﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,882
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >في الحلقات السابقة
،،،"من "القيادة الدموية

2
00:00:01,898 --> 00:00:04,187
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،تم إلغاء جميع امتيازاتك الأمنية

3
00:00:04,234 --> 00:00:05,890
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.وأنت لن تغادر المبنى

4
00:00:05,929 --> 00:00:09,103
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولكن اعرف هذا، أنك لن تكون
.جزءا من السباق مرة أخرى

5
00:00:09,105 --> 00:00:10,671
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،عندما تعمل مع الرقيب (غور)

6
00:00:10,673 --> 00:00:12,206
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.عليك أن تلتزم بالقوانين
.الطبيب أجاز لي الخروج

7
00:00:12,208 --> 00:00:14,008
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.سأعود إلى هناك
.هؤلاء المسوخ لديهم شريكي

8
00:00:14,010 --> 00:00:16,982
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حتى قسم مناهضة الجريمة يسمح لك
.ستظل جالس على مؤخرتك

9
00:00:17,038 --> 00:00:20,206
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.قل مرحبا ل(كريستوفر 2.0) المعدل

10
00:00:20,208 --> 00:00:21,540
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟

11
00:00:22,610 --> 00:00:24,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.سقطت (كارما) في الثورة

12
00:00:24,612 --> 00:00:26,512
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا؟ ماذا تقصدين؟

13
00:00:26,514 --> 00:00:29,048
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.(كارما) ماتت

14
00:00:29,050 --> 00:00:30,683
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل هذا كل ما لديكِ؟

15
00:00:30,685 --> 00:00:32,384
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أعرف ما تحاولين القيام به

16
00:00:32,386 --> 00:00:34,153
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.هل تريدين أن تعاقبي على ذنبك

17
00:00:34,155 --> 00:00:37,056
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا أعرف كيف يمكنني
.القيام بذلك بدونك بعد الآن

18
00:00:39,327 --> 00:00:40,693
نحن على اقتناع

19
00:00:40,695 --> 00:00:42,695
،هذا هو الاتجاه الصحيح للسباق

20
00:00:42,697 --> 00:00:44,530
.فقط الشيء الذي تحتاجه الشعبة

21
00:00:44,532 --> 00:00:46,031
.توقفي

22
00:00:48,169 --> 00:00:52,438
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.هذا السباق هو أكثر من مجرد... ترفيه

23
00:00:52,440 --> 00:00:54,640
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،أكثر من مجرد اختبار للمحركات الدموية

24
00:00:54,642 --> 00:00:56,642
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تكنولوجيا فائقة للغاية

25
00:00:56,644 --> 00:00:59,278
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}فإنها تعتزم إعادة هيكلة النظام الاقتصادي

26
00:00:59,280 --> 00:01:01,180
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.في الكوكب بأكمله

27
00:01:01,182 --> 00:01:03,048
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}...لا، هذا السباق

28
00:01:06,554 --> 00:01:10,189
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.أعظم تضحية في تاريخ البشرية

29
00:01:10,191 --> 00:01:13,058
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،بل مذبح قرابين ملطخ بالدماء

30
00:01:13,060 --> 00:01:15,661
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،يقدم لأعلى معابد (المايا)

31
00:01:15,663 --> 00:01:18,264
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الدخان يتصاعد من ثوران بركان

32
00:01:18,266 --> 00:01:20,032
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!من جبل (أوليمبوس)

33
00:01:21,369 --> 00:01:23,736
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وهذا عبير العدالة

34
00:01:23,866 --> 00:01:25,913
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.ليس من أجل الرب

35
00:01:26,007 --> 00:01:28,077
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،بل من أجل مؤسسات القلب

36
00:01:28,242 --> 00:01:32,048
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!أقوى شركة في الكون المعروف

37
00:01:33,447 --> 00:01:38,217
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ولكن هذه التضحية يمكن
.أن تكون من أجلك أيضاً

38
00:01:40,354 --> 00:01:42,092
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.هذا هو ما نعرضه

39
00:01:42,189 --> 00:01:45,108
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}...ليس وظيفة، وليس مهنة، ولكن

40
00:01:45,259 --> 00:01:47,726
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}فرصة لتعبد

41
00:01:47,827 --> 00:01:50,740
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.آله الأحتفالات؟ جميل

42
00:01:50,765 --> 00:01:53,971
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.إله المسرح؟ بالتأكيد، أياً كان

43
00:01:54,252 --> 00:01:57,236
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ولكن إذا كان لديك مجرد القليل

44
00:01:57,238 --> 00:02:00,272
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،من الروح السوداء التى نعتقد انها لديك

45
00:02:00,385 --> 00:02:04,589
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}حسناً، عندما يقدم هذا العرض
،على الهواء مباشرة إلى العالم كله

46
00:02:04,712 --> 00:02:07,012
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.ستكون الكاهن الأعلى لمؤسسة القلب

47
00:02:10,418 --> 00:02:12,584
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}...نحن بحاجة إلى دماء طازجة

48
00:02:12,706 --> 00:02:14,370
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.بالغالون

49
00:02:14,455 --> 00:02:17,373
ولك يا سيدي، التبختر والحيوية{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}

50
00:02:17,412 --> 00:02:20,006
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.نحن نريدها في مؤسسات القلب

51
00:02:20,127 --> 00:02:22,328
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.القيادة الدموية ملكك

52
00:02:22,488 --> 00:02:25,042
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.كل ما عليك القيام به هو أن تكون جديراً بها

53
00:02:25,132 --> 00:02:26,498
ما قولك؟

54
00:02:35,509 --> 00:02:37,903
...أود أن أقول

55
00:02:38,450 --> 00:02:41,098
.لقد اتخذتم القرار الصحيح

56
00:02:41,122 --> 00:02:43,822
{\an3}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}<font color="#150517">"اتفاق "الأستاذ

57
00:02:43,846 --> 00:02:48,846
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

58
00:02:48,850 --> 00:02:53,850
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السابعة" من الموسم "الأول
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#150517">بعنوان
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}اتفاق (الأستاذ)

59
00:02:54,979 --> 00:02:56,533
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ليلة السباق التاسعة
حفلة فوضوية

60
00:02:56,557 --> 00:02:59,057
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مكان ما خارج نطاق
الأرض الوحشية

61
00:03:30,952 --> 00:03:32,218
.يا إلهي

62
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}توقف عن كونك غبي وأناني

63
00:03:47,174 --> 00:03:50,076
 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}وبدء الأهتمام بشيء
أكبر من مجرد نفسك

