﻿1
00:00:01,508 --> 00:00:04,882
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سابقًا في "القيادة الدموية

2
00:00:04,930 --> 00:00:06,484
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما الذي فعلته بسيارتي؟

3
00:00:06,523 --> 00:00:07,656
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من أنت بحق الجحيم؟

4
00:00:07,690 --> 00:00:09,825
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.اسمحوا لي بأن أعرفكم بنفسي

5
00:00:09,859 --> 00:00:12,261
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.(جوليان سلينك)، قاتل محترف

6
00:00:12,295 --> 00:00:13,829
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.انه يعرف أين شقيقتي

7
00:00:13,863 --> 00:00:16,698
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">السؤال هو، هل ستساعدني لأنقاذها منه؟

8
00:00:19,035 --> 00:00:20,836
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أنا في داخل مؤسسة القلب، يا رجل

9
00:00:20,870 --> 00:00:22,538
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لقد كنت على حق. أيها اللعين

10
00:00:22,572 --> 00:00:23,872
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لقد حصلوا بأيديهم على كل شيء

11
00:00:23,907 --> 00:00:25,707
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.السياسة، الأدوية ،اللوازم الطبية

12
00:00:25,742 --> 00:00:26,842
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل تذكر الشرطية (أكي)؟

13
00:00:26,876 --> 00:00:29,878
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.مؤسسة القلب يمكنها أن تشفي عينك

14
00:00:29,913 --> 00:00:31,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.اعتقد أنها نوعاً ما تميل إلي

15
00:00:31,614 --> 00:00:34,516
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لاحظت شعار القلب
مرة أخرى في مدينة الصلب؟

16
00:00:34,551 --> 00:00:35,851
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.مؤسسة القلب وراء التريوكسين

17
00:00:34,551 --> 00:00:35,851
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}تفخر شركة مدينة الصلب للسيارات
بالشراكة مع مؤسسة القلب للأستفادة من ال(تروكسين)

18
00:00:35,885 --> 00:00:37,519
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،إذا كان لديهم التكنولوجي

19
00:00:37,554 --> 00:00:39,054
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كيف يمكن بحق الجحيم لأي شخص أيقافها؟

20
00:00:45,061 --> 00:00:47,029
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أننا مستعدون لك الآن

21
00:00:49,550 --> 00:00:52,819
{\an8}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}قيادة دموية

22
00:00:52,360 --> 00:00:53,618
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}اليوم الخامس للسباق

23
00:00:55,305 --> 00:00:57,840
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"مؤسسة القلب للترفيه تقدم سلينك"

24
00:00:57,874 --> 00:01:00,576
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.في تصوير حي أمام جماهيره في الأستوديو

25
00:01:00,610 --> 00:01:01,910
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.انا بالمنزل

26
00:01:10,019 --> 00:01:11,753
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أوه، ما اليوم

27
00:01:14,958 --> 00:01:17,726
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(جوليان)، هل لديك دقيقة؟

28
00:01:17,760 --> 00:01:19,094
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.من أجلك ، يا حبيبتي، لديكِ عشرة

29
00:01:20,930 --> 00:01:22,631
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.حسنا، انه بشأن (ملفين)

30
00:01:22,665 --> 00:01:25,682
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.كان يخبئ شيئاً ما تحت سريره

31
00:01:28,104 --> 00:01:29,295
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.واقي ذكري

32
00:01:29,420 --> 00:01:31,710
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}ما الذي يفعله طفلنا بالواقي الذكري؟

33
00:01:32,141 --> 00:01:33,976
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}حسنا، ربما هو لا يصنع
.الحيوانات البالونية

34
00:01:36,145 --> 00:01:37,613
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لا أعرف

35
00:01:37,647 --> 00:01:39,748
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.هذا أمر جاد

36
00:01:39,782 --> 00:01:40,983
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أنت محقه

37
00:01:41,017 --> 00:01:42,985
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}!(ملفين)

38
00:01:43,019 --> 00:01:44,987
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أجلب مؤخرتك هنا

39
00:01:46,723 --> 00:01:47,689
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}ماذا أقترفتُ الآن؟

40
00:01:47,724 --> 00:01:49,658
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أشبه بالذي كنت تقوم به

41
00:01:50,894 --> 00:01:53,629
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}يا رفاق هل تفتشون أغراضي ؟

42
00:01:54,364 --> 00:01:56,031
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.يجب أن تكونوا سعداء

43
00:01:56,065 --> 00:01:58,667
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.بعض أصدقائي لا يستخدمونه حتى

44
00:01:58,701 --> 00:01:59,935
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.آه، يجب أن تكون شاباً

45
00:01:59,969 --> 00:02:01,837
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}من ذاك؟

46
00:02:01,871 --> 00:02:03,639
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،كما تعلمين، لا تقلقي، يا حبيبتي

47
00:02:03,673 --> 00:02:05,107
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،إذا كان قد ألتقط شيئاً
،سنأخذه إلى الطبيب

48
00:02:05,141 --> 00:02:07,676
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،سيعطيه حقنه في مؤخرته
.سيكون على ما يرام

49
00:02:12,148 --> 00:02:13,348
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}!يا إلهي

50
00:02:13,383 --> 00:02:14,850
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}ماذا يحدث؟

51
00:02:19,956 --> 00:02:21,990
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}!أنقذنا، أرجوك

52
00:02:22,025 --> 00:02:24,626
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.آه، أحب هذه الأحاديث العائلية قليلاً

53
00:02:24,661 --> 00:02:26,662
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}...يا إلهي

54
00:02:29,032 --> 00:02:31,633
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}!أوه، يا إلهي، (جوليان)

55
00:02:33,369 --> 00:02:35,337
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}!لا! لا! لا

56
00:02:41,177 --> 00:02:42,634
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،والأن

57
00:02:42,812 --> 00:02:44,735
<font color="#ff0000">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}.كلمة من راعينا

58
00:02:50,765 --> 00:02:55,765
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "مضاجعة مميتة"

59
00:02:55,766 --> 00:03:00,766
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

60
00:03:01,698 --> 00:03:04,666
{\an8}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}خط النهاية في أطلس
مقاطعة ميدفيل

61
00:03:04,701 --> 00:03:07,604
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}أطلس ،مقاطعة ميدفيل

62
00:03:08,020 --> 00:03:10,329
{\an1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} "مضاجعة مميتة"

63
00:03:17,680 --> 00:03:19,848
أين هي، أيها السادي المريض؟

64
00:03:19,882 --> 00:03:21,383
.(كرما)

65
00:03:21,417 --> 00:03:22,818
،عندما أوصلتها إلى (كين هيل)

66
00:03:22,852 --> 00:03:24,386
هذا المكان كان في منتصف الطريق الطبيعي

67
00:03:26,856 --> 00:03:30,692
.والآن أجد أنه شيطان مهووس في عرض لعين

68
00:03:32,095 --> 00:03:34,930
.شخصاً ما قام بفحصها

69
00:03:34,964 --> 00:03:36,999
من كان؟

70
00:03:37,033 --> 00:03:38,867
(كين هيل)؟

71
00:03:38,901 --> 00:03:41,703
.(كين هيل)... يبدو مألوفاً

72
00:03:44,207 --> 00:03:46,842
.لقد كنت مدير المستشفى اللعينة

73
00:03:48,878 --> 00:03:50,112
أوه

74
00:03:50,146 --> 00:03:51,880
كيف يمكن ذلك؟

75
00:03:51,914 --> 00:03:55,917
.أوه، أنا ارتدي العديد من القبعات

76
00:03:55,952 --> 00:03:58,220
.لقد رأيت

77
00:03:58,254 --> 00:03:59,855
.هذا لا ينجح

78
00:03:59,889 --> 00:04:01,023
.انه فقط يتهرب

79
00:04:01,057 --> 00:04:03,959
.أوه، شرطي جيد، بطلي

80
00:04:03,993 --> 00:04:06,895
.انه يعرف الحقيقة، يا (باربي)

