتنام على سرير التخيّم هذا

155
00:08:04,369 --> 00:08:06,768
انها فترة مؤقتة حتى ارتب اموري

156
00:08:06,769 --> 00:08:07,928
أخبريهِ يا روبن

157
00:08:07,929 --> 00:08:09,448
هذا ليس لهُ علاقة بروبن

158
00:08:09,449 --> 00:08:11,888
على اية حال نا لن ابقى هنا، فقط اقوم بجمع الاشياء

159
00:08:11,889 --> 00:08:14,046
- اين تذهب؟
- تشيلسي

160
00:08:14,052 --> 00:08:16,168
حسنا دعني أوصلك

161
00:08:16,169 --> 00:08:18,928
دعني اذهب واجلب السيارة والقاك في الاسفل

162
00:08:19,022 --> 00:08:20,862
سألقاك عند الاسفل السلالم بعد عشرة دقائق

163
00:08:23,849 --> 00:08:26,008
وداعا روبن سررت بلقائك حقاً

164
00:08:26,009 --> 00:08:27,489
انا ايضا

165
00:08:42,489 --> 00:08:43,769
عليك توقيع هذه

166
00:09:01,729 --> 00:09:02,768
انها عظيمة

167
00:09:02,769 --> 00:09:03,808
من؟

168
00:09:03,809 --> 00:09:05,848
من السخيف ان فتاة كهذهِ بقوامها المنتظم بحمية غذائية

169
00:09:05,849 --> 00:09:07,328
زفاف من عدمهِ

170
00:09:07,329 --> 00:09:08,969
انه ليس من شأني حقاً

171
00:09:08,975 --> 00:09:10,923

172
00:09:10,929 --> 00:09:13,089
أحببتُ هذا عندما كنتُ طفلاً

173
00:09:14,089 --> 00:09:16,488
اخبرني من فضلك انه امر نهائي مع شارلوت هذه المرة

174
00:09:16,494 --> 00:09:19,368
- انه أمرٌ نهائي هذهِ المرة
- انا آسفة ولكنه امر واضح الحدوث

175
00:09:19,369 --> 00:09:21,608
ولكنهُ أفضل لك انها تركتك أخيراً

176
00:09:21,609 --> 00:09:22,929
انا تركتها

177
00:09:25,729 --> 00:09:26,889
جيد

178
00:09:29,009 --> 00:09:31,008
من الافضل ان اسرع (جاك) لديهِ مباراة كرة قدم

179
00:09:31,009 --> 00:09:32,568
اي مكان هنا سأكون بخير

180
00:09:32,569 --> 00:09:34,568
الصغير المسكين لايمكنهُ الالتحاق بالفريق الاول

181
00:09:34,569 --> 00:09:36,208
قلت لهُ, "انت في فريقي الاول يا حبيبي,"

182
00:09:36,209 --> 00:09:39,008
- لكني لستُ متأكدة ان هذا كان يُساعد...
- انتِ أم جيدة

183
00:09:39,009 --> 00:09:40,769
شكرا

184
00:09:44,089 --> 00:09:46,420
- اريد لأطفالي دائما..
-أعلم

185
00:09:54,452 --> 00:09:56,572
اي شيء تريده فقط أطلب

186
00:10:51,729 --> 00:10:53,769
سأعلم السيد (بريستو) أنك هنا

187
00:11:00,889 --> 00:11:02,248
تفضل

188
00:11:02,249 --> 00:11:05,408
كنت ارتب اشياء امي...

189
00:11:05,409 --> 00:11:06,569

190
00:11:08,600 --> 00:11:11,039
علينا ان لا نطيل

191
00:11:11,045 --> 00:11:13,645
الادوية تجعلها مُرتبكة

192
00:11:22,449 --> 00:11:23,648
توني؟

193
00:11:23,654 --> 00:11:26,106
كلا انه ليس عمنا (توني) يا امي

194
00:11:26,148 --> 00:11:27,728
انه السيد سترايك

195
00:11:27,903 --> 00:11:30,262
تقابلنا من قبل منذ زمن بعيد

196
00:11:30,268 --> 00:11:31,988
كنت صديق لأبنك تشارلي

197
00:11:32,946 --> 00:11:34,352
مات تشارلي

198
00:11:35,532 --> 00:11:38,173
قاد دراجتهُ لمقتل

199
00:11:39,769 --> 00:11:40,968
اجل

200
00:11:40,969 --> 00:11:43,768
والان لولا ايضا

201
00:11:44,147 --> 00:11:45,881
انه شيء مريع

202
00:11:46,368 --> 00:11:49,305
عند موت جميع اطفالك

203
00:11:49,369 --> 00:11:50,601
بالطبع

204
00:11:51,101 --> 00:11:52,133
لكن ليس...

205
00:11:53,449 --> 00:11:56,568
الناس  اعتادت ان تقول ان لولا رائعة,

206
00:11:56,569 --> 00:11:59,408
لكني لم اجدها كذلك

207
00:11:59,409 --> 00:12:01,026
تشارلي

208
00:12:01,441 --> 00:12:03,488
كان الاجمل بينهم

209
00:12:04,805 --> 00:12:07,125
كانت هي الاذكى

210
00:12:07,586 --> 00:12:10,544
دائما هناك اجابة لكل شيء

211
00:12:11,880 --> 00:12:13,778
يالهُ من عار

212
00:12:14,230 --> 00:12:18,013
قضت الكثير من الوقت مع توني تتشاجر من اجل ذلك

213
00:12:18,019 --> 00:12:19,856
ولد محبوب

214
00:12:20,649 --> 00:12:23,856
ايفان ديفيلد جاء لرؤيتها,

215
00:12:24,294 --> 00:12:25,528
بعد موتها

216
00:12:25,803 --> 00:12:28,373
قال إنهُ تمنى

217
00:12:28,977 --> 00:12:31,811
انهُ كان هناك لكي يقنعها بالتوقف

218
00:12:31,817 --> 00:12:33,128

219
00:12:33,129 --> 00:12:36,101
كلا، اعتقد ذلك ايضا,

220
00:12:36,347 --> 00:12:37,563
جوني

221
00:12:37,569 --> 00:12:38,856
لولا

222
00:12:39,224 --> 00:12:41,873
كانت في شقتها

223
00:12:42,116 --> 00:12:43,515
تلك الليلة,

224
00:12:44,089 --> 00:12:46,577
في حالة مريعة,

225
00:12:47,306 --> 00:12:50,290
وحيدة تماما، بينما نحن كنا هنا

226
00:12:51,110 --> 00:12:54,048
نشاهد افلاماً قديمة سخيفة

227
00:12:54,049 --> 00:12:57,488
امي معجبة كبيرة لـ(كاري غرانت.

228
00:12:57,663 --> 00:13:00,302
كنا نشاهد 
Bringing Up Baby
في ليلة وفاة لولا

229
00:13:00,308 --> 00:13:01,988
وقت دواءك

230
00:13:05,129 --> 00:13:06,329
شكرا يا مارشا

231
00:13:18,348 --> 00:13:19,868
هذا المورفين, لذا...

232
00:13:25,409 --> 00:13:26,761
قالت

233
00:13:27,183 --> 00:13:29,746
انها كانت خائفة منهُ...