64
00:03:50,101 --> 00:03:51,369
،مفكرتي الغالية

65
00:03:51,405 --> 00:03:55,407
وأتساءل عما إذا كان جميع رجال الشرطة
.الآخرين يعرفون كيف أن عضوي صغير حقاً

66
00:03:57,077 --> 00:03:59,304
جدياً، ما هذا؟

67
00:03:59,413 --> 00:04:01,546
.شيء ما صديق أخبرني به ذات يوم

68
00:04:01,582 --> 00:04:03,281
هل تكتب ما أقول؟

69
00:04:03,317 --> 00:04:05,316
.فقط عندما تقول شيئا ذكياً

70
00:04:05,351 --> 00:04:07,485
.لذلك... لا

71
00:04:07,520 --> 00:04:09,553
.ها
.من فضلك تقدم للأمام

72
00:04:11,090 --> 00:04:12,456
هل ستطلب أم لا؟

73
00:04:12,492 --> 00:04:14,525
.توقف، توقف. أنتظر

74
00:04:15,761 --> 00:04:17,561
.يجب أن أفعل الشيء الصواب

75
00:04:17,597 --> 00:04:20,352
.انها لا تعرف حتى أنك موجود

76
00:04:20,500 --> 00:04:21,931
لماذا ستهتم بما تأكله؟

77
00:04:21,966 --> 00:04:23,399
.ثق بي، أنهم يهتموا

78
00:04:23,547 --> 00:04:25,768
لما تواعد رجل يطلب البرغر الخضروات؟

79
00:04:26,671 --> 00:04:29,672
يعتمد. هل هو لطيف؟

80
00:04:34,513 --> 00:04:36,971
مرحباً، يمكنني اخذ طلبك؟

81
00:04:37,282 --> 00:04:39,914
أجل، اه، هل يمكنني الحصول
على رقم اثنين مع الكولا؟

82
00:04:39,950 --> 00:04:41,583
...و، أم

83
00:04:41,619 --> 00:04:43,252
.أعطيني ثانية، إذا كنتِ لا تمانعين

84
00:04:43,287 --> 00:04:44,520
.خذ وقتك

85
00:04:44,555 --> 00:04:46,821
.فقط اضغط الزر الفضي حينما تكون مستعد

86
00:04:49,860 --> 00:04:52,494
...لذلك إذا كنت تحب هذه الفتاة كثيرا

87
00:04:52,530 --> 00:04:54,496
.أخبرني ما هو العظيم للغاية بشأنها

88
00:04:54,532 --> 00:04:56,197
تقصد بجانب حقيقة كونها مثيرة

89
00:04:56,232 --> 00:04:57,839
وتحصل على خصم خاص على الطعام؟

90
00:04:58,000 --> 00:05:01,167
.أجل، يا (كازانوفا). أفصح عن مكنوناتك

91
00:05:01,464 --> 00:05:04,605
لقد جئت إلى هنا ثلاث مرات في
.الأسبوع، وأنها دائما لطيفة

92
00:05:04,641 --> 00:05:06,207
.انها عظيمة مع الناس

93
00:05:06,242 --> 00:05:07,775
تبدو ذكية، كما تعلم؟

94
00:05:07,810 --> 00:05:09,943
.ولديها أفضل ابتسامة رأيتها في حياتي

95
00:05:11,747 --> 00:05:13,713
.انه سيطلب ما اطلبه

96
00:05:13,748 --> 00:05:15,782
.ورمي رقمك أيضا إذا كنتِ لا تمانعين

97
00:05:15,817 --> 00:05:17,350
ماذا؟

98
00:05:17,386 --> 00:05:21,132
.وسيكون هذا 46.07دولار
.في النافذة التالية

99
00:05:28,435 --> 00:05:30,248
.ها أنت ذا

100
00:05:30,665 --> 00:05:32,665
.أشكرك

101
00:05:33,668 --> 00:05:35,787
.طاب يومك

102
00:05:36,204 --> 00:05:38,036
.ايها الأحمق. لقد افسدت الأمر

103
00:05:39,340 --> 00:05:41,740
{\an5} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}دوامي ينتهي الساعه الثامنة
تليفون:5554693

104
00:05:40,159 --> 00:05:41,775
.هل رأيت؟ ثق بي

105
00:05:41,800 --> 00:05:43,709
ولما التأخر؟
.ليس سيئاً، ايها الشرطي (بيلي)

106
00:05:45,613 --> 00:05:46,977
.مهلا، مهلا

107
00:05:47,013 --> 00:05:48,680
.لا أريد فقدان الرقم
.انتظر

108
00:05:48,715 --> 00:05:51,349
!هيا! ليس لدينا اليوم بأكمله

109
00:05:53,886 --> 00:05:56,821
،أعطيك الكثير من الهراء
...ولكنك صنف أصيل

110
00:05:57,216 --> 00:05:59,224
.بطلي اللعين في ردائه الأزرق

111
00:05:59,259 --> 00:06:01,426
.شكراً

112
00:06:13,539 --> 00:06:15,672
.رائع. ذهب هذا المكان إلى الهراء

113
00:06:20,411 --> 00:06:22,244
أين هو أبيك؟

114
00:06:24,048 --> 00:06:26,382
.فوق الخط. أسفل الخط

115
00:06:26,417 --> 00:06:28,117
.اغربي عن وجهي

116
00:06:33,291 --> 00:06:34,923
.حاول ثانياً

117
00:06:34,959 --> 00:06:36,726
.تخلت عنه مؤسسات القلب

118
00:06:36,761 --> 00:06:38,526
لماذا؟
.لا اعرف

119
00:06:40,063 --> 00:06:42,997
!بحق يسوع

120
00:06:45,569 --> 00:06:48,140
.مرتين للكذب

121
00:06:53,577 --> 00:06:55,844
.مرحباً، أيها الحقير الجبان

122
00:06:56,082 --> 00:06:58,850
.أوه... اعتقدت أنك (سلينك)

