﻿1
00:00:00,203 --> 00:00:03,023
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سابقًا في "القيادة الدموية

2
00:00:03,398 --> 00:00:05,365
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لا للمزيد من القوانين

3
00:00:05,400 --> 00:00:06,799
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أين الجميع؟

4
00:00:06,834 --> 00:00:09,077
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الجميع مسوخ في تلك الأنابيب

5
00:00:09,124 --> 00:00:10,590
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لقد أصبحتِ بشرية

6
00:00:10,626 --> 00:00:12,091
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أنت محق

7
00:00:12,127 --> 00:00:14,127
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لن أتوقف أبداً، يا (غريس)

8
00:00:14,162 --> 00:00:16,229
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!حتى يذهب كل شيء تحبينه

9
00:00:22,837 --> 00:00:24,804
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أنا صديقك

10
00:00:24,839 --> 00:00:26,139
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا يحدث بحق الجحيم؟

11
00:00:26,174 --> 00:00:27,339
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لقد أنشئت جديداً منك

12
00:00:27,375 --> 00:00:28,474
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.هذا قد يؤلم قليلاً

13
00:00:30,779 --> 00:00:32,611
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أعطيني جميع التعديلات

14
00:00:39,850 --> 00:00:41,850
{\fs45}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مدينة نيويورك

15
00:00:41,850 --> 00:00:43,950
{\fs45}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مدينة نيويورك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}:تعداد السكان
9.954

16
00:00:43,874 --> 00:00:48,074
{\fs45}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مدينة نيويورك
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}:تعداد السكان
9.954
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}:تعداد مسوخ مؤسسة القلب من السكان
13.576.902

17
00:01:01,374 --> 00:01:04,609
.ابطىء. لقد أنتهى السباق

18
00:01:04,806 --> 00:01:06,606
.(آرثر)

19
00:01:06,641 --> 00:01:09,443
.سأخفف قليلاً

20
00:01:09,478 --> 00:01:12,545
.لا تهتمي. المدينة مقبرة

21
00:01:12,581 --> 00:01:15,448
لم يتبقى شيء في الشوارع
.سوى صراصير البلوعات

22
00:01:15,484 --> 00:01:17,016
،ومدمني المخدرات بدماء شديدة السمية

23
00:01:17,051 --> 00:01:20,453
ولا حتى مؤسسة القلب تود وضعهم
..في أنابيب المسوخ

24
00:01:20,489 --> 00:01:21,821
.نعم، يمكنك الذهاب قدماً

25
00:01:21,857 --> 00:01:22,822
.حطم كل ما يقابلك

26
00:01:22,858 --> 00:01:24,824
.ستؤدي معروفاً لهم

27
00:01:29,430 --> 00:01:30,696
هل هذه اللعبة نهايتهم؟

28
00:01:30,731 --> 00:01:32,898
وضع العالم كله في أنابيب المسوخ؟

29
00:01:32,933 --> 00:01:34,467
أنهم أقوياء بما يكفي لتدمير

30
00:01:34,502 --> 00:01:36,302
.أكبر المدن على هذا الكوكب

31
00:01:36,337 --> 00:01:37,803
ما الذي يجعلك تعتقد أنهم سيتوقفون

32
00:01:37,838 --> 00:01:39,105
على (لوس انجلوس) و(نيويورك)؟

33
00:01:41,442 --> 00:01:44,710
الندبة: مصدر كل قوة التكنولوجيا المتطورة

34
00:01:44,745 --> 00:01:46,378
،وراء فهمنا

35
00:01:46,413 --> 00:01:49,347
وأن المبنى كله يشبه الكائن الحي

36
00:01:49,383 --> 00:01:52,050
.متاهة الموت بين الأبعاد

37
00:01:52,085 --> 00:01:53,919
.سيعرفون أننا هناك لتعطيله

38
00:01:53,954 --> 00:01:55,687
.أوه، أنا لن أعطله

39
00:01:55,723 --> 00:01:58,490
.أنا سأقتله

40
00:01:58,526 --> 00:01:59,691
!أوه

41
00:01:59,727 --> 00:02:01,994
.(سلينكي) مثل حامل اللقب الجديد (آرثر)

42
00:02:02,029 --> 00:02:02,994
هل تعرف لماذا أنا سعيد؟

43
00:02:03,030 --> 00:02:05,397
.معجب قليلاً بالأعمال الخيالية

44
00:02:05,432 --> 00:02:06,831
.ببطولتك وأنا

45
00:02:06,866 --> 00:02:08,099
.ساخن للغاية

46
00:02:08,135 --> 00:02:10,768
.ًلا أعرف لماذا تجد هذا ممتع جدا

47
00:02:10,803 --> 00:02:13,505
.هناك فرصة 99٪ أننا سنموت هذه الليلة

48
00:02:13,540 --> 00:02:16,508
.بالنسبة لكِ؟ 99.9

49
00:02:16,543 --> 00:02:17,775
نحن ننطلق

50
00:02:17,810 --> 00:02:19,877
نحو أقوى الشركات

51
00:02:19,913 --> 00:02:21,546
.على وجه الأرض

52
00:02:21,581 --> 00:02:23,080
...لقطع رأس الثعبان

53
00:02:23,115 --> 00:02:24,882
.وبقية الثعبان سيموت معها

54
00:02:24,918 --> 00:02:28,619
.نعم، ولكن... هذا ليست حفلة الفوضى

55
00:02:28,655 --> 00:02:31,055
وسيكون هناك ألف موظف

56
00:02:31,090 --> 00:02:35,026
هناك هذه الليلة وظيفتها
.الوحيدة هي منعنا

57
00:03:09,760 --> 00:03:11,927
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

58
00:03:11,963 --> 00:03:14,063
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

59
00:03:14,099 --> 00:03:16,432
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

60
00:03:16,468 --> 00:03:18,468
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

61
00:03:18,503 --> 00:03:20,736
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

62
00:03:20,771 --> 00:03:22,905
.حسنا، هذا كان مخيب للآمال

63
00:03:22,940 --> 00:03:24,673
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

64
00:03:24,709 --> 00:03:26,709
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}<b>خط النهاية</b>

65
00:03:26,711 --> 00:03:31,711
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثلاثة عشر والأخيرة" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "خط النهاية"

66
00:03:31,735 --> 00:03:36,735
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

67
00:03:37,488 --> 00:03:39,755
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

68
00:03:39,790 --> 00:03:41,956
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

69
00:03:41,992 --> 00:03:44,092
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

70
00:03:44,128 --> 00:03:45,927
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

71
00:03:45,962 --> 00:03:47,462
.مؤسسات القلب. انتظر من فضلك

72
00:03:47,498 --> 00:03:48,796
ربما شخص ما سبقنا إليهم؟

73
00:03:48,832 --> 00:03:51,032
يبدو أنهم كانوا جميعا
.كانوا يحاولون الفرار

74
00:03:51,067 --> 00:03:52,767
من ماذا؟

75
00:03:54,638 --> 00:03:56,771
....مؤسسات القلب

76
00:03:56,806 --> 00:04:00,808
!مؤسسات القلب، يرجى الموت

77
00:04:03,713 --> 00:04:07,115
.أنها لم تتحقق من إيقاف سيارتي

78
00:04:07,150 --> 00:04:09,684
.أنت تعرف كل الحثالة في هذا العالم

79
00:04:09,719 --> 00:04:11,218
من فعل هذا؟

80
00:04:11,254 --> 00:04:15,956
.بالتأكيد عمل فردي، عقل مختل

81
00:04:15,991 --> 00:04:18,725
.دماء قليلة جداً. أسلوب راقي

82
00:04:18,761 --> 00:04:20,694
.من هنا

83
00:04:34,877 --> 00:04:37,243
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

84
00:04:37,279 --> 00:04:39,179
!إجراء أمني

85
00:04:39,214 --> 00:04:42,716
الهندسة المعمارية للقلب
.مثل الفجوة الزمنية

86
00:04:42,751 --> 00:04:44,818
.نوعا ما مثل شاشات عرض لما سيحدث

87
00:04:44,853 --> 00:04:46,553
،إذا كنت تستمع إلى نصوصي أكثر من ذلك

88
00:04:46,588 --> 00:04:48,154
.لن ترتبك للغاية

89
00:04:48,190 --> 00:04:49,822
 كيف يمكننا أن نكون
في كلا المكانين في وقت واحد؟