234
00:13:31,609 --> 00:13:32,643
من؟

235
00:13:33,620 --> 00:13:34,902
خائمة من ماذا؟

236
00:13:41,169 --> 00:13:43,849
ماذا قالت لكِ يامي، خائفة من إيفان؟

237
00:13:47,009 --> 00:13:49,317
أحضر بعض المعكرونة

238
00:13:49,481 --> 00:13:52,208
المرة القادمة التي تأتي بها ايها السيد بون

239
00:13:52,289 --> 00:13:53,665
النمر

240
00:13:53,798 --> 00:13:56,713
إنهُ لايغير موقعهُ تماما

241
00:14:06,849 --> 00:14:09,808
اريد ان اعلم ماذا كنت (تانسي بوستكوي) تكذب بشأنهِ تلك الليلة

242
00:14:09,809 --> 00:14:11,848
والشخص ذو القبعة الذي ظهر بشاشات المراقبة؟

243
00:14:11,849 --> 00:14:13,488
هذا سيأخذ بعض الوقت

244
00:14:13,494 --> 00:14:15,969
هنا تكمن الاجابة انا متأكد من ذلك

245
00:14:15,975 --> 00:14:18,568
كم تعلم عن تحركات عمك هذا اليوم؟

246
00:14:18,569 --> 00:14:22,128
كان في المكتب أغلب اليوم، وبعدها ذهب

247
00:14:22,129 --> 00:14:24,273
لأوكسفورد من اجل مؤتمر

248
00:14:24,313 --> 00:14:26,672
مرَ هنا لرؤية امي..

249
00:14:26,809 --> 00:14:27,848
لماذا؟

250
00:14:27,849 --> 00:14:30,350
اريد التأكد تماما عن من رأتهٌ لولا

251
00:14:30,356 --> 00:14:32,785
- يوم وفاتها
- توني لم يراها

252
00:14:33,129 --> 00:14:36,209
لم يزر حدائق كنتيغرن ذلك اليوم انا متأكد

253
00:14:37,969 --> 00:14:39,448
حسناً

254
00:14:39,449 --> 00:14:41,169
ماذا...؟

255
00:14:58,411 --> 00:15:00,318

256
00:15:00,324 --> 00:15:02,003

257
00:15:02,009 --> 00:15:03,779

258
00:15:03,785 --> 00:15:05,968

259
00:15:05,969 --> 00:15:07,041

260
00:15:07,047 --> 00:15:09,446

261
00:15:09,729 --> 00:15:11,608

262
00:15:11,609 --> 00:15:13,688

263
00:15:13,689 --> 00:15:17,424

264
00:15:17,854 --> 00:15:19,928

265
00:15:19,929 --> 00:15:22,574

266
00:15:45,049 --> 00:15:46,809

267
00:16:05,369 --> 00:16:08,448

268
00:16:08,449 --> 00:16:09,689

269
00:16:40,089 --> 00:16:42,048
هل علمت بشأن روشيل المسكينة؟

270
00:16:42,049 --> 00:16:43,088
اجل

271
00:16:43,089 --> 00:16:46,608
في كل مرة يموت شخص الشرطة تعيد النظر بقضيتي

272
00:16:46,609 --> 00:16:48,968
- من انت؟
-ايفان، هذا كورمان سترايك

273
00:16:48,969 --> 00:16:50,728
إنه ابن جون روكيبي

274
00:16:50,729 --> 00:16:52,768
اعرف انه اصبح عجوزا بطابع الحال

275
00:16:52,769 --> 00:16:53,808
لازال يفهم،صحيح؟

276
00:16:53,809 --> 00:16:57,169
اجل

277
00:17:01,049 --> 00:17:04,249
ليس هنا، أخرج

278
00:17:05,889 --> 00:17:08,528
كورومان هو محقق خاص...

279
00:17:08,529 --> 00:17:10,248
اعتقدُ أنكِ قلتِ ابن جون روكيبي

280
00:17:10,249 --> 00:17:12,248
الاثنان ليسا متضادين

281
00:17:12,249 --> 00:17:13,488
عن ماذا تحقق؟

282
00:17:13,489 --> 00:17:15,783
لقد وظفتُ من قبل عائلة (لولا) لمراجعة

283
00:17:15,789 --> 00:17:17,549
ظروف موتها.

284
00:17:18,781 --> 00:17:20,728
كوني لستُ مهتما كان من السهل علي

285
00:17:20,729 --> 00:17:22,408
- أخراجها من النافذة
- توقف يا ايفان

286
00:17:22,409 --> 00:17:23,808
لا احب ذلك..

287
00:17:23,809 --> 00:17:26,648
هذا مايقولنه في الانترنيت ،صحيح؟

288
00:17:26,649 --> 00:17:28,049
"على الاغلب بسبب ايفان."

289
00:17:29,849 --> 00:17:32,827
هذا يؤلمني

290
00:17:32,833 --> 00:17:35,684
- لا اريد ان اجعلك تتألم يا ايفان
-ولكنك فعلت

291
00:17:35,690 --> 00:17:37,999
تطيح بي, تسألني عن لولا...

292
00:17:38,005 --> 00:17:39,244
لم أسالك اي شيء

293
00:17:39,250 --> 00:17:41,449
لم يكن يعرف انك ستكون هنا

294
00:17:41,455 --> 00:17:44,814
اخرجهُ من امامي

295
00:17:44,820 --> 00:17:47,179
اصغي، اريدهُ في الخارج حالا

296
00:17:47,370 --> 00:17:48,570
إنهٌ يضيقني!

297
00:18:18,248 --> 00:18:20,648
كيرا اتصلت بي انها قادمة في ثواني

298
00:18:28,041 --> 00:18:30,600

299
00:18:30,601 --> 00:18:32,600

300
00:18:32,601 --> 00:18:35,041

301
00:18:36,741 --> 00:18:39,500
انا أسفة حيال هذا

302
00:18:39,506 --> 00:18:41,433
ايفان دائما ما 

303
00:18:41,439 --> 00:18:43,673
يصبح حقيرا ولعيناً

304
00:18:44,161 --> 00:18:45,880
اين تريدين الذهاب الان؟

305
00:18:45,881 --> 00:18:47,920
أتمانع في احتساء كأس ما قبل النوم في منزلي

306
00:18:47,921 --> 00:18:49,521
لدي بداية مبكرة غداً

307
00:18:53,081 --> 00:18:55,481

308
00:18:57,921 --> 00:19:00,062

309
00:19:00,068 --> 00:19:02,215

310
00:19:02,561 --> 00:19:03,760

311
00:19:09,921 --> 00:19:12,157
انتِ حقاً قرأتي لـ(بروست؟

312
00:19:12,163 --> 00:19:14,162
في الفرنسية ايضاُ

313
00:19:14,281 --> 00:19:16,560
انه على الغالب مضحك

314
00:19:16,561 --> 00:19:19,360
لدي مكان منعزل في كامبريدج لقراءة اللغات الحديثة,

315
00:19:19,361 --> 00:19:20,881
سأعلمك

316
00:19:23,641 --> 00:19:25,400
امك هناك

317
00:19:25,401 --> 00:19:29,041
ترتدي اجمل ازياء (اوزي كلارك) الخلابة

318
00:19:32,441 --> 00:19:34,242
اظن ان هذا مكان اكثر من مناسب

319
00:19:34,248 --> 00:19:35,677
لكي تعيش بهِ عارضة...

320
00:19:36,241 --> 00:19:37,520
اكثر من كانتجن غاردنز

321
00:19:37,521 --> 00:19:40,240
اجل انهُ مثل سجن ترف

322
00:19:40,241 --> 00:19:41,604
تفضل بالجلوس

323
00:19:42,561 --> 00:19:45,680
لكن لولا كان بأمكانها حقاً أخفاء نفسها من الجميع هناك

324
00:19:45,681 --> 00:19:48,128
احيانا تفتح النافذة وتقوم بالاتصال بي..