81
00:04:06,929 --> 00:04:08,864
.وأنا سأضربه حتى اخرجها منه

82
00:04:08,898 --> 00:04:11,767
اتفقنا، حسنا، لماذا لا
تدعيني أسأله بعض الأسئلة

83
00:04:11,801 --> 00:04:13,235
في حين أنه لا يزال لديه بعض الأسنان؟

84
00:04:13,269 --> 00:04:15,437
.اتفقنا

85
00:04:15,471 --> 00:04:17,706
ماذا تفعل مؤسسة القلب بالمرافق الطبية

86
00:04:17,740 --> 00:04:20,475
وماذا الذي تفعله مع المرضى مثل (كرما)؟

87
00:04:20,510 --> 00:04:22,110
.أخبرني ما أرتباطهم بالأمر

88
00:04:22,145 --> 00:04:24,946
♪ عظام الرقبة متصلة ♪

89
00:04:24,981 --> 00:04:26,748
♪ بعظام الكتف ♪

90
00:04:26,783 --> 00:04:29,117
♪ عظام الكتف متصلة ♪

91
00:04:29,152 --> 00:04:30,986
♪ بعظام الضلع ♪

92
00:04:31,020 --> 00:04:33,455
 ♪ عظام الرقبة متصلة ♪

93
00:04:48,104 --> 00:04:50,505
أتعتقدين حقاً انه هنا، يا (سيس)؟

94
00:04:50,540 --> 00:04:52,941
.إلق نظرة
...هذا المكان يحتوي على (سلينك) مكتوب

95
00:04:52,975 --> 00:04:54,509
.في كل مكان

96
00:04:54,544 --> 00:04:56,278
لماذا يعود؟

97
00:04:56,312 --> 00:04:58,246
.لا يبدو وكأنه تكريم الموتى

98
00:04:58,281 --> 00:05:00,082
،حسنا، مهما كان السبب

99
00:05:00,116 --> 00:05:01,783
.أشكر الرب لعودته إلى (مديفيل)

100
00:05:01,818 --> 00:05:03,285
.أننا لم نستطع العثور عليه

101
00:05:03,319 --> 00:05:05,754
.نحن حتى لا نعرف كيف يبدو

102
00:05:05,788 --> 00:05:08,090
!(سلينك)! (سلينك)! (سلينك)! (سلينك)

103
00:05:08,124 --> 00:05:09,925
.حسنا، نحن على وشك معرفة ذلك

104
00:05:09,959 --> 00:05:14,096
!(سلينك)! (سلينك)! (سلينك)! (سلينك)

105
00:05:14,130 --> 00:05:16,131
!(سلينك)! (سلينك)! (سلينك)! (سلينك)

106
00:05:16,165 --> 00:05:17,999
.هيا، يا (جاكي)

107
00:05:18,034 --> 00:05:20,102
.دعينا نرقص الروك آند رول

108
00:05:20,136 --> 00:05:22,104
!(سلينك)! (سلينك)! (سلينك)! (سلينك)

109
00:05:38,054 --> 00:05:40,522
كيف حال عميلنا الجديد؟

110
00:05:40,556 --> 00:05:42,224
.ابقي بعيدة عني

111
00:05:48,197 --> 00:05:51,533
.أخرج، يا (كريستوفر)

112
00:05:53,169 --> 00:05:54,870
.لابد أنك تشعر بالبرد في هذا الرداء

113
00:05:54,904 --> 00:05:58,140
.أحضرت ملابس نظيفة جديدة فقط من أجلك

114
00:05:58,174 --> 00:06:00,142
.لا مزيد من الاختبارات

115
00:06:00,176 --> 00:06:01,977
.انتهينا من كل هذه الأمور

116
00:06:02,011 --> 00:06:03,145
.لا مزيد من الإبر

117
00:06:03,179 --> 00:06:05,981
.لا تجارب من أي نوع

118
00:06:11,187 --> 00:06:13,021
.أعدك

119
00:06:20,196 --> 00:06:21,963
.هذا هو

120
00:06:25,368 --> 00:06:29,204
.عينك جاهزة

121
00:06:37,380 --> 00:06:41,249
.أريد فقط أن أخلع ضمادتك

122
00:06:43,386 --> 00:06:46,354
.لذا، من فضلك، حاول الاسترخاء

123
00:06:52,395 --> 00:06:54,396
،ربما يكون شريكك قد تخلى عنك

124
00:06:54,430 --> 00:06:57,365
ولكننا في مؤسسات القلب
.نعتني بقومنا

125
00:06:57,400 --> 00:07:01,636
.تعاونك لن يذهب سدى

126
00:07:18,254 --> 00:07:21,256
.ستبدو جديد

127
00:07:26,295 --> 00:07:28,163
.هنا

128
00:07:28,197 --> 00:07:31,099
.انظر بنفسك

129
00:07:35,271 --> 00:07:38,907
.ألقي التحية على (كريستوفر 2.0) المعدل

130
00:07:48,117 --> 00:07:50,986
،اخبرتكم بماذا، دعوني أقوم بمهام وظيفتي

131
00:07:51,020 --> 00:07:54,089
وسأدعي أن هذا الاستجواب
.ًالصغير لم يحدث أبدا

132
00:07:54,123 --> 00:07:56,458
...ليس قبل أن تخبرنا عن الحقيقة

133
00:07:56,492 --> 00:07:58,260
،بشأن (كرما)، وبشأن مؤسسة القلب

134
00:07:58,294 --> 00:08:01,162
بشأن كل الأمور الفوضوية التى
.فعلها قومك في أي وقت مضى

135
00:08:01,197 --> 00:08:03,431
،لقد ذهب العالم إلى الجحيم
.ايها الشرطي (كروبكي)

136
00:08:03,466 --> 00:08:05,433
.الآن نحن القاعدة. أنت الأستثناء

137
00:08:05,468 --> 00:08:06,468
لماذا لا تقبل ذلك؟

138
00:08:06,502 --> 00:08:08,103
.لأن هذا ليس صحيحاً

139
00:08:08,137 --> 00:08:09,271
.ليس الجميع سيء مثلك

140
00:08:09,305 --> 00:08:12,274
.أرني شخصاً واحد بلا شائبة

141
00:08:12,308 --> 00:08:14,442
.على كوكب خزان الصرف الصحي هذا

142
00:08:17,146 --> 00:08:19,014
.آه

143
00:08:19,048 --> 00:08:20,348
.وأنا لست الوحيد

144
00:08:20,383 --> 00:08:22,717
،(كريستوفر)، أينما كنت تحتفظ به

145
00:08:22,752 --> 00:08:24,352
.انه شرطي جيد جداً

146
00:08:24,387 --> 00:08:28,957
أوه، يا (غراسي)، حصالتك الخنزير هنا
.يعتقد انه فتى الغلاف

147
00:08:28,991 --> 00:08:32,227
حسنا، يا رجل المغامرات
هذا الرداء لن يخدعني

148
00:08:32,261 --> 00:08:34,462
.لثانية واحدة، يا عزيزي (آرثر)

149
00:08:34,497 --> 00:08:37,232
.أعتقد أننا نعرف من أنت حقاً

150
00:08:38,734 --> 00:08:40,201
.انهم يزدادون صخباً هناك

151
00:08:40,236 --> 00:08:41,303
.لن يظلوا طويلاً قبل

152
00:08:41,337 --> 00:08:43,171
.أن يأتوا هنا وقمامة المكان

153
00:08:43,205 --> 00:08:44,973
!(سلينك)! (سلينك)! (سلينك)! (سلينك)

154
00:08:45,007 --> 00:08:47,475
هل تسمع ذلك، يا (آرثر)؟
أنت تسمع ذلك، أليس كذلك؟

155
00:08:47,510 --> 00:08:50,045
هذا حشد حيواني ضخم

156
00:08:50,079 --> 00:08:53,081
.متعطش للمجزرة

157
00:08:53,115 --> 00:08:56,985
عرض عملاق، سيرك متعفن

158
00:08:57,019 --> 00:08:58,320
.وأنا بي تي بارنوم

159
00:08:57,019 --> 00:08:59,420
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}أشهر منظم عروض أمريكي للمسوخ

160
00:08:58,354 --> 00:08:59,754
اين انت ذاهب؟

161
00:08:59,789 --> 00:09:02,357
.لترويض الأسود

162
00:09:02,391 --> 00:09:05,493
!(سلينك)! (سلينك)! (سلينك)! (سلينك)

163
00:09:05,528 --> 00:09:09,197
!مساء الخير، ايها الفوضوين

164
00:09:09,231 --> 00:09:11,166
دعونا نسمع ذلك

165
00:09:11,200 --> 00:09:14,436
.لرئيس التشريفات

166
00:09:18,774 --> 00:09:22,510
...اه

167
00:09:22,545 --> 00:09:24,446
من مستعد لوقت جيد؟

168
00:09:24,480 --> 00:09:26,514
!أنت سيء

169
00:09:26,549 --> 00:09:29,217
!أنت سيء

170
00:09:30,252 --> 00:09:31,453
.اتفقنا...آه

171
00:09:31,487 --> 00:09:33,088
.هذا يؤلم

172
00:09:33,122 --> 00:09:35,190
.هذا يؤلم... عفوا، هذا يؤلم

173
00:09:35,224 --> 00:09:39,361
أه، هل صار الكل مثاراً
هنا، أو اه، أنا فقط؟

174
00:09:43,099 --> 00:09:44,099
.(سلينك)

