1
00:00:00,609 --> 00:00:03,117
أنت مُتهم بتهمة الأجراء الغير اللائق

2
00:00:03,188 --> 00:00:05,593
هون على نفسك، سأتكلم مع الرجل القانوني

3
00:00:05,688 --> 00:00:08,203
مكافحة أطفاء الحرائق تحتاج حماية
صورتها و سُمعتها

4
00:00:08,297 --> 00:00:10,665
سيوقفوكَ لمدة 60 يوماً بدون راتب 

5
00:00:10,699 --> 00:00:12,266
أنت خارج نطاق الأتصال

6
00:00:12,301 --> 00:00:14,936
ليس لديك حق أن تقتحم شقتي

7
00:00:14,970 --> 00:00:16,671
لماذا تدين لهذا الرجل مالً؟

8
00:00:16,705 --> 00:00:18,172
هل يجب أن أتصل بأمى ؟ -
(أنتِ بحاجة لأن تعطي (رامون -

9
00:00:18,207 --> 00:00:19,840
فرصة ليحل مشاكله 

10
00:00:19,875 --> 00:00:22,877
أنا لا أملك شىء -
أنت لديك أنا -

11
00:00:22,911 --> 00:00:25,179
<i>مات كيسي) يقول أنّنا بحاجة لتخصيص الأموال)<i>

12
00:00:25,214 --> 00:00:26,853
<i>للمُستجبين الأوائل<i> 

13
00:00:26,910 --> 00:00:29,532
<i>يبدو كـ المُتاجرة لمصلحته<i>

13
00:00:29,540 --> 00:00:35,382
{\pos(190,238)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0\blur9\fnArabic Typesetting\fs38} || تَـرجـمـةُ || 
{\pos(190,238)}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45} || Manar_Matter ||

14
00:00:35,390 --> 00:00:37,191
....ربما

15
00:00:37,226 --> 00:00:40,361
ربما ما نحتاجه هو بعضً مِن تصريف المجاري ذاك

16
00:00:40,395 --> 00:00:42,230
"هنا فى "شيكاغو

17
00:00:42,264 --> 00:00:45,466
أجل، هذا صحيح

18
00:00:45,500 --> 00:00:47,969
عضو البلدية (مات كيسى) هنا

19
00:00:48,003 --> 00:00:50,972
يريد أن يأخذ أموال ضرائبكم المُكتسبة بمشقة

20
00:00:51,006 --> 00:00:53,975
ويعطيها لأصدقائه فى مكافحة أطفاء الحرائق

21
00:00:54,009 --> 00:00:57,378
سياسي نموذجي -
أجل، هذا صحيح -

22
00:00:57,412 --> 00:01:00,381
هذا صحيح، لكن ما أحاول أفعله أن أوقفه

23
00:01:15,364 --> 00:01:18,733
أنا لستُ بالسياسي النموذجي 

24
00:01:18,767 --> 00:01:22,136
أنا رجل أطفاء فى مكافحة أطفاء الحرائق -
ماذا عن مدارسنا؟ -

25
00:01:22,170 --> 00:01:24,238
أجل -
ماذا عن رعايتنا الصحية؟

26
00:01:24,273 --> 00:01:26,907
نحنُ لم ننتخبك لتمررُ النقود لأصدقائك

27
00:01:26,942 --> 00:01:29,243
...سيدتى ، إذا سمحتوا لي فقط

28
00:01:29,278 --> 00:01:31,245
أرجوكم 

29
00:01:31,280 --> 00:01:33,114
إذا سمحتوا لي بالتحدث فحسب

30
00:01:33,148 --> 00:01:36,217
....يُمكنني التفسير

31
00:01:50,065 --> 00:01:53,134
ها هو ذا، رجل المنزل

32
00:01:55,804 --> 00:01:57,171
تعال، أجلس معي

33
00:01:57,205 --> 00:01:59,106
أجلس، أجلس -
(أنا مُتعب، (رامون -

34
00:01:59,141 --> 00:02:00,808
(الحياة، (مات

35
00:02:00,842 --> 00:02:03,911
يمكنك فعلاً أكلها بواسطة ملعقة

36
00:02:08,250 --> 00:02:10,151
ماتى) ، سيكون جيد)

37
00:02:10,185 --> 00:02:14,488
بدلاً من الحليب الخالي من الدسم
 %يمكننا الحصول على بعض 2

38
00:02:14,523 --> 00:02:16,190
سوف نفعل ذلك

39
00:02:16,224 --> 00:02:18,292
شكراً، يا صديقى

40
00:02:20,095 --> 00:02:21,862
مرحباً، كيف سار اليوم؟

41
00:02:21,897 --> 00:02:24,065
كم من الوقت سيقضي والدكِ هنا ؟

42
00:02:24,099 --> 00:02:25,533
حتى يقف على قدميه

43
00:02:25,567 --> 00:02:27,468
ومتى ذلك؟ -
أنا لا أعلم -

44
00:02:27,502 --> 00:02:29,337
هذا يرجع له، أعتقد

45
00:02:29,371 --> 00:02:32,473
<i>جابي)، أحتاج بطاريات لجهاز التحكم)<i> 

46
00:02:32,507 --> 00:02:34,475
هذا جنون -
أهلاً بك فى حلقة جديدة -

47
00:02:34,509 --> 00:02:36,110
"من "الـ داسون

48
00:02:38,880 --> 00:02:41,315
هيا بنا -
لا -

49
00:02:41,350 --> 00:02:43,884
مرحباً، (جو)، هل من الممكن 

50
00:02:45,120 --> 00:02:47,521
هل من الممكن أن أتحدثُ معك؟

51
00:02:50,125 --> 00:02:52,026
أنا أكل

52
00:02:55,297 --> 00:02:58,866
إنّه يُحاول الإقتناع بأمر الـ 60 يوماً توقف

54
00:03:02,604 --> 00:03:05,106
<i>الشاحنة 81 ، أسعاف 61<i>

55
00:03:05,140 --> 00:03:07,875
<i>حادث سيارة ، 291 شمال لاسال<i>

56
00:03:17,452 --> 00:03:20,588
مرحباً، هل الجزء الشمال من جسر (لاسال) مرفوع؟

57
00:03:33,635 --> 00:03:36,203
!ساعدوني! إبني فى الداخل

58
00:03:36,238 --> 00:03:39,373
!ثاني أكسيد الكربون وسلم -
!سأتولى الأمر -

59
00:03:39,408 --> 00:03:41,075
أين هو؟ -
هو فى الخلف هناك -

60
00:03:41,109 --> 00:03:43,110
أبقى بعيداً، رجاءاً -
هناك -

61
00:03:43,145 --> 00:03:45,279
هو فى الداخل، (هيرمان) أصعد

62
00:03:48,016 --> 00:03:50,151
أوتيس)، أخمد تلك النيران) -
عُلم ذلك -

63
00:03:50,185 --> 00:03:52,052
أين أنت، 51؟ 

64
00:03:52,087 --> 00:03:54,388
<i>على بُعد ثلاث دقائق، 81 -<i>
<i>ثلاث دقائق -<i>

65
00:03:57,025 --> 00:03:58,492
مرحباً

66
00:03:58,527 --> 00:04:00,261
حسناً ، مرحباً ، يا رفيقي

67
00:04:00,295 --> 00:04:02,229
أحتاجُ منك أن تُحاول الصعود إلي، حسناً؟

68
00:04:02,264 --> 00:04:06,066
لا أستطيع، ذراعي، لا أستطيع التحرك

69
00:04:06,101 --> 00:04:07,935
كيسى) سأدخل) -
أدخل -

70
00:04:13,108 --> 00:04:16,243
حسناً، هل ترتاد (بروكريدج)؟

71
00:04:16,278 --> 00:04:18,946
(الأطفال الشجعان فقط يذهبون إلى (بروكريدج

72
00:04:19,548 --> 00:04:21,148
مرحباً، سنحتاج المزيد من

73
00:04:21,183 --> 00:04:24,351
!من طفايات الحرائق، يا ملازم

74
00:04:24,386 --> 00:04:26,487
أوتيس)! (كيد)! هل لديكم المزيد؟)

