1
00:00:10,403 --> 00:00:13,223
<font color="#FFA500">"سابقًا في "القيادة الدموية

2
00:00:13,598 --> 00:00:15,565
<font color="#FFA500">.لا للمزيد من القوانين

3
00:00:15,600 --> 00:00:16,999
<font color="#FFA500">أين الجميع؟

4
00:00:17,034 --> 00:00:19,277
<font color="#FFA500">.الجميع مسوخ في تلك الأنابيب

5
00:00:19,324 --> 00:00:20,790
<font color="#FFA500">.لقد أصبحتِ بشرية

6
00:00:20,826 --> 00:00:22,291
<font color="#FFA500">.أنت محق

7
00:00:22,327 --> 00:00:24,327
<font color="#FFA500">.لن أتوقف أبداً، يا (غريس)

8
00:00:24,362 --> 00:00:26,429
<font color="#FFA500">!حتى يذهب كل شيء تحبينه

9
00:00:33,037 --> 00:00:35,004
<font color="#FFA500">...أنا صديقك

10
00:00:35,039 --> 00:00:36,339
<font color="#FFA500">ماذا يحدث بحق الجحيم؟

11
00:00:36,374 --> 00:00:37,539
<font color="#FFA500">.لقد أنشئت جديداً منك

12
00:00:37,575 --> 00:00:38,674
<font color="#FFA500">.هذا قد يؤلم قليلاً

13
00:00:40,979 --> 00:00:42,811
<font color="#FFA500">.أعطيني جميع التعديلات

14
00:00:50,050 --> 00:00:52,050
مدينة نيويورك

15
00:00:52,050 --> 00:00:54,150
مدينة نيويورك
:تعداد السكان
9.954

16
00:00:54,074 --> 00:00:58,274
{\fs45}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مدينة نيويورك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}:تعداد السكان
9.954
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}:تعداد مسوخ مؤسسة القلب من السكان
13.576.902

17
00:01:11,574 --> 00:01:14,809
.ابطىء. لقد أنتهى السباق

18
00:01:15,006 --> 00:01:16,806
.(آرثر)

19
00:01:16,841 --> 00:01:19,643
.سأخفف قليلاً

20
00:01:19,678 --> 00:01:22,745
.لا تهتمي. المدينة مقبرة

21
00:01:22,781 --> 00:01:25,648
لم يتبقى شيء في الشوارع
.سوى صراصير البلوعات

22
00:01:25,684 --> 00:01:27,216
،ومدمني المخدرات بدماء شديدة السمية

23
00:01:27,251 --> 00:01:30,653
ولا حتى مؤسسة القلب تود وضعهم
..في أنابيب المسوخ

24
00:01:30,689 --> 00:01:32,021
.نعم، يمكنك الذهاب قدماً

25
00:01:32,057 --> 00:01:33,022
.حطم كل ما يقابلك

26
00:01:33,058 --> 00:01:35,024
.ستؤدي معروفاً لهم

27
00:01:39,630 --> 00:01:40,896
هل هذه اللعبة نهايتهم؟

28
00:01:40,931 --> 00:01:43,098
وضع العالم كله في أنابيب المسوخ؟

29
00:01:43,133 --> 00:01:44,667
أنهم أقوياء بما يكفي لتدمير

30
00:01:44,702 --> 00:01:46,502
.أكبر المدن على هذا الكوكب

31
00:01:46,537 --> 00:01:48,003
ما الذي يجعلك تعتقد أنهم سيتوقفون

32
00:01:48,038 --> 00:01:49,305
على (لوس انجلوس) و(نيويورك)؟

33
00:01:51,642 --> 00:01:54,910
الندبة: مصدر كل قوة التكنولوجيا المتطورة

34
00:01:54,945 --> 00:01:56,578
،وراء فهمنا

35
00:01:56,613 --> 00:01:59,547
وأن المبنى كله يشبه الكائن الحي

36
00:01:59,583 --> 00:02:02,250
.متاهة الموت بين الأبعاد

37
00:02:02,285 --> 00:02:04,119
.سيعرفون أننا هناك لتعطيله

38
00:02:04,154 --> 00:02:05,887
.أوه، أنا لن أعطله

39
00:02:05,923 --> 00:02:08,690
.أنا سأقتله

40
00:02:08,726 --> 00:02:09,891
!أوه

41
00:02:09,927 --> 00:02:12,194
.(سلينكي) مثل حامل اللقب الجديد (آرثر)

42
00:02:12,229 --> 00:02:13,194
هل تعرف لماذا أنا سعيد؟

43
00:02:13,230 --> 00:02:15,597
.معجب قليلاً بالأعمال الخيالية

44
00:02:15,632 --> 00:02:17,031
.ببطولتك وأنا

45
00:02:17,066 --> 00:02:18,299
.ساخن للغاية

46
00:02:18,335 --> 00:02:20,968
.ًلا أعرف لماذا تجد هذا ممتع جدا

47
00:02:21,003 --> 00:02:23,705
.هناك فرصة 99? أننا سنموت هذه الليلة

48
00:02:23,740 --> 00:02:26,708
.بالنسبة لكِ؟ 99.9

49
00:02:26,743 --> 00:02:27,975
نحن ننطلق

50
00:02:28,010 --> 00:02:30,077
نحو أقوى الشركات

51
00:02:30,113 --> 00:02:31,746
.على وجه الأرض

52
00:02:31,781 --> 00:02:33,280
...لقطع رأس الثعبان

53
00:02:33,315 --> 00:02:35,082
.وبقية الثعبان سيموت معها

54
00:02:35,118 --> 00:02:38,819
.نعم، ولكن... هذا ليست حفلة الفوضى

55
00:02:38,855 --> 00:02:41,255
وسيكون هناك ألف موظف

56
00:02:41,290 --> 00:02:45,226
هناك هذه الليلة وظيفتها
.الوحيدة هي منعنا

57
00:03:19,960 --> 00:03:22,127
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

58
00:03:22,163 --> 00:03:24,263
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

59
00:03:24,299 --> 00:03:26,632
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

60
00:03:26,668 --> 00:03:28,668
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

61
00:03:28,703 --> 00:03:30,936
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

62
00:03:30,971 --> 00:03:33,105
.حسنا، هذا كان مخيب للآمال

63
00:03:33,140 --> 00:03:34,873
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

64
00:03:34,909 --> 00:03:36,909
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}<b>خط النهاية</b>

65
00:03:36,911 --> 00:03:41,911
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثلاثة عشر والأخيرة" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "خط النهاية"

66
00:03:41,935 --> 00:03:46,935
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

67
00:03:47,688 --> 00:03:49,955
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

68
00:03:49,990 --> 00:03:52,156
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

69
00:03:52,192 --> 00:03:54,292
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

70
00:03:54,328 --> 00:03:56,127
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

71
00:03:56,162 --> 00:03:57,662
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

72
00:03:57,698 --> 00:03:58,996
ربما شخص ما سبقنا إليهم؟

73
00:03:59,032 --> 00:04:01,232
يبدو أنهم كانوا جميعا
.كانوا يحاولون الفرار

74
00:04:01,267 --> 00:04:02,967
من ماذا؟

75
00:04:04,838 --> 00:04:06,971
....مؤسسات القلب

76
00:04:07,006 --> 00:04:11,008
!مؤسسات القلب، يرجى الموت

77
00:04:13,913 --> 00:04:17,315
.أنها لم تتحقق من إيقاف سيارتي

78
00:04:17,350 --> 00:04:19,884
.أنت تعرف كل الحثالة في هذا العالم

79
00:04:19,919 --> 00:04:21,418
من فعل هذا؟

80
00:04:21,454 --> 00:04:26,156
.بالتأكيد عمل فردي، عقل مختل

81
00:04:26,191 --> 00:04:28,925
.دماء قليلة جداً. أسلوب راقي

82
00:04:28,961 --> 00:04:30,894
.من هنا

83
00:04:45,077 --> 00:04:47,443
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