90
00:04:49,857 --> 00:04:52,525
بالضبط! هلا فعلنا؟

91
00:05:05,206 --> 00:05:06,238
.ًهذا غريب جدا

92
00:05:06,273 --> 00:05:07,840
.لا أثق به

93
00:05:07,875 --> 00:05:09,175
.أتفق معكِ

94
00:05:26,227 --> 00:05:28,760
.خطوة خفيفة. تمسك بالمسار

95
00:05:28,795 --> 00:05:30,028
.وإلا، سوف تضيع هنا إلى الأبد

96
00:05:30,063 --> 00:05:31,963
!لا! لا، ليس من هذا الطريق

97
00:05:34,668 --> 00:05:36,968
الآن علينا أن نبدأ من جديد

98
00:05:37,003 --> 00:05:38,569
!من البداية

99
00:05:38,605 --> 00:05:41,973
(سلينك)؟ أين ذهب الجميع؟

100
00:05:42,008 --> 00:05:44,142
.رحلوا

101
00:05:44,177 --> 00:05:46,211
.طردوا

102
00:05:46,246 --> 00:05:47,645
.خرجوا من النظام

103
00:05:47,680 --> 00:05:49,580
،أو، لوضعهم في القيادة الدموية بلغتي

104
00:05:49,616 --> 00:05:51,116
.المبنى يتغوط

105
00:05:51,151 --> 00:05:52,583
حسناً، دعونا نتوقف عما نفعله هنا

106
00:05:52,619 --> 00:05:53,917
.ونفجر هذا المكان قبل أن نختفي أيضا

107
00:05:53,953 --> 00:05:56,254
.آه! هذا هو

108
00:05:56,289 --> 00:05:58,289
.تريد أن تفجر المبنى

109
00:05:58,324 --> 00:06:00,258
.كنت أتساءل ماذا يقترف الرفاق بحق الجحيم

110
00:06:00,293 --> 00:06:02,260
(كرما)؟
.أهلاً، أختاه

111
00:06:02,295 --> 00:06:04,128
هل تفعلين بالرفاق مثل
.ما فعلت بجميع الجبناء

112
00:06:04,163 --> 00:06:05,162
الذين يعملون هنا؟

113
00:06:05,197 --> 00:06:07,131
.كانوا يحاولون المغادرة

114
00:06:07,166 --> 00:06:10,801
أيمكنك أن تصدقين ذلك؟
أين ولائهم للشركة؟

115
00:06:10,836 --> 00:06:13,137
.شيء بسيط من مختبر القلب

116
00:06:13,172 --> 00:06:14,238
لا يمكن الأنتظار لأريكِ ما

117
00:06:14,273 --> 00:06:15,672
.قمنا بتطويره

118
00:06:15,707 --> 00:06:17,674
.(كرما)، توقفي الآن

119
00:06:17,709 --> 00:06:19,910
.فقط اخرجي. ليمكننا التحدث

120
00:06:19,945 --> 00:06:21,912
هل تساءل أي شخص آخر عن كيفية تحقيق ذلك؟

121
00:06:21,947 --> 00:06:24,347
.لأني رأيتها تسقط في محرك الدم أمام عيني

122
00:06:24,383 --> 00:06:26,116
!مفاجأة

123
00:06:26,152 --> 00:06:27,651
،محركات الدم

124
00:06:27,686 --> 00:06:29,252
."أنهم النموذج الأولي "لأستئناف الأرواح

125
00:06:29,288 --> 00:06:30,787
،ولكن من دون روح

126
00:06:30,822 --> 00:06:34,257
انها قد دارت مباشرة من خلال دوامة

127
00:06:34,293 --> 00:06:37,761
.وهبطت هنا مرة أخرى دون خدش

128
00:06:37,796 --> 00:06:39,862
.لقد قللت من تقدير قيمة مساعدك

129
00:06:39,898 --> 00:06:42,632
.هنا ظننت أنني أخيراً أنتهيت من هذه اللعينة

130
00:06:42,668 --> 00:06:46,769
.الآن! لنتابع لقد قارب وقتنا على النفاذ

131
00:06:49,340 --> 00:06:51,274
.أنها رأس الثعبان

132
00:06:51,309 --> 00:06:54,110
.إنها لا تزال شقيقتي
.ليس بعد الآن

133
00:06:54,145 --> 00:06:55,945
إذاً (كارما) المسؤولة، هذا سبب أضافي

134
00:06:55,980 --> 00:06:57,046
.لأسقاط هذا البناء

135
00:06:57,081 --> 00:06:58,380
.أنت تعرف أنني أستطيع سماع

136
00:06:58,416 --> 00:07:00,949
كل ما تقوله، أليس كذلك؟

137
00:07:00,984 --> 00:07:03,051
.ًكانت بريئة جدا

138
00:07:03,086 --> 00:07:05,287
.قولي ذلك لجميع الناس الذين قتلتهم

139
00:07:05,323 --> 00:07:07,122
.مرحبا؟ مرحبا

140
00:07:07,157 --> 00:07:09,057
.هل تذكرونى؟ يجب أن نذهب

141
00:07:09,092 --> 00:07:11,960
ماذا لو كنت قد تخليت عنك
عندما أصبحت قاتل مجنون؟

142
00:07:11,995 --> 00:07:14,863
(باربي)؟ مهلا، لا بأس
إذا دعوتك ب(باربي)؟

143
00:07:14,898 --> 00:07:16,998
.أتمنى حقا أن لا ترتبط بها أيضاً

144
00:07:17,034 --> 00:07:20,302
(غريس) تحب التخلص من الأشياء
.عندما يتم استخدامها

145
00:07:20,337 --> 00:07:22,904
!أبتعدي عني
!أوه

146
00:07:22,940 --> 00:07:24,372
.إنها تشعر بالأستياء

147
00:07:24,407 --> 00:07:25,974
.كما تعلم، عندما مت

148
00:07:26,009 --> 00:07:27,408
.لم أكن مثل هذا المدلل اللعين

149
00:07:27,444 --> 00:07:29,845
!الآن، دعنا نذهب

150
00:07:33,350 --> 00:07:36,751
.دعونا لا ندعها تنال مننا

151
00:07:47,897 --> 00:07:49,230
...لذا يا اصدقاء

152
00:07:49,265 --> 00:07:51,165
ما هي الخطة بعد النهاية الكبرى؟

153
00:07:51,200 --> 00:07:52,833
مشهد خاتمة مؤثر؟

154
00:07:52,869 --> 00:07:54,835
ربما لنبدأ مغامرة جديدة معا؟

155
00:07:54,871 --> 00:07:56,937
.سأصل إليكِ وأقوم بإخراسك

156
00:07:56,973 --> 00:08:00,007
.أوه. غاضب جداً طوال الوقت

157
00:08:00,042 --> 00:08:01,708
.أراهن (غريس) تحب ذلك

158
00:08:01,744 --> 00:08:04,011
.تحب الرجال الخطيرة

159
00:08:04,046 --> 00:08:05,246
.وعدد قليل من الفتيات

160
00:08:05,281 --> 00:08:07,013
.رجال وفتيات... لا يهم

161
00:08:07,048 --> 00:08:08,248
.لست منهم

162
00:08:08,283 --> 00:08:09,783
لا يهمني إذا كانت هذه الشركة

163
00:08:09,818 --> 00:08:11,184
.مقر للجحيم

164
00:08:11,219 --> 00:08:12,786
،سنحطم هذا المبنى

165
00:08:12,821 --> 00:08:15,021
وليس هناك شيء يمكنك
.القيام به لمنعنا

166
00:08:15,056 --> 00:08:18,759
هل تريد أن تراهن على ذلك، أيها اللعين؟

167
00:08:18,794 --> 00:08:21,127
(كريستوفر)، لماذا طلبت هذا؟

168
00:08:21,162 --> 00:08:24,030
.هذه التعديلات خطيرة

169
00:08:24,065 --> 00:08:26,232
.من فضلك تحدث معي

170
00:08:29,737 --> 00:08:31,437
.لا تتركني هنا وحدي

171
00:08:33,275 --> 00:08:34,941
.نعم

172
00:08:34,976 --> 00:08:36,876
.أستيقظ

173
00:08:36,912 --> 00:08:39,044
ماذا فعلوا بك؟

174
00:08:39,079 --> 00:08:42,080
.آسفة جداً

175
00:08:42,116 --> 00:08:44,216
علينا أن نترك هذا المكان الرهيب

176
00:08:44,251 --> 00:08:46,051
.وألا نعود إليه أبدا

177
00:08:46,086 --> 00:08:50,389
.لا أستطيع تحمل التفكير في ما فعلته بك هنا

178
00:08:52,794 --> 00:08:56,061
،إذا كنا سنرحل من هنا
.نريد بعض الإمدادات

179
00:08:57,131 --> 00:08:59,764
.المدينة بأكملها في حالة من الفوضى الآن

180
00:09:11,445 --> 00:09:13,778
.سأعود

181
00:09:31,297 --> 00:09:33,264
أين ذهبت؟

182
00:09:33,299 --> 00:09:35,333
،شيء واحد عن القلب
.أنهم أوغاد حقراء

183
00:09:35,368 --> 00:09:37,935
وتستخدم هذه الدرج فقط
.من قبل وحدات (أكي)