123
00:06:58,885 --> 00:07:01,118
أدرك أنك اثنين مثل
نفس الشخص، أليس كذلك؟

124
00:07:01,154 --> 00:07:03,788
.لا شيء مثل هذا الدجال

125
00:07:03,824 --> 00:07:05,790
،أياً كان عليكِ أن تقوليه له

126
00:07:05,826 --> 00:07:07,959
.يمكنك أن تقوليه لي

127
00:07:07,994 --> 00:07:09,794
.أنا المسؤول الآن

128
00:07:10,997 --> 00:07:12,463
كل رجل نبيل

129
00:07:12,498 --> 00:07:16,633
.يعطي كل شخص فرصة لتعلم الأدب

130
00:07:19,104 --> 00:07:20,971
.وبمجرد الانتهاء من السباق الأخير

131
00:07:21,006 --> 00:07:23,474
سيعقد اجتماع لمناقشة الاتجاه الجديد

132
00:07:23,509 --> 00:07:24,808
.لهذا السباق
.أجل

133
00:07:24,844 --> 00:07:26,410
.انهم لن ينصتوا إليك

134
00:07:26,445 --> 00:07:28,178
.انهم يحبون (سلينك)

135
00:07:28,213 --> 00:07:30,413
لقد سئمت من السماع عن (سلينك)

136
00:07:30,448 --> 00:07:35,184
.لقد رحل، وأنا سيد الفوضى الآن

137
00:07:37,622 --> 00:07:39,689
.لا تبدو مثل ذلك بالنسبة لي

138
00:07:39,724 --> 00:07:41,156
!مرحباً، يا زعيم

139
00:07:41,192 --> 00:07:43,926
آخر ثلاثة متسابقين
!قادمين من الأراضي الوحشية

140
00:07:43,961 --> 00:07:45,560
.سيصبح الأول قريباً

141
00:07:52,770 --> 00:07:56,772
.ليس هذا قريباً

142
00:08:13,055 --> 00:08:15,122
!ولكن لا يمكنك قتل كل الثلاثة

143
00:08:15,157 --> 00:08:19,359
.استطيع فعل ما اريد

144
00:08:19,395 --> 00:08:20,560
.لدي هذا

145
00:08:20,595 --> 00:08:22,295
،يوجد مأمور جديد في المدينة

146
00:08:22,330 --> 00:08:25,565
.وهو وسيماً لعين، يا حبيبتي

147
00:08:25,600 --> 00:08:27,066
،لذا فقط لنكن واضحين

148
00:08:27,101 --> 00:08:28,601
أنت والشرطي السبب

149
00:08:28,637 --> 00:08:30,102
.لماذا خرج (سلينك) من الأمر

150
00:08:30,138 --> 00:08:32,772
دائما إيجاد طرق لتخريب قواعده

151
00:08:32,808 --> 00:08:37,142
وتذهبين للتطفل في الأرجاء
.من أجل عاهرتك الصغيرة شقيقتك

152
00:08:38,779 --> 00:08:40,312
،الحديث عن شقيقتي مجدداً بهذا الشكل

153
00:08:40,347 --> 00:08:43,549
!وسأخرج عمودك الفقري اللعين من عنقك

154
00:08:43,584 --> 00:08:46,885
أنت فقط لم تتعلمي

155
00:08:46,921 --> 00:08:48,720
،لا شيء يمكن أن يضر بقدر فقدانها

156
00:08:48,756 --> 00:08:50,722
،لذلك أنت تريد تقويم سلوكي

157
00:08:50,758 --> 00:08:52,491
ما الأمر الآخر الذي حصلت عليه؟

158
00:08:52,526 --> 00:08:54,024
.هذا

159
00:09:00,505 --> 00:09:02,572
لماذا لا يعمل هذا؟

160
00:09:02,608 --> 00:09:03,874
!ايها (العلامة)

161
00:09:04,032 --> 00:09:05,809
...(علامة)

162
00:09:05,845 --> 00:09:07,644
ما هو الخطأ في هذا الشيء؟

163
00:09:07,679 --> 00:09:09,113
.محاولة لطيفة، ايها المغفل

164
00:09:10,916 --> 00:09:13,924
.لا يمكنك تفجيرها داخل جدران الحفلة

165
00:09:14,085 --> 00:09:16,119
كيف تعرف ذلك وأنا لا؟

166
00:09:18,923 --> 00:09:21,490
.أعتقد أن القلب يجب أن يجعلني المسؤولة

167
00:09:21,525 --> 00:09:23,392
.لقد نجحت عليها من قبل

168
00:09:23,427 --> 00:09:25,494
.لقد صعقتها فقط من قبل

169
00:09:25,529 --> 00:09:27,096
.انها على حق

170
00:09:27,132 --> 00:09:29,465
،قاموا بتنفيذها لقتل السائقين على السباق

171
00:09:29,500 --> 00:09:32,000
.ليس خلال الحفلة بعد ذلك
لماذا؟

172
00:09:32,091 --> 00:09:35,070
لمنع المتسابقين من القيام
.بالضبط بما تقوم به

173
00:09:38,341 --> 00:09:40,482
.حظاً سعيداً للحفاظ على السباق تحت السيطرة

174
00:09:40,507 --> 00:09:42,271
.أنك قمت ببداية مبشرة

175
00:09:42,296 --> 00:09:46,814
،لحظة أن تخطي بقدمك خارج جدران هذه الحفلة
.فأنتِ ملكي

176
00:09:46,849 --> 00:09:50,985
سأكسر قاعدة واحدة وأنثر
وجهك مثل الزبدة

177
00:09:51,085 --> 00:09:55,708
.داخل أنحاء سيارتك الفظيعة التي تقوديها

178
00:09:55,733 --> 00:09:58,392
!القيادة الدموية ملكي

179
00:10:05,333 --> 00:10:06,800
ماذا تفعل؟

180
00:10:08,654 --> 00:10:09,926
.يجب أن أذهب

181
00:10:09,951 --> 00:10:12,049
.لم أكن أريد أن أتركك بخزان فارغ

182
00:10:12,084 --> 00:10:14,618
.لم أكن أعرف كيف أخبرك
.أني آسف

183
00:10:14,643 --> 00:10:16,563
لقد حصلت على مجلد كامل
من الأدلة ضد القلب

184
00:10:16,598 --> 00:10:17,797
ولا شيء يربط كل ذلك معا

185
00:10:17,832 --> 00:10:21,133
...باستثناء شهادتي، ولكن

186
00:10:21,168 --> 00:10:22,601
.يجب أن أغادر هذا السباق

187
00:10:22,636 --> 00:10:24,002
...أعرف أنك تريدين اكمال السباق

188
00:10:24,037 --> 00:10:25,137
.عظيم

189
00:10:27,208 --> 00:10:29,174
.انا معك

190
00:10:29,210 --> 00:10:32,344
(كارما) رحلت، فماذا بحق
الجحيم أتسابق من أجله؟

191
00:10:32,379 --> 00:10:34,913
ولقد رأيت أكثر منك، لذلك
.دعني أكون شاهد عيان

192
00:10:34,948 --> 00:10:36,215
هل أنت واثقة؟

193
00:10:36,250 --> 00:10:39,250
انظر، أنت خاطرت بحياتك من أجل
.(كارما) بدون حتى أن تعرفها