84
00:04:47,479 --> 00:04:49,379
!إجراء أمني

85
00:04:49,414 --> 00:04:52,916
الهندسة المعمارية للقلب
.مثل الفجوة الزمنية

86
00:04:52,951 --> 00:04:55,018
.نوعا ما مثل شاشات عرض لما سيحدث

87
00:04:55,053 --> 00:04:56,753
،إذا كنت تستمع إلى نصوصي أكثر من ذلك

88
00:04:56,788 --> 00:04:58,354
.لن ترتبك للغاية

89
00:04:58,390 --> 00:05:00,022
كيف يمكننا أن نكون
في كلا المكانين في وقت واحد؟

90
00:05:00,057 --> 00:05:02,725
بالضبط! هلا فعلنا؟

91
00:05:15,406 --> 00:05:16,438
.ًهذا غريب جدا

92
00:05:16,473 --> 00:05:18,040
.لا أثق به

93
00:05:18,075 --> 00:05:19,375
.أتفق معكِ

94
00:05:36,427 --> 00:05:38,960
.خطوة خفيفة. تمسك بالمسار

95
00:05:38,995 --> 00:05:40,228
.وإلا، سوف تضيع هنا إلى الأبد

96
00:05:40,263 --> 00:05:42,163
!لا! لا، ليس من هذا الطريق

97
00:05:44,868 --> 00:05:47,168
الآن علينا أن نبدأ من جديد

98
00:05:47,203 --> 00:05:48,769
!من البداية

99
00:05:48,805 --> 00:05:52,173
(سلينك)؟ أين ذهب الجميع؟

100
00:05:52,208 --> 00:05:54,342
.رحلوا

101
00:05:54,377 --> 00:05:56,411
.طردوا

102
00:05:56,446 --> 00:05:57,845
.خرجوا من النظام

103
00:05:57,880 --> 00:05:59,780
،أو، لوضعهم في القيادة الدموية بلغتي

104
00:05:59,816 --> 00:06:01,316
.المبنى يتغوط

105
00:06:01,351 --> 00:06:02,783
حسناً، دعونا نتوقف عما نفعله هنا

106
00:06:02,819 --> 00:06:04,117
.ونفجر هذا المكان قبل أن نختفي أيضا

107
00:06:04,153 --> 00:06:06,454
.آه! هذا هو

108
00:06:06,489 --> 00:06:08,489
.تريد أن تفجر المبنى

109
00:06:08,524 --> 00:06:10,458
.كنت أتساءل ماذا يقترف الرفاق بحق الجحيم

110
00:06:10,493 --> 00:06:12,460
(كرما)؟
.أهلاً، أختاه

111
00:06:12,495 --> 00:06:14,328
هل تفعلين بالرفاق مثل
.ما فعلت بجميع الجبناء

112
00:06:14,363 --> 00:06:15,362
الذين يعملون هنا؟

113
00:06:15,397 --> 00:06:17,331
.كانوا يحاولون المغادرة

114
00:06:17,366 --> 00:06:21,001
أيمكنك أن تصدقين ذلك؟
أين ولائهم للشركة؟

115
00:06:21,036 --> 00:06:23,337
.شيء بسيط من مختبر القلب

116
00:06:23,372 --> 00:06:24,438
لا يمكن الأنتظار لأريكِ ما

117
00:06:24,473 --> 00:06:25,872
.قمنا بتطويره

118
00:06:25,907 --> 00:06:27,874
.(كرما)، توقفي الآن

119
00:06:27,909 --> 00:06:30,110
.فقط اخرجي. ليمكننا التحدث

120
00:06:30,145 --> 00:06:32,112
هل تساءل أي شخص آخر عن كيفية تحقيق ذلك؟

121
00:06:32,147 --> 00:06:34,547
.لأني رأيتها تسقط في محرك الدم أمام عيني

122
00:06:34,583 --> 00:06:36,316
!مفاجأة

123
00:06:36,352 --> 00:06:37,851
،محركات الدم

124
00:06:37,886 --> 00:06:39,452
."أنهم النموذج الأولي "لأستئناف الأرواح

125
00:06:39,488 --> 00:06:40,987
،ولكن من دون روح

126
00:06:41,022 --> 00:06:44,457
انها قد دارت مباشرة من خلال دوامة

127
00:06:44,493 --> 00:06:47,961
.وهبطت هنا مرة أخرى دون خدش

128
00:06:47,996 --> 00:06:50,062
.لقد قللت من تقدير قيمة مساعدك

129
00:06:50,098 --> 00:06:52,832
.هنا ظننت أنني أخيراً أنتهيت من هذه اللعينة

130
00:06:52,868 --> 00:06:56,969
.الآن! لنتابع لقد قارب وقتنا على النفاذ

131
00:06:59,540 --> 00:07:01,474
.أنها رأس الثعبان

132
00:07:01,509 --> 00:07:04,310
.إنها لا تزال شقيقتي
.ليس بعد الآن

133
00:07:04,345 --> 00:07:06,145
إذاً (كارما) المسؤولة، هذا سبب أضافي

134
00:07:06,180 --> 00:07:07,246
.لأسقاط هذا البناء

135
00:07:07,281 --> 00:07:08,580
.أنت تعرف أنني أستطيع سماع

136
00:07:08,616 --> 00:07:11,149
كل ما تقوله، أليس كذلك؟

137
00:07:11,184 --> 00:07:13,251
.ًكانت بريئة جدا

138
00:07:13,286 --> 00:07:15,487
.قولي ذلك لجميع الناس الذين قتلتهم

139
00:07:15,523 --> 00:07:17,322
.مرحبا؟ مرحبا

140
00:07:17,357 --> 00:07:19,257
.هل تذكرونى؟ يجب أن نذهب

141
00:07:19,292 --> 00:07:22,160
ماذا لو كنت قد تخليت عنك
عندما أصبحت قاتل مجنون؟

142
00:07:22,195 --> 00:07:25,063
(باربي)؟ مهلا، لا بأس
إذا دعوتك ب(باربي)؟

143
00:07:25,098 --> 00:07:27,198
.أتمنى حقا أن لا ترتبط بها أيضاً

144
00:07:27,234 --> 00:07:30,502
(غريس) تحب التخلص من الأشياء
.عندما يتم استخدامها

145
00:07:30,537 --> 00:07:33,104
!أبتعدي عني
!أوه

146
00:07:33,140 --> 00:07:34,572
.إنها تشعر بالأستياء

147
00:07:34,607 --> 00:07:36,174
.كما تعلم، عندما مت

148
00:07:36,209 --> 00:07:37,608
.لم أكن مثل هذا المدلل اللعين

149
00:07:37,644 --> 00:07:40,045
!الآن، دعنا نذهب

150
00:07:43,550 --> 00:07:46,951
.دعونا لا ندعها تنال مننا

151
00:07:58,097 --> 00:07:59,430
...لذا يا اصدقاء

152
00:07:59,465 --> 00:08:01,365
ما هي الخطة بعد النهاية الكبرى؟

153
00:08:01,400 --> 00:08:03,033
مشهد خاتمة مؤثر؟

154
00:08:03,069 --> 00:08:05,035
ربما لنبدأ مغامرة جديدة معا؟

155
00:08:05,071 --> 00:08:07,137
.سأصل إليكِ وأقوم بإخراسك

156
00:08:07,173 --> 00:08:10,207
.أوه. غاضب جداً طوال الوقت

157
00:08:10,242 --> 00:08:11,908
.أراهن (غريس) تحب ذلك

158
00:08:11,944 --> 00:08:14,211
.تحب الرجال الخطيرة

159
00:08:14,246 --> 00:08:15,446
.وعدد قليل من الفتيات

160
00:08:15,481 --> 00:08:17,213
.رجال وفتيات... لا يهم

161
00:08:17,248 --> 00:08:18,448
.لست منهم

162
00:08:18,483 --> 00:08:19,983
لا يهمني إذا كانت هذه الشركة

163
00:08:20,018 --> 00:08:21,384
.مقر للجحيم

164
00:08:21,419 --> 00:08:22,986
،سنحطم هذا المبنى

165
00:08:23,021 --> 00:08:25,221
وليس هناك شيء يمكنك
.القيام به لمنعنا

166
00:08:25,256 --> 00:08:28,959
هل تريد أن تراهن على ذلك، أيها اللعين؟

167
00:08:28,994 --> 00:08:31,327
(كريستوفر)، لماذا طلبت هذا؟

168
00:08:31,362 --> 00:08:34,230
.هذه التعديلات خطيرة

169
00:08:34,265 --> 00:08:36,432
.من فضلك تحدث معي

170
00:08:39,937 --> 00:08:41,637
.لا تتركني هنا وحدي

171
00:08:43,475 --> 00:08:45,141
.نعم

172
00:08:45,176 --> 00:08:47,076
.أستيقظ

173
00:08:47,112 --> 00:08:49,244
ماذا فعلوا بك؟

174
00:08:49,279 --> 00:08:52,280
.آسفة جداً

175
00:08:52,316 --> 00:08:54,416
علينا أن نترك هذا المكان الرهيب

176
00:08:54,451 --> 00:08:56,251
.وألا نعود إليه أبدا

177
00:08:56,286 --> 00:09:00,589
.لا أستطيع تحمل التفكير في ما فعلته بك هنا

178
00:09:02,994 --> 00:09:06,261
،إذا كنا سنرحل من هنا
.نريد بعض الإمدادات

179
00:09:07,331 --> 00:09:09,964
.المدينة بأكملها في حالة من الفوضى الآن

180
00:09:21,645 --> 00:09:23,978
.سأعود

181
00:09:41,497 --> 00:09:43,464
أين ذهبت؟

182
00:09:43,499 --> 00:09:45,533
،شيء واحد عن القلب
.أنهم أوغاد حقراء

183
00:09:45,568 --> 00:09:48,135
وتستخدم هذه الدرج فقط
.من قبل وحدات (أكي)