184
00:09:37,971 --> 00:09:40,171
.لا توجد كاميرات أو ميكروفونات

185
00:09:40,206 --> 00:09:41,538
.يجب أن تكون التكلفة 3 ملايين

186
00:09:41,574 --> 00:09:45,809
.بدلا من ذلك، أنها أنفقت 1.4 فقط

187
00:09:45,845 --> 00:09:47,177
لا تريد أن تهدر التكنولوجيا باهظة الثمن

188
00:09:47,212 --> 00:09:48,846
.على عملهم بالرقيق

189
00:09:48,881 --> 00:09:50,948
الجانب المشرق هو، (كرما) لا
.يمكنها أن ترانا أو تسمعنا

190
00:09:50,983 --> 00:09:52,349
كيف يمكنك أن تعرف ذلك على وجه اليقين؟

191
00:09:52,384 --> 00:09:54,284
حسناً، اعتدت أن أكون البواب

192
00:09:54,319 --> 00:09:56,453
...هنا لفترة قصيرة
فمن المدهش ما سوف تجده

193
00:09:56,489 --> 00:09:58,121
.في قمامة المديرين التنفيذيين

194
00:09:58,156 --> 00:09:59,523
على سبيل المثال، الغرفة المركزية

195
00:09:59,558 --> 00:10:02,025
...الذي يحافظ على هذا المكان كله متماسكاً

196
00:10:02,060 --> 00:10:03,826
الذي يسقط المبنى بأكمله

197
00:10:03,862 --> 00:10:05,395
.يأتي منها

198
00:10:05,430 --> 00:10:07,230
كيف يمكنني العثور على (كارما)؟

199
00:10:07,265 --> 00:10:09,165
حسناً، انها اعتادت مطاردة مجلس
.الإدارة في الطابق العلوي

200
00:10:09,201 --> 00:10:11,167
وأين هي الغرفة المركزية؟

201
00:10:11,203 --> 00:10:13,470
.في الطابق السفلي

202
00:10:13,505 --> 00:10:15,972
.انها تريد قتلك دون التفكير مرتين

203
00:10:16,008 --> 00:10:17,974
.لا يعني أنني يجب فعل الشيء نفسه

204
00:10:18,009 --> 00:10:19,876
.تيك توك. تك توك. تك توك

205
00:10:19,911 --> 00:10:21,477
.جئنا كل هذا الطريق ووضعنا خطة

206
00:10:21,513 --> 00:10:24,079
هل تريد أن ترمي بكل ذلك بعيدا؟

207
00:10:24,115 --> 00:10:25,381
.سأساعد

208
00:10:26,518 --> 00:10:28,050
.أريد أنقاذها

209
00:10:28,085 --> 00:10:30,252
...لا، لا، لا، لا

210
00:10:30,287 --> 00:10:32,522
!اخرس، يا (سلينك)

211
00:10:35,059 --> 00:10:37,159
.أتفقنا

212
00:10:37,194 --> 00:10:39,561
.من أفضل الذهاب

213
00:10:39,596 --> 00:10:41,430
يا فتى، انها ستعطيك
،المواعده الشرجية الأولى

214
00:10:41,465 --> 00:10:45,134
.والآن هي حصلت عليه يعتصر إصبعها الصغير

215
00:10:47,638 --> 00:10:49,004
،انتبه لكلامك

216
00:10:49,040 --> 00:10:51,372
.أو سأقابل مستنسخك التالي

217
00:11:08,224 --> 00:11:13,361
.هل تريد العب... يا (بريمو)؟ حسناً

218
00:11:13,396 --> 00:11:18,632
،إذا لم نكن على نفس الجانب
.دعونا...نرى من يفوز

219
00:11:20,236 --> 00:11:22,570
كيف تبدو خلال 30 دقيقة؟

220
00:11:25,942 --> 00:11:28,542
...سيتم تدمير القلب

221
00:11:28,578 --> 00:11:32,079
.سواء كنت في هذا المبنى أم لا

222
00:11:32,114 --> 00:11:34,281
!جاهز؟ مستعد؟ اذهب

223
00:11:40,022 --> 00:11:41,388
ما الخطب؟

224
00:11:41,423 --> 00:11:43,557
،عندما مات والدينا

225
00:11:43,592 --> 00:11:45,559
.حاولت قصارى جهدي

226
00:11:45,594 --> 00:11:48,395
.لم أكن أريد تربية (كرما) أبداً

227
00:11:50,031 --> 00:11:51,698
.تخميني أنها رأيت خلاله الهراء

228
00:11:54,436 --> 00:11:56,103
،وعلى الرغم من كل ما حدث

229
00:11:56,138 --> 00:11:58,071
.أعرف كم تحبين (كارما)

230
00:11:58,106 --> 00:12:00,406
أجل، وعلى نحو ما، ما زلت سبب

231
00:12:00,441 --> 00:12:02,174
.وجودنا جميعاً في هذه الفوضى

232
00:12:02,210 --> 00:12:03,476
.أنت لستِ المسؤولة

233
00:12:03,511 --> 00:12:04,510
.لم تقومي بإنشاء القلب

234
00:12:04,545 --> 00:12:06,112
.لا أتحدث عن القلب

235
00:12:06,147 --> 00:12:08,114
أتحدث عن نفسي
ماذا لو كانت محقة؟

236
00:12:08,149 --> 00:12:09,649
،ماذا لو كان كل ما قالته صحيح

237
00:12:09,684 --> 00:12:13,285
وماذا لو لم أكن أهتم
بأي شخص آخر غير نفسي؟

238
00:12:13,321 --> 00:12:15,454
ماذا؟ أنت لن تقول أي شيء؟

239
00:12:15,490 --> 00:12:17,022
.لا أهتم

240
00:12:17,057 --> 00:12:18,690
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

241
00:12:18,726 --> 00:12:21,360
حتى لو كانت (كرما) على
،حق، وانها ليست كذلك

242
00:12:21,395 --> 00:12:23,596
.لا أهتم

243
00:12:23,631 --> 00:12:27,099
رأيتِ شيئاً في أنا لم أتمكن
.من رؤيته بنفسي

244
00:12:27,135 --> 00:12:29,602
.أريد أن أقدم لك نفس المجاملة

245
00:12:29,637 --> 00:12:30,669
.أشكرك

246
00:12:30,704 --> 00:12:32,403
.على الرحب والسعه

247
00:12:34,407 --> 00:12:37,442
الآن، دعنا نذهب لأنقاذ شقيقتك
.ونغور من هنا

248
00:12:37,477 --> 00:12:39,444
،أعطيتهم الشهرة، ثروة

249
00:12:39,479 --> 00:12:41,179
لجعلها تبدو مثيرة... وماذا حصلت؟

250
00:12:41,214 --> 00:12:45,283
.تفاقم الأمر. مدى الجحود التام

251
00:12:45,318 --> 00:12:47,452
!النجدة

252
00:12:47,487 --> 00:12:50,288
.أي شخص، أرجوك

253
00:12:50,323 --> 00:12:52,990
!أنا مصاب بشدة

254
00:12:53,026 --> 00:12:55,693
.أنها مجنونه، يا رجل
.لقد دمرت مختبرنا

255
00:12:55,728 --> 00:12:57,962
.أخذت كل شيء

256
00:12:57,997 --> 00:12:59,997
.أشياء حتى نحن لم نختبرها حتى الآن

257
00:13:00,033 --> 00:13:03,000
من؟ (كرما)؟

258
00:13:03,036 --> 00:13:05,369
لم تترك أي وحدات (أكي)