75
00:04:26,521 --> 00:04:28,355
!نفذ منا

76
00:04:28,565 --> 00:04:37,609
{\pos(190,238)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0\blur9\fnArabic Typesetting\fs38} || تَـرجـمـةُ || 
{\pos(190,238)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45} || Manar_Matter ||

{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}"شيكاغو فاير " 
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}الحلقة 22 والأخيرة : بـعنوان : مُعجزتي

77
00:04:37,614 --> 00:04:39,514
ماوتش) ، أحضر هذا السلم هناك)

78
00:04:43,551 --> 00:04:45,020
جيد

79
00:04:46,104 --> 00:04:48,072
يجب أن نذهب، حسنا؟
 عند ثلاثة

80
00:04:48,106 --> 00:04:49,540
(يجب أن نتحرك، (هيرمان

81
00:04:51,569 --> 00:04:54,131
آسف
 واحد، أثنان، ثلاثة

82
00:04:56,215 --> 00:04:57,949
حسناً، جيد

83
00:04:58,396 --> 00:04:59,731
هيا بنا

84
00:04:59,960 --> 00:05:01,661
حصلت عليه

85
00:05:01,820 --> 00:05:03,454
حصلت عليه

86
00:05:03,771 --> 00:05:06,188
ها نحن ذا

87
00:05:06,391 --> 00:05:07,993
نقوم بالنُزول

88
00:05:08,112 --> 00:05:09,412
بروية

89
00:05:15,467 --> 00:05:16,567
(حصلت عليه، (ماوتش

90
00:05:19,605 --> 00:05:21,431
51 ! هيا بنا

91
00:05:22,007 --> 00:05:24,079
الزراع إيجابية بصوت الدلالة على الكسر

92
00:05:24,343 --> 00:05:26,337
أبى، بطاقاتي

93
00:05:27,145 --> 00:05:28,859
!بطاقاتي

94
00:05:29,289 --> 00:05:30,742
حسناً، ما هذا الآن؟

95
00:05:31,016 --> 00:05:33,918
"كان لديه جميع بطاقات فريق "الكابز
مُوقعة من قبل فريق سلسلة العالم

96
00:05:33,952 --> 00:05:36,821
حسناً، بالكاد كنا فى طريقنا إلى جلسة التوقيع

97
00:05:36,855 --> 00:05:38,956
عندما نظرت و رأيت نصف الجسر مرتفع

98
00:05:38,991 --> 00:05:40,958
وأنا انحرفتُ فحسب

99
00:05:40,993 --> 00:05:44,161
مهلاً، أتعلم، أنا كنت أجمع بطاقات
 البيسبول وأنا صغير، أيضاً

100
00:05:44,196 --> 00:05:46,330
فريق "كابيز" طوال الطريق

101
00:05:46,365 --> 00:05:48,065
من لاعبك المفضل؟

102
00:05:48,100 --> 00:05:49,500
كريس بريانت) ، بالطبع)

103
00:05:49,535 --> 00:05:52,169
حسناً، اليد مُأمنه
(أحسنت، (هوجان 

104
00:05:52,204 --> 00:05:54,138
سوف نأخذه إلى المشفى يمكن أن تركبوا معنا

105
00:05:54,172 --> 00:05:55,406
شكراً

106
00:06:17,195 --> 00:06:19,497
جو)، حقاً)

107
00:06:19,531 --> 00:06:22,600
أنا أتفهم أنكَ منزعج -
(ليس هنا، (ماوتش -

108
00:06:32,544 --> 00:06:34,512
.... أريدُّ القول فحسب

109
00:06:34,546 --> 00:06:37,114
أنا أشعرُ بالسوء حيال جلسة إيقافكَ

110
00:06:37,149 --> 00:06:42,053
(وأنا آسف جداً جداً، لكن، (جو

111
00:06:42,087 --> 00:06:43,654
أنا حاولت

112
00:06:45,257 --> 00:06:47,458
من المُهم لي أن تعرف هذا

113
00:06:49,695 --> 00:06:52,563
عندما أخبرتنى أن لا أقلق 

114
00:06:52,598 --> 00:06:54,465
أنا لم أقلق

115
00:06:54,499 --> 00:06:56,200
لأني وثقتُ بكَ

116
00:06:56,234 --> 00:06:57,568
....لكن الآن

117
00:06:57,603 --> 00:07:00,204
لأنك خارج الأتصال تماماً

118
00:07:00,238 --> 00:07:02,073
مع كيفية عمل النظام

119
00:07:02,107 --> 00:07:04,075
يجب أن أتصل بأخي الصغير 

120
00:07:04,109 --> 00:07:07,078
وأخبره أنه لا يستطيع الذهاب للجامعة 
الفصل الدراسى القادم

121
00:07:07,112 --> 00:07:09,246
....إذاً، أجل

122
00:07:09,281 --> 00:07:11,215
أنت حاولت

123
00:07:13,251 --> 00:07:16,320
و لكن حاول إجراء تلك المكالمة

124
00:07:27,265 --> 00:07:29,567
(مرحباً، (داسون

125
00:07:29,601 --> 00:07:32,236
كيف حال ذلك الطفل من السيارة على الجسر؟

126
00:07:32,270 --> 00:07:34,572
الكسر سىء جداً

127
00:07:34,606 --> 00:07:36,574
ربما يحتاج جراحة

128
00:07:36,608 --> 00:07:38,109
تباً

129
00:07:38,143 --> 00:07:39,577
حسناً، شكراً

130
00:07:41,480 --> 00:07:43,614
تبحثين عني ؟ -
مرحباً -

131
00:07:43,649 --> 00:07:45,616
مرحباً

133
00:07:47,486 --> 00:07:49,387
أُريدكَ أن تعلم أن هذا الوضع مع أبي 

134
00:07:49,421 --> 00:07:51,555
....ليس مثالى، لكن 
 أُريد موعد ذهابه -

135
00:07:51,590 --> 00:07:53,457
يومين أضافيين؟ خمسة؟

136
00:07:53,492 --> 00:07:55,259
أنا حتى على أستعداد لأخذ وظيفة في 
أعمال البناء أو وظيفتين

137
00:07:55,293 --> 00:07:57,028
لو يحتاجُ للمال -
كلا، لن -

138
00:07:57,062 --> 00:07:58,462
أستعجل الأمر
أنّه بحاجه لإبنته

139
00:07:58,497 --> 00:08:00,297
ما يحتاجه هو حب قاسي

140
00:08:00,332 --> 00:08:02,066
أنا أؤيد اكتشافه لحياته

141
00:08:02,100 --> 00:08:03,401
لكنه يتدخل فى حياتنا بينما يفعل ذلك

142
00:08:03,435 --> 00:08:04,735
ربما أحتاجه أن يفعلها معي

143
00:08:04,770 --> 00:08:07,638
و ربما أنا لا أريد -
...ماذا -

144
00:08:11,643 --> 00:08:13,778
أنا يتّم الصراخ علي من قبل حشد غاضب 

145
00:08:13,812 --> 00:08:15,780
(كأنى (فرانكستين

146
00:08:15,814 --> 00:08:18,315
كانوا مستعدين لتقطيعي أرباً على المنصة

147
00:08:20,686 --> 00:08:23,487
(عندما أذهب للمنزل و (رامون
(يعتقد أنه (سيجماند فريود

148
00:08:23,522 --> 00:08:25,489
لأنّه يأكل وعاء من رقائق الحياة

149
00:08:27,426 --> 00:08:29,460
كم من الوقت سيمكث؟

150
00:08:30,796 --> 00:08:34,065
أسئل زوجتي لأنني لا أستطيع

151
00:08:38,203 --> 00:08:40,304
مهلاً، كيف حال (كروز)؟

152
00:08:40,338 --> 00:08:42,406
أنّه فى عالمه الخاص

153
00:08:44,342 --> 00:08:46,243
حسناً

154
00:08:46,278 --> 00:08:49,513
قلبه في المكان الصحيح
ولكن مشاعره تتحكم فى يومه