175
00:09:44,133 --> 00:09:45,767
.لا أعرف، يا (ديان)

176
00:09:45,801 --> 00:09:47,435
.إنه لا يبدو وكأنه قاتل محترف

177
00:09:47,470 --> 00:09:50,238
.أجل، حسنا، انه يحتال للتربح

178
00:09:50,272 --> 00:09:52,040
.لا تدعه يخدعك

179
00:09:52,074 --> 00:09:53,041
.هذا هو (سلينك)

180
00:09:53,075 --> 00:09:54,409
.اتفقنا

181
00:09:54,443 --> 00:09:56,378
...أه، حشد قاسي، قاسي

182
00:09:56,412 --> 00:09:57,779
.حشد قاسي

183
00:09:57,813 --> 00:10:00,148
...حسنا، يا ألهي... اه... حسنا

184
00:10:00,182 --> 00:10:02,817
أه... رجل يجلس على متن حافلة،

185
00:10:02,852 --> 00:10:04,552
...وانه يشعر بأحباط شديد

186
00:10:04,587 --> 00:10:07,288
متى يكون من المقبول أن تقتل؟

187
00:10:13,329 --> 00:10:15,330
"عندما يكون من أجل الحب"

188
00:10:19,268 --> 00:10:20,235
.حسنا

189
00:10:20,269 --> 00:10:21,436
.دعينا نقوم بها

190
00:10:21,470 --> 00:10:23,138
...من أجل الأم
.والأب

191
00:10:23,172 --> 00:10:24,572
.انتظر

192
00:10:24,607 --> 00:10:27,142
.لن نحصل عليه من خلال هذا الحشد

193
00:10:27,176 --> 00:10:28,410
سنضطر إلى

194
00:10:28,444 --> 00:10:31,813
.تقليص عدد القطيع

195
00:10:31,847 --> 00:10:34,182
.الخطة كانت قتل(سلينك) وليس الحفلة بأكملها

196
00:10:34,216 --> 00:10:36,418
.حسناً، قد يحاولون منعنا

197
00:10:36,452 --> 00:10:39,087
فلماذا لا نعطيهم قبلة

198
00:10:39,121 --> 00:10:40,455
ونسمح للفيروس القيام بعمله؟

199
00:10:40,489 --> 00:10:42,590
ثم نقضي عليه

200
00:10:42,625 --> 00:10:45,293
...عندما لا يكون هناك أحد متبقي

201
00:10:45,327 --> 00:10:46,428
.لمنعنا

202
00:10:46,462 --> 00:10:47,862
.جيد

203
00:10:47,897 --> 00:10:49,330
،الآن، تذكر

204
00:10:49,365 --> 00:10:51,266
.لنجعلهم مرضى

205
00:10:55,137 --> 00:10:57,138
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}للأبد{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

206
00:10:57,173 --> 00:10:58,306
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} أوه أوه أوه {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

207
00:10:58,340 --> 00:11:00,608
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} نعم، سأنتظر إلى الأبد {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

208
00:11:00,643 --> 00:11:02,477
.مرحبا بكم في (مديفيل)

209
00:11:14,260 --> 00:11:16,293
ماذا فعلتِ بي؟

210
00:11:16,328 --> 00:11:18,028
حاول أن تتخيلها

211
00:11:18,063 --> 00:11:20,364
.لمؤسسة القلب أن تصبح جزءً منك

212
00:11:22,200 --> 00:11:25,002
.هذه ليست طريقة تخيليه

213
00:11:25,036 --> 00:11:27,638
في العالم الخارجي، ربما تعتبر نفسك

214
00:11:27,672 --> 00:11:30,441
،فرد، ولكن هنا في القلب

215
00:11:30,475 --> 00:11:32,643
.ستكون عنصراً صغيراً

216
00:11:32,677 --> 00:11:35,980
.من شيء أكبر بكثير

217
00:11:36,014 --> 00:11:38,215
.غير مهتم

218
00:11:38,249 --> 00:11:40,351
.سأذهب للمنزل

219
00:11:40,385 --> 00:11:42,653
.اتفقنا

220
00:11:44,022 --> 00:11:46,023
أحقا؟
.بالتأكيد

221
00:11:46,057 --> 00:11:47,191
.أنت حر بالرحيل

222
00:11:50,195 --> 00:11:52,663
.ولكن ليس قبل التسوية

223
00:11:52,697 --> 00:11:55,666
.تبلغ تكلفة العين 20 مليون دولار

224
00:12:10,448 --> 00:12:13,250
.ًآه... أوه، حسنا

225
00:12:13,284 --> 00:12:15,386
هذا يبدو أن شخصاً ما كان
.لديه القليل من السكر اليوم

226
00:12:26,031 --> 00:12:26,998
.صبي لنا كأس من النبيذ

227
00:12:27,032 --> 00:12:29,033
.سنخصص ليلة لذلك

228
00:12:29,068 --> 00:12:30,401
ماذا تكون؟

229
00:12:30,436 --> 00:12:31,336
،لقد اخبرتك

230
00:12:31,370 --> 00:12:34,472
.أنا موجود لسبب واحد وسبب واحد فقط

231
00:12:34,506 --> 00:12:36,708
،أنا سيد الفوضى، قائد الفوضى

232
00:12:36,742 --> 00:12:39,744
.آله المسرح

233
00:12:39,778 --> 00:12:42,046
ما رأيك أننا ننتهي من هذا، حسناً؟

234
00:12:42,081 --> 00:12:44,582
أو إذا كنتِ تفضلين، يمكن لكلانا مشاهده

235
00:12:44,616 --> 00:12:48,419
.دميتك (باربي) تموت

236
00:12:48,454 --> 00:12:50,521
.اثنين من كعك الملفين في الفرن

237
00:12:50,556 --> 00:12:52,357
،تقول أحد الكعكات إلى الآخرى

238
00:12:52,391 --> 00:12:54,392
"انها... انها أصبحت ساخنه هنا"

239
00:12:54,426 --> 00:12:56,260
،وأن الكعك يتحول إلى كعك آخر

240
00:12:56,295 --> 00:12:57,395
...يقول: "أوه، يا

241
00:12:57,429 --> 00:12:59,030
"يا إلهي، الكعك يتحدث

242
00:13:02,468 --> 00:13:04,602
!أقتل الشرطي! أقتل الشرطي

243
00:13:04,636 --> 00:13:06,270
الشيء الوحيد الذي سنقتله الليلة

244
00:13:06,305 --> 00:13:07,605
هو النكت، هل أنا محق؟

245
00:13:07,639 --> 00:13:08,706
!أقتل الشرطي! أقتل الشرطي

246
00:13:10,576 --> 00:13:12,377
!أقتل الشرطي! أقتل الشرطي

247
00:13:12,411 --> 00:13:14,612
.الحشد هو كل ما يهمك

248
00:13:14,646 --> 00:13:18,049
ما  قيمة الراعي بدون قطيعه؟

249
00:13:18,083 --> 00:13:21,085
!أقتل الشرطي! أقتل الشرطي

250
00:13:21,120 --> 00:13:22,086
.(آرثر)

251
00:13:22,121 --> 00:13:23,087
...كم عدد رجال الشرطة الذي يفعل ذلك

252
00:13:23,122 --> 00:13:24,455
!(آرثر)

253
00:13:24,490 --> 00:13:25,456
فقط توقف عن العبث

254
00:13:25,491 --> 00:13:26,758
.وإعطيهم ما يريدون

255
00:13:28,761 --> 00:13:31,596
اتفقنا. كم عدد رجال الشرطة الذي يفعل ذلك

256
00:13:31,630 --> 00:13:32,630
...لإصلاح المياه

257
00:13:44,576 --> 00:13:46,411
أوه، هل تحبون ذلك؟

258
00:13:46,445 --> 00:13:48,312
هل تريدون مقاتلة الشرطي؟

259
00:13:49,481 --> 00:13:50,548
.تعال وحاول

260
00:14:21,220 --> 00:14:23,420
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}سلالة (ديونيسوس)

261
00:14:24,144 --> 00:14:25,144
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}المرحلة الأولى

262
00:14:25,168 --> 00:14:27,768
{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}التخلي عن البهجة