325
00:19:49,361 --> 00:19:51,726
... وكنا نتظاهر اننا ننبح سويا حول المدينة

326
00:19:51,732 --> 00:19:53,920
مثل فيلم (101 كلب منقط

327
00:19:53,921 --> 00:19:56,640
كان مضحكا في ذلك الوقت

328
00:19:56,641 --> 00:20:00,040
ايفان جاء الى هنا ليلة مقتلها

329
00:20:00,041 --> 00:20:01,680
من الواضح ان الصحف حاولت ان تظهر

330
00:20:01,686 --> 00:20:03,676
- انه جاء هنا للانتفام
- هل فعل ذلك؟

331
00:20:03,682 --> 00:20:05,440
استمعنا لبعض العينات من ألبومه,

332
00:20:05,441 --> 00:20:07,200
دخنا بعض الحشيش وثم ذهبنا للنوم

333
00:20:07,201 --> 00:20:09,120
لولا كانت صديقتي

334
00:20:09,121 --> 00:20:11,081
اجل..

335
00:20:20,321 --> 00:20:22,987
الاشياء المفضلة للرجال

336
00:20:24,201 --> 00:20:27,921
مفيدة جدا للعارضات في النوادي

337
00:20:34,681 --> 00:20:35,961
كلا شكرا

338
00:20:43,441 --> 00:20:44,776
بالاضافة الى ذلك,

339
00:20:45,073 --> 00:20:46,979
ايفان ليس نوعي المفضل

340
00:20:47,441 --> 00:20:48,826
- كلا؟

341
00:20:49,801 --> 00:20:52,360
انا لا ابحث عن الاشخاص الجميلين

342
00:20:52,361 --> 00:20:54,960
ياللأسف كنت اعتقد ان لدي فرصة

343
00:20:57,721 --> 00:21:00,401
بالمناسبة، الساق الاخرى هي التي تحتوي على الاعصاب

344
00:21:01,725 --> 00:21:03,844
انا اعلم بشأن ساقك

345
00:21:04,081 --> 00:21:07,360
انا فضولية في الحقيقة

346
00:21:07,361 --> 00:21:09,200
سيخيب ظنك

347
00:21:09,201 --> 00:21:11,080
لا يوجد هناك شيء لرؤيتهِ

348
00:21:17,532 --> 00:21:21,171
اتعلمين انكِ قلتِ بأنك تعرفين ولدي واخي..

349
00:21:21,172 --> 00:21:22,492
كلا

350
00:22:18,052 --> 00:22:19,252
صباح الخير

351
00:22:26,572 --> 00:22:27,772

352
00:22:50,251 --> 00:22:53,097

353
00:22:55,212 --> 00:22:56,452
ماذا؟

354
00:23:34,238 --> 00:23:37,477
لقد ذهبت وجلست عند قبلا (ويليام بلايك) البارحة
*ويليام بلايك شاعر

355
00:23:37,589 --> 00:23:38,730

356
00:23:40,847 --> 00:23:43,246
اي سبب محدد؟

357
00:23:43,772 --> 00:23:46,590
احب ان اطمأن عليهِ بين الحين والاخر

358
00:23:47,292 --> 00:23:49,811
بلايك كان يُناصر الحب بحرية

359
00:23:49,812 --> 00:23:51,532
الذي لا يكفح رغباتك

360
00:23:53,692 --> 00:23:54,732
حقا؟

361
00:23:58,172 --> 00:24:00,772
هل اخبرك اي شخص انكِ رائعة؟

362
00:24:05,172 --> 00:24:06,651
هاهو

363
00:24:06,652 --> 00:24:09,331
استمتعت بوقتك مع كيارا، أليس كذلك؟

364
00:24:09,332 --> 00:24:10,612
تلك الفتاة قذرة تماماً

365
00:24:12,732 --> 00:24:14,292
تعال لداخل مكتبي

366
00:24:20,553 --> 00:24:22,404
هل تفتكر العائلة انهُ كان انا من فعلها؟

367
00:24:22,410 --> 00:24:24,371
- كلا
- هل تعتقد انت؟

368
00:24:24,372 --> 00:24:26,931
حسنا، لديك طابع شنيع لكن حجة غيابك مقنعة

369
00:24:26,932 --> 00:24:28,651
اجل كنت محظوظا ان رأني احدٌ ما

370
00:24:28,652 --> 00:24:30,331
بدون قبعة الذئب بسبب..

371
00:24:30,332 --> 00:24:32,811
بيل العجوز كان ليحب ان يُدينني

372
00:24:32,812 --> 00:24:34,971
انت محق بشأن هذا

373
00:24:34,972 --> 00:24:37,211
انا افتقد لولا ،أتعلم

374
00:24:37,212 --> 00:24:39,215
حضينا ببعض الشجارات، لكن

375
00:24:39,356 --> 00:24:41,130
حضينا ببعض المرح سوياً

376
00:24:41,532 --> 00:24:44,011
جئت الى هنا لتخبرني اكثر من هذا

377
00:24:44,012 --> 00:24:46,271
- فريدي بيستغوي...
- ماذا بشأنهِ؟

378
00:24:46,277 --> 00:24:48,291
انه كان يزعج لولا لتكون في احدى افلامه

379
00:24:48,292 --> 00:24:49,531
أكان يمكنها التمثيل؟

380
00:24:49,532 --> 00:24:52,451
لنقل فقط ان الموهبة لم تكن احدى ابرز خصالها,

381
00:24:52,452 --> 00:24:55,172
لكن( لولا ) إنها شباك التذاكر 

382
00:24:57,132 --> 00:24:58,531
لقد خذلته؟

383
00:24:58,532 --> 00:25:00,383
لقد كرهتهِ

384
00:25:00,772 --> 00:25:02,891
ومن ثم اراد ان يصور فيلم سيرة ذاتية انا فيه,

385
00:25:02,892 --> 00:25:04,491
لكن لم يذهب ذلك سُدى

386
00:25:04,492 --> 00:25:07,771
لان عائلة بريستو ارسلت أوامر قضائية بالتوقف

387
00:25:07,772 --> 00:25:10,331
وقد تناولنا الغداء وتصادقت مع واحدة من مساعدتيهِ...

388
00:25:10,332 --> 00:25:11,732
اعتقد انها فتاة

389
00:25:13,443 --> 00:25:14,826
جورجيا

390
00:25:14,888 --> 00:25:17,411
تخبرني انه شخص مهووس بالسيطرة,

391
00:25:17,412 --> 00:25:19,371
مهووس بعادة تعاطي زوجتهِ الكوكايين,

392
00:25:19,372 --> 00:25:21,371
كأنهُ أمر شخصي

393
00:25:21,372 --> 00:25:24,415
في المطاعم ان لم تتناول وجبة كاملة مع المقبلات والتحلية والجبنة,

394
00:25:24,421 --> 00:25:26,863
انهُ يتأكد من نبضاتها -لا تتعاطى

395
00:25:27,552 --> 00:25:29,786
على اية حال، تلك المرة

396
00:25:30,106 --> 00:25:32,731
جورجيا قالت ان الامر تغير

397
00:25:32,732 --> 00:25:34,562
حتى تانسي نالت كفايتها

398
00:25:34,568 --> 00:25:36,771
ومن ثم تذهب اليه وتقول له توقف يا فريدي

399
00:25:36,772 --> 00:25:39,211
"دعني اذهب, الا اذا اردت مني ان اخبر الشرطة

400
00:25:39,212 --> 00:25:41,572
"اين كنت ليلة مقتل (لولا."