155
00:08:49,548 --> 00:08:51,315
ربما وقت أجازه هو ما يحتاجه

156
00:08:53,685 --> 00:08:56,353
<i>أسعاف 61، سقط رجل لأسباب غير معروفة<i>

157
00:08:56,388 --> 00:08:58,189
<i>3401 شرق الأتحاد <i>

158
00:08:58,223 --> 00:09:00,191
يا رجل، يجب أن نفعل ذلك أكثر

159
00:09:00,225 --> 00:09:04,746
الحياة، لا أتحدثُ عن الرقائق، أنّها قصيرة للغاية

160
00:09:07,833 --> 00:09:09,699
أجل

161
00:09:16,842 --> 00:09:19,276
.....أنا آسف يارجل، لم أقصد

162
00:09:37,863 --> 00:09:40,831
جيد، أتصل بالشرطة يرسلوا سيارة أسعاف؟

163
00:09:40,866 --> 00:09:43,300
إذا حدث لي سكتة قلبية 
أنا متأكدة أنهم سيرسلوا لحم الخنزير المقدد

164
00:09:43,335 --> 00:09:44,869
الشرطة فى طريقها، سيدتي

165
00:09:44,903 --> 00:09:47,071
ما هى طبيعة الأتصال ؟ -
أنا أخبرت 911 -

166
00:09:47,105 --> 00:09:49,073
لدي مستأجر يجلد شخصً ما

167
00:09:49,107 --> 00:09:50,741
ماذا؟

168
00:09:53,578 --> 00:09:55,546
!مسعفين! أفتح الباب

169
00:09:55,580 --> 00:09:57,314
ألا يجب أن تنتظروا الشرطة ؟

170
00:09:59,284 --> 00:10:01,385
!أفتح الباب ! الآن

171
00:10:05,891 --> 00:10:08,256
!عُوقب بألم على سريره

172
00:10:08,460 --> 00:10:11,162
!ومع شكوى مُستمرة فى عظامه

173
00:10:11,196 --> 00:10:14,498
يا إلهى

174
00:10:19,304 --> 00:10:20,984
!توقف

175
00:10:21,335 --> 00:10:23,050
رجل عُوقب بألم على سريره

176
00:10:24,752 --> 00:10:26,720
!وشكوى مستمرة فى عظامه

177
00:10:33,361 --> 00:10:34,895
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، أمسكوه

178
00:10:34,929 --> 00:10:36,663
ثبته أرضاً ، ثبته أرضاً

179
00:10:36,698 --> 00:10:39,900
ثبته أرضاً ، ثبته أرضاً

180
00:10:39,934 --> 00:10:42,803
!رجل عُوقب بألم 

181
00:10:42,837 --> 00:10:44,371
!أمسكه! ، أمسكه

182
00:10:48,042 --> 00:10:50,811
و مع شكوى مستمرة فى عظامة

183
00:10:52,714 --> 00:10:55,015
...رجل عُوقب

184
00:10:55,049 --> 00:10:57,117
أعطوا لنا مساحه

185
00:10:58,753 --> 00:11:00,821
سيدتي، سأحتاجُ لبعض المناشف

186
00:11:08,963 --> 00:11:10,998
لنقوم بتضميده

187
00:11:17,205 --> 00:11:18,672
بلاكيسلى) يُريد المال)

188
00:11:18,706 --> 00:11:20,941
لتجديد شاطىء ساحل الذهب خاصته

189
00:11:20,975 --> 00:11:23,677
الاَن، هو يعلم أن مشروعك يغلب خاصته بطول اليوم

190
00:11:23,711 --> 00:11:24,878
بصراحة

191
00:11:24,912 --> 00:11:26,346
لذا يقوم برمي بعض الطين في الماء

192
00:11:26,381 --> 00:11:28,348
طالما تقوم هيئة الطفائين بتقديم 

193
00:11:28,383 --> 00:11:31,885
مشروع المُستجبين الأوائل
سيُشكُ في أمره

194
00:11:31,919 --> 00:11:33,887
بلاكيسلي) يتسلح من أجل للتصويت النهائي)

195
00:11:33,921 --> 00:11:35,889
الأسبوع القادم -
بهذه السرعة؟ -

196
00:11:35,923 --> 00:11:37,224
أنا لم أحصل حتى على فرصة

197
00:11:37,258 --> 00:11:39,793
لتقديمها للمجلس الكامل

198
00:11:39,827 --> 00:11:42,429
حسناً، أكتشف طريقة لتعطية ما يريد

199
00:11:42,463 --> 00:11:44,698
حتى تحصل على ما تُريد

200
00:11:48,436 --> 00:11:53,106
تامارا)، أنتِ مهيأءه لهذه الحياه)

201
00:11:53,141 --> 00:11:54,975
أيُمكنكِ الذهاب لإجتماع قاعة البلدية التالي؟

202
00:11:55,009 --> 00:11:57,978
أعلمينى ماذا سيحدث ؟ أنا فى مناوبة

203
00:11:58,012 --> 00:12:00,047
حسناً، بالطبع

204
00:12:01,816 --> 00:12:03,717
(كيلى)

205
00:12:03,751 --> 00:12:05,986
المقر الرئيسى يعيد النظر سواء الفرقة 3 تستطيع الحصول

206
00:12:06,020 --> 00:12:08,322
على رجل زيادة بشكل دائم

207
00:12:08,356 --> 00:12:10,257
و ؟ -
أحتاج أن نكون مستعدين -

208
00:12:10,291 --> 00:12:12,059
إذا لم يوافقوا على أقتراحنا

209
00:12:12,093 --> 00:12:14,928
الآن، موقف (كانيل) يجعل الأمر أصعب

210
00:12:14,962 --> 00:12:19,466
لكنى سأتركها لك لتقرر من سيرحل 

212
00:12:19,500 --> 00:12:22,736
الرجل الأفضل يأخذ الوظيفة، حسناً ؟ -
هذا صحيح -

213
00:12:25,873 --> 00:12:28,108
....ذات مره في حفلة هالوين 

214
00:12:28,142 --> 00:12:30,043
السنة الفائتة

216
00:12:35,383 --> 00:12:37,851
.....ماذا الـ -
هذا ما أخبرتني أن أفعله -

217
00:12:37,885 --> 00:12:39,119
هذا بالضبط ما أخبرتنى أن أفعله

218
00:12:39,153 --> 00:12:40,921
مستحيل -
هو علمنى أن أفعل ذلك -

219
00:12:40,955 --> 00:12:42,422
...حفلة الهالوين الأخيرة أتسكع مع

220
00:12:42,457 --> 00:12:43,857
ماذا كان أسمها؟ -
خدع الهالوين؟ -

221
00:12:43,891 --> 00:12:46,159
جينا)؟) -
(مرحباً ، (جو -

222
00:12:47,362 --> 00:12:49,830
ملازم

223
00:12:49,864 --> 00:12:51,331
كل شىء على ما يرام ؟

224
00:12:51,366 --> 00:12:54,034
أجل، جيد، أنا بخير

225
00:12:54,068 --> 00:12:56,136
لا يبدّو كذلك

226
00:12:57,505 --> 00:12:59,773
أنا هنا، أليس كذلك؟

227
00:13:01,509 --> 00:13:04,211
.....أجل، أنك هنا 

228
00:13:04,245 --> 00:13:07,280
ومدينة "شيكاغو" بتشكرك

229
00:13:22,530 --> 00:13:25,031
(مرحباً، (ليون

230
00:13:25,066 --> 00:13:26,233
أجل -
 لا، أجل، أجل -

231
00:13:26,267 --> 00:13:28,301
.....،أنا بخير

232
00:13:30,238 --> 00:13:31,905
أستمع، أريد التحدث معك 

233
00:13:31,939 --> 00:13:34,007
عن الفصل الدراسى القادم

234
00:13:35,343 --> 00:13:38,512
الشركة تقول أن مُقابلتك الهاتفية سارت على ما يرام