194
00:10:40,853 --> 00:10:43,631
.ربما بهذه الطريقة، يمكنني رد الجميل

195
00:10:44,340 --> 00:10:47,057
.الى جانب ذلك، أنت محق

196
00:10:48,794 --> 00:10:50,908
،أفضل طريقة للانتقام ل(كرما)

197
00:10:51,118 --> 00:10:52,918
.غرس عصا خشبية في القلب

198
00:10:55,467 --> 00:10:57,033
.هذا الأمر في هذا السباق

199
00:10:58,703 --> 00:11:01,167
.أشتت أنتباهك عن المهم

200
00:11:01,796 --> 00:11:04,574
فماذا تقترح؟ اتمانع أن اقوم بتعقبك؟

201
00:11:06,645 --> 00:11:07,942
.انها مواعدة

202
00:11:09,588 --> 00:11:12,366
الآن علينا فقط الحفاظ
.علي رؤوسنا من أن يقوم (سلينك) بتفجيرها

203
00:11:12,550 --> 00:11:14,786
...بلى، بخصوص ذلك

204
00:11:15,486 --> 00:11:17,669
.(سلينك) ليس المشكلة بعد الآن

205
00:11:19,190 --> 00:11:21,691
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،في لحظة واحدة في منتصف الليل

206
00:11:21,925 --> 00:11:23,824
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.هذه البلد انكسرت نصفين

207
00:11:23,994 --> 00:11:26,629
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...انشج الموت، بجرح بليغ مليء بالألم

208
00:11:26,664 --> 00:11:29,649
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.الجنة لي، ولكن الجحيم لك

209
00:11:29,805 --> 00:11:31,772
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.الندبة

210
00:11:31,901 --> 00:11:34,802
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لم يتمكن أي عالم من تفسريها ؛
.لم يدعي الواعظ بذلك

211
00:11:34,837 --> 00:11:37,905
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >العالم بأسره يشاهد الرعب

212
00:11:37,940 --> 00:11:40,975
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >باعتبارها كارثة غريبة واحدة

213
00:11:41,010 --> 00:11:43,511
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.مزق طولي يفتح قلب أمريكا

214
00:11:43,547 --> 00:11:45,513
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،هربت الإنسانية إلى الساحل

215
00:11:45,549 --> 00:11:47,147
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >خوفاً من جميع الأهوال

216
00:11:47,183 --> 00:11:49,816
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.قد تكون الأرض قد خزنت في بطنها

217
00:11:49,851 --> 00:11:52,553
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >حفنة من النفوس الشجاعة
،تغامر في خلال الندبة

218
00:11:52,588 --> 00:11:56,496
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،لكنهم ابدا لم يعودوا
.ليتحدثوا عن عجائبها

219
00:11:56,793 --> 00:11:58,492
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...أوه، ولكن أنا

220
00:11:58,527 --> 00:12:01,662
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقد تطرقت إلى داخل أعماقها

221
00:12:02,270 --> 00:12:04,669
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ولقد رأيت مكافأتنا

222
00:12:04,799 --> 00:12:06,566
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >ألم أبدي

223
00:12:06,601 --> 00:12:11,536
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.وحلو، مبتل وملاطف من العذاب

224
00:12:12,039 --> 00:12:14,840
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >انه مكان بلا كاميرات
،من أي وقت مضى من قبل

225
00:12:14,875 --> 00:12:18,277
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >حتى الآن، وكما القيادة الدموية

226
00:12:18,313 --> 00:12:20,083
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،تتجه مباشرة إلى الندبة

227
00:12:20,108 --> 00:12:22,847
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >وتجلب متسابقينا وجها لوجه

228
00:12:22,882 --> 00:12:24,549
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...لمواجهه مخاوفهم الدفينة

229
00:12:24,585 --> 00:12:25,950
.عليك اللعنة،يا (سلينك)