401
00:25:47,492 --> 00:25:49,771
داعا روبن واسف لأخافتك

402
00:25:49,772 --> 00:25:52,291
-لا بأس
-سأقيم حفلة سرية الشهر المقبل

403
00:25:52,292 --> 00:25:54,091
انت ضمن قائمة المدعوين

404
00:25:54,219 --> 00:25:55,538
شكرا لك 

405
00:25:55,544 --> 00:25:57,184
هل هذهِ قفازات (غاي سام)؟

406
00:25:58,852 --> 00:26:00,405
اجل

407
00:26:00,523 --> 00:26:02,437
من المؤكد اني اخذتهم من مكان ما

408
00:26:13,012 --> 00:26:15,290
أيمكنك البحث عن موعد القطارات الى (أيفر هيث) من فضلك؟

409
00:26:15,337 --> 00:26:16,400

410
00:26:16,439 --> 00:26:19,051
هل تخطط للذهاب الى مكتب فريدي في باينوود؟

411
00:26:19,052 --> 00:26:21,651
اجل فقط احاول ان اجد طريقي بطريقة ما

412
00:26:21,652 --> 00:26:23,131
حسنا لا توجد هناك فائدة كثيرة

413
00:26:23,132 --> 00:26:24,971
لقد تفحصت اثر والدهُ

414
00:26:24,972 --> 00:26:27,491
لقد غادر الى معرض ميامي للفيلم هذا اليوم

415
00:26:27,492 --> 00:26:29,531
ومن هناك انه ذاهب للوس انجلوس لبعض الايام

416
00:26:29,532 --> 00:26:31,331
لازلت سأذهب

417
00:26:31,332 --> 00:26:33,251
آمل بمقابلة تانسي بوستغوي,

418
00:26:33,252 --> 00:26:35,331
لذا سأغيب طوال اليوم

419
00:26:35,332 --> 00:26:38,642
حسنا لن اتواجد  مبكرا عند الظهيرة بأية حال

420
00:26:39,532 --> 00:26:40,612
لماذا؟

421
00:26:42,172 --> 00:26:43,759
مقابلة العمل

422
00:26:44,532 --> 00:26:46,979
لقد كتبت عنها في اليوميات

423
00:26:47,452 --> 00:26:48,532
حسنا

424
00:27:00,252 --> 00:27:02,332
انا بالتأكيد اجيد التعامل مع الناس

425
00:27:20,332 --> 00:27:23,732

426
00:27:29,692 --> 00:27:32,652

427
00:27:53,732 --> 00:27:57,092

428
00:28:05,132 --> 00:28:07,371

429
00:28:07,372 --> 00:28:09,851

430
00:29:43,692 --> 00:29:45,691
اذا لم تنهِ دراستك الجامعية...

431
00:29:45,692 --> 00:29:46,873
كلا

432
00:29:47,452 --> 00:29:49,251
وكنتِ تدرسين علم النفس؟

433
00:29:49,252 --> 00:29:50,731
اجل

434
00:29:50,732 --> 00:29:51,852
لماذا تركتها؟

435
00:29:53,092 --> 00:29:54,171
آسفة؟

436
00:29:54,172 --> 00:29:56,999
لماذا غادرتِ الجامعة قبل أمتحانكِ الاخير؟

437
00:29:57,412 --> 00:29:58,774

438
00:29:59,696 --> 00:30:01,486
كان سبباً شخصياً

439
00:30:01,492 --> 00:30:04,051
لا بأس

440
00:30:04,052 --> 00:30:05,291
لقد كان سبباً تدريسيا، صحيح؟

441
00:30:05,292 --> 00:30:06,811
كلا ليس كذلك

442
00:30:06,812 --> 00:30:08,476
لقد احببت التدريس

443
00:30:08,482 --> 00:30:10,068
كنت آمل ان اكون الاولى

444
00:30:10,572 --> 00:30:13,372
حسنا، علم النفس يلعب دوراً كبيرا في الموارد البشرية

445
00:30:14,932 --> 00:30:17,211
اذا روبن، فقط حتى نبدأ,

446
00:30:17,212 --> 00:30:20,452
هل يمكنك إخبارنا بثلاثة أشخاص تعتبرينهم مُلهمين؟

447
00:31:01,412 --> 00:31:03,811
لا اصدق انكِ تفكرين بعدم قبول الوظيفة

448
00:31:03,812 --> 00:31:07,411
انها شركة مملة

449
00:31:07,412 --> 00:31:09,091
تقصدين مثل المكان الذي اعمل بهِ؟

450
00:31:09,092 --> 00:31:11,218
كلا لم اعني هذا

451
00:31:11,542 --> 00:31:13,341
انت تحب وظيفتك

452
00:31:13,452 --> 00:31:16,884
عندما كنت طفلا كنت اريد ان اصبح رائد فضاء، أتعلمين

453
00:31:17,712 --> 00:31:19,009
روبن...

454
00:31:19,345 --> 00:31:21,691
من الواضح اني لا يمكنني اقناعك بأخذ وظيفة انتِ لا تريدينها

455
00:31:21,692 --> 00:31:23,252
هذا جيد 

456
00:31:25,532 --> 00:31:27,331
لن آكل الجزر بالمناسبة.

457
00:31:27,402 --> 00:31:29,682
حسنا يمكنك الحصول على اللحم بالعجين

458
00:31:31,212 --> 00:31:32,292
جيد

459
00:31:39,919 --> 00:31:43,451
شكرا لك هذا جيد لقولهِ

460
00:31:43,452 --> 00:31:45,651
حسنا بالتأكيد سأفعل ذلك

461
00:31:45,652 --> 00:31:47,426
شكرا، وداعاً

462
00:31:51,012 --> 00:31:54,051
كيف سارت مقابلة العمل؟

463
00:31:54,052 --> 00:31:57,331
انهم كانوا يريدونني ان آخذ الوظيفة

464
00:31:57,332 --> 00:31:59,851
كان هذا سريعا، بالتأ:يد قد ابهرتهم 

465
00:31:59,852 --> 00:32:03,091
أخبرتهم اني احب التعامل مع الناس

466
00:32:04,577 --> 00:32:06,321
حسنا، نحن كلنا بحاجة للكذب

467
00:32:06,327 --> 00:32:07,991
من وقت لاخر

468
00:32:09,292 --> 00:32:10,772
سيكونوا محظوظين للحصول عليكِ

469
00:32:12,332 --> 00:32:14,011
انا لا اعطي النميمة

470
00:32:14,012 --> 00:32:15,931
عندما جاءت أختك للمكتب

471
00:32:15,932 --> 00:32:17,571
انها قالت بأني اخبرتها كل شيء...

472
00:32:17,572 --> 00:32:19,702
نصف أخت ، لاتقلقي

473
00:32:19,742 --> 00:32:21,246
اعلم كيف (لوسي) تبدو

474
00:32:21,252 --> 00:32:23,385
انا افتهم بشأن الخصوصية,

475
00:32:24,014 --> 00:32:25,646
خصوصا في هذه المهنة

476
00:32:25,652 --> 00:32:28,291
أخبرت (مات) القليل عن لولا لاندري،لكن...

477
00:32:28,297 --> 00:32:31,406
لا تقلقي بشأن هذا، انتي حذرة بأمكاني مشاهدة ذلك

478
00:32:34,372 --> 00:32:35,926
متى ستبدأ؟

479
00:32:36,452 --> 00:32:37,652
الاسبوع المقبل

480
00:32:40,372 --> 00:32:42,691
اتريدين رؤية شيء ممتع؟

481
00:32:42,692 --> 00:32:43,852

482
00:32:50,972 --> 00:32:52,535
ياللجحيم..هل هذا...؟

483
00:32:52,541 --> 00:32:55,451
عم جون بريستو يمسك بيد تانسي بوستكوي

484
00:32:55,452 --> 00:32:58,531
اكره ذلك عندما يفعلها الرجال أمام العامة

485
00:32:58,532 --> 00:33:00,331
ماذا يعني هذا...؟

486
00:33:00,332 --> 00:33:01,931
لا اعلم ذلك بعد

487
00:33:01,932 --> 00:33:03,428
ماذا ستفعل بها؟

488
00:33:03,434 --> 00:33:05,394
استخدمها

489
00:33:35,132 --> 00:33:36,331
اذهب او سأتصل ...