235
00:13:38,546 --> 00:13:41,047
 الوظيفة لك إذا أردت

236
00:13:41,082 --> 00:13:42,916
العمولات قابلة للتفاوض

237
00:13:42,950 --> 00:13:45,919
ونحن نريد فقط إسعادكَ

238
00:13:45,953 --> 00:13:48,555
ستجلب المزيد من العمل، سترتفع الموازين لأعلى

239
00:13:48,589 --> 00:13:51,091
الشركة تنظرُ لأن تعمل في معاطف الأطفاء

240
00:13:51,125 --> 00:13:52,993
قفازات، أحذية الحريق

241
00:13:53,027 --> 00:13:55,429
أنت تعلم، ليس المعدات فحسب، بل الملابس

242
00:13:55,463 --> 00:13:57,931
الأشياء ستبيع نفسها

243
00:13:59,033 --> 00:14:00,934
أأنت معي؟

244
00:14:00,968 --> 00:14:03,937
ماذا ؟ أجل 
 أنا آسف

245
00:14:03,971 --> 00:14:05,939
تبدّو مثل فرصة عظيمة

246
00:14:05,973 --> 00:14:08,275
أنظر، أنا أعلم هذا تغير كبير

247
00:14:08,309 --> 00:14:11,445
خذها نصيحة مني، ستقوم بفعل هذا

248
00:14:11,479 --> 00:14:13,547
سيكون أعظم قرار ستتأخذه في حياتك

249
00:14:14,982 --> 00:14:17,350
نهاية الأسبوع؟

250
00:14:17,385 --> 00:14:19,219
أجل

251
00:14:19,253 --> 00:14:20,854
(و شكراً، (نيك

252
00:14:22,290 --> 00:14:24,357
سأتكلم معكَ يوم الجمعة

253
00:14:40,341 --> 00:14:43,109
مرحباً، ممكن أن تخبريني بمكان

254
00:14:43,144 --> 00:14:45,378
هوجان) شيئاً ما؟)

255
00:14:45,413 --> 00:14:46,980
الطفل كان فى حادثة سيارة

256
00:14:47,014 --> 00:14:49,149
"كسر ذراعة، مُشجع كبير لفريق "كابيز

257
00:14:49,183 --> 00:14:50,884
(هوجان كوربى) -
أجل -

258
00:14:50,918 --> 00:14:52,486
عبر القاعة -
أجل ؟ شكراً -

259
00:14:52,520 --> 00:14:54,988
أسفل 3-1، عودة

260
00:14:55,022 --> 00:14:56,990
.....خسارة المقدمة و تأخير المطر

261
00:14:57,024 --> 00:14:59,826
كان أفضل يوم في حياتى

262
00:14:59,861 --> 00:15:01,261
(لكثير منا، (هوجان

263
00:15:01,295 --> 00:15:02,829
!كل المدينة

264
00:15:02,864 --> 00:15:04,498
أعتادُ تجميع بطاقات البيسبول، أيضاً

265
00:15:04,532 --> 00:15:07,934
لدي كل واحدة من فريق "الكابيز" عام 1989 مُوقعة، أيضاً

266
00:15:07,969 --> 00:15:10,270
مثلك -
جريج مادوكس)؟) -

267
00:15:10,304 --> 00:15:13,273
!أجل، أمتلك (جريج مادوكس)، يا إلهى

268
00:15:13,307 --> 00:15:16,276
أستمع

269
00:15:16,310 --> 00:15:18,011
أريد أن أعطيك تلك البطاقات

270
00:15:18,045 --> 00:15:20,514
لمساعدتك لتعويض ما فقدت

271
00:15:20,548 --> 00:15:22,449
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

272
00:15:22,483 --> 00:15:25,585
لا يوجد مكان أفضل لهم غير مع مشجع مثلك

273
00:15:25,620 --> 00:15:28,655
(السماح لـ(مادكس
"يالها من حركة نموذجية  للـ"كابيز

274
00:15:32,059 --> 00:15:33,360
مرحباً، ياصديقى ؟ أنت بخير؟

275
00:15:33,394 --> 00:15:35,362
هوجان) ؟) -
ما الخطب ؟ -

276
00:15:35,396 --> 00:15:37,197
!مرحباً 

277
00:15:37,231 --> 00:15:39,266
!نحتاج بعض المساعدة هنا

278
00:15:39,300 --> 00:15:41,134
!تحرك! بعيداً عن الطريق

279
00:15:44,171 --> 00:15:46,139
إنّه لا يتنفس

280
00:15:46,173 --> 00:15:48,141
"لا بد أنه رد فعل للـ"كومبازين

281
00:15:48,175 --> 00:15:49,943
"أحتاج 25 من "ديفينهيدرامين

282
00:15:49,977 --> 00:15:52,012
!الآن

283
00:16:12,788 --> 00:16:15,423
الكومبازين" هو ما نعطيه للمرضى الذين لديهم غثيان"

284
00:16:15,448 --> 00:16:16,670
مع أدوية الألم

285
00:16:16,704 --> 00:16:18,964
رد الفعل نادر، لكنه يحدث

286
00:16:19,407 --> 00:16:21,474
أبقى عينك عليه -
حسناً -

287
00:16:41,580 --> 00:16:43,281
كريستوفر) ، ماذا تفعل ؟)

288
00:16:43,369 --> 00:16:44,935
أين بطاقات البيسبول؟

289
00:16:45,006 --> 00:16:47,249
تلك التى بعتها؟

290
00:16:47,281 --> 00:16:48,615
ماذا؟

291
00:16:48,649 --> 00:16:50,716
موقف البيع، 2002

292
00:16:50,741 --> 00:16:53,253
أردت أن تشترى عيدان التزحلق تلك 

293
00:16:53,287 --> 00:16:54,621
لا 

294
00:16:54,655 --> 00:16:56,590
أيّ عيدان تزحلق؟

295
00:16:56,624 --> 00:16:59,426
تلك التّي بعتها فى موقف البيع فى 2007

296
00:16:59,460 --> 00:17:02,429
من آجل الدراجة الجبلية التي بعناها في 2010

299
00:17:24,419 --> 00:17:25,719
مرحباً، كيف الحال، يا صديقى؟

300
00:17:25,753 --> 00:17:27,821
مستمر -
أجل -

301
00:17:29,424 --> 00:17:32,492
ياللعجب، هذا الملعب هناك؟

302
00:17:36,898 --> 00:17:38,732
...أقول

303
00:17:38,766 --> 00:17:41,334
أنك تحب زبدة الفول السوداني
و الكوكيز برقائق الشوكولاته؟

304
00:17:41,369 --> 00:17:43,437
زوجتى، صنعتهم هذا الصباح 

305
00:17:49,277 --> 00:17:52,179
جابريلا)، أستطيع رؤية قاع هذا الكوب)

306
00:17:54,248 --> 00:17:57,150
(سوف نسمى مقعد البار تيمناً بك، يا (رامون 

307
00:17:57,185 --> 00:17:59,886
لا شرف أفضل يُمكن أن يمتلكه الرجل

308
00:18:01,456 --> 00:18:03,690
أعذريني، سيدتي اليافعة

309
00:18:03,724 --> 00:18:07,360
 يجب علي رؤية رجل بخصوص دورة المياه

310
00:18:08,463 --> 00:18:10,163
أنا لا أريد أن أقف فى طريق هذا

311
00:18:10,198 --> 00:18:11,531
ساحر

312
00:18:11,566 --> 00:18:13,433
كما المعتاد -
أجل، يجب أن أعترف -

313
00:18:13,468 --> 00:18:15,469
مهاراتة الأجتماعية صدئة قليلاً

314
00:18:22,477 --> 00:18:23,944
مرحباً، (كروز)، كم شراباً أحتسيت؟

315
00:18:23,978 --> 00:18:26,513
ليس ما يكفي

316
00:18:26,547 --> 00:18:29,449
ربما يجب أن تتمهل، يا صديقى -
ولماذا يجب أن أتمهل -