259
00:13:05,404 --> 00:13:06,737
يركض هنا، أليس كذلك؟

260
00:13:06,773 --> 00:13:09,640
.أنهم عنداء... تماماً في التحكم

261
00:13:09,676 --> 00:13:11,341
،لا، لا، انها أغلقت كل شيء

262
00:13:11,377 --> 00:13:13,144
.جميع البرامج

263
00:13:13,179 --> 00:13:14,411
ماذا تعني؟

264
00:13:14,446 --> 00:13:16,246
ماذا تقصد، كل البرامج؟

265
00:13:16,282 --> 00:13:18,315
حتى مختبر أبحاث (أنتيغوا)؟

266
00:13:18,350 --> 00:13:20,050
.ذلك سري

267
00:13:20,085 --> 00:13:21,685
ولكن لديك حق الدخول؟

268
00:13:21,720 --> 00:13:24,488
.ادخلني إلى تلك الغرفة، وأقسم سأنتقم لك

269
00:13:24,523 --> 00:13:27,391
:سأجعلها تدفع ثمن كل ما أقترفته

270
00:13:27,426 --> 00:13:30,026
.تدمير المختبرات ، قتل كل الموظفين

271
00:13:30,062 --> 00:13:31,662
.قطعك لنصفين

272
00:13:31,697 --> 00:13:33,029
هل قطعتني إلى نصفين؟

273
00:13:33,065 --> 00:13:35,332
!بحق يسوع! اللعنة! ساقاي

274
00:13:35,367 --> 00:13:37,500
!ساقي

275
00:13:37,535 --> 00:13:39,002
!سيقاني اللعينة

276
00:13:39,037 --> 00:13:41,171
يا يسوع!

277
00:13:41,206 --> 00:13:42,572
اطلب لي سيارة إسعاف؟

278
00:13:42,607 --> 00:13:43,673
مرحبا؟

279
00:14:01,726 --> 00:14:04,760
،بمجرد أن نفتح هذا الباب
.سنعاود الظهور على الشاشات

280
00:14:04,795 --> 00:14:06,195
.انها ستعرف أننا هنا

281
00:14:06,231 --> 00:14:07,763
.وربما لا تريد أن يتم أنقاذها

282
00:14:14,471 --> 00:14:17,372
.أعتقد أن (سلينك) كان مخطئاً في شيء لمرة

283
00:14:19,243 --> 00:14:20,609
.وداعا، يا (باربي)

284
00:14:23,580 --> 00:14:25,313
!(آرثر)

285
00:14:25,349 --> 00:14:28,182
جيد. الآن يمكننا أن نتحدث
.أخيراً في خصوصية

286
00:14:38,818 --> 00:14:41,153
ماذا تقترفين؟

287
00:14:41,188 --> 00:14:43,188
.أبي سيقتلك

288
00:14:45,192 --> 00:14:46,491
.أبي حاول بالفعل

289
00:14:52,399 --> 00:14:54,399
.انتظري. من فضلك لا تذهبين

290
00:14:54,434 --> 00:14:56,200
أنظري، يا صغيرتي، أنا فقط بحاجة إلى
التنفيس عن نفسي قليلاً، اتفقنا؟

291
00:14:56,235 --> 00:14:58,603
.سأعود

292
00:14:58,638 --> 00:15:00,405
ماذا لو كان مستيقظ؟

293
00:15:00,440 --> 00:15:02,106
أبعد أن يشرب عشرة من البيرة؟

294
00:15:26,799 --> 00:15:28,632
هل أي (تي سويفت) هنا؟

295
00:15:28,667 --> 00:15:30,500
من؟

296
00:15:33,672 --> 00:15:37,273
.هذه...الموسيقى

297
00:15:49,754 --> 00:15:51,487
هل يمكنني التجربة؟

298
00:15:51,522 --> 00:15:53,256
.التدخين؟ مستحيل

299
00:15:53,291 --> 00:15:55,791
.مهلاً. لا للقيادة

300
00:15:55,827 --> 00:15:58,061
!أنها حتى الاسوأ

301
00:15:58,096 --> 00:16:00,429
رجاء؟

302
00:16:00,465 --> 00:16:03,499
.السيارة سميت علي اسمي

303
00:16:03,534 --> 00:16:06,736
.(كارما)، السيارة كانت هنا من قبلك

304
00:16:06,771 --> 00:16:08,504
.فكري في الأمر

305
00:16:08,539 --> 00:16:10,639
.هذا شعور جيد

306
00:16:10,675 --> 00:16:13,509
.تبدو وكأنها الحرية

307
00:16:13,544 --> 00:16:15,411
أتساءل ما سيفعله أبي
.ًإذا لم نعود أبدا

308
00:16:27,624 --> 00:16:29,491
!مهلا

309
00:16:29,526 --> 00:16:31,393
.كانت هذه آخر واحدة

310
00:16:54,550 --> 00:16:56,350
تباً هل تمازحيني؟

311
00:17:02,425 --> 00:17:04,525
.لا أصدق ذلك

312
00:17:05,828 --> 00:17:10,664
.(غريس دي أرجينتو) واقعه في الحب بالفعل

313
00:17:10,699 --> 00:17:13,567
.لابد من أنه يمتلك قضيب سحري

314
00:17:18,173 --> 00:17:21,341
.محرك الدم لا يمكنه أن يقتلني

315
00:17:21,376 --> 00:17:23,543
ما الذي يجعلك تفكيرين في هذا الشيء؟

316
00:17:23,578 --> 00:17:25,745
أنا حقا لا أعطي الهراء
.ليس بعد الآن

317
00:17:25,780 --> 00:17:27,547
فما هي الخطة، يا (غرايسي)؟

318
00:17:27,582 --> 00:17:29,749
هل ستقتليني؟ مرة أخرى؟

319
00:17:29,784 --> 00:17:31,217
أو دعيني أخمن

320
00:17:31,253 --> 00:17:32,518
.محاولة إصلاحي

321
00:17:32,554 --> 00:17:34,587
.تريدين مني أن أغير تفكيري

322
00:17:34,622 --> 00:17:36,423
.أكون شخص جيد

323
00:17:36,458 --> 00:17:38,425
.ولكنك لم تجلبين شيء آخر إلى الطاولة

324
00:17:38,460 --> 00:17:40,526
.على الأقل هذه الشركة تقدر قيمتي

325
00:17:40,562 --> 00:17:44,730
.أنتِ دمرتِ كل شيء أحببته من قبل

326
00:17:44,766 --> 00:17:48,100
.بما في ذلك نفسكِ

327
00:17:48,135 --> 00:17:50,336
.اعتقد انها (كرما)

328
00:17:53,741 --> 00:17:57,709
.أجل. حسناً

329
00:18:01,615 --> 00:18:03,682
.(كارما) العاهرة

330
00:18:05,552 --> 00:18:08,487
.بنت العاهرة

331
00:18:20,801 --> 00:18:23,201
...(آرثر)

332
00:18:23,236 --> 00:18:24,703
!(آرثر)

333
00:18:29,842 --> 00:18:31,675
(آرثر)؟

334
00:18:33,179 --> 00:18:34,445
مرحبا؟

335
00:19:03,542 --> 00:19:05,342
!مرحباً، (جوليان)