490
00:33:36,332 --> 00:33:38,931
توني لاندي.مرة اخرى اجعليهِ يقابلني في المطعم

491
00:33:38,932 --> 00:33:40,291
ليس لدي شيء لأقوله لك

492
00:33:40,292 --> 00:33:42,772
او ربما فندق؟

493
00:33:46,892 --> 00:33:48,052
ابعد ساقك

494
00:33:50,732 --> 00:33:53,611
يمكنني ان اقول لك انني وزوجي سنرى

495
00:33:53,612 --> 00:33:55,771
ان اي مال اعطيه لك ...

496
00:33:55,772 --> 00:33:58,651
انا لست بحاجة للمال، المعلومات فقط

497
00:33:58,652 --> 00:34:01,356
- وبمجرد الحصول عليها...
-كلا فقط العملاء الذي يدفعون بأمكانهم الحصول عليها

498
00:34:01,362 --> 00:34:03,491
دليل لشركائهم الخائنين

499
00:34:03,492 --> 00:34:06,183
- كم انت أخلاقي...
- ليس اي احد في مهنتي

500
00:34:06,189 --> 00:34:08,057
دقيق جدا يا تانسي,

501
00:34:08,063 --> 00:34:11,009
خاصة عندما تعرقلين سير العدالة

502
00:34:11,492 --> 00:34:13,884
لا تملك ادنى فكرة...

503
00:34:14,532 --> 00:34:15,993
عن ماذا؟

504
00:34:16,412 --> 00:34:17,732
اي شيء

505
00:34:23,932 --> 00:34:26,731
اين كنتِ ليلة مقتل لولا؟

506
00:34:26,732 --> 00:34:28,091
كنت هنا

507
00:34:28,161 --> 00:34:29,982
كنت هنا مع زوجي

508
00:34:30,052 --> 00:34:31,372
أخبرت الحقيقة

509
00:34:32,593 --> 00:34:33,832
حسنا انا اصدق انكِ هنا

510
00:34:33,838 --> 00:34:36,269
انا اصدق انكِ كنت مع زوجك لكني اريد ان اعلم

511
00:34:36,275 --> 00:34:39,131
لماذا كنتِ ترتجفين عندما ركضتِ الى الردهة؟

512
00:34:39,132 --> 00:34:42,091
لقد رأيت لولا تسقط.

513
00:34:42,092 --> 00:34:43,411
ديريك جاء راكضا

514
00:34:43,412 --> 00:34:45,571
كانت صدمة

515
00:34:45,572 --> 00:34:48,331
هل وجد (فريدي ( شيء في حقيبة يدك؟

516
00:34:48,332 --> 00:34:50,891
لقد وجدكِ واتِ تأخذين تتعاطين الكوكاين في الحمام

517
00:34:50,892 --> 00:34:54,251
ام انهُ تفحص نبضك عندما كنتِ تريدين النوم؟

518
00:34:54,252 --> 00:34:57,821
لقد أغلق عليكِ في تلك البلكونة وانتِ بملابسكِ الداخلية

519
00:34:57,829 --> 00:35:00,071
في ليلة قارصة

520
00:35:01,034 --> 00:35:03,115
هذا كان مكان تواجدكِ ليلة مقتل لولا

521
00:35:03,121 --> 00:35:05,651
- كلا
-اجل لأنك سمعتِ شيء ما

522
00:35:05,652 --> 00:35:08,515
وهذا هو المكان الوحيد الذي بأمكانكِ السماع منه

523
00:35:09,252 --> 00:35:11,731
إنهُ يحب العقاب ،أليس كذلك؟

524
00:35:11,732 --> 00:35:14,291
حجز شخص ما في مكان صغير وغير مريح

525
00:35:14,292 --> 00:35:17,051
هذا اول سلاح في كتاب الجلادين

526
00:35:17,145 --> 00:35:19,545
زوجي ليس جلّاداً

527
00:35:35,172 --> 00:35:36,812
ألديك أطفال؟

528
00:35:42,537 --> 00:35:44,006
كلا

529
00:35:44,892 --> 00:35:46,451
هل اردت اطفالاً يوما ما؟

530
00:35:46,452 --> 00:35:48,571
كلا

531
00:35:48,572 --> 00:35:50,015
انا لدي

532
00:35:50,812 --> 00:35:52,223
فتاة

533
00:35:52,606 --> 00:35:55,363
صغيرة بأمكاني الغناء لها كل ليلة

534
00:35:56,285 --> 00:35:58,042
أمشط شعرها,

535
00:35:58,932 --> 00:36:00,840
ولاحقا,

536
00:36:02,270 --> 00:36:03,739
عدما اصبح عجوزاً,

537
00:36:05,775 --> 00:36:09,215
بأمكاننا شرب الشاي معا والتكلم عن حياتنا

538
00:36:18,772 --> 00:36:20,621
إنهُ لم يردني

539
00:36:21,496 --> 00:36:23,121
ان احصل على وظيفة,

540
00:36:23,292 --> 00:36:25,931
لم يردنا ان نحصل على اطفال,

541
00:36:26,532 --> 00:36:27,954
لذا

542
00:36:29,220 --> 00:36:31,415
هذا ما لدي

543
00:36:36,132 --> 00:36:37,612
توني...

544
00:36:39,772 --> 00:36:41,892

545
00:36:45,586 --> 00:36:48,597
صورة العائلة هي كل ما لديهِ

546
00:36:49,932 --> 00:36:51,652
هو لم يتركهم مطلقا

547
00:36:57,760 --> 00:37:01,003
فقط أخبريني ماذا سمعتي يا تانسي؟

548
00:37:01,892 --> 00:37:03,821
أخبريني بسبب, حماية

549
00:37:03,827 --> 00:37:06,553
شخص ساديّ, ربما تصبحين ضحيتهُ يوماً ما

550
00:37:11,492 --> 00:37:12,652
كلميني يا تانسي

551
00:37:15,584 --> 00:37:17,281
صوتين صرخان

552
00:37:17,287 --> 00:37:19,371
الشيء الوحيد الذي تتذكر سماعهُ بوضوح هو,

553
00:37:19,372 --> 00:37:22,211
"لقد فات الاوان. لقد فعلتها بالفعل."

554
00:37:22,212 --> 00:37:23,532
لولا؟

555
00:37:24,852 --> 00:37:26,011
فعلت ماذا؟

556
00:37:26,012 --> 00:37:27,559
لا اعلم بعد

557
00:37:28,172 --> 00:37:30,171
ولم تميز الصوت الاخر؟

558
00:37:30,172 --> 00:37:31,372
كلا

559
00:37:33,132 --> 00:37:35,291
لا يمكن ان يكون فريدي

560
00:37:35,292 --> 00:37:38,291
لا يمكنك ان تحبس زوجتك في البلكونة ومن ثم تركض على السلالم

561
00:37:38,292 --> 00:37:40,651
وبعدها تدفع أمرأة من شرفتها على رأسها

562
00:37:40,652 --> 00:37:42,119
أتفق

563
00:37:42,470 --> 00:37:43,491
لذا ايفان كان...

564
00:37:43,492 --> 00:37:46,571
يوجه اصابع الاتهام لأي سبب

565
00:37:46,572 --> 00:37:47,790

566
00:37:48,332 --> 00:37:50,251
يارباه، حياتها تبدو مريعة

567
00:37:50,252 --> 00:37:52,931
اجل عليها تركه

568
00:37:52,932 --> 00:37:54,172
أتعتقد أنها ستتركهُ؟

569
00:37:55,720 --> 00:37:56,880
كلا

570
00:38:20,172 --> 00:38:21,372
إنهُ انا

571
00:38:23,412 --> 00:38:24,707
شارلوت,

572
00:38:26,356 --> 00:38:28,006
ماذا تريدين؟

573
00:38:28,012 --> 00:38:30,812
عد إلي الان أو أخسرني أبد الدهر.