230
00:12:25,985 --> 00:12:27,724
.فقط دعني أتناول الطعام في سلام

231
00:12:29,486 --> 00:12:31,519
.ولكنها... مقولة جيدة

232
00:12:31,791 --> 00:12:33,773
.هذا هو عمل حياتي

233
00:12:36,396 --> 00:12:39,029
.كان عمل حياتك

234
00:12:39,064 --> 00:12:41,532
.أحب مظهرك الجديد المناسب لك

235
00:12:41,567 --> 00:12:43,734
.أعتقد أنك وجدت دعوتك الحقيقية

236
00:12:45,904 --> 00:12:48,205
،يمكنك سرقة النار من إله

237
00:12:48,241 --> 00:12:50,207
.لكنه سيحصل على انتقامه

238
00:12:50,243 --> 00:12:52,576
،وعندما تنتهي مسارات السباق

239
00:12:52,612 --> 00:12:53,910
.ستأتين تتوسلين

240
00:12:53,946 --> 00:12:55,712
،وعندما تفعلين، بلحمك اللذيذ

241
00:12:55,747 --> 00:12:59,148
.سأقوم بمسح الأرضية بإحشائك

242
00:13:00,084 --> 00:13:02,385
.لذا ستظل بواب أذن

243
00:13:02,420 --> 00:13:03,786
.هذا ليس ما قصدته

244
00:13:03,821 --> 00:13:06,055
.شخص ما يدير السباق

245
00:13:09,527 --> 00:13:10,893
ما هذا؟

246
00:13:13,364 --> 00:13:14,730
ما هذا؟

247
00:13:17,167 --> 00:13:18,667
عرضي؟

248
00:13:18,702 --> 00:13:21,436
الحلقة المشتركة؟

249
00:13:21,472 --> 00:13:25,106
.الأستاذ سيد أحتفالاتنا

250
00:13:25,142 --> 00:13:27,809
،سرق نارك، ورعدك

251
00:13:27,844 --> 00:13:29,477
.وعملك

252
00:13:29,512 --> 00:13:31,845
عندما العرض الأول
،يعرض على العالم الخارجي

253
00:13:31,881 --> 00:13:33,914
.انه سيكون النجم الحقيقي

254
00:13:37,887 --> 00:13:40,688
.نحن عدلنا مشاهدك وصولاً الى الحجب

255
00:13:47,562 --> 00:13:49,228
أي ملاحظات نهائية؟

256
00:13:50,899 --> 00:13:53,266
.لقد فقدت بقعة النشوة

257
00:13:58,370 --> 00:13:59,670
.فكر

258
00:13:59,761 --> 00:14:01,480
.فكر، يا (سلينك). فكر مثل الرب

259
00:14:01,505 --> 00:14:03,509
.التنظيف في الكافتيريا 7

260
00:14:03,544 --> 00:14:06,828
.اعثر على بعض العطاءات من أجل مصلحتك

261
00:14:06,898 --> 00:14:08,631
.تنظيف في الكافتيريا 7

262
00:14:26,165 --> 00:14:28,832
.أشكركم على حضوركم هذا المساء

263
00:14:29,202 --> 00:14:31,869
سواء تحت تهديد الألم أو الموت

264
00:14:31,904 --> 00:14:33,638
،أو بمحض إرادتكم

265
00:14:33,707 --> 00:14:37,140
.من المهم أن نقضي هذا الوقت معا

266
00:14:37,582 --> 00:14:40,510
.المتحضر. ذو الاخلاق الحميدة

267
00:14:40,546 --> 00:14:41,712
...المجتمع

268
00:14:45,684 --> 00:14:48,084
!اللعنة

269
00:14:48,119 --> 00:14:51,246
!عودي للجلوس مجدداً في هذه اللحظة

270
00:14:51,860 --> 00:14:53,626
،وكما كنت أقول

271
00:14:54,168 --> 00:14:56,324
،بالتأكيد، نحن جميعا مختلين

272
00:14:56,426 --> 00:14:58,697
،معتلين أجتماعياً، وعديمي الضمير

273
00:14:58,728 --> 00:15:02,759
ولكن هذا لا يعني أننا
.يجب أن نكون غير متحضرين

274
00:15:02,790 --> 00:15:03,932
!اللعنة على هذا

275
00:15:03,968 --> 00:15:05,934
،انصت، إذا أردت أن أكون جباناً

276
00:15:05,970 --> 00:15:07,737
.كنت سأبقى في وسط المدينة

277
00:15:07,772 --> 00:15:09,872
،أي شخص يريد أن يمارس الجنس مع الهراء

278
00:15:09,907 --> 00:15:11,806
...يأتي مع

279
00:15:15,211 --> 00:15:17,149
...الآن

280
00:15:17,447 --> 00:15:19,947
...إذا لم يكن هناك المزيد من الانحرافات

281
00:15:31,015 --> 00:15:32,382
.مرحباً، ايها العبقري

282
00:15:35,464 --> 00:15:37,130
.نريد فقط أن نتحدث

283
00:15:37,165 --> 00:15:39,366
.أنت أذكى الرجل في المخيم نحتاج لمساعدتك

284
00:15:39,402 --> 00:15:42,703
نحن بحاجة فقط لأخراج
.هؤلاء الرجال قليلاً من رؤوسنا

285
00:15:42,738 --> 00:15:44,204
...كما تعلم، هذه القنابل، انهم

286
00:15:44,239 --> 00:15:46,105
،حسناً، مثبتين على عمودنا الفقري

287
00:15:46,144 --> 00:15:48,488
.وانهم يتغذوا على طاقتنا الحركية

288
00:15:48,910 --> 00:15:50,543
،ما لم يقوموا بإيقاف التشغيل

289
00:15:50,667 --> 00:15:53,462
في اللحظة التي
،سنحاول التخلص منهم

290
00:15:53,501 --> 00:15:55,581
.انهم... انهم سيفجرونا

291
00:15:55,609 --> 00:15:58,451
.لست ذكياً بما يكفي
.انا لست. لست ذكياً بما يكفي

292
00:15:58,486 --> 00:16:00,085
.توقف،توقف يا صغيري

293
00:16:00,121 --> 00:16:01,962
.لا، لا، انه ليس خطأك

294
00:16:02,489 --> 00:16:03,922
.حسناً، لذا إلى الخطة الثانية

295
00:16:03,957 --> 00:16:06,057
،إذا كان لدينا وحدة التحكم
.انه لن يستطيع أن  يؤذينا