336
00:19:05,377 --> 00:19:06,976
كيف حالك، يا صاح؟

337
00:19:07,012 --> 00:19:08,945
.نوعاً ما حرق كل ما مستنسخيك

338
00:19:08,980 --> 00:19:11,415
.يؤسفني ذلك.عليه أن يقوم بهذا

339
00:19:11,450 --> 00:19:12,682
قد تكون الشيء الوحيد

340
00:19:12,717 --> 00:19:14,451
.الذي يمكن أن يهدد الشركة حقاً

341
00:19:14,486 --> 00:19:16,520
.ومع ذلك، أنا هنا

342
00:19:16,555 --> 00:19:18,688
.نعم و لا

343
00:19:18,723 --> 00:19:21,290
.أنت الأخير من نوعك

344
00:19:21,325 --> 00:19:24,260
.لن يكون هناك واحد آخر، أبداً

345
00:19:24,295 --> 00:19:26,262
.لقد تأكدت من ذلك

346
00:19:26,297 --> 00:19:27,797
.كما تعلم، لن يكون من السهل معرفه

347
00:19:27,832 --> 00:19:29,298
،ما من شأنه أن يؤذيك

348
00:19:29,333 --> 00:19:31,300
:ولكن بعد ذلك خطرت لي فكرة

349
00:19:31,335 --> 00:19:34,771
.أنت لا تخاف أبدا من الموت

350
00:19:34,806 --> 00:19:37,540
.لذا... هنا الأخبار

351
00:19:37,575 --> 00:19:39,542
يمكنك إما إسقاط الغرفة المركزية

352
00:19:39,577 --> 00:19:41,477
،وتدمير المبنى

353
00:19:41,512 --> 00:19:43,979
...ولكن ستقتل نفسك في هذه العملية

354
00:19:44,014 --> 00:19:45,948
...قتل نفسك فعلاً

355
00:19:45,983 --> 00:19:48,717
أو يمكنك فقط الخروج من الباب الأمامي

356
00:19:48,752 --> 00:19:50,886
.بدون الحصول على انتقامك

357
00:19:50,921 --> 00:19:52,554
.ولكن لا يمكنك فعل كلاهما

358
00:19:52,590 --> 00:19:54,389
.عليك الأختيار

359
00:19:54,424 --> 00:19:58,594
...أكون أو لا أكون
.هذه هي المسألة

360
00:20:18,848 --> 00:20:21,516
.علينا أن نتحرك بسرعة انهم سيفجرونا

361
00:20:39,068 --> 00:20:41,035
.لا

362
00:20:41,070 --> 00:20:43,837
.آسف

363
00:20:43,872 --> 00:20:46,373
...قوس قزحي

364
00:20:46,408 --> 00:20:49,909
.صحيح

365
00:20:49,945 --> 00:20:52,279
...مهلاً

366
00:20:52,314 --> 00:20:55,949
هل حدث ورأيت...رجل يأتي من هنا؟

367
00:20:55,984 --> 00:20:58,384
.يرتدي قبعة. ذو صوت عميق

368
00:20:58,419 --> 00:21:00,419
.نوعاً ما يبدو وكأنه ساحر

369
00:21:00,455 --> 00:21:03,790
.الجدران على قيد الحياة

370
00:21:03,825 --> 00:21:07,727
.كل الهمسات، أنهم يرونك تتحرك

371
00:21:07,763 --> 00:21:09,929
.بالتأكيد أنهم كذلك

372
00:21:09,965 --> 00:21:11,698
.أجل، بالتأكيد

373
00:21:12,901 --> 00:21:16,469
.لا بد لي من العثور على هذا الرجل

374
00:21:16,504 --> 00:21:19,104
لا بد لي من منعه من
،تفجير الغرفة المركزية

375
00:21:19,140 --> 00:21:21,541
.أو انه سيقتل (غريس)

376
00:21:24,745 --> 00:21:26,646
من هذا الطريق؟

377
00:21:26,681 --> 00:21:29,948
من هذا الطريق؟ حسناً
.شكرا، أنا مدين لك بواحدة، يا صديقي

378
00:21:29,984 --> 00:21:31,984
مهلا، ستحصل على شخص ما هنا
.في اسرع وقت ممكن من أجلك

379
00:21:32,019 --> 00:21:33,719
!أنت ستكون على ما يرام

380
00:21:44,431 --> 00:21:46,531
.تباً

381
00:21:58,945 --> 00:22:00,812
.(كريستوفر)

382
00:22:00,847 --> 00:22:02,747
...أنت

383
00:22:07,120 --> 00:22:10,088
.مرحبا... يا شريكي

384
00:22:21,031 --> 00:22:22,798
.أنت، يا رجل

385
00:22:22,833 --> 00:22:24,032
!أنت

386
00:22:25,992 --> 00:22:27,028
أين هي سيدتك؟

387
00:22:27,087 --> 00:22:28,887
.اعتقدت أنها مواعده مزدوجة للتعارف

388
00:22:28,946 --> 00:22:31,280
.انها ليست قادمة
.قالت تشعر بإنها ليست على ما يرام

389
00:22:31,315 --> 00:22:32,981
لا يزال ثلاثة منا سيتناولون الطعام، كما أظن

390
00:22:33,016 --> 00:22:35,349
...ما لم... لا، سأكون
...لا اريد ان

391
00:22:35,385 --> 00:22:37,018
.انتظر . انتظر

392
00:22:37,053 --> 00:22:38,953
.لا، لا، لا

393
00:22:38,989 --> 00:22:41,022
.انتظر

394
00:22:41,057 --> 00:22:42,490
.آسف ، يا حبيبتي

395
00:22:42,525 --> 00:22:44,092
أيمكن أن نلتقي مجدداً في منزلك؟

396
00:22:44,127 --> 00:22:46,360
من قال أنك حتى ستعود إلى منزلي؟

397
00:22:48,564 --> 00:22:50,331
.اتفقنا. اتصالك

398
00:22:50,366 --> 00:22:53,367
.لا تتأخر

399
00:23:01,043 --> 00:23:02,943
.لم يكن عليك القيام بذلك

400
00:23:02,978 --> 00:23:05,479
أين هي حقاً؟
.لقد رحلت

401
00:23:05,515 --> 00:23:08,381
.قالت إنها لا تريد الزواج من شرطي

402
00:23:08,417 --> 00:23:10,284
.إنساها

403
00:23:10,319 --> 00:23:13,053
،إذا كانت لا ترى حقيقتك

404
00:23:13,088 --> 00:23:15,555
.فأنت لا تريدها

405
00:23:15,590 --> 00:23:17,191
.لا تزال سيء، على الرغم من ذلك

406
00:23:17,226 --> 00:23:19,059
.بالطبع أكون

407
00:23:19,094 --> 00:23:21,695
،ولكن كما كانت جدتي تقول

408
00:23:21,730 --> 00:23:25,898
...النساء مثل الحافلات
.دائما يوجد مكان شاغر للركوب

409
00:23:25,934 --> 00:23:29,068
.ألم تكن تعرف جدتك أنها من النساء

410
00:23:30,171 --> 00:23:31,705
.العنصرة النسوية

411
00:23:31,740 --> 00:23:34,307
اعتادت أن تضربني على
.مؤخرتي مثل (كيرك فرانكلين)

412
00:23:36,110 --> 00:23:37,477
.لنسكر

413
00:23:39,448 --> 00:23:41,214
ماذا عن فتاتك؟

414
00:23:43,718 --> 00:23:45,017
.أفضل أن أتسكع معك

415
00:23:50,458 --> 00:23:52,491
أليس هذا أيها الوغد؟

416
00:23:52,526 --> 00:23:55,461
كوني بكل هذه التقنية شيء روعه؟

417
00:23:58,065 --> 00:24:00,065
وأنت لا تزال جوال من الجلد؟

418
00:24:00,100 --> 00:24:01,166
.(كريستوفر)

419
00:24:01,201 --> 00:24:02,668
.أنت ترتكب خطأ

420
00:24:02,703 --> 00:24:05,036
.كان خطأي الوحيد هو كوني شريكك

421
00:24:05,072 --> 00:24:06,938
.حتى أنك لم تسأل لماذا أركل مؤخرتك

422
00:24:12,413 --> 00:24:14,279
.أنت لا تركل مؤخرتي

423
00:24:14,314 --> 00:24:16,614
.ليس هناك أي حديد في عظامك

424
00:24:16,649 --> 00:24:18,116
.ًالشعور بالذنب يجعلك ضعيفا

425
00:24:19,987 --> 00:24:21,019
.اتفقنا

426
00:24:21,054 --> 00:24:22,453
.لقد كنت ابحث عنك

427
00:24:22,489 --> 00:24:24,722
.لقد كنت أحاول أسقاط هذه الشركة

428
00:24:30,730 --> 00:24:32,630
.لقد شاهدتك تقتلني

429
00:24:32,665 --> 00:24:34,532
.مرارا وتكرارا

430
00:24:37,570 --> 00:24:38,703
.لم يكن أنت

431
00:24:38,738 --> 00:24:40,538
.كان من الواضح أنه روبوت

432
00:24:42,241 --> 00:24:44,609
.كنت لا تعرف أنه كذلك وقتها

433
00:24:44,644 --> 00:24:48,279
♪ أنا يانكي مخربش ومدهش ♪

434
00:24:48,314 --> 00:24:52,649
♪ ...يانكي المخربش، ومده ♪

435
00:24:52,684 --> 00:24:54,718
.أو مت

436
00:25:19,544 --> 00:25:22,245
!مساء الخير

437
00:25:26,184 --> 00:25:27,483
.أيها السادة، أنا (جوليان سلينك)