574
00:38:48,012 --> 00:38:49,051
مالوقت الان؟

575
00:38:49,052 --> 00:38:50,212
مبكراً

576
00:38:53,532 --> 00:38:55,493
لدي كهف رجل ايضا
-يقصد ينام في مكان عملهِ

577
00:38:55,665 --> 00:38:57,572
لكنهُ مرتبط بالمنزل

578
00:38:58,332 --> 00:38:59,692
لنحصل على بعض الفطور

579
00:39:05,197 --> 00:39:06,377
على نحو مزعج,

580
00:39:06,548 --> 00:39:08,891
بعض اسئلتك عن روشيل اونفايد

581
00:39:08,892 --> 00:39:11,260
- علقت في رأسي
- اعتقد هذا

582
00:39:11,820 --> 00:39:14,547
تلك النقطة حول حجم حوض الاستحمام

583
00:39:15,093 --> 00:39:16,171
كنت محقاً

584
00:39:16,172 --> 00:39:17,731
هذا كان نداءاً جيدا كان ذكياً

585
00:39:17,732 --> 00:39:19,171
الماء لا زال يتدفق ساخناً.

586
00:39:19,172 --> 00:39:21,291
كلا انه لا تدفق على الاطلاق

587
00:39:21,292 --> 00:39:23,131
مع وجود المخدرات في جسمها

588
00:39:23,132 --> 00:39:25,313
- لقد تم قتلها
-لذا...؟

589
00:39:25,337 --> 00:39:28,091
هذا لا يعني اي شيء بالنسبة لـ(لولا لاندري

590
00:39:30,292 --> 00:39:33,331
ربما يكون تاجر مخدرات فقط قد اغضبتهُ روشيل

591
00:39:33,332 --> 00:39:35,331
من الممكن لكن ذلك تطلب عناءاً

592
00:39:35,332 --> 00:39:37,171
بينما سكين كان ليكمل المهمة

593
00:39:37,172 --> 00:39:38,412
اجل

594
00:39:42,172 --> 00:39:43,611
(انستيس) قال انك كنت شرطياً جيداً

595
00:39:43,612 --> 00:39:45,961
حقا؟ اجل انه اخبرني انك انقذت حياته

596
00:39:46,246 --> 00:39:47,726
إنهُ يشجع أرسنال

597
00:39:47,732 --> 00:39:49,971
انا لست متأكدا ماهو اكبر قرار خاطئ في الحُكم

598
00:39:49,972 --> 00:39:52,528
انه يبالغ في ذلك

599
00:39:55,132 --> 00:39:57,111
انا لا اريد ان اجعل اي احد يبدو,

600
00:39:57,676 --> 00:39:59,145
انت تعلم ، لكن

601
00:39:59,773 --> 00:40:01,762
لقد ارتكبت خطأ مع تانسي بوستكوي...

602
00:40:01,768 --> 00:40:03,971
... لانها كانت في الشرفة(البلكونة

603
00:40:03,972 --> 00:40:06,811
وسمعت شخصا ما على السلالم

604
00:40:06,812 --> 00:40:09,811
الان انا اريد ان اشاهد جميع كاميرات المراقبة حول (كانتيغرن غاردنز

605
00:40:09,812 --> 00:40:11,323
أتريد الان؟

606
00:40:11,329 --> 00:40:13,102
على ماذا احصل في المقابل؟

607
00:40:13,652 --> 00:40:16,074
الائتمان ومشاركة المعلومات

608
00:40:16,129 --> 00:40:18,137
بأمكاني ان افعل اشياءا انت تعجز عنها

609
00:40:18,492 --> 00:40:21,052
لم يتأخر الوقت لتكن على الجانب الصحيح من الحدث

610
00:40:39,492 --> 00:40:41,545

611
00:40:41,551 --> 00:40:43,651

612
00:40:43,652 --> 00:40:45,678

613
00:40:45,684 --> 00:40:48,611

614
00:40:48,612 --> 00:40:50,451

615
00:40:50,452 --> 00:40:52,451

616
00:41:02,452 --> 00:41:03,651
صباح الخير

617
00:41:03,652 --> 00:41:06,011
انا ذاهب لكانتيغرن غاردنز الان

618
00:41:06,012 --> 00:41:07,051
حسنا

619
00:41:07,052 --> 00:41:08,789
وغدا سنذهب لـ(فاشتي,

620
00:41:08,795 --> 00:41:10,633
محل (لولا ) المفضل للملابس

621
00:41:11,892 --> 00:41:13,371
عليكِ ان تجربي بعض الفساتين

622
00:41:13,372 --> 00:41:15,491
سأكون أخاك احاول ان اجد لكِ هدية مناسبة

623
00:41:15,492 --> 00:41:17,611
لذكرى زواجي

624
00:41:17,612 --> 00:41:18,971
كيف ذلك؟

625
00:41:18,972 --> 00:41:21,851
هناك شخص يتحدث الى الاعلام بشأن لولا

626
00:41:21,852 --> 00:41:24,772
اريد ان اكتشف من يكون وماذا يعرف وكيف يحصل على المعلومة؟

627
00:41:33,812 --> 00:41:35,332
مكتب كورومان سترايك...

628
00:41:37,492 --> 00:41:40,611
كلا انها لن تتواجد هنا بعد الان

629
00:41:40,612 --> 00:41:42,154
كلا 

630
00:41:42,865 --> 00:41:44,005
أسمي؟

631
00:41:44,083 --> 00:41:46,331
اسمي أشلي جونز مساعدتهُ الجديده,

632
00:41:46,332 --> 00:41:48,691
تكتب L-double-E, وليس I-G-H.

633
00:41:48,692 --> 00:41:50,132
على الرحب والسعة

634
00:41:53,212 --> 00:41:55,011
الحلول المؤقتة هي قضيتي

635
00:41:55,012 --> 00:41:56,811
لا اصدق انهم يثقون بي

636
00:41:56,812 --> 00:41:58,851
اقترح لا يهم اذا وضعك على القائمة السوداء الان

637
00:41:58,852 --> 00:42:00,811
الان حصلتِ على وظيفة دائمية

638
00:42:00,812 --> 00:42:04,091
سأحضر بعض الطعام، في طريق عودتي اتريدين شيئا؟

639
00:42:04,092 --> 00:42:06,051
شراب العدس

640
00:42:06,052 --> 00:42:07,212
حظا سيء

641
00:42:27,372 --> 00:42:30,211
اتريدني ان أقلك للذهاب الى شقة لولا؟

642
00:42:30,212 --> 00:42:32,092
اريد ان اشاهد الحوض مرة اخرى

643
00:42:38,452 --> 00:42:42,310
تلك الليلة اعطيت تانسي المنشفة لانها كانت باردة

644
00:42:42,812 --> 00:42:45,892
كان في متناول اليد، كان هناك احدهم يصعد على مكتبي بشكل ما

645
00:42:51,532 --> 00:42:55,091
اسافر يوما من شرق "كرويدون

646
00:42:55,104 --> 00:42:57,677
احيانا لا انام بسبب الساعات

647
00:42:57,916 --> 00:43:00,452
وجميع الاشياء التي تشغل عقلي...