317
00:18:29,484 --> 00:18:31,685
عندما لا يتوجب علي دفع ثمنهم؟

318
00:18:31,719 --> 00:18:33,720
أليس هذا صحيح، (ماوتش)؟

319
00:18:34,956 --> 00:18:37,924
(مرحباً! ضع جولاتي على حساب (ماوتش

320
00:18:37,959 --> 00:18:41,228
أنه دائماً يغطى أصحابه -
(كروز) -

321
00:18:43,564 --> 00:18:45,398
(كروز)

322
00:18:45,433 --> 00:18:48,268
تماسكَ نفسك، أو جد مكانً آخر

323
00:18:48,302 --> 00:18:50,437
أو ربما جد شىء آخر

325
00:18:56,978 --> 00:18:59,246
!واضح وعال، يا ملازم

326
00:19:12,994 --> 00:19:15,729
عضو المجلس -
(مات كيسى) -

327
00:19:15,763 --> 00:19:17,764
حصلت على رسالتك شكراً على تواصلك معي 

328
00:19:19,367 --> 00:19:23,003
لا يوجد سبب يمنعنا نحن الأثنين للحصول على ما نريد؟

329
00:19:23,037 --> 00:19:25,739
أنت تعلم أن مشروعى جيد للمدينة ولا ليس لديه علاقة  

330
00:19:25,773 --> 00:19:29,409
بإهتماماتى الشخصية -
سوف أعطيك ربما -

331
00:19:29,443 --> 00:19:31,344
أنت لديك مشروع قادم 

332
00:19:31,379 --> 00:19:32,812
للساحل الذهبي؟

333
00:19:32,847 --> 00:19:34,614
تحسينات الشاطئ للجزء الممول بأكثر من اللازم

334
00:19:34,649 --> 00:19:36,917
وبالفعل أجمل قسم فى المدينة

335
00:19:36,951 --> 00:19:40,520
من يدفع أكثر الضرائب -
أجل ، أنا أقرأ المسودة الأولى -

336
00:19:40,555 --> 00:19:44,257
أسمع، طالما أستطيع مُساعدة شعبي 

337
00:19:44,292 --> 00:19:46,259
سوف أساعد شعبك

338
00:19:46,294 --> 00:19:47,928
أستطيع العيش مع ذلك

339
00:19:47,962 --> 00:19:50,931
سوف أتعهد بمساندتي غداً فى قاعة المدينة

340
00:19:50,965 --> 00:19:53,934
أنا فى مناوبة لن أستطيع الحضور

341
00:19:53,968 --> 00:19:57,604
تستطيع الأعتماد علي طالما أستطيع الأعتماد عليك

342
00:19:57,638 --> 00:19:59,606
أعطيك كلمتي

343
00:19:59,640 --> 00:20:02,008
هل هذا هو الرجل، يا (مات)؟ -
ماذا تفعل -

344
00:20:02,043 --> 00:20:04,544
أبنتى و (مات) أخبرونى كل شىء 

345
00:20:04,579 --> 00:20:06,880
عنك و عن، صفقاتك ذات الوجهين

346
00:20:06,914 --> 00:20:09,616
(حسناً، حسناً، (رامون -
مقرف -

347
00:20:09,650 --> 00:20:11,618
أليس هذا ما قلته؟ -
...أنا -

348
00:20:11,652 --> 00:20:13,620
لا ، هذا ليس ما قلته -
هذا ما قلته أنت -

349
00:20:13,654 --> 00:20:15,322
أنا لم أقل هذا -
فى الواقع، أتعلم ماذا -

350
00:20:15,356 --> 00:20:17,857
عضو المجلس (كايسى)، أحتفظ بمشروعك

351
00:20:17,892 --> 00:20:19,659
جيد، جيد

352
00:20:19,694 --> 00:20:22,762
أذهب و ازحف إلى حيثما جئت 

353
00:20:30,371 --> 00:20:32,572
(جابي) -
عزيزى، هو لم يقصد ذلك -

354
00:20:35,109 --> 00:20:36,876
سوف أعثر على مكان آخر لأنام الليلة

355
00:20:36,911 --> 00:20:39,012
(مات)

356
00:20:39,046 --> 00:20:41,114
(مات)

357
00:20:51,092 --> 00:20:53,059
مرحباً

358
00:20:53,094 --> 00:20:55,061
كيف حالك، يا صديقى ؟

359
00:20:55,096 --> 00:20:57,364
كنت أفضل

360
00:21:00,101 --> 00:21:02,936
ما الذي يدور في بالك؟

361
00:21:02,970 --> 00:21:04,838
أتتذكر (سكوتى بيل)؟

362
00:21:04,872 --> 00:21:07,007
أجل، أكبر قائد في مكافحة الحرائق

363
00:21:07,041 --> 00:21:09,009
كان شخص جيد

364
00:21:09,043 --> 00:21:12,012
توفى في الحريق الأعظم -
أجل -

365
00:21:12,046 --> 00:21:15,015
لم يتبقى الكثير من فصلي

366
00:21:15,049 --> 00:21:16,916
من 36

367
00:21:16,951 --> 00:21:21,788
(أنا فقط ، (لونجميلر
و (جون نواك) مازالوا يعملون

369
00:21:21,822 --> 00:21:24,357
...الآخرين

370
00:21:24,392 --> 00:21:26,426
تقاعدوا أو توفوا

371
00:21:27,995 --> 00:21:30,964
لا تجعل (كروز) يأثرُ فيك -
(ليس (كروز -

372
00:21:30,998 --> 00:21:33,700
إنّه أنا

373
00:21:33,734 --> 00:21:35,435
أنا لست كما كنت

374
00:21:35,469 --> 00:21:37,537
أنا أشعر بالكبِر

375
00:21:39,840 --> 00:21:43,410
ماذا أفعل؟ -
ما ولدت لفعله -

376
00:21:48,849 --> 00:21:50,617
!(مرحباً ، (ترودى

377
00:21:50,651 --> 00:21:51,951
(مرحباً ، (كريستوفر

378
00:21:51,986 --> 00:21:53,553
حصلت على رسالتك

379
00:21:53,587 --> 00:21:55,488
وصلت هنا حالما أستطعت

380
00:21:55,523 --> 00:21:57,891
مرحباً، سأترككما 

381
00:21:57,925 --> 00:22:00,160
ماذا تفعل ؟

382
00:22:00,194 --> 00:22:02,162
أعرج في خط الذكريات 

383
00:22:02,196 --> 00:22:04,064
يا لها من نفحة من الماضي

384
00:22:04,098 --> 00:22:06,633
!و أنظر لذلك الضخم في الصف الأوسط 

385
00:22:08,536 --> 00:22:10,103
منذ وقت طويل

386
00:22:12,039 --> 00:22:14,107
ماذا يحدث، يا عزيزى ؟

388
00:22:18,646 --> 00:22:20,603
أفكر فحسب

389
00:22:20,981 --> 00:22:22,892
أنا أستمع

390
00:22:26,887 --> 00:22:28,369
....أنا أعتقد ربما

391
00:22:29,724 --> 00:22:31,268
حان الوقت

393
00:22:46,150 --> 00:22:47,822
مرحباً

395
00:23:21,525 --> 00:23:22,859
أنت تتصرف بأنانية

396
00:23:22,893 --> 00:23:25,147
معذرةً ؟ -
أنت لم تأتي للمنزل -

397
00:23:26,027 --> 00:23:29,096
أنا نمت عند (سيفرايد) وراسلتك بهذا

398
00:23:32,300 --> 00:23:34,802
أنا لا أكترث بما راسلته

399
00:23:34,836 --> 00:23:36,670
(هذه ليست كيفة عمل الزواج، (مات

400
00:23:36,705 --> 00:23:38,505
نحن لا نبعث رسائل، نتحدث عن الأمور

401
00:23:38,540 --> 00:23:40,808
(التحدث يتضمن الأستماع ، (جابي

402
00:23:40,842 --> 00:23:42,976
وأنتِ لا تفعلين ذلك 

403
00:23:43,011 --> 00:23:45,448
أستمعي ، أنا أتفهم أنكِ تريدين مساعدة والدك

404
00:23:45,473 --> 00:23:46,473
أنت تفعل؟

405
00:23:46,498 --> 00:23:48,637
لأنك حقاً حقاً لا تظهر ذلك

406
00:23:48,817 --> 00:23:50,884
إنّك أكثر أهتماماً بوظيفة عضو المجلس 
 
407
00:23:50,919 --> 00:23:53,220
أكثر من أيّ شىء في المنزل -
أنا أفوت قاعة المدينة -