438
00:25:27,518 --> 00:25:29,352
.سررت بمعرفتكم

439
00:25:29,387 --> 00:25:30,786
،وقبل أن نواصل عملنا

440
00:25:30,822 --> 00:25:32,822
:سأطلب زي مناسب

441
00:25:32,857 --> 00:25:35,158
ليس موضة قديمة تماماً، ولكن
:رجعية إلى حد ما

442
00:25:35,193 --> 00:25:37,460
،ألوان محلية الصنع
:ويفضل ليست طبيعة

443
00:25:37,495 --> 00:25:39,462
الأحذية مصنوعة من جلد العجل؛

444
00:25:39,497 --> 00:25:41,464
الملابس الداخلية، أحيانا؛

445
00:25:41,499 --> 00:25:43,766
قمصان من بلاد فارس، حرير أو صوف الباندا؛

446
00:25:43,801 --> 00:25:46,702
،وأخيرا، شيء دراماتيكي على القمة

447
00:25:46,737 --> 00:25:49,672
...بعض الذوق، الهادف
.لا، لا... قبعة عالية

448
00:25:49,707 --> 00:25:55,110
.نعم، قبعة عالية

449
00:25:55,145 --> 00:25:56,544
.مثالي

450
00:25:56,580 --> 00:25:58,480
.ًأنه يتحدث كثيرا

451
00:25:58,515 --> 00:26:00,382
هذه هي الممرضة الثالثة
.التي قتلوها هذا الأسبوع

452
00:26:00,417 --> 00:26:02,517
لماذا يريدون 3000 منه؟

453
00:26:02,552 --> 00:26:04,152
.يجب أن تركز على تصميمي

454
00:26:04,188 --> 00:26:06,455
.أنه أفضل بكثير. من الروبوت. مطيع

455
00:26:06,490 --> 00:26:08,656
.اعتقدت أنك قد تتأخر أسبوعين

456
00:26:08,692 --> 00:26:09,824
.أستطعنا دمج الشفرة

457
00:26:09,860 --> 00:26:11,359
،اضطررت لترك بعض الديزل بالداخل

458
00:26:11,394 --> 00:26:12,727
.ولكن لا تقلق بشأن ذلك

459
00:26:12,762 --> 00:26:14,228
.هذا أمر خطير

460
00:26:14,263 --> 00:26:15,563
،انها تستطيع أن تدير أكواد الوصول

461
00:26:15,599 --> 00:26:16,831
.انها تستطيع فتح إنسانيتها

462
00:26:16,867 --> 00:26:18,867
.لن يحصل ابدا

463
00:26:18,902 --> 00:26:21,235
ليس إلا أكتشفت كيفية
.وصولها إلي رعشة النشوة الجنسية

464
00:26:27,610 --> 00:26:29,710
.إلي الموت، إلي النوم

465
00:26:29,745 --> 00:26:31,412
.إلى النوم، وربما تحلم

466
00:26:31,447 --> 00:26:34,748
.للأحلام هناك عقبة

467
00:26:34,783 --> 00:26:38,486
،في ذلك النوم للموت
ما هي الأحلام التى قد تأتي

468
00:26:38,521 --> 00:26:41,855
.عندما كنا نخلط هذا الملف المميت

469
00:26:41,891 --> 00:26:43,824
.لم أفهم ذلك أبدا

470
00:26:44,793 --> 00:26:45,826
.الى الآن

471
00:26:47,897 --> 00:26:51,598
اعتقدت أن جميع وحدات
.(أكي) قد أغلقت

472
00:26:51,634 --> 00:26:55,235
.أنا لست وحدة (أكي) بعد الآن

473
00:26:55,270 --> 00:26:57,203
.أنا فقط (أكي)

474
00:26:58,540 --> 00:27:00,606
.أنا

475
00:27:00,642 --> 00:27:03,910
.آه...الوعي

476
00:27:05,547 --> 00:27:09,516
.الإنسانية. شيء مؤسف بالنسبة إليكِ

477
00:27:15,757 --> 00:27:18,791
أنت حي، أليس كذلك؟

478
00:27:18,826 --> 00:27:22,795
.لقد حييت الآلاف من الأرواح، يا عزيزتي

479
00:27:22,830 --> 00:27:24,730
.أذاً تعرف

480
00:27:25,767 --> 00:27:27,299
أعرف ماذا؟

481
00:27:27,334 --> 00:27:30,202
.لماذا يجب أن أفعل ذلك

482
00:27:33,507 --> 00:27:35,640
.اللعنة

483
00:27:35,676 --> 00:27:38,210
.أعتقد أني لست بشرية تماماً بعد

484
00:27:38,245 --> 00:27:40,579
.لا يزال لدي بعض القوة

485
00:27:40,614 --> 00:27:44,416
لا يمكنني أن أسمح لك
.بأسقاط المبنى، يا (جوليان)

486
00:27:44,452 --> 00:27:46,251
.ستقتل (كريستوفر)

487
00:27:46,287 --> 00:27:48,219
أين هي الرحمة؟

488
00:27:48,254 --> 00:27:49,320
.رجاء

489
00:27:49,355 --> 00:27:50,455
.فقط لأنك بشرية

490
00:27:50,490 --> 00:27:52,390
.لا يعني أنك جيدة

491
00:27:52,425 --> 00:27:54,559
.ًهذا ليس صحيحا

492
00:27:54,595 --> 00:27:56,895
.لدي مشاعر حقيقية الآن

493
00:27:56,930 --> 00:27:58,029
.أنا بشرية

494
00:28:00,433 --> 00:28:01,900
.نجاح باهر

495
00:28:01,935 --> 00:28:03,802
.لقد حصلتِ على قلب في كل وحدات البت

496
00:28:03,837 --> 00:28:05,436
وعقدة في معدتك

497
00:28:05,472 --> 00:28:07,838
من كل الأشياء الرهيبة
.التي قمتِ بها فيه

498
00:28:07,873 --> 00:28:10,308
.ولكن هذا ليس تعاطف. أنه الشعور بالذنب

499
00:28:10,343 --> 00:28:12,310
.بل أنه مضيعة لوقتك

500
00:28:16,349 --> 00:28:18,349
.أخبرني أين ذهب (كريستوفر)

501
00:28:18,384 --> 00:28:21,418
ليس لدي إمكانية الوصول إلى
.كاميرات الأمن بعد الآن

502
00:28:21,453 --> 00:28:24,688
.لا استطيع

503
00:28:24,724 --> 00:28:28,258
إذن ما فائدتك؟

504
00:28:36,736 --> 00:28:38,668
،أنت تعبث مع تلك القنابل
.ستتجاوز المؤقت

505
00:28:38,703 --> 00:28:40,470
،يمكننا أن نرحل جميعا، من هنا، الآن

506
00:28:40,506 --> 00:28:42,005
.بما في ذلك (كريستوفرك) الثمين

507
00:28:43,808 --> 00:28:45,308
.أنت من الأفضل الذهاب لأيجاده

508
00:28:45,344 --> 00:28:48,011
.لم يتبق لديكِ سوى بضع دقائق

509
00:28:48,046 --> 00:28:51,014
.لقد قطعتِ الحبل الشوكي

510
00:28:57,555 --> 00:28:59,689
،أنت ستموت في هذا المبنى

511
00:28:59,724 --> 00:29:01,691
.يا (جوليان سلينك)

512
00:29:17,608 --> 00:29:19,808
.تركتني لأتعفن في هذا المكان

513
00:29:19,843 --> 00:29:21,410
.ولكن انظر إلي الآن

514
00:29:21,445 --> 00:29:22,411
ماذا تقصد، هذا المكان؟

515
00:29:22,446 --> 00:29:24,313
.اعتقدتك عدت إلى (لوس انجلوس)

516
00:29:26,617 --> 00:29:28,750
.هذا الطابق السفلي لانهائي

517
00:29:28,786 --> 00:29:32,020
يمكن أن يلتف عقلك حول ذلك.