263
00:14:27,853 --> 00:14:29,520
أعلم أن هذه هي فكرتي، ولكن رؤية

264
00:14:29,555 --> 00:14:31,155
...كل منهم بهذا الشكل يذكرني

265
00:14:31,190 --> 00:14:32,857
.بالأم والأب

266
00:14:32,891 --> 00:14:35,760
كانوا يستخدمونه لسحق كل ما
.لدينا من تسجيلات (الفيس بريسلي)

267
00:14:35,794 --> 00:14:37,595
كيف يمكن أن يحدث ذلك لهم؟

268
00:14:37,629 --> 00:14:41,132
.لم تكن غلطتهم. أبي أمسكه

269
00:14:41,166 --> 00:14:43,634
هل تتذكر اليوم الذي
أحضره معه من العمل؟

270
00:14:43,669 --> 00:14:46,471
كان يقود بسرعة كبيرة
...انه حطم السيارة ال(بويك)

271
00:14:46,505 --> 00:14:48,873
.في شجرة التفاح

272
00:14:48,907 --> 00:14:51,142
.لا يمكن أن ننتظر تدمير الأم

273
00:14:58,183 --> 00:15:01,486
.لا أزال يمكنني سماعهم في رأسي، يقومون بفعلها

274
00:15:02,754 --> 00:15:05,523
كان... يَشْخيرُ

275
00:15:05,557 --> 00:15:08,159
.ويئن

276
00:15:10,929 --> 00:15:14,832
وإذا كانوا يمكن أن نعطيهم
،في أعمق، وأحلك شهواتهم

277
00:15:14,867 --> 00:15:17,168
.عندئذ سيمكنهم القضاء على أي أحد

278
00:15:17,202 --> 00:15:20,171
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حيث أنني أعشقك {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

279
00:15:20,205 --> 00:15:23,975
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}إلى الأبد {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

280
00:15:25,777 --> 00:15:28,646
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} يمكنني الخروج مع فتيان آخرين {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

281
00:15:28,680 --> 00:15:32,183
هل عثرت في أي وقت مضى على واحد؟

282
00:15:32,217 --> 00:15:34,185
.واضاف "من المؤكد"

283
00:15:34,219 --> 00:15:37,922
كيف أعرف أنها هي؟

284
00:15:37,956 --> 00:15:41,192
"انها ستكون شقيقتك"

285
00:15:41,226 --> 00:15:44,829
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ودعني أحبك طوال الوقت{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

286
00:15:44,863 --> 00:15:48,499
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}لأنك أنت من أعشق{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

287
00:15:48,534 --> 00:15:50,601
أتعلمين؟

288
00:15:50,636 --> 00:15:52,603
.يمكنك الاحتفاظ بتلك الذكريات في عقلك

289
00:15:52,638 --> 00:15:55,673
،لأنه عندما يكون الجميع و(سلينك) موتى

290
00:15:55,707 --> 00:15:57,675
.ستعرفين أنه لم يكن كل شيء من أجل لا شيء

291
00:15:57,709 --> 00:15:59,243
...أنت على حق، أنا

292
00:15:59,278 --> 00:16:02,747
.لا أعرف ما كنت سأفعله بدونك

293
00:16:02,781 --> 00:16:04,849
أنت حقاً

294
00:16:04,883 --> 00:16:06,617
.كل ما أملك

295
00:16:06,652 --> 00:16:08,519
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} ستكون ملكي ،ستكون ملكي {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

296
00:16:09,621 --> 00:16:12,723
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حبني طوال الوقت {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

297
00:16:12,758 --> 00:16:13,758
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} ...أبدا إلى الأبد {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

298
00:16:14,793 --> 00:16:16,627
هل تريدون العرض؟

299
00:16:23,268 --> 00:16:26,938
.ها هو قادم، يا (جاكي)

300
00:16:26,972 --> 00:16:29,240
.أننا تبادلنا قبلة واحدة فحسب

301
00:16:31,009 --> 00:16:34,579
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} ستكون ملكي ،ستكون ملكي {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

302
00:16:34,613 --> 00:16:36,547
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} ستكون ملكي ،ستكون ملكي {\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

303
00:16:40,018 --> 00:16:41,719
!لنذهب

304
00:16:45,691 --> 00:16:46,924
!هيا

305
00:16:50,963 --> 00:16:51,996
...أجل

306
00:17:04,710 --> 00:17:07,612
!أجل

307
00:17:07,646 --> 00:17:10,014
!أجل
!أجل

308
00:17:10,048 --> 00:17:12,650
!أجل

309
00:17:12,684 --> 00:17:15,853
!بلى

310
00:17:15,887 --> 00:17:18,856
.اتفقنا، هنا نظرة صغيرة خاطفة وراء الستار

311
00:17:20,058 --> 00:17:22,627
.شخص في قلبه هووس بك

312
00:17:22,661 --> 00:17:23,661
.أجل، لا يهمني القلب

313
00:17:23,695 --> 00:17:24,762
.هذا شأن (آرثر)

314
00:17:24,796 --> 00:17:26,664
.فقط أريد عودة شقيقتي مرة أخرى

315
00:17:26,698 --> 00:17:28,633
،أوه، ولكن يجب عليكِ
يجب عليكِ أن تهتمي كثيراً

316
00:17:28,667 --> 00:17:32,036
ترى، شخص ما في الأعلى
.هو الذي يسحب السلاسل

317
00:17:34,740 --> 00:17:37,308
...لديه خطط من أجلك

318
00:17:40,078 --> 00:17:42,113
.و(كارما)تك الصغيرة

319
00:17:45,017 --> 00:17:48,552
،آه... آه، لعبه لطيفة

320
00:17:48,587 --> 00:17:51,055
.وسأخبرك بكل ما تريدين معرفته

321
00:18:00,195 --> 00:18:04,759
.أسرع طريقة لتسديد ديونك هي العمل

322
00:18:05,066 --> 00:18:06,867
ولكن في غرفة البريد؟

323
00:18:09,871 --> 00:18:12,305
إلى متى سيطول هذا؟

324
00:18:12,340 --> 00:18:16,543
.961سنة ، 6 أشهر، 14 يوما، 23 ساعة

325
00:18:16,603 --> 00:18:17,937
ماذا؟

326
00:18:17,971 --> 00:18:20,573
.عليك فرز هذه وتسليمها خلال ساعة

327
00:18:30,884 --> 00:18:32,585
.فقط اعلني الإنخضاع، يا (سوزان)

328
00:18:32,619 --> 00:18:34,921
.أعلني الإنخضاع فحسب

329
00:18:34,955 --> 00:18:36,355
!نعم

330
00:18:36,390 --> 00:18:39,025
بلى! من هو الشرطي... اللعين؟

331
00:18:40,961 --> 00:18:42,762
إلى أين يذهب الجميع؟

332
00:18:44,164 --> 00:18:46,699
!لقد أقمت العرض هنا

333
00:18:46,733 --> 00:18:48,833
مهلا، إلى أين أنتن ذاهبات، ايها السيدات؟
...مهلا، إلى أين

334
00:18:48,836 --> 00:18:51,103
أوه، هل تريد أن تلعب، يا بابا؟

335
00:18:51,138 --> 00:18:53,072
!اتفقنا ،الآن

336
00:18:55,008 --> 00:18:56,742
،أوه، ربما يجب علينا، اه

337
00:18:56,777 --> 00:18:58,611
نذهب إلى العشاء أولاً؟

338
00:19:01,648 --> 00:19:04,150
ماذا يريد القلب مني أنا و(كرما) ؟

339
00:19:12,993 --> 00:19:13,960
هل تشمين ذلك؟

340
00:19:13,994 --> 00:19:15,661
.لا تغير الموضوع

341
00:19:18,165 --> 00:19:19,732
.انظري إلى الخارج

342
00:19:21,935 --> 00:19:23,870
.لا أمزح

343
00:19:33,780 --> 00:19:35,147
ماذا ترين؟

344
00:19:35,182 --> 00:19:37,416
.بجانب طقوس عربدة السنافر، بسرعة

345
00:19:37,451 --> 00:19:39,919
من الذي تريه غير ملائم هنا؟

346
00:19:39,953 --> 00:19:42,788
حسناً، أرى رجل وامرأة يشبهون

347
00:19:42,823 --> 00:19:44,824
.الإصدارات المبكرة من التوائم (بوبسي)

348
00:19:44,858 --> 00:19:47,126
.اسمعيني بعناية فائقة جداً للغاية

349
00:19:47,160 --> 00:19:49,161
.(غريس)، إنهم سيدمرون كل شيء

350
00:19:49,196 --> 00:19:51,697
أولئك الأثنان قد يبدون غير
.مؤذيين لكنهم ليسوا كذلك