408
00:23:53,254 --> 00:23:55,122
لأني فى المناوبة

409
00:23:55,156 --> 00:23:57,691
مشروع المُستجبين الأوائل ربما سيموت بسبب هذا

410
00:23:57,726 --> 00:23:59,793
ولا شكر لوالدك، بالمناسبة

411
00:24:02,330 --> 00:24:05,299
أجل، حسناً

412
00:24:05,333 --> 00:24:08,302
سوف نكون هناك فى أسرع وقت ممكن 
شكراً لك، مع السلامة

413
00:24:08,336 --> 00:24:11,305
آسف على ذلك 
يا ملازم ، لكن

414
00:24:11,339 --> 00:24:13,640
ممكن أن نذهب لجولة ؟
أنه عاجل نوعاً ما 

415
00:24:16,344 --> 00:24:19,613
بالطبع هيا بنا -
حسناً -

416
00:24:26,888 --> 00:24:29,690
....،)فى الواقع ، (هيرمان

417
00:24:29,724 --> 00:24:32,326
أنت أذهب و أفعل ما عليك فعله، الراديو مفتوح 

418
00:24:32,360 --> 00:24:34,228
أنا أملك شىء آخر علي فعله

419
00:24:34,262 --> 00:24:36,330
حسناً، بالطبع

420
00:24:45,907 --> 00:24:48,075
مرحباً، أنتِ بخير؟

421
00:24:48,109 --> 00:24:50,144
رائعة

422
00:24:51,613 --> 00:24:53,080
ماذا يحدث هنا؟

423
00:24:53,114 --> 00:24:56,083
أبي

424
00:24:56,117 --> 00:24:57,851
مات)، أنا لا أعلم)

425
00:24:57,886 --> 00:24:59,920
الأمر برمته

426
00:25:01,389 --> 00:25:03,657
تكلمي معي

427
00:25:04,392 --> 00:25:05,759
أبي يمكث فى منزلى

428
00:25:05,794 --> 00:25:07,161
و(مات) طفح الكيل

429
00:25:08,930 --> 00:25:10,898
إنّه لم يأتى إلي المنزل الليلة الماضية

430
00:25:10,932 --> 00:25:13,767
هذا لا يبدو من شيمه

431
00:25:13,802 --> 00:25:16,770
و أبي كان وقح 
....أعرف هذا، هو

432
00:25:16,805 --> 00:25:18,705
خارج السيطرة تماماً، لكن

433
00:25:20,408 --> 00:25:22,376
هل لديكِ أدنى فكرة أن يكون لديكِ  

434
00:25:22,410 --> 00:25:24,745
الرجل الذى كان صخرة العائلة

435
00:25:24,779 --> 00:25:26,847
ينهار أمامك ؟

436
00:25:28,416 --> 00:25:30,384
حسناً
... إذاً

437
00:25:30,418 --> 00:25:35,923
أنتِ بحاجة لأن تخبري (كايسى) بكل هذا

438
00:25:35,957 --> 00:25:38,025
الفرصة القادمة التى تملكيها، حسناً ؟

439
00:25:41,963 --> 00:25:44,031
لا تفوتي هذه الفرصة

440
00:25:48,136 --> 00:25:50,204
أجل

441
00:25:55,977 --> 00:25:58,045
كيف حالك، معجب "الكابز"؟

442
00:25:59,314 --> 00:26:00,848
سيد (هيرمان)؟

443
00:26:00,882 --> 00:26:02,249
!بالطبع

444
00:26:02,283 --> 00:26:05,853
إذاً، أستمع، هل ركبت من قبل فى سيارة إطفاء ؟

446
00:26:05,887 --> 00:26:08,856
أنا أعلم أني وعدتك ببطاقات البيسبول القديمة الخاصة بي

447
00:26:08,890 --> 00:26:11,758
لكني فكرت و أعتقدت

448
00:26:11,793 --> 00:26:14,761
ربما أعطيك تجربه حقيقية بدلاً منها 

449
00:26:14,796 --> 00:26:18,432
إذاً مثل ما نقول فى محطة الأطفاء 

450
00:26:18,466 --> 00:26:20,067
لنذهب فى جولة

451
00:26:21,336 --> 00:26:23,403
أذهب، سوف نتبعك

452
00:26:26,474 --> 00:26:28,742
كيف حال هذه الذراع ؟ -
تتحسن -

453
00:26:31,346 --> 00:26:33,313
أصعد هناك

454
00:26:35,350 --> 00:26:37,217
هذا رائع

455
00:26:37,252 --> 00:26:40,220
أين نحن ذاهبين ؟ -
لننهي ما بدأت -

456
00:26:40,255 --> 00:26:42,322
(هيا بنا ، (أوتيس

457
00:26:48,496 --> 00:26:51,465
<i>الثقة العامة لم تكن أبداً أكثر قلة<i>

458
00:26:51,499 --> 00:26:54,167
<i>(لديك عضو مجلس مثل (مات كيسى<i>

459
00:26:54,202 --> 00:26:57,504
الذى يقوم بإستغلالكم
 لكنه لا يمتلك الأخلاق 

460
00:26:57,539 --> 00:27:00,040
ليظهر و يقولها فى وجهك

461
00:27:00,074 --> 00:27:02,209
الأخلاق؟

462
00:27:02,243 --> 00:27:04,044
هل الأخلاق تتضمن تحسينات

463
00:27:04,078 --> 00:27:07,881
لمشروع الساحل الذهبى ببساطة 
لأن هذا حيثما تأتي نقود الضرائب؟

465
00:27:07,916 --> 00:27:09,716
عضو المجلي (كيسي)، أنه ليس دورك للتحدث

466
00:27:09,751 --> 00:27:11,485
الكثير يُقال عن كوني رجل أطفاء

467
00:27:11,519 --> 00:27:14,488
و الذى أنا كذلك، من الواضح

468
00:27:14,522 --> 00:27:16,390
و لكن ذلك المشروع... تلك المُبادرة

469
00:27:16,424 --> 00:27:18,025
التّي أُحاول تمرريها

470
00:27:18,059 --> 00:27:19,726
ليس لها علاقة بكوني رجل إطفائى

471
00:27:19,761 --> 00:27:23,063
و لها كل الصلة بكوني أنسان

472
00:27:23,097 --> 00:27:25,933
المُستجبين الأوائل الذين يظهرون عندما تتصل بـ911

473
00:27:25,967 --> 00:27:28,268
يستحقوا أن يعرفوا أن هذه المدينة تحميهم

474
00:27:28,303 --> 00:27:31,071
إذا حدث شىء غير وارد 

475
00:27:31,105 --> 00:27:33,407
وهو يحدث

476
00:27:33,441 --> 00:27:36,376
أحياناً رجال و نساء
....الذين يجيبون النداء

477
00:27:36,411 --> 00:27:39,379
لا يعدوا لمنزلهم

478
00:27:39,414 --> 00:27:42,282
لكن عضو المجلس (بلاكسيلى) أوضح

479
00:27:42,317 --> 00:27:45,419
أني لا أستطيع التكلم عن هذا المشروع

480
00:27:45,453 --> 00:27:47,521
بسبب المظاهر

481
00:27:51,092 --> 00:27:55,062
(حسناً، عضو المجلس (بلاكسيلى

482
00:27:55,096 --> 00:27:57,064
أنا يعجبني هذا المظهر

483
00:27:57,098 --> 00:27:59,066
يعجبنى إني رجل إطفاء

484
00:27:59,100 --> 00:28:01,568
ولا أريد منصبي في مكافحة إطفاء الحرائق

485
00:28:01,603 --> 00:28:05,505
أن يعرض حق أبطال "شيكاغو" للخطر

486
00:28:14,949 --> 00:28:17,017
....لكن الحقيقة هي

487
00:28:18,453 --> 00:28:22,889
وظيفتي أعترضت طريق مسؤولياتى

488
00:28:22,924 --> 00:28:26,093
...كعضو مجلس

489
00:28:26,127 --> 00:28:28,195
و كزوج

490
00:28:29,964 --> 00:28:34,101
هذا ليس على ما يرام 
لأفضل مدينة في أمريكا

491
00:28:34,135 --> 00:28:37,104
....و لهذا السبب

492
00:28:37,138 --> 00:28:39,806
سوف أتنحى عن عضوية المجلس

493
00:28:42,310 --> 00:28:47,280
أود أن أرشح (تامارا جونز) لتأخذ منصبي

494
00:28:47,315 --> 00:28:49,983
تامارا) مُدرسة فى مَدرسة عامة)