296
00:16:06,092 --> 00:16:07,992
،لذلك سنسرق من هذا الأبلة الفريد

297
00:16:08,028 --> 00:16:10,228
.نصعقه حتى يسقط، ونخرج من هذا الجحيم هنا

298
00:16:10,263 --> 00:16:13,197
.اتفقنا، وإذا رأينا قادمين، سنفشل

299
00:16:14,968 --> 00:16:17,302
.حتى ذلك الحين نختبيء على مرأى من الجميع

300
00:16:19,004 --> 00:16:21,060
ماذا تفعلين؟

301
00:16:21,874 --> 00:16:24,274
كيف هذا يشتته؟

302
00:16:29,048 --> 00:16:30,781
.أوه، لا
.نعم ،بالتأكيد

303
00:16:30,817 --> 00:16:32,650
.لا، لا
.إصبع واحد فقط حتى مؤخرته

304
00:16:32,685 --> 00:16:34,251
.(غريس). لا

305
00:16:39,157 --> 00:16:41,207
...لديك غرفة أخرى

306
00:16:41,563 --> 00:16:43,253
ولد مشاغب؟

307
00:16:44,128 --> 00:16:46,262
،أوه، أعتقد أنها ستكون ضيقة

308
00:16:46,297 --> 00:16:48,164
.ولكني واثق من أن يمكنني أزلقك للداخل

309
00:16:54,444 --> 00:16:55,938
.مرحباً، ايها الأحمق

310
00:16:55,973 --> 00:16:57,439
.لست في مزاج جيد اليوم

311
00:16:57,475 --> 00:16:59,207
.ايها الفلاح، الملطخ، المستجد

312
00:16:59,242 --> 00:17:00,776
هل تعاني من السكتة الدماغية؟

313
00:17:00,811 --> 00:17:02,678
،أنت تعتقد أنك ذكي جداً، انظر

314
00:17:02,713 --> 00:17:04,346
لديك قلب مخدوع، هل فهمت؟

315
00:17:04,381 --> 00:17:05,814
انزع قابسك من عشيقتك

316
00:17:05,850 --> 00:17:07,816
الملفوف حول قضيبك، هل فهمت؟

317
00:17:07,852 --> 00:17:09,017
.ولكنك مخطئاً

318
00:17:09,052 --> 00:17:10,451
هل انتهيت؟

319
00:17:10,487 --> 00:17:12,760
هل يمكنني ركل مؤخرتك الآن؟
.يمكنك المحاولة

320
00:17:12,856 --> 00:17:14,471
...لكن اولا

321
00:17:14,757 --> 00:17:16,323
.قد نكون قادرين على مساعدة بعضنا البعض

322
00:17:16,359 --> 00:17:19,423
.لن أساعدك
ليس حتى مع (اكي)؟

323
00:17:19,819 --> 00:17:22,997
انها ترفض أن تخبرك
.كيف تفقد اتصالها برأسك

324
00:17:23,032 --> 00:17:24,499
.لا أعرف عما تتحدث عنه

325
00:17:24,534 --> 00:17:27,000
،أنك تعتقد أن النساء من الصعب جداً فهمهم

326
00:17:27,035 --> 00:17:29,773
ولكن فتاتك الألكترونية عبارة عن آحاد وأصفار

327
00:17:30,038 --> 00:17:32,305
.تحتاج فقط كسر التعليمات البرمجية

328
00:17:35,711 --> 00:17:37,670
...افتح الباب من أجلي

329
00:17:38,013 --> 00:17:40,701
وسأساعدك على الاستفادة
.من تغذية فيديوهاتها

330
00:17:40,849 --> 00:17:42,549
.التى تستطيع رؤيتها من خلال عينيك

331
00:17:42,584 --> 00:17:46,519
تخيل ما ستكتشف عندما 
.يمكنك أن ترى من خلالها

332
00:17:48,422 --> 00:17:49,822
أي باب؟

333
00:18:02,035 --> 00:18:03,334
...هذا ليس الباب، هذا هو

334
00:18:08,444 --> 00:18:10,277
.هراء سري

335
00:18:21,219 --> 00:18:22,519
.يجب ألا نكون هنا

336
00:18:22,555 --> 00:18:25,288
.يا فتى، انها حقا أثرت فيك

337
00:18:25,323 --> 00:18:28,091
لقد رأيت الكثير من الأغبياء
.الذين تعرضوا لغسيل دماغ  يومي

338
00:18:28,126 --> 00:18:30,293
ولكنك حققت الرقم القياسي
العالمي لكونك متحكم بك بواسطة مهبل

339
00:18:30,328 --> 00:18:32,195
.المهبل غير متحكم بي
.لا، بالطبع لا

340
00:18:32,230 --> 00:18:34,230
.انها ليست حتى مهبل حقيقي

341
00:18:38,120 --> 00:18:40,120
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}لا تفتح
تحت عقوبة الأعدام

342
00:18:47,244 --> 00:18:49,078
ما وراء هذا الباب؟

343
00:18:49,113 --> 00:18:51,605
.واحدة من أخطاء القلب

344
00:18:52,270 --> 00:18:54,382
.أوه، هيا الآن

345
00:18:54,417 --> 00:18:57,533
.إنه سجين، مثلك

346
00:18:58,088 --> 00:18:59,888
ألا تريد أن تكون الرجل الجيد؟

347
00:19:24,379 --> 00:19:25,645
.لقد وعدت

348
00:19:32,186 --> 00:19:35,233
.جرب القناة 694

349
00:19:43,230 --> 00:19:44,763
.سأركض لو كنت مكانك

350
00:19:45,833 --> 00:19:47,365
!من هذا الطريق، يا صديقي الصغير

351
00:19:47,400 --> 00:19:50,301
!من هنا! اتبع صوتي

352
00:19:50,337 --> 00:19:53,540
!من هنا! اتبعني

353
00:20:00,871 --> 00:20:03,552
لذلك...(لوس أنجلوس)؟
.كانت مدينة قذرة

354
00:20:03,637 --> 00:20:05,595
.ولكني واثق من أنك تجملت بشكل جيد

355
00:20:06,059 --> 00:20:07,892
.أم، بلى

356
00:20:10,770 --> 00:20:13,353
كيف تسير الأمور مع شريكتك؟

357
00:20:13,673 --> 00:20:16,038
.نحن... لسنا معا

358
00:20:16,085 --> 00:20:17,317
.اووه، هيا

359
00:20:17,353 --> 00:20:18,686
.لقد رأيت الطريقة التي تنظر إليها

360
00:20:18,721 --> 00:20:21,481
.هذا ليس نزوة حقا

361
00:20:21,524 --> 00:20:24,157
أحقا؟

362
00:20:24,193 --> 00:20:26,380
.ليس لدي فكرة

363
00:20:26,675 --> 00:20:28,642
.(آرثر بيلي)

364
00:20:32,433 --> 00:20:34,045
.أذكرك، لا ينبغي أن تفاجئني

365
00:20:34,070 --> 00:20:36,435
أنتما الأثنين لم تتشاركا الفراش مطلقاً هكذا

366
00:20:36,471 --> 00:20:38,237
...ومن ما سمعته

367
00:20:38,272 --> 00:20:40,406
.(غريس) منزلها في منطقة معزولة

368
00:20:40,441 --> 00:20:43,308
.لقد سمعت ذلك أيضاً

369
00:20:53,320 --> 00:20:55,937
...أنا مسرور جداً

370
00:20:56,223 --> 00:20:58,608
...أنك

371
00:20:58,931 --> 00:21:01,521
.فتحت قلبك لي، يا (آرثر)

372
00:21:01,871 --> 00:21:04,920
.أنه يكون صعب جداً في بعض الأحيان

373
00:21:05,031 --> 00:21:07,231
.أه ،آسف

374
00:21:07,428 --> 00:21:10,501
لم يكن لدي فرصة لقص 
.أظافري في الآونة الأخيرة

375
00:21:10,537 --> 00:21:12,491
.لا مانع لدي على الإطلاق

376
00:21:12,678 --> 00:21:15,912
...بالضبط كم أنت غبي

377
00:21:16,041 --> 00:21:18,952
هل تظنني؟

378
00:21:19,177 --> 00:21:21,310
.غبياً لعين

379
00:21:26,184 --> 00:21:29,208
.هذا ما يحدث عند مضاعفة الصعق

380
00:21:29,387 --> 00:21:30,854
،قد لا اكون قادر على تفجيركم

381
00:21:30,889 --> 00:21:33,341
ولكن دعنا نرى ما يحدث إذا قليت عقلك

382
00:21:33,388 --> 00:21:35,190
.لمدة ساعة أو نحو ذلك

383
00:21:57,480 --> 00:21:59,492
من هناك؟

384
00:21:59,661 --> 00:22:01,794
!اظهر نفسك

385
00:22:13,161 --> 00:22:14,761
.تباً

386
00:22:38,419 --> 00:22:40,778
.هذا القلب يختبرني

387
00:22:40,842 --> 00:22:42,052
.أنا أعرف ذلك

388
00:22:42,091 --> 00:22:44,714
.أحتاج أن وحدة تحكم ثابتة

389
00:22:46,693 --> 00:22:49,060
...انظر، أنا
.لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك

390
00:22:49,096 --> 00:22:51,321
.الآلات هو الشيء الوحيد الذي تتفوق فيه

391
00:22:51,407 --> 00:22:53,531
.قم بربط بعض المسامير، عبر بعض الأسلاك

392
00:22:53,566 --> 00:22:55,667
.ساعدني على تفجير (آرثر) و (غريس)

393
00:22:55,702 --> 00:22:57,268
ألا لديك مشاكل أكبر؟

394
00:22:57,303 --> 00:22:58,669
.عصفورين، بحجر واحد

395
00:22:58,704 --> 00:23:00,904
،عندما المسعور ينقض على هذين الأحمقين

396
00:23:00,940 --> 00:23:03,273
.سأفجرهم إلى أشلاء

397
00:23:03,308 --> 00:23:05,585
...بلى، ولكن
ماذا؟

398
00:23:05,645 --> 00:23:08,436
ألا تريد أسقاط لأولئك الصالحين؟

399
00:23:08,781 --> 00:23:10,614
.انقذوا حياتي من تحولي إلى مجرد عشاء

400
00:23:10,650 --> 00:23:12,249
.من أجل إنقاذ انفسهم

401
00:23:12,284 --> 00:23:15,918
.على الأقل أنا بصراحة ما أراه فيك: عملك

402
00:23:15,954 --> 00:23:17,754
...اختراعاتك تمول نمط حياتي

403
00:23:17,789 --> 00:23:19,522
.هذه الملابس، وهذا الجلد المثالي

404
00:23:19,557 --> 00:23:20,890
.كلانا نعرف ذلك

405
00:23:20,925 --> 00:23:24,493
.الآن، يجب أن تكون صادق مع نفسك

406
00:23:25,764 --> 00:23:28,130
،ماذا لديك لتقديمه إلى أي شخص

407
00:23:28,299 --> 00:23:30,432
بالإضافة إلى هواياتك؟

408
00:23:30,468 --> 00:23:32,349
.أنت مثير للأشمئزاز

409
00:23:32,502 --> 00:23:35,771
هؤلاء أثنان من الحمقى الذين لا
.يعرفون إمكاناتهم الخاصة

410
00:23:35,806 --> 00:23:38,573
.ليس لدي هذه المشكلة

411
00:23:39,141 --> 00:23:41,258
الآن، يمكنك مساعدتي

412
00:23:41,478 --> 00:23:43,946
،والمشاركة في الغنائم

413
00:23:44,281 --> 00:23:47,204
.أو يمكنك أن تكون بمفردك

414
00:24:03,933 --> 00:24:06,251
689...

415
00:24:06,316 --> 00:24:09,040
690... 691...

416
00:24:12,607 --> 00:24:14,343
692...

417
00:24:14,897 --> 00:24:16,787
693...

418
00:24:16,853 --> 00:24:18,152
694.

419
00:24:18,177 --> 00:24:19,410
.يا إلهي

420
00:24:19,566 --> 00:24:20,932
الرقيب (جور)؟

421
00:24:20,957 --> 00:24:22,322
.يا للهول

422
00:24:22,439 --> 00:24:24,739
.ليس هناك رب، ايها الرقيب (غور)

423
00:24:24,806 --> 00:24:26,604
.أذن يحيا الشيطان، ايتها العاهرة

424
00:24:26,687 --> 00:24:29,317
.فقط حافظي على ما تفعلينه

425
00:24:29,690 --> 00:24:31,356
ماذا عن هذا؟

426
00:24:31,391 --> 00:24:33,341
!لا

427
00:24:37,198 --> 00:24:41,848
الشيء الوحيد الذي أحبه
أفضل من مضاجعتك

428
00:24:42,353 --> 00:24:44,887
.هو مراقبتك تغوين هذا الاحمق (كريستوفر)

429
00:24:45,972 --> 00:24:48,172
.ليس لديه أي فكرة

430
00:24:48,208 --> 00:24:50,474
.وأعتقد أنه قد أحبك حقاً

431
00:24:50,509 --> 00:24:52,343
.لا أفهم

432
00:24:52,388 --> 00:24:54,455
.بالطبع لا

433
00:24:54,641 --> 00:24:56,380
.إنه شيء بشري

434
00:24:56,672 --> 00:25:00,383
...أنت مجرد محمصة مزودة بهزاز

435
00:25:09,144 --> 00:25:10,577
...اتفقنا ،لذا

436
00:25:10,613 --> 00:25:12,488
على افتراض أننا في الواقع نحصل على مرور

437
00:25:12,519 --> 00:25:13,883
من العملاق الهائج هناك

438
00:25:13,941 --> 00:25:15,407
ونسرق وحدة التحكم

439
00:25:15,442 --> 00:25:17,510
والتخلص من الحفلة الفوضية، ثم ماذا؟

440
00:25:17,545 --> 00:25:19,467
.نحن في وسط القفار

441
00:25:19,492 --> 00:25:21,025
،علينا أن نذهب إلى مدينة كبرى

442
00:25:21,060 --> 00:25:23,726
و(نيويورك) على الجانب الآخر
...من الندبة، لذلك

443
00:25:24,029 --> 00:25:25,528
نعود إلى (لوس انجلوس)؟

444
00:25:25,563 --> 00:25:28,297
انها رحلة شاقة، ولكنه خيارنا
.الأفضل لأسقاط القلب

445
00:25:28,333 --> 00:25:30,199
،بالإضافة إلى ذلك
.لدي اتصال مع المدعي العام

446
00:25:30,235 --> 00:25:31,567
.أوه، المدعي العام

447
00:25:31,603 --> 00:25:33,369
بلى، لا أستطيع الانتظار لرؤية وجوههم

448
00:25:33,404 --> 00:25:36,001
عندما نخبرهم عن المسعور ذو 
.الثمانية أقدام بالخارج هناك