184
00:09:48,171 --> 00:09:50,371
.لا توجد كاميرات أو ميكروفونات

185
00:09:50,406 --> 00:09:51,738
.يجب أن تكون التكلفة 3 ملايين

186
00:09:51,774 --> 00:09:56,009
.بدلا من ذلك، أنها أنفقت 1.4 فقط

187
00:09:56,045 --> 00:09:57,377
لا تريد أن تهدر التكنولوجيا باهظة الثمن

188
00:09:57,412 --> 00:09:59,046
.على عملهم بالرقيق

189
00:09:59,081 --> 00:10:01,148
الجانب المشرق هو، (كرما) لا
.يمكنها أن ترانا أو تسمعنا

190
00:10:01,183 --> 00:10:02,549
كيف يمكنك أن تعرف ذلك على وجه اليقين؟

191
00:10:02,584 --> 00:10:04,484
حسناً، اعتدت أن أكون البواب

192
00:10:04,519 --> 00:10:06,653
...هنا لفترة قصيرة
فمن المدهش ما سوف تجده

193
00:10:06,689 --> 00:10:08,321
.في قمامة المديرين التنفيذيين

194
00:10:08,356 --> 00:10:09,723
على سبيل المثال، الغرفة المركزية

195
00:10:09,758 --> 00:10:12,225
...الذي يحافظ على هذا المكان كله متماسكاً

196
00:10:12,260 --> 00:10:14,026
الذي يسقط المبنى بأكمله

197
00:10:14,062 --> 00:10:15,595
.يأتي منها

198
00:10:15,630 --> 00:10:17,430
كيف يمكنني العثور على (كارما)؟

199
00:10:17,465 --> 00:10:19,365
حسناً، انها اعتادت مطاردة مجلس
.الإدارة في الطابق العلوي

200
00:10:19,401 --> 00:10:21,367
وأين هي الغرفة المركزية؟

201
00:10:21,403 --> 00:10:23,670
.في الطابق السفلي

202
00:10:23,705 --> 00:10:26,172
.انها تريد قتلك دون التفكير مرتين

203
00:10:26,208 --> 00:10:28,174
.لا يعني أنني يجب فعل الشيء نفسه

204
00:10:28,209 --> 00:10:30,076
.تيك توك. تك توك. تك توك

205
00:10:30,111 --> 00:10:31,677
.جئنا كل هذا الطريق ووضعنا خطة

206
00:10:31,713 --> 00:10:34,279
هل تريد أن ترمي بكل ذلك بعيدا؟

207
00:10:34,315 --> 00:10:35,581
.سأساعد

208
00:10:36,718 --> 00:10:38,250
.أريد أنقاذها

209
00:10:38,285 --> 00:10:40,452
...لا، لا، لا، لا

210
00:10:40,487 --> 00:10:42,722
!اخرس، يا (سلينك)

211
00:10:45,259 --> 00:10:47,359
.أتفقنا

212
00:10:47,394 --> 00:10:49,761
.من أفضل الذهاب

213
00:10:49,796 --> 00:10:51,630
يا فتى، انها ستعطيك
،المواعده الشرجية الأولى

214
00:10:51,665 --> 00:10:55,334
.والآن هي حصلت عليه يعتصر إصبعها الصغير

215
00:10:57,838 --> 00:10:59,204
،انتبه لكلامك

216
00:10:59,240 --> 00:11:01,572
.أو سأقابل مستنسخك التالي

217
00:11:18,424 --> 00:11:23,561
.هل تريد العب... يا (بريمو)؟ حسناً

218
00:11:23,596 --> 00:11:28,832
،إذا لم نكن على نفس الجانب
.دعونا...نرى من يفوز

219
00:11:30,436 --> 00:11:32,770
كيف تبدو خلال 30 دقيقة؟

220
00:11:36,142 --> 00:11:38,742
...سيتم تدمير القلب

221
00:11:38,778 --> 00:11:42,279
.سواء كنت في هذا المبنى أم لا

222
00:11:42,314 --> 00:11:44,481
!جاهز؟ مستعد؟ اذهب

223
00:11:50,222 --> 00:11:51,588
ما الخطب؟

224
00:11:51,623 --> 00:11:53,757
،عندما مات والدينا

225
00:11:53,792 --> 00:11:55,759
.حاولت قصارى جهدي

226
00:11:55,794 --> 00:11:58,595
.لم أكن أريد تربية (كرما) أبداً

227
00:12:00,231 --> 00:12:01,898
.تخميني أنها رأيت خلاله الهراء

228
00:12:04,636 --> 00:12:06,303
،وعلى الرغم من كل ما حدث

229
00:12:06,338 --> 00:12:08,271
.أعرف كم تحبين (كارما)

230
00:12:08,306 --> 00:12:10,606
أجل، وعلى نحو ما، ما زلت سبب

231
00:12:10,641 --> 00:12:12,374
.وجودنا جميعاً في هذه الفوضى

232
00:12:12,410 --> 00:12:13,676
.أنت لستِ المسؤولة

233
00:12:13,711 --> 00:12:14,710
.لم تقومي بإنشاء القلب

234
00:12:14,745 --> 00:12:16,312
.لا أتحدث عن القلب

235
00:12:16,347 --> 00:12:18,314
أتحدث عن نفسي
ماذا لو كانت محقة؟

236
00:12:18,349 --> 00:12:19,849
،ماذا لو كان كل ما قالته صحيح

237
00:12:19,884 --> 00:12:23,485
وماذا لو لم أكن أهتم
بأي شخص آخر غير نفسي؟

238
00:12:23,521 --> 00:12:25,654
ماذا؟ أنت لن تقول أي شيء؟

239
00:12:25,690 --> 00:12:27,222
.لا أهتم

240
00:12:27,257 --> 00:12:28,890
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

241
00:12:28,926 --> 00:12:31,560
حتى لو كانت (كرما) على
،حق، وانها ليست كذلك

242
00:12:31,595 --> 00:12:33,796
.لا أهتم

243
00:12:33,831 --> 00:12:37,299
رأيتِ شيئاً في أنا لم أتمكن
.من رؤيته بنفسي

244
00:12:37,335 --> 00:12:39,802
.أريد أن أقدم لك نفس المجاملة

245
00:12:39,837 --> 00:12:40,869
.أشكرك

246
00:12:40,904 --> 00:12:42,603
.على الرحب والسعه

247
00:12:44,607 --> 00:12:47,642
الآن، دعنا نذهب لأنقاذ شقيقتك
.ونغور من هنا

248
00:12:47,677 --> 00:12:49,644
،أعطيتهم الشهرة، ثروة

249
00:12:49,679 --> 00:12:51,379
لجعلها تبدو مثيرة... وماذا حصلت؟

250
00:12:51,414 --> 00:12:55,483
.تفاقم الأمر. مدى الجحود التام

251
00:12:55,518 --> 00:12:57,652
!النجدة

252
00:12:57,687 --> 00:13:00,488
.أي شخص، أرجوك

253
00:13:00,523 --> 00:13:03,190
!أنا مصاب بشدة

254
00:13:03,226 --> 00:13:05,893
.أنها مجنونه، يا رجل
.لقد دمرت مختبرنا

255
00:13:05,928 --> 00:13:08,162
.أخذت كل شيء

256
00:13:08,197 --> 00:13:10,197
.أشياء حتى نحن لم نختبرها حتى الآن

257
00:13:10,233 --> 00:13:13,200
من؟ (كرما)؟

258
00:13:13,236 --> 00:13:15,569
لم تترك أي وحدات (أكي)