351
00:19:51,732 --> 00:19:53,933
.لقد أطلقوا العنان لشيء خطير جداً

352
00:19:53,967 --> 00:19:55,167
.ونحن بحاجة إلى وضع حد لهذا

353
00:19:55,202 --> 00:19:56,202
نحن"؟"

354
00:19:56,236 --> 00:19:59,772
"نحن... (سلينك)، ليس هناك نحن"

355
00:19:59,806 --> 00:20:01,107
.لذا توقف عن حياكة الألاعيب

356
00:20:01,141 --> 00:20:02,675
أين (كارما)؟

357
00:20:02,709 --> 00:20:03,976
.سأخبرك كيفية العثور عليها

358
00:20:04,011 --> 00:20:05,177
ولكن إذا قمتِ بمساعدتي، أنت و (آرثر)

359
00:20:05,212 --> 00:20:06,846
!علينا أيقاف أولئك التوائم

360
00:20:08,150 --> 00:20:10,150
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}سلالة (ديونيسوس)
المرحلة الثانية

361
00:20:10,151 --> 00:20:11,951
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}الطاعون

362
00:20:24,231 --> 00:20:28,000
(جاك) و(ديان) هناك، هم
الناجين الوحيدين

363
00:20:28,035 --> 00:20:30,803
.من تجربة محلية صغيرة لنا

364
00:20:30,837 --> 00:20:31,971
لماذا لم أفاجأ؟

365
00:20:32,005 --> 00:20:35,908
لذلك، ما، هذا نوع
من طاعون الجنس؟

366
00:20:35,943 --> 00:20:39,045
ما هو أفضل مكان
لاختبار جرعة العاطفة

367
00:20:39,079 --> 00:20:41,213
من قرية صغيرة مضاءة في (مديفيل)؟

368
00:20:41,248 --> 00:20:43,749
(ميديفيل)، (ستيل سيتي)، (لوس أنجلوس)

369
00:20:43,784 --> 00:20:46,052
كم عدد المدن التي دمرتها ايها الأحمق؟

370
00:20:46,086 --> 00:20:48,087
كم عددهم على الخريطة؟

371
00:20:49,222 --> 00:20:50,523
انظري، عندما العدوى

372
00:20:50,557 --> 00:20:52,058
تصل إلى مرحلتها النهائية

373
00:20:52,092 --> 00:20:54,493
،وينتهوا من قذفهم

374
00:20:54,528 --> 00:20:57,496
هذه الاباحية الأرجوانية
.هناك ستتخذ طابع عنيف

375
00:20:57,531 --> 00:20:59,065
،انهم سيبدأوا في تمزيق بعضهم البعض

376
00:20:59,099 --> 00:21:01,767
.جنبا إلى جنب مع جميع الذي أتصل بهم

377
00:21:01,802 --> 00:21:03,836
.جيد. لست بحاجة إليهم

378
00:21:03,870 --> 00:21:06,072
أوه، ولكنك بحاجة إلي

379
00:21:06,106 --> 00:21:07,940
.إذا كنتِ تريدين مساعدتي للعثور على (كرما)

380
00:21:07,975 --> 00:21:09,775
،وإذا دمروا (القيادة الدموية)

381
00:21:09,810 --> 00:21:13,879
.ًوهذا لن يحدث أبدا

382
00:21:13,914 --> 00:21:17,850
،حتى إذا خلقت مؤسسة القلب هذا المرض

383
00:21:17,884 --> 00:21:19,785
يجب أن تكون قد قدمت علاجا
لذلك أيضا، أليس كذلك؟

384
00:21:19,820 --> 00:21:23,255
،أمرت رئيس علمائنا لاختبار ترياق

385
00:21:23,290 --> 00:21:25,891
فقط في الحالة، ولكن عندما فقدنا السيطرة

386
00:21:25,926 --> 00:21:27,960
...على المدينة، الدكتور (فيرماك)

387
00:21:30,564 --> 00:21:32,865
.اضطر إلى التخلي عن عمله

388
00:21:32,899 --> 00:21:34,567
.تم تخزين كل أبحاثه في المبنى المجاور

389
00:21:36,837 --> 00:21:38,070
.لمصنع تعبئة الزجاجات

390
00:21:38,105 --> 00:21:39,972
،نحتاج شخص ما للدخول إلى المختبر

391
00:21:40,007 --> 00:21:41,273
للعثور على الصيغة، حتى نتمكن

392
00:21:41,308 --> 00:21:43,876
.إعادة الأمور إلى نصابها الطبيعي

393
00:21:46,913 --> 00:21:51,050
،إذا...(آرثر) وأنا فعلنا هذا

394
00:21:51,084 --> 00:21:54,120
.تخبرني أين تكون

395
00:21:55,922 --> 00:21:57,857
.شرف الكشافة

396
00:22:10,937 --> 00:22:12,571
.سيد (سلينك)

397
00:22:12,606 --> 00:22:14,907
،لقد انتظرنا وقتا طويلاً لمقابلتك

398
00:22:14,941 --> 00:22:17,176
.وسنستمتع  بمشاهدتك تعاني

399
00:22:17,210 --> 00:22:18,911
...ولكن، اه

400
00:22:18,945 --> 00:22:21,814
.أنا... لست... (سلينك)

401
00:22:21,848 --> 00:22:24,016
.يا.لا، لا، لا

402
00:22:24,051 --> 00:22:26,252
.الخسيس لا يمكنه حتى نطق جملة مفيدة

403
00:22:26,286 --> 00:22:28,154
.دعنا نخرجه من هنا

404
00:22:28,188 --> 00:22:32,291
.اسمه (آرثر بايلي)
.انه شرطي في قسم مناهضة الجريمة

405
00:22:32,325 --> 00:22:34,326
.لا تصدقيني؟ تحققي من بطاقة اسمه

406
00:22:37,164 --> 00:22:38,931
.إنها تقول الحقيقة

407
00:22:38,965 --> 00:22:41,934
.هذا ليس رجلنا
.لنذهب

408
00:22:47,307 --> 00:22:49,041
.أوه، بحق الجحيم لا

409
00:22:49,076 --> 00:22:50,342
.أوه، هيا، واحد جامد واحد فقط،يا حبيبتي

410
00:22:50,377 --> 00:22:52,044
.أوه، (آرثر)، توقف

411
00:22:52,079 --> 00:22:53,045
أحتاج إلى التحدث معك، اتفقنا؟

412
00:22:53,080 --> 00:22:54,947
أخبريني، أخبريني، أجل

413
00:22:54,981 --> 00:22:56,849
حالتي سيئة، أنا... أنا
.لا أعرف ما حدث داخلي

414
00:22:56,883 --> 00:22:59,051
اتفقنا، أنظر، الدكتور (فيرماك)
..هناك مصنع تعبئة زجاجات

415
00:22:59,086 --> 00:23:00,619
...(آرثر)، (آرثر)
.هيا

416
00:23:00,654 --> 00:23:02,121
!أوه

417
00:23:04,224 --> 00:23:05,357
أفضل؟

418
00:23:05,392 --> 00:23:07,193
.نعم ، أشكرك
.عظيم

419
00:23:07,227 --> 00:23:08,360
لا، لقد تحسنت
أجل، فهمت؟

420
00:23:08,395 --> 00:23:09,895
.أنا منصت
.لنذهب

421
00:23:14,101 --> 00:23:16,035
،اسمعي، أنت قطعة من الهراء

422
00:23:16,069 --> 00:23:18,637
.هذا السيناريو مائع جداً

423
00:23:18,672 --> 00:23:20,206
.جعلني مسخة

424
00:23:20,240 --> 00:23:21,373
.زيدي العنف

425
00:23:21,408 --> 00:23:22,675
أين هو العري؟

426
00:23:22,709 --> 00:23:24,910
!أريد ثدي يقتل قضيب

427
00:23:27,914 --> 00:23:30,082
.أجل، يا رفاق، اتفقنا، اتفقنا

428
00:23:30,117 --> 00:23:32,051
.استعد للحصول على الهراء

429
00:23:32,085 --> 00:23:35,054
.ألتقط (القيادة الدموية)

430
00:23:36,723 --> 00:23:39,391
أليس كذلك؟ اعرف
.أجل، يعيش في العالم، يا عزيزي

431
00:23:39,426 --> 00:23:41,193
.أبحث في الأوراق الآن

432
00:23:41,228 --> 00:23:43,062
أجل، حسنا، هذا لأن

433
00:23:43,096 --> 00:23:45,898
.أنت (شكسبير) عصرنا

434
00:23:45,932 --> 00:23:47,666
.(شكسبير)