648
00:43:01,812 --> 00:43:04,776
لكن السباحة

649
00:43:05,659 --> 00:43:07,932
مفيدة تماماً، أتعلم

650
00:43:07,972 --> 00:43:09,252
بالطبع

651
00:43:10,612 --> 00:43:12,572
لقد تركت مكتبك، أليس كذلك؟

652
00:43:14,572 --> 00:43:17,292
اسمع، لا يمكنني احتمال خسارة هذه الوظيفة

653
00:43:18,332 --> 00:43:21,491
انا أُدين المال لبطاقات ائتماني ولا طفالي الكثير

654
00:43:21,492 --> 00:43:23,251
والكثير من اعياد الميلاد

655
00:43:23,252 --> 00:43:25,379
أنظر,

656
00:43:27,169 --> 00:43:28,606
كم مكثت من الوقت انت هنا؟

657
00:43:28,612 --> 00:43:30,252
عشرون دقيقة؟نصف ساعه؟

658
00:43:31,572 --> 00:43:32,816
بحدود ذلك

659
00:43:33,160 --> 00:43:34,806
50 غطسة.

660
00:43:34,812 --> 00:43:37,971
انا لا انوي ان اخبر احداً،أعدك

661
00:43:37,972 --> 00:43:39,011
شكرا

662
00:43:39,012 --> 00:43:41,859
هل هناك احد في شقة ديبي ماك؟

663
00:43:43,372 --> 00:43:45,812
هيا أذاً

664
00:43:54,372 --> 00:43:56,412
مكتب كورومان سترايك...

665
00:43:57,532 --> 00:44:00,651
انا آسفةن انه ليس موجودا في هذهِ اللحظة أيمكنني تلقي رسالة؟

666
00:44:00,652 --> 00:44:03,212
اجل ربما تقولي لهُ ان شارلوت كامبل اتصلت...

667
00:44:06,659 --> 00:44:08,418
حسنا

668
00:44:08,424 --> 00:44:10,370
احرصي على ان تقولي لهُ ذلك

669
00:44:10,376 --> 00:44:12,165
انه أمر مهم للغاية

670
00:44:52,584 --> 00:44:55,711
وهذهِ الشقة كانت فارغة لثلاثة اشهر؟

671
00:44:56,023 --> 00:44:58,942
الايجارات الفاخرة غالبا ما تكون فارغة

672
00:44:59,092 --> 00:45:01,651
اعتقد ان ثنائي من سنغافورة على وشك اخذها

673
00:45:01,652 --> 00:45:02,932

674
00:45:08,132 --> 00:45:10,291
اي توصيل في ذلك اليوم؟

675
00:45:10,292 --> 00:45:11,772
اجل

676
00:45:11,820 --> 00:45:14,788
فريدي بيتكوي أرسل لـ(ديبي) بعض الزهور

677
00:45:15,576 --> 00:45:17,995
هل حصلت لولا على بعض الزهور ايضا؟

678
00:45:18,892 --> 00:45:20,761
ليس على حد علمي

679
00:45:21,812 --> 00:45:23,726
بالتأكيد لم تصلها اية زهور

680
00:45:23,742 --> 00:45:25,273
في شقتها ذلك اليوم؟

681
00:45:25,732 --> 00:45:26,891
كلا

682
00:45:28,972 --> 00:45:30,771
هل كانت هناك توصيلات اخرى في ذلك اليوم؟

683
00:45:30,772 --> 00:45:33,211
كل انواع الشمبانيا وقمصان,

684
00:45:33,212 --> 00:45:35,481
قفازات جلدية, بعض التصميمات للازياء...

685
00:45:35,487 --> 00:45:37,312
- اي نوع من العلامات التجارية؟
- لا اعلم

686
00:45:38,252 --> 00:45:40,144
في الحقيقة أعلم

687
00:45:40,372 --> 00:45:42,246
لاني اتطلقت عليهِ (غاي سام

688
00:45:42,252 --> 00:45:44,771
وضحكوا جميعاً وقالوا انها لا تنطق بهذهِ الطريقة

689
00:45:44,772 --> 00:45:47,171
(غاي سامواي)

690
00:45:47,172 --> 00:45:48,491
- اجل
- حسنا

691
00:45:48,492 --> 00:45:50,473
شخص اخر...

692
00:45:50,479 --> 00:45:53,411
موظف شركة الامن جاء ليصلح لوحة جرس الانذار,

693
00:45:53,412 --> 00:45:56,851
وليشنسيكا، عاملة النظافة كانت هنا لبعض الوقت

694
00:45:56,852 --> 00:45:58,811
تأتي وتذهب من وقت لاخر

695
00:45:58,812 --> 00:46:00,458
اجل حتى الصباح الباكر

696
00:46:00,490 --> 00:46:02,529
ثم يصبح الوضح ميتاً

697
00:46:03,012 --> 00:46:05,039
جيد هذا كل شيء للحظة

698
00:46:06,025 --> 00:46:09,425
لا اهانة، لكن آمل ان 
"الان" تعني "للأبد".

699
00:46:17,812 --> 00:46:19,852
هذه جاءت لك

700
00:46:44,988 --> 00:46:47,098
لن تجد شيئاً

701
00:47:01,412 --> 00:47:04,251
اعتقد ان (لولا لاندري) قد قتلت يا روبن

702
00:47:04,252 --> 00:47:07,251
يوجد زهور بيضاء تماما كالتي ارسلها (فريدي

703
00:47:07,252 --> 00:47:08,491
لـ(ديبي ماك) في ذلك اليوم,

704
00:47:08,492 --> 00:47:10,331
لكن هذهِ الصورة اخذت في شقة لولا

705
00:47:10,332 --> 00:47:11,971
الان كيف وصلوا الى هناك؟

706
00:47:11,972 --> 00:47:14,531
تخميني ان القاتل اخذهم من الشقة تحتهم

707
00:47:14,532 --> 00:47:15,611
وكيف وصلوا الى هنا؟

708
00:47:15,612 --> 00:47:17,851
لا اعلم, لكن بأمكانهم الهروب بسهولة

709
00:47:17,852 --> 00:47:20,846
مع كل تلك الضجة والصخب وعمال النظافة...

710
00:47:20,852 --> 00:47:22,704
الخطأ الشنيع الذي وقعوا بهِ انهم تركوا

711
00:47:22,710 --> 00:47:25,178
الزهور في شقة لولا عندما غادروا مسرعين

712
00:47:25,184 --> 00:47:27,037
ثم حالفهم الحظ لان (ديريك) لم يكن بمكتبهِ

713
00:47:27,043 --> 00:47:28,944
- للسبب الذي ظننتهُ...
- السباحة

714
00:47:28,950 --> 00:47:30,691
لذا هرب القاتل

715
00:47:30,692 --> 00:47:33,731
فريدي سمع تانسي تصرخ وطلب منها التوقف

716
00:47:33,732 --> 00:47:35,931
هرب القاتل قبل ان تخطو نانسي على الردهة

717
00:47:35,932 --> 00:47:38,368
وعاد ديريك من حمام السباحة

718
00:47:38,852 --> 00:47:40,571
اذا من تظنهُ القاتل؟

719
00:47:40,572 --> 00:47:42,811
لا زال هذا تحت صدد دراستهُ

720
00:47:42,812 --> 00:47:44,851
لكنهُ نفس الشخص الذي قتل روشيل

721
00:47:44,961 --> 00:47:46,441
فقط اريد ان اعرف لماذا.

722
00:47:48,052 --> 00:47:49,758
طبق كريسب مع فطائر اضافية

723
00:47:49,766 --> 00:47:51,774
هل انتِ متأكدة؟

724
00:47:53,985 --> 00:47:55,206
ماذا هناك؟

725
00:47:56,572 --> 00:47:58,451
اتصلت شارلوت كامبل

726
00:47:58,452 --> 00:48:00,072
ماذا قالت؟

727
00:48:00,932 --> 00:48:04,091
فقط اخبريه ان شارلوت كامبل اتصلت.