259
00:13:15,604 --> 00:13:16,937
يركض هنا، أليس كذلك؟

260
00:13:16,973 --> 00:13:19,840
.أنهم عنداء... تماماً في التحكم

261
00:13:19,876 --> 00:13:21,541
،لا، لا، انها أغلقت كل شيء

262
00:13:21,577 --> 00:13:23,344
.جميع البرامج

263
00:13:23,379 --> 00:13:24,611
ماذا تعني؟

264
00:13:24,646 --> 00:13:26,446
ماذا تقصد، كل البرامج؟

265
00:13:26,482 --> 00:13:28,515
حتى مختبر أبحاث (أنتيغوا)؟

266
00:13:28,550 --> 00:13:30,250
.ذلك سري

267
00:13:30,285 --> 00:13:31,885
ولكن لديك حق الدخول؟

268
00:13:31,920 --> 00:13:34,688
.ادخلني إلى تلك الغرفة، وأقسم سأنتقم لك

269
00:13:34,723 --> 00:13:37,591
:سأجعلها تدفع ثمن كل ما أقترفته

270
00:13:37,626 --> 00:13:40,226
.تدمير المختبرات ، قتل كل الموظفين

271
00:13:40,262 --> 00:13:41,862
.قطعك لنصفين

272
00:13:41,897 --> 00:13:43,229
هل قطعتني إلى نصفين؟

273
00:13:43,265 --> 00:13:45,532
!بحق يسوع! اللعنة! ساقاي

274
00:13:45,567 --> 00:13:47,700
!ساقي

275
00:13:47,735 --> 00:13:49,202
!سيقاني اللعينة

276
00:13:49,237 --> 00:13:51,371
يا يسوع!

277
00:13:51,406 --> 00:13:52,772
اطلب لي سيارة إسعاف؟

278
00:13:52,807 --> 00:13:53,873
مرحبا؟

279
00:14:11,926 --> 00:14:14,960
،بمجرد أن نفتح هذا الباب
.سنعاود الظهور على الشاشات

280
00:14:14,995 --> 00:14:16,395
.انها ستعرف أننا هنا

281
00:14:16,431 --> 00:14:17,963
.وربما لا تريد أن يتم أنقاذها

282
00:14:24,671 --> 00:14:27,572
.أعتقد أن (سلينك) كان مخطئاً في شيء لمرة

283
00:14:29,443 --> 00:14:30,809
.وداعا، يا (باربي)

284
00:14:33,780 --> 00:14:35,513
!(آرثر)

285
00:14:35,549 --> 00:14:38,382
جيد. الآن يمكننا أن نتحدث
.أخيراً في خصوصية

286
00:14:54,418 --> 00:14:56,753
ماذا تقترفين؟

287
00:14:56,788 --> 00:14:58,788
.أبي سيقتلك

288
00:15:00,792 --> 00:15:02,091
.أبي حاول بالفعل

289
00:15:07,999 --> 00:15:09,999
.انتظري. من فضلك لا تذهبين

290
00:15:10,034 --> 00:15:11,800
أنظري، يا صغيرتي، أنا فقط بحاجة إلى
التنفيس عن نفسي قليلاً، اتفقنا؟

291
00:15:11,835 --> 00:15:14,203
.سأعود

292
00:15:14,238 --> 00:15:16,005
ماذا لو كان مستيقظ؟

293
00:15:16,040 --> 00:15:17,706
أبعد أن يشرب عشرة من البيرة؟

294
00:15:42,399 --> 00:15:44,232
هل أي (تي سويفت) هنا؟

295
00:15:44,267 --> 00:15:46,100
من؟

296
00:15:49,272 --> 00:15:52,873
.هذه...الموسيقى

297
00:16:05,354 --> 00:16:07,087
هل يمكنني التجربة؟

298
00:16:07,122 --> 00:16:08,856
.التدخين؟ مستحيل

299
00:16:08,891 --> 00:16:11,391
.مهلاً. لا للقيادة

300
00:16:11,427 --> 00:16:13,661
!أنها حتى الاسوأ

301
00:16:13,696 --> 00:16:16,029
رجاء؟

302
00:16:16,065 --> 00:16:19,099
.السيارة سميت علي اسمي

303
00:16:19,134 --> 00:16:22,336
.(كارما)، السيارة كانت هنا من قبلك

304
00:16:22,371 --> 00:16:24,104
.فكري في الأمر

305
00:16:24,139 --> 00:16:26,239
.هذا شعور جيد

306
00:16:26,275 --> 00:16:29,109
.تبدو وكأنها الحرية

307
00:16:29,144 --> 00:16:31,011
أتساءل ما سيفعله أبي
.ًإذا لم نعود أبدا

308
00:16:43,224 --> 00:16:45,091
!مهلا

309
00:16:45,126 --> 00:16:46,993
.كانت هذه آخر واحدة

310
00:17:10,150 --> 00:17:11,950
تباً هل تمازحيني؟

311
00:17:18,025 --> 00:17:20,125
.لا أصدق ذلك

312
00:17:21,428 --> 00:17:26,264
.(غريس دي أرجينتو) واقعه في الحب بالفعل

313
00:17:26,299 --> 00:17:29,167
.لابد من أنه يمتلك قضيب سحري

314
00:17:33,773 --> 00:17:36,941
.محرك الدم لا يمكنه أن يقتلني

315
00:17:36,976 --> 00:17:39,143
ما الذي يجعلك تفكيرين في هذا الشيء؟

316
00:17:39,178 --> 00:17:41,345
أنا حقا لا أعطي الهراء
.ليس بعد الآن

317
00:17:41,380 --> 00:17:43,147
فما هي الخطة، يا (غرايسي)؟

318
00:17:43,182 --> 00:17:45,349
هل ستقتليني؟ مرة أخرى؟

319
00:17:45,384 --> 00:17:46,817
أو دعيني أخمن

320
00:17:46,853 --> 00:17:48,118
.محاولة إصلاحي

321
00:17:48,154 --> 00:17:50,187
.تريدين مني أن أغير تفكيري

322
00:17:50,222 --> 00:17:52,023
.أكون شخص جيد

323
00:17:52,058 --> 00:17:54,025
.ولكنك لم تجلبين شيء آخر إلى الطاولة

324
00:17:54,060 --> 00:17:56,126
.على الأقل هذه الشركة تقدر قيمتي

325
00:17:56,162 --> 00:18:00,330
.أنتِ دمرتِ كل شيء أحببته من قبل

326
00:18:00,366 --> 00:18:03,700
.بما في ذلك نفسكِ

327
00:18:03,735 --> 00:18:05,936
.اعتقد انها (كرما)

328
00:18:09,341 --> 00:18:13,309
.أجل. حسناً

329
00:18:17,215 --> 00:18:19,282
.(كارما) العاهرة

330
00:18:21,152 --> 00:18:24,087
.بنت العاهرة

331
00:18:36,401 --> 00:18:38,801
...(آرثر)

332
00:18:38,836 --> 00:18:40,303
!(آرثر)

333
00:18:45,442 --> 00:18:47,275
(آرثر)؟

334
00:18:48,779 --> 00:18:50,045
مرحبا؟

335
00:19:19,142 --> 00:19:20,942
!مرحباً، (جوليان)