435
00:23:47,701 --> 00:23:49,235
.الرجل الميت في (انكلترا). لا يهم

436
00:23:49,269 --> 00:23:50,903
.بلى
.مؤسسات الدم

437
00:23:50,937 --> 00:23:52,238
أيمكنني مساعدتك؟

438
00:23:53,273 --> 00:23:54,240
!(سماكس)

439
00:23:54,274 --> 00:23:56,075
...ماذا

440
00:23:58,445 --> 00:24:01,046
هل كنت تعتقد حقاً سيارتنا
الوحيدة المزودة بكاميرا؟

441
00:24:04,451 --> 00:24:06,118
...ماذا

442
00:24:06,153 --> 00:24:08,254
،ذهب العالم إلى الجحيم
ايها الشرطي (كروبيك)

443
00:24:08,288 --> 00:24:10,356
.نحن القاعدة الآن . أنت الأستثناء

444
00:24:10,390 --> 00:24:13,058
لماذا لا تقبل الأمر فقط؟
.لأن ذلك ليس صحيحاً

445
00:24:13,093 --> 00:24:15,161
.ليس الجميع سيء مثلك

446
00:24:16,763 --> 00:24:19,698
.أرني شخص واحد بلا شائبة

447
00:24:19,733 --> 00:24:23,068
.على كوكب خزان الصرف الصحي هذا

448
00:24:24,471 --> 00:24:26,272
.آه

449
00:24:26,306 --> 00:24:28,941
.وأنا لست الوحيد

450
00:24:28,975 --> 00:24:30,743
،(كريستوفر)، أينما تحتفظ به

451
00:24:30,777 --> 00:24:32,745
.انه شرطي جيد أيضاً
!أوه

452
00:24:32,779 --> 00:24:36,148
.كنت أعرف أنك لم تتخلى عني، يا صديقي

453
00:24:36,183 --> 00:24:38,117
.ابق قويا

454
00:24:38,151 --> 00:24:40,052
.لقد حصلت على فتاك بالداخل

455
00:24:41,154 --> 00:24:42,421
.أجل، لا، أنظر، كل شيء هنا

456
00:24:42,455 --> 00:24:44,957
لقد حددنا...حددنا
.الخطوط العريضة للحلقة المستقبلية

457
00:24:44,991 --> 00:24:46,292
.وحددنا مواعيد العرض على الهواء

458
00:24:46,326 --> 00:24:48,294
.كل شيء هنا

459
00:24:48,328 --> 00:24:52,298
.نعم، سأنزل إلى قاعة الأسرار

460
00:24:52,332 --> 00:24:55,134
.أجل، اتفقنا

461
00:25:18,391 --> 00:25:21,327
لذا يوجد أرتباط ل(كارما)
.بمؤسسة القلب...كنت أعرف ذلك

462
00:25:21,361 --> 00:25:23,028
حسنا، أنظر، يجب علينا
.أن نتفرق ونجتمع

463
00:25:23,063 --> 00:25:25,297
عليك أن تذهب إلى المصنع
وتعثر على المختبر

464
00:25:25,332 --> 00:25:28,200
حيث كان هذا الرجل، الدكتور
.(فيرماك)، يصنع الترياق

465
00:25:28,235 --> 00:25:31,203
اتفقنا، فقط من المفترض
أن نكمل حيث ما توقفنا عنده؟

466
00:25:31,238 --> 00:25:33,372
.ًلست عالما
كيف من المفترض فعل ذلك؟

467
00:25:33,406 --> 00:25:35,507
كل ما قدمه من أبحاث
.لا يزال في تلك الأفلام

468
00:25:35,542 --> 00:25:37,810
اتفقنا؟ (سلينك) يقول عليك فقط
.العثور على البكرة الصحيحة

469
00:25:37,844 --> 00:25:39,111
وأنها سوف تعطينا التعليمات

470
00:25:39,145 --> 00:25:40,346
.على كيفية صنع العلاج

471
00:25:40,380 --> 00:25:42,448
اتفقنا، لنقل عثرت عليها، ثم ماذا؟

472
00:25:44,251 --> 00:25:46,151
ثم سأسحب هؤلاء الأوباش إلى المصنع

473
00:25:46,186 --> 00:25:48,120
،حيث تنتظرني مع العلاج من أجلي

474
00:25:48,154 --> 00:25:49,555
...ونحن نطعمهم معا

475
00:25:49,589 --> 00:25:51,357
.يا إلهي، أنت لا تستمع إلي

476
00:25:52,559 --> 00:25:54,360
!أوه

477
00:25:54,394 --> 00:25:57,229
.يا ألهي

478
00:25:57,264 --> 00:26:00,032
انت معي؟
.بلى

479
00:26:00,066 --> 00:26:01,500
.أعتقد. أجل، لقد فهمت

480
00:26:01,534 --> 00:26:03,202
.حسنا

481
00:26:07,407 --> 00:26:09,208
أوه،  (باربي)؟
بلى؟

482
00:26:09,242 --> 00:26:11,410
(سلينك) سيماطل التوائم
.ولكن ليس لفترة طويلة

483
00:26:27,527 --> 00:26:29,561
.مرحباً، يا (سلينك)

484
00:26:29,596 --> 00:26:32,231
.(دوريس داي)

485
00:26:32,265 --> 00:26:33,332
أين هو (بودي هولي)؟

486
00:26:33,366 --> 00:26:36,502
.لذا، انه أنت

487
00:26:36,536 --> 00:26:39,171
.لقد قتلت جميع من نحب

488
00:26:39,205 --> 00:26:41,206
.حسناً، لا يبدو يشبهني

489
00:26:41,241 --> 00:26:44,243
.ربما قد خلطتي بيني وشقيقي (غاري)

490
00:26:49,250 --> 00:26:51,250
{\an5}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}جوليان سلينك
مدير التنمية

491
00:26:50,383 --> 00:26:53,252
،فقط لنكون واضحين
.أنا نائب الرئيس التنفيذي الآن

492
00:27:06,466 --> 00:27:09,902
.وفري قبلاتك، يا (ساندرا دي)

493
00:27:09,936 --> 00:27:12,271
.أنا في مأمن، مثلك

494
00:27:12,305 --> 00:27:14,440
.أوه، أعرف ذلك

495
00:27:14,885 --> 00:27:17,576
.كانت مجرد قبلة الوداع

496
00:27:19,312 --> 00:27:20,479
.مرحباً يا (جاك)

497
00:27:20,513 --> 00:27:21,880
.(سلينك)

498
00:28:11,251 --> 00:28:13,343
.سهل للغاية

499
00:28:19,793 --> 00:28:21,193
(كاربنتر، كريستوفر)

500
00:28:21,228 --> 00:28:23,762
.كاتب غرفة البريد. تم الرفض

501
00:28:23,797 --> 00:28:26,232
تفويض من المستوى الثالث
.اللازمة للدخول

502
00:28:26,266 --> 00:28:28,200
:تشمل المناصب التالية

503
00:28:28,235 --> 00:28:30,936
،رئيس التنفيذي، نائب الرئيس، حارس الأمن

504
00:28:30,971 --> 00:28:33,906
،(فلوفر)، (بريمو)، رئيس مكتب التسويق

505
00:28:33,940 --> 00:28:35,774
.القيادة العليا

506
00:28:35,809 --> 00:28:37,443
.حارس أمن

507
00:28:53,593 --> 00:28:56,228
.آه، ركز

508
00:28:56,263 --> 00:28:58,264
.ركز

509
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
.اتفقنا

510
00:29:01,535 --> 00:29:03,669
.حسناً، أنت عاهر صغير

511
00:29:12,102 --> 00:29:14,422
.آسف، يا صاحبي

512
00:29:16,616 --> 00:29:18,707
.اتفقنا

513
00:29:18,985 --> 00:29:21,110
ما هذا بحق الجحيم؟

514
00:29:21,133 --> 00:29:23,304
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}أرانب ميتة

515
00:29:28,862 --> 00:29:31,130
"سلالة ديونيسوس"

516
00:29:33,633 --> 00:29:35,000
.بلدة بأكملها مصابة"

517
00:29:35,035 --> 00:29:36,835
المشروع اتخذ سلوك عنيف"

518
00:29:36,870 --> 00:29:38,837
إحباط التجربة"

519
00:29:38,872 --> 00:29:41,540
للحصول على أحدث استجابة للعلاج"

520
00:29:41,575 --> 00:29:43,676
."ارجع إلى بكرة الاختبار 245

521
00:29:45,745 --> 00:29:47,012
.بكرة اختبار 245

522
00:29:51,718 --> 00:29:52,851
...هل هذه البكرة

523
00:30:00,660 --> 00:30:03,996
.بنغو

524
00:30:04,432 --> 00:30:05,899
.(سلينك)