495
00:28:50,018 --> 00:28:54,321
و تتدافع عن من لا صوت لهم في هذه المدينة

496
00:28:54,355 --> 00:28:56,823
إذاً فى حين أنا و أصدقائى المُستجبين الأولين

497
00:28:56,858 --> 00:28:59,359
سوف نستمر بوضع حياتنا فى خطر لأجلكم

498
00:28:59,394 --> 00:29:03,130
(أنا أحثكم لأعطاء صوتكم (لتامارا

499
00:29:03,164 --> 00:29:07,000
لأن هذه المرأة لن يتم تجاهل صوتها 

500
00:29:07,035 --> 00:29:10,070
لأجلكم

501
00:29:13,174 --> 00:29:15,175
حسناً، هذا يكفي

502
00:29:15,209 --> 00:29:16,843
!هذا يكفي

503
00:29:26,054 --> 00:29:28,021
اصعدي هناك وأجعلي الحشد يعلم

504
00:29:28,056 --> 00:29:30,090
كيف تشعرين

505
00:29:39,367 --> 00:29:42,302
حسناً ... كيف حالكم جميعاً اليوم؟

506
00:29:47,075 --> 00:29:49,042
!حسناً، هذا حماسي

507
00:29:49,077 --> 00:29:51,678
أنت لا تستطيع فعل ذلك -
...حسناً -

508
00:29:51,713 --> 00:29:54,681
يحب على رئيس البلدية تعيينها 
لكن من سيقول لا لهذا؟

509
00:29:54,716 --> 00:29:57,684
لأن معاً، لا يمكن ردعنا

510
00:30:13,234 --> 00:30:16,303
مستحيل

511
00:30:20,241 --> 00:30:22,309
هناك شخص ما يريد مقابلتك

512
00:30:30,718 --> 00:30:32,586
هل أنت (هوجان) ؟

513
00:30:32,620 --> 00:30:35,122
(أجل ، (كريس براينت

514
00:30:35,156 --> 00:30:38,125
سمعت أنك ربما فوت حفل التوقيع 

515
00:30:38,159 --> 00:30:40,460
أجل، الخاص بك

516
00:30:40,805 --> 00:30:42,758
هل تمانع؟

517
00:30:43,064 --> 00:30:45,098
أنت الأفضل

518
00:30:51,506 --> 00:30:53,607
مرحباً ، (جيك) ، (هوجان) هنا يتحرك

519
00:30:53,641 --> 00:30:55,305
من قاذف إلى القاعدة الثالثة

520
00:30:55,409 --> 00:30:57,043
فكرة سيئة إلا إذا كنت تريد أن تعمل كل يوم

521
00:30:57,078 --> 00:30:59,045
(مرحباً ، (جيك

522
00:30:59,080 --> 00:31:01,047
!مرحباً

523
00:31:01,082 --> 00:31:03,049
(أنت (ميك تريكو -
نعم ، هذا أنا -

524
00:31:03,084 --> 00:31:04,618
(أنا أحب (ميك تريكو 

525
00:31:04,652 --> 00:31:06,720
من لا يحبه؟ -
شكراً -

526
00:31:08,456 --> 00:31:10,524
هل ممكن ... هل ممكن أن توقعها ؟

527
00:31:13,761 --> 00:31:16,263
أجل

528
00:31:16,297 --> 00:31:18,198
بالطبع، يا إلهى

529
00:31:19,767 --> 00:31:23,603
<i> شاحنة 81 ، حريق مصنع فى 4545 جنوب كارول <i>

530
00:31:23,638 --> 00:31:26,606
!حريق مصنع -
مرحباً -

531
00:31:26,641 --> 00:31:28,708
"ليحيا "الكابز

532
00:32:05,646 --> 00:32:08,081
هل خرج الجميع؟

533
00:32:09,350 --> 00:32:11,318
(هيرمان) -
أجل -

534
00:32:11,352 --> 00:32:13,653
هذه آخر مناوبة لي

535
00:32:13,688 --> 00:32:16,356
ماذا؟ -
أنا سأتقاعد -

536
00:32:16,390 --> 00:32:18,425
هذه هي

537
00:32:19,694 --> 00:32:21,361
حان الوقت

538
00:32:23,197 --> 00:32:25,265
!حسناً ، تحركوا

539
00:32:28,836 --> 00:32:32,138
أستمعوا ، حسناً ، يقولون أن العمال محاصرين

540
00:32:32,173 --> 00:32:33,573
لكن أنا لا يعجبني الدخان بالفعل

541
00:32:33,608 --> 00:32:36,142
51 ، دعونا نحصل على خط هناك

542
00:32:36,177 --> 00:32:39,145
لننجر هذه بسرعة
حدسى يقول 4 دقائق

543
00:32:39,180 --> 00:32:40,547
حسناً، الفرقة 
أنتم معي

544
00:32:40,581 --> 00:32:42,148
سوف نأخذ النهاية الشمالية من المبنى

545
00:32:42,183 --> 00:32:43,483
!هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا

546
00:32:43,517 --> 00:32:45,552
شاحنة 81 ، هناك

547
00:33:06,407 --> 00:33:08,575
! 81 ، دعونا نتحرك

548
00:33:10,578 --> 00:33:12,545
!(أوتيس)! (كيد)

549
00:33:12,580 --> 00:33:17,384
!مرحباً! الجميع إلى الخارج
سيدتى ، هيا -

550
00:33:17,418 --> 00:33:18,752
!(ماوتش)! (هيرمان)

551
00:33:18,786 --> 00:33:20,420
! من هذا الطريق -
!علم هذا -

552
00:33:22,423 --> 00:33:24,491
<i>يا رئيس ، الفرقة 3 في الداخل <i>

553
00:33:31,599 --> 00:33:33,566
!كاب) ، (كروز) ، (تونى) !، إلى هناك)

554
00:33:33,601 --> 00:33:34,901
كانيل)، معى)
هيا بنا

555
00:33:34,936 --> 00:33:37,237
!علم ذلك

556
00:33:38,906 --> 00:33:40,907
<i>داسون)، (بريت) نحن خارجين مع أثنين) <i>

557
00:33:45,646 --> 00:33:47,547
هذا الطريق 
 أمسكت بكِ

558
00:33:47,581 --> 00:33:49,416
!أصرخ

559
00:33:49,450 --> 00:33:51,851
!قسم الحرائق، أصرخ

560
00:33:54,588 --> 00:33:57,590
!قسم الحرائق، أصرخ

561
00:34:00,328 --> 00:34:03,296
!قسم الحرائق، أصرخ

562
00:34:11,172 --> 00:34:14,307
سحقاً، الحريق وصل للدعامات

563
00:34:14,342 --> 00:34:16,142
حسناً ، هذه هي

564
00:34:16,177 --> 00:34:17,811
أريد من جميع الأطفائيين الأخلاء

565
00:34:17,845 --> 00:34:19,813
المبنى على الفور

566
00:34:25,853 --> 00:34:28,922
(يا رئيس ، أنا (كيسى
 معي شخص ما

567
00:34:31,225 --> 00:34:32,826
<i>!أنا أكرر<i>

568
00:34:32,860 --> 00:34:35,895
!جميع الأطفائيين يخلوا المبنى حالاً

569
00:34:44,972 --> 00:34:46,940
!مرحباً

570
00:34:46,974 --> 00:34:49,909
أنت سمعته ، يا (ماوتش) ، يجب
 علينا الخروج من هنا حالاً