336
00:19:20,977 --> 00:19:22,576
كيف حالك، يا صاح؟

337
00:19:22,612 --> 00:19:24,545
.نوعاً ما حرق كل ما مستنسخيك

338
00:19:24,580 --> 00:19:27,015
.يؤسفني ذلك.عليه أن يقوم بهذا

339
00:19:27,050 --> 00:19:28,282
قد تكون الشيء الوحيد

340
00:19:28,317 --> 00:19:30,051
.الذي يمكن أن يهدد الشركة حقاً

341
00:19:30,086 --> 00:19:32,120
.ومع ذلك، أنا هنا

342
00:19:32,155 --> 00:19:34,288
.نعم و لا

343
00:19:34,323 --> 00:19:36,890
.أنت الأخير من نوعك

344
00:19:36,925 --> 00:19:39,860
.لن يكون هناك واحد آخر، أبداً

345
00:19:39,895 --> 00:19:41,862
.لقد تأكدت من ذلك

346
00:19:41,897 --> 00:19:43,397
.كما تعلم، لن يكون من السهل معرفه

347
00:19:43,432 --> 00:19:44,898
،ما من شأنه أن يؤذيك

348
00:19:44,933 --> 00:19:46,900
:ولكن بعد ذلك خطرت لي فكرة

349
00:19:46,935 --> 00:19:50,371
.أنت لا تخاف أبدا من الموت

350
00:19:50,406 --> 00:19:53,140
.لذا... هنا الأخبار

351
00:19:53,175 --> 00:19:55,142
يمكنك إما إسقاط الغرفة المركزية

352
00:19:55,177 --> 00:19:57,077
،وتدمير المبنى

353
00:19:57,112 --> 00:19:59,579
...ولكن ستقتل نفسك في هذه العملية

354
00:19:59,614 --> 00:20:01,548
...قتل نفسك فعلاً

355
00:20:01,583 --> 00:20:04,317
أو يمكنك فقط الخروج من الباب الأمامي

356
00:20:04,352 --> 00:20:06,486
.بدون الحصول على انتقامك

357
00:20:06,521 --> 00:20:08,154
.ولكن لا يمكنك فعل كلاهما

358
00:20:08,190 --> 00:20:09,989
.عليك الأختيار

359
00:20:10,024 --> 00:20:14,194
...أكون أو لا أكون
.هذه هي المسألة

360
00:20:34,448 --> 00:20:37,116
.علينا أن نتحرك بسرعة انهم سيفجرونا

361
00:20:54,668 --> 00:20:56,635
.لا

362
00:20:56,670 --> 00:20:59,437
.آسف

363
00:20:59,472 --> 00:21:01,973
...قوس قزحي

364
00:21:02,008 --> 00:21:05,509
.صحيح

365
00:21:05,545 --> 00:21:07,879
...مهلاً

366
00:21:07,914 --> 00:21:11,549
هل حدث ورأيت...رجل يأتي من هنا؟

367
00:21:11,584 --> 00:21:13,984
.يرتدي قبعة. ذو صوت عميق

368
00:21:14,019 --> 00:21:16,019
.نوعاً ما يبدو وكأنه ساحر

369
00:21:16,055 --> 00:21:19,390
.الجدران على قيد الحياة

370
00:21:19,425 --> 00:21:23,327
.كل الهمسات، أنهم يرونك تتحرك

371
00:21:23,363 --> 00:21:25,529
.بالتأكيد أنهم كذلك

372
00:21:25,565 --> 00:21:27,298
.أجل، بالتأكيد

373
00:21:28,501 --> 00:21:32,069
.لا بد لي من العثور على هذا الرجل

374
00:21:32,104 --> 00:21:34,704
لا بد لي من منعه من
،تفجير الغرفة المركزية

375
00:21:34,740 --> 00:21:37,141
.أو انه سيقتل (غريس)

376
00:21:40,345 --> 00:21:42,246
من هذا الطريق؟

377
00:21:42,281 --> 00:21:45,548
من هذا الطريق؟ حسناً
.شكرا، أنا مدين لك بواحدة، يا صديقي

378
00:21:45,584 --> 00:21:47,584
مهلا، ستحصل على شخص ما هنا
.في اسرع وقت ممكن من أجلك

379
00:21:47,619 --> 00:21:49,319
!أنت ستكون على ما يرام

380
00:22:00,031 --> 00:22:02,131
.تباً

381
00:22:14,545 --> 00:22:16,412
.(كريستوفر)

382
00:22:16,447 --> 00:22:18,347
...أنت

383
00:22:22,720 --> 00:22:25,688
.مرحبا... يا شريكي

384
00:22:42,191 --> 00:22:43,958
.أنت، يا رجل

385
00:22:43,993 --> 00:22:45,192
!أنت

386
00:22:47,152 --> 00:22:48,188
أين هي سيدتك؟

387
00:22:48,247 --> 00:22:50,047
.اعتقدت أنها مواعده مزدوجة للتعارف

388
00:22:50,106 --> 00:22:52,440
.انها ليست قادمة
.قالت تشعر بإنها ليست على ما يرام

389
00:22:52,475 --> 00:22:54,141
لا يزال ثلاثة منا سيتناولون الطعام، كما أظن

390
00:22:54,176 --> 00:22:56,509
...ما لم... لا، سأكون
...لا اريد ان

391
00:22:56,545 --> 00:22:58,178
.انتظر . انتظر

392
00:22:58,213 --> 00:23:00,113
.لا، لا، لا

393
00:23:00,149 --> 00:23:02,182
.انتظر

394
00:23:02,217 --> 00:23:03,650
.آسف ، يا حبيبتي

395
00:23:03,685 --> 00:23:05,252
أيمكن أن نلتقي مجدداً في منزلك؟

396
00:23:05,287 --> 00:23:07,520
من قال أنك حتى ستعود إلى منزلي؟

397
00:23:09,724 --> 00:23:11,491
.اتفقنا. اتصالك

398
00:23:11,526 --> 00:23:14,527
.لا تتأخر

399
00:23:22,203 --> 00:23:24,103
.لم يكن عليك القيام بذلك

400
00:23:24,138 --> 00:23:26,639
أين هي حقاً؟
.لقد رحلت

401
00:23:26,675 --> 00:23:29,541
.قالت إنها لا تريد الزواج من شرطي

402
00:23:29,577 --> 00:23:31,444
.إنساها

403
00:23:31,479 --> 00:23:34,213
،إذا كانت لا ترى حقيقتك

404
00:23:34,248 --> 00:23:36,715
.فأنت لا تريدها

405
00:23:36,750 --> 00:23:38,351
.لا تزال سيء، على الرغم من ذلك

406
00:23:38,386 --> 00:23:40,219
.بالطبع أكون

407
00:23:40,254 --> 00:23:42,855
،ولكن كما كانت جدتي تقول

408
00:23:42,890 --> 00:23:47,058
...النساء مثل الحافلات
.دائما يوجد مكان شاغر للركوب

409
00:23:47,094 --> 00:23:50,228
.ألم تكن تعرف جدتك أنها من النساء

410
00:23:51,331 --> 00:23:52,865
.العنصرة النسوية

411
00:23:52,900 --> 00:23:55,467
اعتادت أن تضربني على
.مؤخرتي مثل (كيرك فرانكلين)

412
00:23:57,270 --> 00:23:58,637
.لنسكر

413
00:24:00,608 --> 00:24:02,374
ماذا عن فتاتك؟

414
00:24:04,878 --> 00:24:06,177
.أفضل أن أتسكع معك

415
00:24:11,398 --> 00:24:13,431
أليس هذا أيها الوغد؟

416
00:24:13,466 --> 00:24:16,401
كوني بكل هذه التقنية شيء روعه؟

417
00:24:19,005 --> 00:24:21,005
وأنت لا تزال جوال من الجلد؟

418
00:24:21,040 --> 00:24:22,106
.(كريستوفر)

419
00:24:22,141 --> 00:24:23,608
.أنت ترتكب خطأ

420
00:24:23,643 --> 00:24:25,976
.كان خطأي الوحيد هو كوني شريكك

421
00:24:26,012 --> 00:24:27,878
.حتى أنك لم تسأل لماذا أركل مؤخرتك

422
00:24:33,353 --> 00:24:35,219
.أنت لا تركل مؤخرتي

423
00:24:35,254 --> 00:24:37,554
.ليس هناك أي حديد في عظامك

424
00:24:37,589 --> 00:24:39,056
.ًالشعور بالذنب يجعلك ضعيفا

425
00:24:40,927 --> 00:24:41,959
.اتفقنا

426
00:24:41,994 --> 00:24:43,393
.لقد كنت ابحث عنك

427
00:24:43,429 --> 00:24:45,662
.لقد كنت أحاول أسقاط هذه الشركة

428
00:24:51,670 --> 00:24:53,570
.لقد شاهدتك تقتلني

429
00:24:53,605 --> 00:24:55,472
.مرارا وتكرارا

430
00:24:58,510 --> 00:24:59,643
.لم يكن أنت

431
00:24:59,678 --> 00:25:01,478
.كان من الواضح أنه روبوت

432
00:25:03,181 --> 00:25:05,549
.كنت لا تعرف أنه كذلك وقتها

433
00:25:05,584 --> 00:25:09,219
? أنا يانكي مخربش ومدهش ?

434
00:25:09,254 --> 00:25:13,589
? ...يانكي المخربش، ومده ?