525
00:30:05,933 --> 00:30:07,133
.(ديان)

526
00:30:07,168 --> 00:30:09,669
.الليلة تدفع ثمن غدرك

527
00:30:09,704 --> 00:30:10,770
.لتسميم والدنا

528
00:30:10,805 --> 00:30:11,938
.عائلتنا

529
00:30:11,972 --> 00:30:12,939
.بلدتنا

530
00:30:12,973 --> 00:30:14,140
،أه ،نعم

531
00:30:14,175 --> 00:30:16,810
.مساكين الناس قليلاً في (مديفيل)

532
00:30:16,844 --> 00:30:18,678
أنت مزجت لحم غداء والدنا

533
00:30:18,713 --> 00:30:21,748
.مع هذه الآفة التناسلية

534
00:30:21,782 --> 00:30:23,917
.بو-هو، بيجي سو

535
00:30:23,951 --> 00:30:27,087
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

536
00:30:31,792 --> 00:30:33,893
.أوه، صحيح حيث بدأ كل شيء

537
00:30:36,731 --> 00:30:41,034
.وماذا في ذلك؟ كان بلدتك الصغيرة مملة

538
00:30:41,068 --> 00:30:43,803
.طلبتي، أن أعطيكِ لائحة نظيفة

539
00:30:43,838 --> 00:30:45,105
.أنت نوعا مدينة لي، في الواقع

540
00:30:45,139 --> 00:30:47,173
.لم نطلب ذلك

541
00:30:47,208 --> 00:30:50,009
.كل ما أرادناه أن نكون طبيعين

542
00:30:50,044 --> 00:30:51,444
.نحصل على وظيفة في الصيف

543
00:30:51,479 --> 00:30:53,480
.ربما مقابلة شخص مميز

544
00:30:53,514 --> 00:30:55,215
،ولكن بسببك

545
00:30:55,249 --> 00:30:58,685
.لقد فقدنا الأمل

546
00:30:58,719 --> 00:31:00,787
.نحن بمفردنا

547
00:31:00,821 --> 00:31:02,889
.إلى الأبد

548
00:31:11,198 --> 00:31:13,466
.عشاء وفيلم

549
00:31:13,501 --> 00:31:16,469
كما تعلمون، إذا كنت أعرف أننا سنفعل
،لجلبت زجاجة-أجاد واسترحنا

550
00:31:16,504 --> 00:31:17,804
.وجلبت الشوكولاتة

551
00:31:17,838 --> 00:31:19,506
.لا للشوكولاتة

552
00:31:19,540 --> 00:31:21,207
.فقط القصاص

553
00:31:21,242 --> 00:31:24,077
.كما تعلم، الدواء يتحول في داخلك

554
00:31:24,111 --> 00:31:25,478
...يجب عليك فعلا أن

555
00:31:25,513 --> 00:31:28,214
.تضاجع في المقام الأول

556
00:31:28,249 --> 00:31:29,916
:خبر عاجل

557
00:31:29,950 --> 00:31:32,719
.أنتم اثنين، متطلبين جداً

558
00:31:32,753 --> 00:31:34,821
وإذا أصدقائك ومعلميك

559
00:31:34,855 --> 00:31:36,923
،وأحلى أم وأب لم يقوموا بقمع ذلك

560
00:31:36,957 --> 00:31:38,525
،قد تكونوا مجرد جالسين في المنزل الآن

561
00:31:38,559 --> 00:31:42,929
.تستمتعون بعشائكم أمام التلفزيون

562
00:31:42,962 --> 00:31:46,031
.ابدئي تشغيله، يا (سيس)

563
00:31:57,033 --> 00:31:59,063
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(سلالة دينوسيوس)
المرحلة الثالثة

564
00:31:59,087 --> 00:32:01,049
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يضاجعون بعضهم البعض حتى الموت

565
00:32:10,958 --> 00:32:12,091
!أنتم

566
00:32:12,126 --> 00:32:14,294
.البيرة مجانا في المصنع المجاور

567
00:32:20,601 --> 00:32:22,268
!بلى

568
00:32:26,907 --> 00:32:28,707
مهلا، ايها الفاسقات
 !واصحاب القضبان المنتصبة

569
00:32:32,313 --> 00:32:35,281
من الذي يريد اللحم الطازج؟

570
00:32:37,918 --> 00:32:40,086
.حسنا، هذا هو الجزء الذي أركض فيه

571
00:32:51,175 --> 00:32:53,075
هل حظيت بيوم أول جيد؟

572
00:32:53,110 --> 00:32:54,543
.الأفضل

573
00:32:54,578 --> 00:32:56,178
.تعلمت الكثير

574
00:32:56,213 --> 00:32:58,247
.عرفت أنك ستتلائم هنا

575
00:33:00,175 --> 00:33:03,077
...أجل، حول ذلك

576
00:33:06,924 --> 00:33:09,093
،أنا أحب هذه الوظيفة وكل شيء

577
00:33:09,259 --> 00:33:11,976
.ولكن أعتقد أنني سأكون أفضل في الأمن

578
00:33:13,130 --> 00:33:14,530
مهاراتك تتطابق بشكل جيد

579
00:33:14,564 --> 00:33:16,766
.مع أنظمة أمننا الداخلي

580
00:33:16,800 --> 00:33:19,268
.بالضبط

581
00:33:19,303 --> 00:33:20,937
.سعيد لتبنيكِ وجهه نظري

582
00:33:20,971 --> 00:33:24,173
.الأمن مسؤولية كبيرة، يا (كريستوفر)

583
00:33:24,207 --> 00:33:27,109
.لكنه يأتي أيضا مع امتيازات مرغوبة

584
00:33:27,144 --> 00:33:28,844
أي نوع من الامتيازات؟

585
00:33:29,880 --> 00:33:31,113
تصريح متقدم

586
00:33:31,148 --> 00:33:33,082
ومجموعة فريدة من ترقيات الاختيارية

587
00:33:33,116 --> 00:33:35,184
.وتعديلات جسدية

588
00:33:40,824 --> 00:33:43,292
ومع ذلك، جلستك مع مجلس الترقيات

589
00:33:43,327 --> 00:33:45,594
ليس من المقرر حتى الربع الثالث

590
00:33:45,629 --> 00:33:48,264
.من العام 2186

591
00:33:55,305 --> 00:33:59,241
.أريد هذه الوظيفة

592
00:33:59,276 --> 00:34:01,978
أي شيء يمكنني القيام
به لتسريع العملية؟

593
00:34:15,258 --> 00:34:17,159
.أعطني قضيب محترف

594
00:34:18,261 --> 00:34:20,396
،هذا هو الدكتور (أبيل فيرماك)

595
00:34:20,430 --> 00:34:22,932
هنا في قمع متلازمة المضاجعة

596
00:34:22,966 --> 00:34:24,266
،حيث بدأ كل شيء

597
00:34:24,301 --> 00:34:28,004
.بدء اختبار رقم بكرة 245

598
00:34:28,038 --> 00:34:29,839
لقد حقنت العينات

599
00:34:29,873 --> 00:34:33,409
.بسلالة (ديونيسوس) المذكورة آنفا

600
00:34:33,443 --> 00:34:36,278
كل من الناقل

601
00:34:36,313 --> 00:34:38,414
،ينحدرون من نفس البطن

602
00:34:38,448 --> 00:34:41,450
.فإنهم يمتلكون تركيب جيني متماثل

603
00:34:44,021 --> 00:34:45,154
.انهم أشقاء

604
00:34:57,968 --> 00:35:00,202
.ما يكفي من المقبلات

605
00:35:00,237 --> 00:35:02,271
.حان الوقت للوجبة الرئيسية

606
00:35:02,305 --> 00:35:05,274
أين أنتِ، يا (كوبر)؟

607
00:35:05,308 --> 00:35:07,109
،الآن، كما رأينا

608
00:35:07,144 --> 00:35:11,047
بالقرب من المصاب

609
00:35:11,081 --> 00:35:13,215
.يؤدي إلى نتائج قاتلة

610
00:35:13,250 --> 00:35:16,152
،ولكن في هذه الحالة

611
00:35:16,186 --> 00:35:19,121
...شيئا ما

612
00:35:19,156 --> 00:35:22,124
يحدث غريب جداً

613
00:35:22,159 --> 00:35:25,895
...عندما يجبر الأخ والأخت

614
00:35:30,000 --> 00:35:33,069
.للتزواج

615
00:35:33,103 --> 00:35:35,004
.لابد أنك تمزح معي

616
00:35:35,038 --> 00:35:37,006
وبمجرد أن تتزاوج

617
00:35:37,040 --> 00:35:40,042
.فإنها سوف تفرز تفريغ برتقالي مشرق

618
00:35:40,077 --> 00:35:42,344
والتي يمكن استخدامها كترياق

619
00:35:42,379 --> 00:35:44,413
.وزيوت للتشحيم

620
00:35:47,184 --> 00:35:48,684
.يا إلهي

621
00:35:48,718 --> 00:35:50,052
!(آرثر)