518
00:29:32,056 --> 00:29:36,491
.أنه متصل بكل بناء للقلب في أنحاء العالم

519
00:29:36,526 --> 00:29:39,260
.لا يمكنك تخيل قوة هذا المكان

520
00:29:39,296 --> 00:29:41,329
.أوه، نعم، أستطيع

521
00:30:04,053 --> 00:30:05,886
.انتظر انتظر. انتظر

522
00:30:05,922 --> 00:30:08,055
.لقد نفذ الوقت. لقد نفذ الوقت

523
00:30:14,731 --> 00:30:16,563
ماذا حدث لقضيبك؟

524
00:30:18,467 --> 00:30:19,700
!اللعنة

525
00:30:26,074 --> 00:30:27,474
،لقد تركتها تجعلك أكثر روعه

526
00:30:27,509 --> 00:30:29,610
.ولكنه كلفك قضيبك

527
00:30:29,645 --> 00:30:32,479
ما هي أهمية كونك روعه إذا
كنت لا تستطيع المضاجعة؟

528
00:30:32,514 --> 00:30:34,580
ربما لم تعد (كريستوفر)
.الحقيقي بعد كل شيء

529
00:30:34,616 --> 00:30:36,582
.ربما أقتلك

530
00:30:36,618 --> 00:30:37,884
ربما يتم أعادة أستبدال
.بعض قطع أجهزتك التالفة

531
00:30:37,919 --> 00:30:40,887
!أنهم يستخدمون بعض القطع لتحل محلك

532
00:30:40,922 --> 00:30:43,456
.أنت مثل الجبان اللعين

533
00:30:43,491 --> 00:30:44,824
كل تلك السنوات أضعتها في الأستماع

534
00:30:44,860 --> 00:30:47,560
إلى هراء فعلك للخير
.مضيعة للوقت

535
00:30:47,595 --> 00:30:48,962
.لقد كان ذلك عملياً

536
00:30:48,997 --> 00:30:50,663
.لم تكن رجل جيد

537
00:30:50,698 --> 00:30:53,566
.لقد كنت مجرد جبان

538
00:30:55,803 --> 00:30:58,471
أستكتب عن ذلك في كتابك اللعين؟

539
00:30:59,874 --> 00:31:01,407
.تنتحب وتبكي مثل العاهرة الصغيرة

540
00:31:02,810 --> 00:31:04,810
.لقد وثقت بك

541
00:31:04,845 --> 00:31:06,511
.لقد بحثت عنك

542
00:31:06,546 --> 00:31:08,446
.والآن سأقتلك

543
00:31:09,850 --> 00:31:12,684
.لدي فكرة أفضل، يا (جون ديري)

544
00:31:12,719 --> 00:31:15,821
.قل مرحبا إلى حامل اللقب اللعين

545
00:31:22,629 --> 00:31:24,529
.حامل اللقب يقاتل مثل الفتاة

546
00:31:28,868 --> 00:31:30,635
هل كان من المفترض أن يؤذيني؟

547
00:31:30,671 --> 00:31:33,104
.لا، ولكن هذا سيفعل

548
00:31:45,369 --> 00:31:47,269
.اعتقدت أنك مت

549
00:31:47,323 --> 00:31:49,890
.يبدو أن هذا يحدث كثيراً هنا

550
00:31:51,627 --> 00:31:53,426
هل تريد أن تأخذ دقيقة؟

551
00:31:55,130 --> 00:31:56,429
.ليس لدينا دقيقة

552
00:31:56,465 --> 00:31:59,832
.هل أنت متأكد؟ أنه كان شريكك

553
00:31:59,868 --> 00:32:04,137
.هذا الشيء لم يكن (كريستوفر)

554
00:32:04,172 --> 00:32:06,406
.ليس بعد الآن

555
00:32:06,441 --> 00:32:08,241
.هيا بنا

556
00:32:08,276 --> 00:32:11,644
من الأفضل الذهاب لأيجاد (سلينك)
.وإيقاف العد التنازلي

557
00:32:21,288 --> 00:32:22,522
كيف يمكنني إيقاف تشغيل هذا؟

558
00:32:22,557 --> 00:32:24,089
.لا أستطيع

559
00:32:24,125 --> 00:32:26,425
.ويسمى "فشل آمن" لسبب ما

560
00:32:26,460 --> 00:32:28,594
.لا للاستعادة. لا توجد فرص ثانية

561
00:32:28,630 --> 00:32:30,429
أذن كيف نخرج من هنا؟

562
00:32:36,203 --> 00:32:38,603
!أتمنى أن يكون لدي هناك أنفجار كبير

563
00:32:38,639 --> 00:32:41,640
(كارما دي أرجينتو)
!افتحي هذا الباب الآن

564
00:32:41,675 --> 00:32:44,776
.آسفة، يا شقيقتي. إنها نهاية الطريق

565
00:32:44,811 --> 00:32:47,378
.ًإذا كنتِ في هذا المبنى، ستموتين أيضا

566
00:32:47,414 --> 00:32:48,680
.لدي تذكرة خروج مجانية من هذا السجن

567
00:32:48,715 --> 00:32:49,814
.وتسمى بوابة دموية

568
00:32:49,850 --> 00:32:51,650
.اراكِ على الجهه الاخرى

569
00:32:51,685 --> 00:32:52,651
!لا

570
00:32:52,686 --> 00:32:54,786
.(كرما)! انتظري

571
00:32:54,821 --> 00:32:56,454
ماذا؟

572
00:32:56,489 --> 00:32:58,156
هل تتذكرين الرجل الذي أعجبك؟

573
00:32:58,191 --> 00:32:59,357
(لوكاس)؟

574
00:33:00,661 --> 00:33:02,560
.لقد طلب رقمي

575
00:33:02,595 --> 00:33:04,328
...أذهبي للجحيم، أيتها اللعينة الش

576
00:33:06,499 --> 00:33:09,833
.إنه باب منزلق، يا (آرثر)

577
00:33:09,869 --> 00:33:12,603
هل لديكِ أي أفكار أفضل؟

578
00:33:23,449 --> 00:33:25,449
.لذلك أعتقد أن هذا هو

579
00:33:34,560 --> 00:33:36,226
لا مصاصة؟

580
00:33:38,363 --> 00:33:41,331
.الموت يدعو إلى شيء أقوى

581
00:34:04,956 --> 00:34:06,689
.انتظري، اللعنة على هذا

582
00:34:10,728 --> 00:34:12,528
.أخذ القلب كل شيء سعيد كان لدينا فيما مضى

583
00:34:12,563 --> 00:34:15,397
.لن أسمح له بأخذ ما تبقى

584
00:34:16,634 --> 00:34:18,601
ماذا تفعل؟

585
00:34:22,906 --> 00:34:24,873
.فإنه يحتاج إلى ماس كهربائي، كما تعلم

586
00:34:24,908 --> 00:34:26,708
.أعرف

587
00:34:26,744 --> 00:34:29,511
.خدعة صغيرة علمنيها الباحث

588
00:34:34,952 --> 00:34:37,352
...مهما فعلت

589
00:34:38,421 --> 00:34:39,855
.لا تقتربي مني

590
00:34:40,991 --> 00:34:42,223
!(آرثر)، لا

591
00:34:50,467 --> 00:34:53,934
.اللعنة. لقد فعلت ذلك

592
00:34:53,970 --> 00:34:55,403
.لقد نجحت

593
00:35:01,544 --> 00:35:05,546
ما الخطب؟

594
00:35:07,616 --> 00:35:09,283
.متبقي عشرين ثانية

595
00:35:10,820 --> 00:35:11,852
.(غريس)

596
00:35:11,888 --> 00:35:13,754
،ربما لن تصدقيني

597
00:35:13,790 --> 00:35:16,456
ولكن لم أكن أريد
.أبدا هذا النهاية المأساوية

598
00:35:16,492 --> 00:35:18,325
كنت آمل فعلاً

599
00:35:18,360 --> 00:35:21,261
.أن تفعلوها أنتما الأثنين في النهاية

600
00:35:21,297 --> 00:35:23,963
.عشرة. تسعة

601
00:35:23,999 --> 00:35:27,501
.ثمانية. سبعة

602
00:35:27,536 --> 00:35:30,804
.ستة. خمسة

603
00:35:30,839 --> 00:35:33,840
.أربعة. ثلاثة

604
00:35:33,875 --> 00:35:36,843
.اثنين. واحد

605
00:35:38,346 --> 00:35:40,446
يا رفاق؟

606
00:35:40,481 --> 00:35:42,481
مرحبا يا رفاق؟

607
00:35:42,517 --> 00:35:44,617
.خطأي

608
00:35:45,987 --> 00:35:47,453
!أنت أحمق
...بلى، في الواقع

609
00:35:47,488 --> 00:35:50,789
أنا بحاجة لضرب هذا
.الزر الصغير هنا

610
00:35:50,825 --> 00:35:52,791
!أوبس

611
00:35:54,329 --> 00:35:55,728
.أنت أحمق
!الأحمق

612
00:35:55,763 --> 00:35:57,530
.رجاء. مجرد أني فصلتكم أنتما الأثنين

613
00:35:57,565 --> 00:36:00,466
.لا يعني أنني يجب أن أمتص كل التوتر

614
00:36:00,501 --> 00:36:02,067
.الخروج للنهاية

615
00:36:02,103 --> 00:36:03,703
.هناك أنابيب

616
00:36:03,738 --> 00:36:05,804
.خطوط خضراء كل 30 قدما

617
00:36:05,840 --> 00:36:08,640
.اتبعها. انها ستكون أسرع وسيلة للخروج

618
00:36:08,675 --> 00:36:10,743
.(آرثر)