435
00:25:13,624 --> 00:25:15,658
.أو مت

436
00:25:40,484 --> 00:25:43,185
!مساء الخير

437
00:25:47,124 --> 00:25:48,423
.أيها السادة، أنا (جوليان سلينك)

438
00:25:48,458 --> 00:25:50,292
.سررت بمعرفتكم

439
00:25:50,327 --> 00:25:51,726
،وقبل أن نواصل عملنا

440
00:25:51,762 --> 00:25:53,762
:سأطلب زي مناسب

441
00:25:53,797 --> 00:25:56,098
ليس موضة قديمة تماماً، ولكن
:رجعية إلى حد ما

442
00:25:56,133 --> 00:25:58,400
،ألوان محلية الصنع
:ويفضل ليست طبيعة

443
00:25:58,435 --> 00:26:00,402
الأحذية مصنوعة من جلد العجل؛

444
00:26:00,437 --> 00:26:02,404
الملابس الداخلية، أحيانا؛

445
00:26:02,439 --> 00:26:04,706
قمصان من بلاد فارس، حرير أو صوف الباندا؛

446
00:26:04,741 --> 00:26:07,642
،وأخيرا، شيء دراماتيكي على القمة

447
00:26:07,677 --> 00:26:10,612
...بعض الذوق، الهادف
.لا، لا... قبعة عالية

448
00:26:10,647 --> 00:26:16,050
.نعم، قبعة عالية

449
00:26:16,085 --> 00:26:17,484
.مثالي

450
00:26:17,520 --> 00:26:19,420
.ًأنه يتحدث كثيرا

451
00:26:19,455 --> 00:26:21,322
هذه هي الممرضة الثالثة
.التي قتلوها هذا الأسبوع

452
00:26:21,357 --> 00:26:23,457
لماذا يريدون 3000 منه؟

453
00:26:23,492 --> 00:26:25,092
.يجب أن تركز على تصميمي

454
00:26:25,128 --> 00:26:27,395
.أنه أفضل بكثير. من الروبوت. مطيع

455
00:26:27,430 --> 00:26:29,596
.اعتقدت أنك قد تتأخر أسبوعين

456
00:26:29,632 --> 00:26:30,764
.أستطعنا دمج الشفرة

457
00:26:30,800 --> 00:26:32,299
،اضطررت لترك بعض الديزل بالداخل

458
00:26:32,334 --> 00:26:33,667
.ولكن لا تقلق بشأن ذلك

459
00:26:33,702 --> 00:26:35,168
.هذا أمر خطير

460
00:26:35,203 --> 00:26:36,503
،انها تستطيع أن تدير أكواد الوصول

461
00:26:36,539 --> 00:26:37,771
.انها تستطيع فتح إنسانيتها

462
00:26:37,807 --> 00:26:39,807
.لن يحصل ابدا

463
00:26:39,842 --> 00:26:42,175
ليس إلا أكتشفت كيفية
.وصولها إلي رعشة النشوة الجنسية

464
00:26:48,550 --> 00:26:50,650
.إلي الموت، إلي النوم

465
00:26:50,685 --> 00:26:52,352
.إلى النوم، وربما تحلم

466
00:26:52,387 --> 00:26:55,688
.للأحلام هناك عقبة

467
00:26:55,723 --> 00:26:59,426
،في ذلك النوم للموت
ما هي الأحلام التى قد تأتي

468
00:26:59,461 --> 00:27:02,795
.عندما كنا نخلط هذا الملف المميت

469
00:27:02,831 --> 00:27:04,764
.لم أفهم ذلك أبدا

470
00:27:05,733 --> 00:27:06,766
.الى الآن

471
00:27:08,837 --> 00:27:12,538
اعتقدت أن جميع وحدات
.(أكي) قد أغلقت

472
00:27:12,574 --> 00:27:16,175
.أنا لست وحدة (أكي) بعد الآن

473
00:27:16,210 --> 00:27:18,143
.أنا فقط (أكي)

474
00:27:19,480 --> 00:27:21,546
.أنا

475
00:27:21,582 --> 00:27:24,850
.آه...الوعي

476
00:27:26,487 --> 00:27:30,456
.الإنسانية. شيء مؤسف بالنسبة إليكِ

477
00:27:36,697 --> 00:27:39,731
أنت حي، أليس كذلك؟

478
00:27:39,766 --> 00:27:43,735
.لقد حييت الآلاف من الأرواح، يا عزيزتي

479
00:27:43,770 --> 00:27:45,670
.أذاً تعرف

480
00:27:46,707 --> 00:27:48,239
أعرف ماذا؟

481
00:27:48,274 --> 00:27:51,142
.لماذا يجب أن أفعل ذلك

482
00:27:54,447 --> 00:27:56,580
.اللعنة

483
00:27:56,616 --> 00:27:59,150
.أعتقد أني لست بشرية تماماً بعد

484
00:27:59,185 --> 00:28:01,519
.لا يزال لدي بعض القوة

485
00:28:01,554 --> 00:28:05,356
لا يمكنني أن أسمح لك
.بأسقاط المبنى، يا (جوليان)

486
00:28:05,392 --> 00:28:07,191
.ستقتل (كريستوفر)

487
00:28:07,227 --> 00:28:09,159
أين هي الرحمة؟

488
00:28:09,194 --> 00:28:10,260
.رجاء

489
00:28:10,295 --> 00:28:11,395
.فقط لأنك بشرية

490
00:28:11,430 --> 00:28:13,330
.لا يعني أنك جيدة

491
00:28:13,365 --> 00:28:15,499
.ًهذا ليس صحيحا

492
00:28:15,535 --> 00:28:17,835
.لدي مشاعر حقيقية الآن

493
00:28:17,870 --> 00:28:18,969
.أنا بشرية

494
00:28:21,373 --> 00:28:22,840
.نجاح باهر

495
00:28:22,875 --> 00:28:24,742
.لقد حصلتِ على قلب في كل وحدات البت

496
00:28:24,777 --> 00:28:26,376
وعقدة في معدتك

497
00:28:26,412 --> 00:28:28,778
من كل الأشياء الرهيبة
.التي قمتِ بها فيه

498
00:28:28,813 --> 00:28:31,248
.ولكن هذا ليس تعاطف. أنه الشعور بالذنب

499
00:28:31,283 --> 00:28:33,250
.بل أنه مضيعة لوقتك

500
00:28:37,289 --> 00:28:39,289
.أخبرني أين ذهب (كريستوفر)

501
00:28:39,324 --> 00:28:42,358
ليس لدي إمكانية الوصول إلى
.كاميرات الأمن بعد الآن

502
00:28:42,393 --> 00:28:45,628
.لا استطيع

503
00:28:45,664 --> 00:28:49,198
إذن ما فائدتك؟

504
00:28:57,676 --> 00:28:59,608
،أنت تعبث مع تلك القنابل
.ستتجاوز المؤقت

505
00:28:59,643 --> 00:29:01,410
،يمكننا أن نرحل جميعا، من هنا، الآن

506
00:29:01,446 --> 00:29:02,945
.بما في ذلك (كريستوفرك) الثمين

507
00:29:04,748 --> 00:29:06,248
.أنت من الأفضل الذهاب لأيجاده

508
00:29:06,284 --> 00:29:08,951
.لم يتبق لديكِ سوى بضع دقائق

509
00:29:08,986 --> 00:29:11,954
.لقد قطعتِ الحبل الشوكي

510
00:29:18,495 --> 00:29:20,629
،أنت ستموت في هذا المبنى

511
00:29:20,664 --> 00:29:22,631
.يا (جوليان سلينك)

512
00:29:38,548 --> 00:29:40,748
.تركتني لأتعفن في هذا المكان

513
00:29:40,783 --> 00:29:42,350
.ولكن انظر إلي الآن

514
00:29:42,385 --> 00:29:43,351
ماذا تقصد، هذا المكان؟

515
00:29:43,386 --> 00:29:45,253
.اعتقدتك عدت إلى (لوس انجلوس)

516
00:29:47,557 --> 00:29:49,690
.هذا الطابق السفلي لانهائي

517
00:29:49,726 --> 00:29:52,960
يمكن أن يلتف عقلك حول ذلك.