728
00:48:04,092 --> 00:48:06,452
"قريبا ستكون السيدة جاغو روس."

729
00:48:08,572 --> 00:48:10,412
شكراً

730
00:48:32,212 --> 00:48:34,692
على الاغلب لن اعود حتى نهاية اليوم

731
00:49:31,692 --> 00:49:32,891

732
00:49:33,064 --> 00:49:35,285

733
00:49:36,223 --> 00:49:37,973
انهُ وقت متأخر ماذا تفعلين هنا

734
00:49:38,372 --> 00:49:40,931
كنت ابحث عنك

735
00:49:40,932 --> 00:49:42,931
انتِ شخصية ودودة فعلا

736
00:49:42,932 --> 00:49:44,971
لا تذهب على اية حال سأحضر لنفسي شراباً

737
00:49:44,972 --> 00:49:46,931
لن اذهب لأي مكان

738
00:49:46,932 --> 00:49:49,211
في الواقع يا روبن انا مزاجي متقلب قليلاً

739
00:49:49,212 --> 00:49:50,731
سأخذ نبيذ ابيض من فضلك

740
00:49:50,732 --> 00:49:51,771
صغير ام كبير؟

741
00:49:51,772 --> 00:49:53,131
كبير جداً!

742
00:49:53,132 --> 00:49:54,531
صغير من فضلك

743
00:49:54,532 --> 00:49:55,971
خفيف

744
00:49:56,097 --> 00:49:57,937
ضعها على حسابي

745
00:50:00,412 --> 00:50:01,451

746
00:50:01,452 --> 00:50:03,452
اتعلمين ماذا احب بشأنك يا روبن؟

747
00:50:04,892 --> 00:50:07,063
انتِ محترمة

748
00:50:07,657 --> 00:50:09,406
ولديكِ مهارات جيدة

749
00:50:09,412 --> 00:50:10,812
مهارات عديدة

750
00:50:11,852 --> 00:50:13,451

751
00:50:13,452 --> 00:50:15,204
اعتقد..

752
00:50:16,292 --> 00:50:19,383
عليكِ ان تعرفي متى تسألين

753
00:50:19,860 --> 00:50:22,051
ومتى لا تسألين.

754
00:50:22,052 --> 00:50:23,651
اعطي الناس بعض الوقت

755
00:50:23,652 --> 00:50:25,094

756
00:50:25,772 --> 00:50:27,051
هل أكلت اي شيء؟

757
00:50:27,052 --> 00:50:28,251
كلا لست جائعاً

758
لا يمكن ان تكون بذلك السوء

759
00:50:35,292 --> 00:50:36,891
ألديكِ ولاعة؟

760
00:50:36,892 --> 00:50:38,091
لا يمكنك التدخين هنا

761
00:50:38,092 --> 00:50:41,771
لا تفسدي الاشياء

762
00:50:41,772 --> 00:50:43,531
الحانت اعتادت ان تكون رائعة

763
00:50:43,532 --> 00:50:47,011
اتذكر عندما كان الحانات

764
00:50:47,012 --> 00:50:48,051
لا شيء سوى حانات
-يقصد بدون مشاكل او قتالات

765
00:50:48,052 --> 00:50:51,044
حتى الحافلات كانت حانات متنقلة

766
00:50:51,050 --> 00:50:52,915
- ايام سعيدة
- كانت ايام سعيدة

767
00:50:53,032 --> 00:50:55,229
وأتعلمين مالذي افسد كل شيء؟

768
00:50:55,235 --> 00:50:57,291
التطور الرقمي

769
00:50:57,292 --> 00:50:58,703
الرسائل

770
00:50:58,709 --> 00:51:01,611
- اختفت، مالذي حدث لرسائل الحب؟
- التطور الرقمي...

771
00:51:01,612 --> 00:51:04,651
هذا ما اقصدهُ انت لن تكتب بريد الكتروني لتعبر عن حبك، أليس كذلك؟

772
00:51:04,652 --> 00:51:07,331
-حسنا...
- كلا لا يمكنك

773
00:51:07,332 --> 00:51:09,378
محلات تسوق عبر الانترنيت...

774
00:51:10,707 --> 00:51:13,368
مالصعب في هذا؟

775
00:51:13,374 --> 00:51:16,451
الذهاب الى السوق ايها الكسول؟

776
00:51:16,452 --> 00:51:19,251
والان لايمكنك التدخين في الحانة,

777
00:51:19,252 --> 00:51:20,851
او مجالس تعزية

778
00:51:20,852 --> 00:51:22,731
او رسائل حب بعد الان

779
00:51:22,732 --> 00:51:25,531
مالذي تضحك بشأنه؟

780
00:51:25,532 --> 00:51:27,811
اتضنهُ مضحكا ان الناس لا يتطيع تحمل تكلفة العيش

781
00:51:27,812 --> 00:51:29,747
بجوار مكان عملهم بعد الان

782
00:51:29,753 --> 00:51:31,166
- هيا لنذهب
- بيردي؟

783
00:51:32,812 --> 00:51:34,691
آسفة

784
00:51:34,692 --> 00:51:36,412
هل انت بخير؟ لنذهب

785
00:51:39,252 --> 00:51:41,371
انا حزين قليلاً يا روبن

786
00:51:41,372 --> 00:51:42,492
أعلم

787
00:52:37,572 --> 00:52:39,291
انا لا اريد اياً من هذه

788
00:52:39,292 --> 00:52:40,611
فقط لأحتياط

789
00:52:42,332 --> 00:52:44,451
هل ستكون بخير عندما تذهب لـ(فاشتي) في الصباح؟

790
00:52:44,452 --> 00:52:46,268
بالطبع

791
00:52:46,652 --> 00:52:49,566
انا شخص محظوظ يا روبن

792
00:52:49,572 --> 00:52:50,698
في البداية,

793
00:52:50,877 --> 00:52:54,011
لدي نوع من النظام الغذائي حيث يمكنني ان أكل ما اشتهي

794
00:52:54,012 --> 00:52:55,971
ولا ازال نحيفا..

795
00:52:55,972 --> 00:52:57,891
وثانيا...

796
00:52:57,892 --> 00:52:59,611
لا اعاني من صداع الكحول

797
00:52:59,612 --> 00:53:01,291
هذا هو الحظ

798
00:53:04,492 --> 00:53:07,527
الالآم القدم اللعينة تقتلني

799
00:53:14,433 --> 00:53:17,832
بقسوة ام برحمة؟

800
00:53:18,052 --> 00:53:19,092

801
00:53:20,692 --> 00:53:22,171
طفل مع سلاح

802
00:53:22,172 --> 00:53:25,188
كان بأمكانهُ اصابتي بعد الانفجار,

803
00:53:26,852 --> 00:53:28,977
لكنهُ نظر لساقي...

804
00:53:30,212 --> 00:53:32,492
وتغاضى عن الامر

805
00:53:38,012 --> 00:53:39,452
ربما بعض من الشيئين

806
00:53:42,092 --> 00:53:43,212
ربما

807
00:53:48,012 --> 00:53:49,292
اذهبي لمنزلك!

808
00:53:56,132 --> 00:53:58,332
- انا بخير الان
- اجل

809
00:54:14,200 --> 00:54:15,600
سأطفئ الاضواء

810
00:54:17,732 --> 00:54:19,051

811
00:55:37,332 --> 00:55:38,852

813
00:56:08,412 --> 00:56:10,052

814
00:56:26,452 --> 00:56:28,294
كان انت

815
00:56:29,092 --> 00:56:30,974
من قتل لولا

816
00:56:36,149 --> 00:56:54,249
ترجمــة
أحمـــد عبّــــاس