619
00:36:10,778 --> 00:36:12,111
ماذا؟

620
00:36:13,413 --> 00:36:14,813
...كل هؤلاء

621
00:36:14,849 --> 00:36:18,483
...الناس الذين قتلتهم

622
00:36:18,518 --> 00:36:21,819
هذا ما شعروا به؟

623
00:36:21,855 --> 00:36:23,688
.نعم

624
00:36:31,431 --> 00:36:36,668
...يا

625
00:36:36,703 --> 00:36:40,591
.أتمنى لو كان لدي قبعة

626
00:37:40,340 --> 00:37:41,974
.حسناً. دعينى ارى

627
00:37:42,009 --> 00:37:43,976
.دعيني ألقي نظره. يا إلهي

628
00:37:44,011 --> 00:37:45,544
.ابقى معي
.تقريباً

629
00:37:47,214 --> 00:37:48,881
.أنت ستكونين بخير

630
00:37:48,916 --> 00:37:49,981
.انه ليس سيئاً لهذه الدرجة

631
00:37:50,017 --> 00:37:51,549
.اسمعيني، سأجلب بعض المساعدة

632
00:37:51,584 --> 00:37:53,851
.ليس هناك أي مساعدة

633
00:37:53,887 --> 00:37:56,321
.هذا المبنى لن يكون حتى هنا بعد عشر ثوان

634
00:37:56,356 --> 00:37:59,357
.ما تحتاجه حقا هو واحدة من هذا

635
00:38:08,701 --> 00:38:12,036
أوه، يمكننا أن نلعب كل يوم، يا (باربي)

636
00:38:12,071 --> 00:38:14,038
.يمكنني فقط فتح واحد آخر هنا

637
00:38:17,076 --> 00:38:18,442
.أيها الوغد

638
00:38:20,413 --> 00:38:22,379
.حسنا. حسنا

639
00:38:22,415 --> 00:38:23,547
.لنجعلك تقفين على قدميكِ

640
00:38:23,582 --> 00:38:24,548
.هيا بنا

641
00:38:24,583 --> 00:38:25,916
.ليس هناك وقت

642
00:38:25,951 --> 00:38:27,384
.(غريس)
.ليس هناك وقت

643
00:38:27,420 --> 00:38:29,019
.(سلينك) أحياناً يخادع

644
00:38:29,055 --> 00:38:30,054
.أنه كان يموت

645
00:38:30,089 --> 00:38:31,388
هذه هي طبيعة البشر

646
00:38:31,424 --> 00:38:34,958
.بدء أخذ الأمور جدياً

647
00:38:34,993 --> 00:38:38,362
.عشرة. تسعة

648
00:38:38,397 --> 00:38:42,432
.ثمانية. سبعة

649
00:38:42,467 --> 00:38:44,067
.ستة. خمسة

650
00:38:44,102 --> 00:38:46,469
.على الأقل لدينا بعضنا البعض

651
00:38:46,504 --> 00:38:49,405
.أربعة. ثلاثة
.حتى لبضع ثواني

652
00:38:49,441 --> 00:38:52,208
.اثنين

653
00:38:52,243 --> 00:38:53,610
.واحد

654
00:38:53,645 --> 00:38:55,611
.بووم

655
00:38:55,646 --> 00:38:57,713
،أيها السيدات والسادة

656
00:38:57,748 --> 00:39:00,149
،الأوباش والحقراء

657
00:39:00,185 --> 00:39:01,217
...مصاصين الدماء، أبناء العاهرة

658
00:39:01,252 --> 00:39:02,218
.حسنا
.حسنا

659
00:39:02,253 --> 00:39:03,386
.طريق النفايات ومصاصي الدماء

660
00:39:03,421 --> 00:39:04,653
.هيا بنا. لنذهب

661
00:39:04,689 --> 00:39:08,224
،هل تعتقد حقا أنني

662
00:39:08,259 --> 00:39:10,593
،(جوليان سلينك)

663
00:39:10,628 --> 00:39:13,328
،زعيم الأحتفالات

664
00:39:13,363 --> 00:39:15,664
،آله المسرح

665
00:39:15,700 --> 00:39:20,368
هل يمكنني سرقة لحظة من مؤقتي؟

666
00:39:21,371 --> 00:39:22,671
.انه لن يفعل ذلك

667
00:39:22,707 --> 00:39:24,607
.هذه هي الطرفة التي نتحدث عنها

668
00:39:24,642 --> 00:39:26,341
.وأخيرا سلط الضوء عليها

669
00:39:26,376 --> 00:39:28,510
،ولدت في هذا المبنى

670
00:39:28,545 --> 00:39:32,280
.والآن لقد عدت لتدميره

671
00:39:32,316 --> 00:39:36,451
.(الابن الضال) يقابل (أوديب ريكس)

672
00:39:36,487 --> 00:39:39,754
،آسف إذا كنت أعبث بهذا

673
00:39:39,789 --> 00:39:42,957
.ولكن لا مزيد من الوفيات وهمية الهراء

674
00:39:44,161 --> 00:39:47,128
.لا مفاجآت أكثر ذكاء

675
00:39:47,163 --> 00:39:49,664
....مجرد

676
00:39:49,699 --> 00:39:54,335
جيدة الطراز القديم... ضغائن

677
00:40:19,227 --> 00:40:21,194
!يجب أن نرحل

678
00:40:25,233 --> 00:40:27,567
!(غريس)

679
00:40:31,239 --> 00:40:32,205
!(غريس)

680
00:40:32,240 --> 00:40:34,674
!فات الأوان بالنسبة لها

681
00:40:34,709 --> 00:40:36,376
.أعرف
!(غريس)

682
00:40:36,411 --> 00:40:38,444
!من فضلك لا تتركيني

683
00:40:46,388 --> 00:40:48,454
.أحبك، يا (باربي)

684
00:41:13,581 --> 00:41:15,714
.حسنا. حسنا

685
00:41:17,251 --> 00:41:19,218
هل ستبقى؟

686
00:41:19,253 --> 00:41:21,486
.لن أتركك مجدداً، يا شقيقتي

687
00:41:27,627 --> 00:41:30,862
...و

688
00:41:35,769 --> 00:41:37,335
.مشهد

689
00:41:45,205 --> 00:41:47,472
ومازال مكتب التحقيقات
الفيدرالى يحقق فى الهجوم

690
00:41:47,508 --> 00:41:48,821
لكنها أصدرت بياناً

691
00:41:48,883 --> 00:41:50,375
مدعية أن الكارثة كانت من فعل

692
00:41:50,437 --> 00:41:52,490
.إرهابي واحد يعمل بمفرده

693
00:41:52,550 --> 00:41:54,014
،ووفقا لمؤسسات القلب

694
00:41:54,078 --> 00:41:56,190
.الجاني هو (آرثر بايلي)

695
00:41:56,268 --> 00:41:58,350
"المعروف للجمهور باسم "بريمو

696
00:41:58,440 --> 00:42:00,267
.انه نجم تلفزيوني مثير للجدل

697
00:42:00,345 --> 00:42:02,145
،وفي حين أن مصير السيد (بيلي) غير معروف

698
00:42:02,181 --> 00:42:03,776
أكدت الشركة للجمهور

699
00:42:03,823 --> 00:42:07,225
.أنه لن يكون خطراً على المجتمع

700
00:42:07,249 --> 00:42:20,749
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