518
00:29:52,996 --> 00:29:57,431
.أنه متصل بكل بناء للقلب في أنحاء العالم

519
00:29:57,466 --> 00:30:00,200
.لا يمكنك تخيل قوة هذا المكان

520
00:30:00,236 --> 00:30:02,269
.أوه، نعم، أستطيع

521
00:30:24,993 --> 00:30:26,826
.انتظر انتظر. انتظر

522
00:30:26,862 --> 00:30:28,995
.لقد نفذ الوقت. لقد نفذ الوقت

523
00:30:35,671 --> 00:30:37,503
ماذا حدث لقضيبك؟

524
00:30:39,407 --> 00:30:40,640
!اللعنة

525
00:30:47,014 --> 00:30:48,414
،لقد تركتها تجعلك أكثر روعه

526
00:30:48,449 --> 00:30:50,550
.ولكنه كلفك قضيبك

527
00:30:50,585 --> 00:30:53,419
ما هي أهمية كونك روعه إذا
كنت لا تستطيع المضاجعة؟

528
00:30:53,454 --> 00:30:55,520
ربما لم تعد (كريستوفر)
.الحقيقي بعد كل شيء

529
00:30:55,556 --> 00:30:57,522
.ربما أقتلك

530
00:30:57,558 --> 00:30:58,824
ربما يتم أعادة أستبدال
.بعض قطع أجهزتك التالفة

531
00:30:58,859 --> 00:31:01,827
!أنهم يستخدمون بعض القطع لتحل محلك

532
00:31:01,862 --> 00:31:04,396
.أنت مثل الجبان اللعين

533
00:31:04,431 --> 00:31:05,764
كل تلك السنوات أضعتها في الأستماع

534
00:31:05,800 --> 00:31:08,500
إلى هراء فعلك للخير
.مضيعة للوقت

535
00:31:08,535 --> 00:31:09,902
.لقد كان ذلك عملياً

536
00:31:09,937 --> 00:31:11,603
.لم تكن رجل جيد

537
00:31:11,638 --> 00:31:14,506
.لقد كنت مجرد جبان

538
00:31:16,743 --> 00:31:19,411
أستكتب عن ذلك في كتابك اللعين؟

539
00:31:20,814 --> 00:31:22,347
.تنتحب وتبكي مثل العاهرة الصغيرة

540
00:31:23,750 --> 00:31:25,750
.لقد وثقت بك

541
00:31:25,785 --> 00:31:27,451
.لقد بحثت عنك

542
00:31:27,486 --> 00:31:29,386
.والآن سأقتلك

543
00:31:30,790 --> 00:31:33,624
.لدي فكرة أفضل، يا (جون ديري)

544
00:31:33,659 --> 00:31:36,761
.قل مرحبا إلى حامل اللقب اللعين

545
00:31:43,569 --> 00:31:45,469
.حامل اللقب يقاتل مثل الفتاة

546
00:31:49,808 --> 00:31:51,575
هل كان من المفترض أن يؤذيني؟

547
00:31:51,611 --> 00:31:54,044
.لا، ولكن هذا سيفعل

548
00:32:11,809 --> 00:32:13,709
.اعتقدت أنك مت

549
00:32:13,763 --> 00:32:16,330
.يبدو أن هذا يحدث كثيراً هنا

550
00:32:18,067 --> 00:32:19,866
هل تريد أن تأخذ دقيقة؟

551
00:32:21,570 --> 00:32:22,869
.ليس لدينا دقيقة

552
00:32:22,905 --> 00:32:26,272
.هل أنت متأكد؟ أنه كان شريكك

553
00:32:26,308 --> 00:32:30,577
.هذا الشيء لم يكن (كريستوفر)

554
00:32:30,612 --> 00:32:32,846
.ليس بعد الآن

555
00:32:32,881 --> 00:32:34,681
.هيا بنا

556
00:32:34,716 --> 00:32:38,084
من الأفضل الذهاب لأيجاد (سلينك)
.وإيقاف العد التنازلي

557
00:32:47,728 --> 00:32:48,962
كيف يمكنني إيقاف تشغيل هذا؟

558
00:32:48,997 --> 00:32:50,529
.لا أستطيع

559
00:32:50,565 --> 00:32:52,865
.ويسمى "فشل آمن" لسبب ما

560
00:32:52,900 --> 00:32:55,034
.لا للاستعادة. لا توجد فرص ثانية

561
00:32:55,070 --> 00:32:56,869
أذن كيف نخرج من هنا؟

562
00:33:02,643 --> 00:33:05,043
!أتمنى أن يكون لدي هناك أنفجار كبير

563
00:33:05,079 --> 00:33:08,080
(كارما دي أرجينتو)
!افتحي هذا الباب الآن

564
00:33:08,115 --> 00:33:11,216
.آسفة، يا شقيقتي. إنها نهاية الطريق

565
00:33:11,251 --> 00:33:13,818
.ًإذا كنتِ في هذا المبنى، ستموتين أيضا

566
00:33:13,854 --> 00:33:15,120
.لدي تذكرة خروج مجانية من هذا السجن

567
00:33:15,155 --> 00:33:16,254
.وتسمى بوابة دموية

568
00:33:16,290 --> 00:33:18,090
.اراكِ على الجهه الاخرى

569
00:33:18,125 --> 00:33:19,091
!لا

570
00:33:19,126 --> 00:33:21,226
.(كرما)! انتظري

571
00:33:21,261 --> 00:33:22,894
ماذا؟

572
00:33:22,929 --> 00:33:24,596
هل تتذكرين الرجل الذي أعجبك؟

573
00:33:24,631 --> 00:33:25,797
(لوكاس)؟

574
00:33:27,101 --> 00:33:29,000
.لقد طلب رقمي

575
00:33:29,035 --> 00:33:30,768
...أذهبي للجحيم، أيتها اللعينة الش

576
00:33:32,939 --> 00:33:36,273
.إنه باب منزلق، يا (آرثر)

577
00:33:36,309 --> 00:33:39,043
هل لديكِ أي أفكار أفضل؟

578
00:33:49,889 --> 00:33:51,889
.لذلك أعتقد أن هذا هو

579
00:34:01,000 --> 00:34:02,666
لا مصاصة؟

580
00:34:04,803 --> 00:34:07,771
.الموت يدعو إلى شيء أقوى

581
00:34:31,396 --> 00:34:33,129
.انتظري، اللعنة على هذا

582
00:34:37,168 --> 00:34:38,968
.أخذ القلب كل شيء سعيد كان لدينا فيما مضى

583
00:34:39,003 --> 00:34:41,837
.لن أسمح له بأخذ ما تبقى

584
00:34:43,074 --> 00:34:45,041
ماذا تفعل؟

585
00:34:49,346 --> 00:34:51,313
.فإنه يحتاج إلى ماس كهربائي، كما تعلم

586
00:34:51,348 --> 00:34:53,148
.أعرف

587
00:34:53,184 --> 00:34:55,951
.خدعة صغيرة علمنيها الباحث

588
00:35:01,392 --> 00:35:03,792
...مهما فعلت

589
00:35:04,861 --> 00:35:06,295
.لا تقتربي مني

590
00:35:07,431 --> 00:35:08,663
!(آرثر)، لا

591
00:35:16,907 --> 00:35:20,374
.اللعنة. لقد فعلت ذلك

592
00:35:20,410 --> 00:35:21,843
.لقد نجحت

593
00:35:27,984 --> 00:35:31,986
ما الخطب؟

594
00:35:34,056 --> 00:35:35,723
.متبقي عشرين ثانية

595
00:35:37,260 --> 00:35:38,292
.(غريس)