622
00:35:59,963 --> 00:36:01,697
!(آرثر)

623
00:36:01,731 --> 00:36:03,899
!لا ،لا، لا، لا
!ليس من هذا الطريق، ليس من هذا الطريق

624
00:36:07,370 --> 00:36:09,371
هل توصلت للترياق؟
.التوأم

625
00:36:09,406 --> 00:36:10,406
،إذا مارسوا الجنس مع بعضهم البعض

626
00:36:10,440 --> 00:36:12,174
.فسيتم إنشاء الترياق

627
00:36:12,209 --> 00:36:13,342
.بالطبع يفعل ذلك

628
00:36:17,481 --> 00:36:19,281
!(غريس)، أذهبي أنت وأجعليهم يتضاجعوا

629
00:36:20,550 --> 00:36:21,717
كيف بحق الجحيم من المفترض أن أفعل ذلك؟

630
00:36:21,751 --> 00:36:23,285
.لا اعرف

631
00:36:23,320 --> 00:36:25,354
.عليكِ أن تذهبي للعثور عليهم
.سأمسك الباب

632
00:36:27,090 --> 00:36:29,258
!أسرعي

633
00:36:29,292 --> 00:36:30,292
.يا إلهي

634
00:36:32,129 --> 00:36:33,262
!انتظر

635
00:36:33,296 --> 00:36:34,730
.أنت لا تحتاج إلى قتله

636
00:36:34,764 --> 00:36:36,465
فقط أفعل ذلك، يا (جاك)
.لقد انتظرنا وقتاً كافياً

637
00:36:36,500 --> 00:36:38,300
!لا، فقط اسمعني

638
00:36:38,335 --> 00:36:40,436
أعرف أن هذا الوغد قاتل
.يستحق الموت، ثق بي

639
00:36:40,470 --> 00:36:43,305
.(غريس)، أنت حقاً لا تساعديني

640
00:36:43,340 --> 00:36:46,075
لكنه هو المفتاح الوحيد
.الذي احتاجه للعثور علي شقيقتي

641
00:36:46,109 --> 00:36:49,478
.الى جانب ذلك، قتله لن يحل مشكلتك الحقيقية

642
00:36:49,513 --> 00:36:51,480
عن ماذا تتحدثين؟

643
00:36:51,515 --> 00:36:53,549
.يا إلهي
!يا إلهي، انهم قادمون

644
00:36:56,019 --> 00:36:57,553
!انهم قادمون

645
00:36:59,256 --> 00:37:01,390
...إنهم قادمون

646
00:37:07,086 --> 00:37:08,219
.ادخل هناك

647
00:37:08,542 --> 00:37:09,752
،انظروا

648
00:37:09,895 --> 00:37:13,715
...اعتدت على مقاومة كل رغباتي، ولكن

649
00:37:14,192 --> 00:37:16,193
.ليس بعد الآن

650
00:37:16,586 --> 00:37:18,558
،إنه أمر خطير، كما تعلمون

651
00:37:18,583 --> 00:37:20,965
،لأن هذه... الرغبات

652
00:37:21,013 --> 00:37:24,015
.تظل تنمو بداخلك

653
00:37:26,043 --> 00:37:27,848
...تتضخم

654
00:37:28,278 --> 00:37:31,080
.حتى لا يمكنك السيطرة عليها بعد الآن

655
00:37:31,114 --> 00:37:33,049
.أنت لا تعرفينا على الإطلاق

656
00:37:33,083 --> 00:37:35,184
.لكني اعرف

657
00:37:36,420 --> 00:37:37,486
أعلم أنكم تفكرون

658
00:37:37,521 --> 00:37:39,349
،أنكم مقدر لكم أن تكونوا وحيدين

659
00:37:39,389 --> 00:37:41,357
ولكنك لا ترين

660
00:37:41,391 --> 00:37:45,127
.الشخص المميز الذي يقف بجانبك

661
00:37:47,197 --> 00:37:49,198
.ولا أحد... لا أحد يصدر أحكام هنا

662
00:37:49,232 --> 00:37:51,200
.أرى كيف تنظرون إلى بعضكم البعض

663
00:37:54,838 --> 00:37:57,373
كل ما عليك فعله مجرد

664
00:37:57,407 --> 00:37:59,809
...الأقتراب ومن ثم

665
00:38:30,407 --> 00:38:34,410
.مضاجعة لأول مرة

666
00:38:40,617 --> 00:38:42,585
!(غريس)، استعدي

667
00:38:42,619 --> 00:38:44,253
...انتظري، انتظري، انتظري

668
00:38:49,192 --> 00:38:50,493
!رشيهم

669
00:38:50,527 --> 00:38:53,562
.افعليها الآن! أنشري الترياق

670
00:39:42,946 --> 00:39:44,547
.الإتفاق هو الإتفاق، يا (سلينك)

671
00:39:44,581 --> 00:39:45,648
.إبدأ بالكلام

672
00:39:45,682 --> 00:39:47,483
...لقد... حصلتِ على شيء قليل

673
00:39:47,517 --> 00:39:49,251
.شيئا ما

674
00:39:49,286 --> 00:39:51,921
.أنت وأنا كلانا يعرف ما كان هذا الشيء

675
00:39:51,955 --> 00:39:56,158
.نسخة عملاقة من محركات القيادة الدموية

676
00:39:56,193 --> 00:39:58,661
.مرة أخرى مع اليوميات

677
00:39:58,695 --> 00:40:01,497
.لقد وجدت هذا هناك مرة أخرى في هذا المختبر

678
00:40:05,535 --> 00:40:10,439
"نموذج مولد للأرواح
"ليس جاهز للعمل بعد

679
00:40:11,641 --> 00:40:13,976
ما هو بحق الجحيم مولد الأرواح هذا؟

680
00:40:14,010 --> 00:40:15,511
،عاجلا أم آجلا

681
00:40:15,545 --> 00:40:17,680
الشرطي الصالح سيجعلني أعترف

682
00:40:17,714 --> 00:40:19,682
،أن بإمكاني رؤية داخلي

683
00:40:19,716 --> 00:40:22,751
.انه رجل سيء

684
00:40:27,657 --> 00:40:29,358
.انهيت قضيتي

685
00:40:34,564 --> 00:40:37,433
!وما الخطاب الذي قدمته

686
00:40:37,467 --> 00:40:40,369
.من اللطيف جدا مقابلة (غريس) الحقيقية

687
00:40:40,403 --> 00:40:44,006
.ناعمة، ضعيفة، كل دروعها تآكلت فجأة

688
00:40:44,040 --> 00:40:46,308
.كما تعلمين، هذا سيتسبب في قتلك

689
00:40:46,343 --> 00:40:48,611
هل أبدو لينة لك؟

690
00:40:48,645 --> 00:40:51,213
.حسن

691
00:40:51,248 --> 00:40:53,782
.اليوم القيادة الدموية أخذت منعطف صغير

692
00:40:53,817 --> 00:40:55,651
.تم نقل (كارما) من كين هيل

693
00:40:55,685 --> 00:40:57,720
.إلى مركز (كلير فيو) لإعادة تأهيل المرأة

694
00:40:57,754 --> 00:41:00,289
لقد قمت بإعادة توجيه المحطة
.التالية لتأخذك إليها مباشرة

695
00:41:00,323 --> 00:41:02,291
...الآن

696
00:41:02,325 --> 00:41:05,394
إذا كنتِ تريدين فعل ما يتطلبه الأمر

697
00:41:05,428 --> 00:41:08,564
.للعثور على شقيقتك الصغيرة، جيد بالنسبة لي

698
00:41:08,783 --> 00:41:10,984
ولكن إذا كنت آخر واحدة

699
00:41:11,009 --> 00:41:14,066
...تعبر خط النهاية هذا

700
00:41:15,672 --> 00:41:18,777
.القواعد لا تزال سارية

701
00:41:46,436 --> 00:41:48,537
،أفعل بالضبط ما يطلبون

702
00:41:48,571 --> 00:41:53,676
.وأنهم لا تزال لديهم ملاحظات أكثر إلهاماً

703
00:41:53,700 --> 00:42:01,700
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