571
00:34:51,212 --> 00:34:54,647
ماوتش) ، هل أنت بخير؟)

572
00:34:54,682 --> 00:34:56,983
!(ماوتش)

573
00:34:57,018 --> 00:35:00,520
!(مرحباً ، (ماوتش)! ، (ماوتش

574
00:35:00,554 --> 00:35:02,856
" يا رئيس ! "ماي داي" ! "ماي داي
<font color="#f3ed84">ماي داي : رسالة الأستغاثة

575
00:35:02,881 --> 00:35:05,270
!أعتقد أن (ماوتش) يعاني من أزمة قلبية

576
00:35:11,469 --> 00:35:13,502
ما موقعك ، يا (هيرمان) ؟

577
00:35:13,537 --> 00:35:15,804
!الركن الشمال الغربي

578
00:35:15,839 --> 00:35:18,807
هيا

579
00:35:18,842 --> 00:35:21,677

!يا رئيس يجب علينا أحضاره -
كروز)، انسحب) -

580
00:35:23,680 --> 00:35:25,314
!أنبطح

581
00:35:25,348 --> 00:35:27,650
أوتيس)! (كيد)! أين أنتم ؟)

582
00:35:27,684 --> 00:35:30,553
<i>!عالقون أيّها الرئيس، الدعامات تسد الطريق في كل مكان<i>

583
00:35:30,587 --> 00:35:32,555
أرجوك ، يا رئيس 
 أسمح لي أن أعود للداخل

584
00:35:34,591 --> 00:35:36,425
(هذا (كيسى
 خارج مع واحد

585
00:36:07,123 --> 00:36:09,091
!يا رئيس! أني حُوصرت

586
00:36:09,125 --> 00:36:12,695
(ركن (تشارلى دلتا
!أحتاج مساعدة على الفور

587
00:36:12,729 --> 00:36:15,030
سيفرايد)، ما موقعك؟)

588
00:36:15,065 --> 00:36:17,533
هل يمكنك مساعدة (كيسى)؟

589
00:36:17,567 --> 00:36:19,001
أجل ، أجل 
 نعمل على ذلك ، يا رئيس

590
00:36:19,035 --> 00:36:22,004
لكننا حُوصرنا

591
00:36:22,038 --> 00:36:23,572
!(كانيل)

592
00:36:28,044 --> 00:36:30,012
(حافظي على تركيزكِ، يا (داسون

593
00:36:30,046 --> 00:36:33,983
سوف يفعلوها
دائماً يفعلوها

594
00:36:35,218 --> 00:36:37,953
!أنت لن تموت هنا، أيّها العجوز

595
00:36:37,988 --> 00:36:41,056
فهمت ذلك؟

597
00:36:53,903 --> 00:36:55,871
!يا رئيس

598
00:36:55,905 --> 00:36:58,874
!الحريق إزداد

599
00:36:58,908 --> 00:37:00,943
!نحن حُوصرنا

600
00:37:03,079 --> 00:37:05,047
يا رئيس، يمكننا مساعدته

601
00:37:12,756 --> 00:37:16,892
كاب)، (تونى)، تولوا خط الخرطوم)

602
00:37:16,926 --> 00:37:18,894
(هيا بنا، (كروز

603
00:37:25,802 --> 00:37:26,935
لا


604
00:37:35,645 --> 00:37:38,447
!اللعنة، لا 
!لا! لا

605
00:37:38,481 --> 00:37:40,816
!(كروز)

606
00:37:48,224 --> 00:37:51,760
هيرمان)، المدخل مسدود)

607
00:37:51,795 --> 00:37:53,195
ضع (ماوتش) على كتفيك إذا أضطريت لذلك

608
00:37:53,229 --> 00:37:55,964
لكن أخرج من هناك بحق الجحيم

609
00:37:55,999 --> 00:38:00,569
كيسى)، أخرج من هذا المبنى بأي طريقة تستطيع)

611
00:38:09,646 --> 00:38:12,715
!مجدداً

612
00:38:12,749 --> 00:38:15,150
!مجدداً

613
00:38:25,662 --> 00:38:28,630
(ماوتش)
ماوتش) ، عليك الخروج من هناك)

614
00:38:28,665 --> 00:38:31,834
<i>ماوتش)؟)<i>
<i>(هو لا يستطيع التحدث ، (جو -<i>

615
00:38:34,270 --> 00:38:36,238
(ماوتش)

616
00:38:36,272 --> 00:38:38,240
(أنا آسف جداً ، يا (ماوتش

617
00:38:38,274 --> 00:38:41,543
أرجوك لا تموت

618
00:38:52,856 --> 00:38:54,890
يا إلهي

619
00:39:08,938 --> 00:39:11,073
!كلا

620
00:39:16,045 --> 00:39:20,015
!(أيّها الرئيس، أنّه (كيسي 
مات)؟) -

621
00:39:20,049 --> 00:39:23,085
كيسى)، أخبرني إنك وجدت مخرج)

622
00:39:27,891 --> 00:39:30,592
كلا، أيّها الرئيس

623
00:39:34,998 --> 00:39:38,267
ليس جيد هنا
! الحرارة تزداد بسرعة

624
00:39:41,337 --> 00:39:43,605
أقل من دقيقة 

625
00:39:43,640 --> 00:39:45,240
<i>...هل ممكن <i>

626
00:39:45,275 --> 00:39:48,210
<i> يا رئيس ، هل (جابي) هناك؟<i>

627
00:39:48,244 --> 00:39:50,379
<i>!ضعها على الخط -<i>
<i>أجل ، يا عزيزى ، أنا هنا -<i>

629
00:40:03,927 --> 00:40:05,761
....(جابي)

630
00:40:05,795 --> 00:40:07,596
<i> أنتِ تعلمين كم تعنين لي ، أليس كذلك؟ <i>

631
00:40:07,630 --> 00:40:09,698
مات) ، هل أزلت قناعك ؟)

632
00:40:16,940 --> 00:40:18,407
أنا أريدك أن تسمعي صوتي

633
00:40:18,441 --> 00:40:19,942
(لا ، لا تقول ذلك ، (مات

634
00:40:19,976 --> 00:40:21,810
!أخرج من هناك

635
00:40:21,845 --> 00:40:23,779
!أستمع لي 
أرتدي قناعك

636
00:40:23,813 --> 00:40:25,347
<i> !وأخرج من هناك حالاً <i>

637
00:40:25,381 --> 00:40:27,282
أنتِ أفضل شىء حدث لي

638
00:40:27,317 --> 00:40:28,617
!مات) ، كلا)

639
00:40:28,651 --> 00:40:30,285
أستخدم عدتك أو يديك

640
00:40:30,320 --> 00:40:31,920
<i>! أعثر على حائط و أكسره <i>

641
00:40:31,955 --> 00:40:33,288
<i>أنت تسمعني؟ -<i>
<i>(جابي) -<i>

642
00:40:33,323 --> 00:40:35,123
لا تقول ذلك

643
00:40:38,862 --> 00:40:41,330
<i>... (جابي)<i>

644
00:40:41,364 --> 00:40:42,998
<i>... (جابي)<i>

645
00:40:43,032 --> 00:40:45,300
أريدك أن تتذكرينا ونحن سعداء

646
00:40:45,335 --> 00:40:48,971
<i>معاً، نتمسك ببعضنا <i>

647
00:40:53,409 --> 00:40:55,961
(أنتِ مُعجزتي ، يا (جابي

648
00:40:56,188 --> 00:40:58,836
<i>أنتِ مُعجزتي <i>

649
00:41:06,155 --> 00:41:09,191
<i>أحبكِ</i>

650
00:41:10,474 --> 00:45:21,474
{\pos(190,238)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0\blur9\fnArabic Typesetting\fs38} || تَـرجـمـةُ || 
{\pos(190,238)}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45} || Manar_Matter ||