596
00:35:38,328 --> 00:35:40,194
،ربما لن تصدقيني

597
00:35:40,230 --> 00:35:42,896
ولكن لم أكن أريد
.أبدا هذا النهاية المأساوية

598
00:35:42,932 --> 00:35:44,765
كنت آمل فعلاً

599
00:35:44,800 --> 00:35:47,701
.أن تفعلوها أنتما الأثنين في النهاية

600
00:35:47,737 --> 00:35:50,403
.عشرة. تسعة

601
00:35:50,439 --> 00:35:53,941
.ثمانية. سبعة

602
00:35:53,976 --> 00:35:57,244
.ستة. خمسة

603
00:35:57,279 --> 00:36:00,280
.أربعة. ثلاثة

604
00:36:00,315 --> 00:36:03,283
.اثنين. واحد

605
00:36:04,786 --> 00:36:06,886
يا رفاق؟

606
00:36:06,921 --> 00:36:08,921
مرحبا يا رفاق؟

607
00:36:08,957 --> 00:36:11,057
.خطأي

608
00:36:12,427 --> 00:36:13,893
!أنت أحمق
...بلى، في الواقع

609
00:36:13,928 --> 00:36:17,229
أنا بحاجة لضرب هذا
.الزر الصغير هنا

610
00:36:17,265 --> 00:36:19,231
!أوبس

611
00:36:20,769 --> 00:36:22,168
.أنت أحمق
!الأحمق

612
00:36:22,203 --> 00:36:23,970
.رجاء. مجرد أني فصلتكم أنتما الأثنين

613
00:36:24,005 --> 00:36:26,906
.لا يعني أنني يجب أن أمتص كل التوتر

614
00:36:26,941 --> 00:36:28,507
.الخروج للنهاية

615
00:36:28,543 --> 00:36:30,143
.هناك أنابيب

616
00:36:30,178 --> 00:36:32,244
.خطوط خضراء كل 30 قدما

617
00:36:32,280 --> 00:36:35,080
.اتبعها. انها ستكون أسرع وسيلة للخروج

618
00:36:35,115 --> 00:36:37,183
.(آرثر)

619
00:36:37,218 --> 00:36:38,551
ماذا؟

620
00:36:39,853 --> 00:36:41,253
...كل هؤلاء

621
00:36:41,289 --> 00:36:44,923
...الناس الذين قتلتهم

622
00:36:44,958 --> 00:36:48,259
هذا ما شعروا به؟

623
00:36:48,295 --> 00:36:50,128
.نعم

624
00:36:57,871 --> 00:37:03,108
...يا

625
00:37:03,143 --> 00:37:07,031
.أتمنى لو كان لدي قبعة

626
00:38:11,400 --> 00:38:13,034
.حسناً. دعينى ارى

627
00:38:13,069 --> 00:38:15,036
.دعيني ألقي نظره. يا إلهي

628
00:38:15,071 --> 00:38:16,604
.ابقى معي
.تقريباً

629
00:38:18,274 --> 00:38:19,941
.أنت ستكونين بخير

630
00:38:19,976 --> 00:38:21,041
.انه ليس سيئاً لهذه الدرجة

631
00:38:21,077 --> 00:38:22,609
.اسمعيني، سأجلب بعض المساعدة

632
00:38:22,644 --> 00:38:24,911
.ليس هناك أي مساعدة

633
00:38:24,947 --> 00:38:27,381
.هذا المبنى لن يكون حتى هنا بعد عشر ثوان

634
00:38:27,416 --> 00:38:30,417
.ما تحتاجه حقا هو واحدة من هذا

635
00:38:39,761 --> 00:38:43,096
أوه، يمكننا أن نلعب كل يوم، يا (باربي)

636
00:38:43,131 --> 00:38:45,098
.يمكنني فقط فتح واحد آخر هنا

637
00:38:48,136 --> 00:38:49,502
.أيها الوغد

638
00:38:51,473 --> 00:38:53,439
.حسنا. حسنا

639
00:38:53,475 --> 00:38:54,607
.لنجعلك تقفين على قدميكِ

640
00:38:54,642 --> 00:38:55,608
.هيا بنا

641
00:38:55,643 --> 00:38:56,976
.ليس هناك وقت

642
00:38:57,011 --> 00:38:58,444
.(غريس)
.ليس هناك وقت

643
00:38:58,480 --> 00:39:00,079
.(سلينك) أحياناً يخادع

644
00:39:00,115 --> 00:39:01,114
.أنه كان يموت

645
00:39:01,149 --> 00:39:02,448
هذه هي طبيعة البشر

646
00:39:02,484 --> 00:39:06,018
.بدء أخذ الأمور جدياً

647
00:39:06,053 --> 00:39:09,422
.عشرة. تسعة

648
00:39:09,457 --> 00:39:13,492
.ثمانية. سبعة

649
00:39:13,527 --> 00:39:15,127
.ستة. خمسة

650
00:39:15,162 --> 00:39:17,529
.على الأقل لدينا بعضنا البعض

651
00:39:17,564 --> 00:39:20,465
.أربعة. ثلاثة
.حتى لبضع ثواني

652
00:39:20,501 --> 00:39:23,268
.اثنين

653
00:39:23,303 --> 00:39:24,670
.واحد

654
00:39:24,705 --> 00:39:26,671
.بووم

655
00:39:26,706 --> 00:39:28,773
،أيها السيدات والسادة

656
00:39:28,808 --> 00:39:31,209
،الأوباش والحقراء

657
00:39:31,245 --> 00:39:32,277
...مصاصين الدماء، أبناء العاهرة

658
00:39:32,312 --> 00:39:33,278
.حسنا
.حسنا

659
00:39:33,313 --> 00:39:34,446
.طريق النفايات ومصاصي الدماء

660
00:39:34,481 --> 00:39:35,713
.هيا بنا. لنذهب

661
00:39:35,749 --> 00:39:39,284
،هل تعتقد حقا أنني

662
00:39:39,319 --> 00:39:41,653
،(جوليان سلينك)

663
00:39:41,688 --> 00:39:44,388
،زعيم الأحتفالات

664
00:39:44,423 --> 00:39:46,724
،آله المسرح

665
00:39:46,760 --> 00:39:51,428
هل يمكنني سرقة لحظة من مؤقتي؟

666
00:39:52,431 --> 00:39:53,731
.انه لن يفعل ذلك

667
00:39:53,767 --> 00:39:55,667
.هذه هي الطرفة التي نتحدث عنها

668
00:39:55,702 --> 00:39:57,401
.وأخيرا سلط الضوء عليها

669
00:39:57,436 --> 00:39:59,570
،ولدت في هذا المبنى

670
00:39:59,605 --> 00:40:03,340
.والآن لقد عدت لتدميره

671
00:40:03,376 --> 00:40:07,511
.(الابن الضال) يقابل (أوديب ريكس)

672
00:40:07,547 --> 00:40:10,814
،آسف إذا كنت أعبث بهذا

673
00:40:10,849 --> 00:40:14,017
.ولكن لا مزيد من الوفيات وهمية الهراء

674
00:40:15,221 --> 00:40:18,188
.لا مفاجآت أكثر ذكاء

675
00:40:18,223 --> 00:40:20,724
....مجرد

676
00:40:20,759 --> 00:40:25,395
جيدة الطراز القديم... ضغائن

677
00:40:50,287 --> 00:40:52,254
!يجب أن نرحل

678
00:40:56,293 --> 00:40:58,627
!(غريس)

679
00:41:02,299 --> 00:41:03,265
!(غريس)

680
00:41:03,300 --> 00:41:05,734
!فات الأوان بالنسبة لها

681
00:41:05,769 --> 00:41:07,436
.أعرف
!(غريس)

682
00:41:07,471 --> 00:41:09,504
!من فضلك لا تتركيني

683
00:41:17,448 --> 00:41:19,514
.أحبك، يا (باربي)

684
00:41:44,641 --> 00:41:46,774
.حسنا. حسنا

685
00:41:48,311 --> 00:41:50,278
هل ستبقى؟

686
00:41:50,313 --> 00:41:52,546
.لن أتركك مجدداً، يا شقيقتي

687
00:41:58,687 --> 00:42:01,922
...و

688
00:42:06,829 --> 00:42:08,395
.مشهد

689
00:42:14,965 --> 00:42:17,232
ومازال مكتب التحقيقات
الفيدرالى يحقق فى الهجوم

690
00:42:17,268 --> 00:42:18,581
لكنها أصدرت بياناً

691
00:42:18,643 --> 00:42:20,135
مدعية أن الكارثة كانت من فعل

692
00:42:20,197 --> 00:42:22,250
.إرهابي واحد يعمل بمفرده

693
00:42:22,310 --> 00:42:23,774
،ووفقا لمؤسسات القلب

694
00:42:23,838 --> 00:42:25,950
.الجاني هو (آرثر بايلي)

695
00:42:26,028 --> 00:42:28,110
"المعروف للجمهور باسم "بريمو

696
00:42:28,200 --> 00:42:30,027
.انه نجم تلفزيوني مثير للجدل

697
00:42:30,105 --> 00:42:31,905
،وفي حين أن مصير السيد (بيلي) غير معروف

698
00:42:31,941 --> 00:42:33,536
أكدت الشركة للجمهور

699
00:42:33,583 --> 00:42:36,985
.أنه لن يكون خطراً على المجتمع

700
00:42:57,009 --> 00:43:13,509
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