449
00:25:36,033 --> 00:25:37,533
ثم ماذا، يا (آرثر)؟

450
00:25:37,561 --> 00:25:39,994
ماذا بحق الجحيم سنفعل بأنفسنا بعد ذلك؟

451
00:25:40,329 --> 00:25:42,629
.أعرف ما أقوم به

452
00:25:42,917 --> 00:25:44,669
.لا شيء

453
00:25:45,075 --> 00:25:48,825
...لا مزيد من القتال، لا مزيد من المهمات

454
00:25:48,979 --> 00:25:50,864
.لا مزيد من القتل

455
00:25:51,414 --> 00:25:52,981
.أجل، حظ سعيد مع ذلك

456
00:26:00,923 --> 00:26:03,075
هل إفتقدتني؟

457
00:26:07,262 --> 00:26:09,663
أين وحدة التحكم، ايها القذر؟

458
00:26:09,932 --> 00:26:11,945
.جئت لإبرام اتفاق

459
00:26:12,234 --> 00:26:14,367
من الصعب بالنسبة لي
،أن أقول هذا بصوت عال

460
00:26:14,392 --> 00:26:16,556
.أنتم أفضل اثنين من مقاتلينا

461
00:26:16,628 --> 00:26:18,970
،أقتل هذا العملاق من أجلي

462
00:26:19,017 --> 00:26:20,740
.وسأسمح لكلاكما أن تذهبا بحرية

463
00:26:20,775 --> 00:26:22,742
هل سمعتي ذلك، يا (غريس)؟

464
00:26:22,777 --> 00:26:24,921
.انه سيسمح لنا بالمشي بحرية
.بلى، تماما مثل ذلك

465
00:26:24,946 --> 00:26:27,179
.مثل هذا تماماً
.نحن لا نثق بك

466
00:26:27,215 --> 00:26:29,985
،في يوم عادي

467
00:26:30,919 --> 00:26:32,417
.ربما لا

468
00:26:35,122 --> 00:26:37,222
.ولكن لدي سباق لأعيده إلى المسار الصحيح

469
00:26:37,324 --> 00:26:40,074
.وأنتم الاثنين شوكة في جانبي

470
00:26:41,156 --> 00:26:42,723
.أقتلوا هذا العملاق

471
00:26:43,063 --> 00:26:45,321
.انه وضع يكسب فيه الجميع

472
00:26:45,633 --> 00:26:47,966
.كلاكما يهيم على وجهه في الفوضى

473
00:26:58,778 --> 00:27:00,611
.كسرت أظفري

474
00:27:03,149 --> 00:27:04,715
ماذا كان اسمه؟

475
00:27:04,751 --> 00:27:07,216
أه، (نيك زيغلر)، يا سيدي

476
00:27:07,252 --> 00:27:09,166
.هذا الاسم يبدو مصطنع

477
00:27:09,254 --> 00:27:12,447
.حسناً، لا ينبغي له فتح فمه

478
00:27:12,791 --> 00:27:16,153
.لأكتشاف الجحيم كيف حدث

479
00:27:16,585 --> 00:27:18,755
.لدينا نظرية، يا سيدي

480
00:27:18,797 --> 00:27:20,463
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}<font color="#150517">بدأ الصور

481
00:27:20,498 --> 00:27:21,998
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}<font color="#150517">البحث بواسطة: دكتور/ فيرماك
تجربة الجينات الوراثية المعدلة
المشروع # 394621

482
00:27:22,034 --> 00:27:23,999
هل بدأت التشغيل؟
.بلى

483
00:27:24,035 --> 00:27:28,141
،لذا هذا هو اختبار المشروع رقم 39462

484
00:27:28,172 --> 00:27:30,105
.السيد (دينالي)

485
00:27:30,140 --> 00:27:31,840
.أشكرك للعمل التطوعي

486
00:27:31,876 --> 00:27:33,842
.الآن، لقد تمكنت من تحقيق الاستقرار

487
00:27:33,961 --> 00:27:36,891
كل واحد من أمصالي

488
00:27:37,214 --> 00:27:38,914
...في مجمع واحد

489
00:27:38,950 --> 00:27:41,282
،والآثار الجانبية السلبية موجهه بصفة عامة

490
00:27:41,317 --> 00:27:43,818
لتغيير الجوانب التى تعاني من تلف دماغي

491
00:27:43,853 --> 00:27:45,152
.بسبب مخدر النشوة الأحمر

492
00:27:45,188 --> 00:27:46,821
ما أحمله هنا

493
00:27:46,856 --> 00:27:48,690
،هو إما أكثر قوة

494
00:27:48,725 --> 00:27:51,292
،أكثر أهمية للبشرية

495
00:27:51,327 --> 00:27:54,862
.أكثر فتكاً من القنبلة الذرية

496
00:27:54,898 --> 00:27:59,332
أو أنه مجرد حفنة من
.الهراء مختلطة معا

497
00:27:59,367 --> 00:28:02,502
،وفي كلتا الحالتين 
أنا غير قادر على اختبار ذلك

498
00:28:02,537 --> 00:28:04,504
...حتى يكون لدي المزيد من النتائج المعملية

499
00:28:06,909 --> 00:28:09,693
!أقطع ذلك. قطع،قطع

500
00:28:10,662 --> 00:28:12,345
.لقد خرج عن السيطرة

501
00:28:12,380 --> 00:28:14,113
.يا إلهي، هذا أمر فظيع

502
00:28:14,148 --> 00:28:16,281
.ولكن اعتقدت أنك تريد المزيد من المجازر

503
00:28:16,317 --> 00:28:17,984
.يجب أن تكون محب لهذا

504
00:28:18,019 --> 00:28:20,352
.تلك النزوة قتلت نصف المتسابقين

505
00:28:20,387 --> 00:28:23,222
كيف يمكنني اختبار المحركات بدون سباق؟

506
00:28:23,257 --> 00:28:25,024
!هذا خطأك

507
00:28:25,059 --> 00:28:26,492
.أعرف ذلك

508
00:28:26,527 --> 00:28:27,559
أنا؟

509
00:28:27,595 --> 00:28:30,162
لكني احتجزت هنا في برج القلب

510
00:28:30,197 --> 00:28:32,230
.مثل فتاة في محنة

511
00:28:32,265 --> 00:28:34,699
كيف يمكن أن يكون خطأي؟

512
00:28:44,410 --> 00:28:46,410
.هذا هو الشريك القديم للشرطي

513
00:28:46,446 --> 00:28:47,978
ماذا يفعل هنا؟

514
00:28:48,014 --> 00:28:50,681
.عليك أن تسأل وحدة (أكي) المسؤولة عنه

515
00:28:50,716 --> 00:28:54,151
.الأهم، لا شيء يهرب مني

516
00:28:54,186 --> 00:28:56,586
.ولكن شيئا ما قد هرب منك

517
00:28:56,622 --> 00:28:59,322
أين هو رجلكم الآن؟

518
00:28:59,358 --> 00:29:02,549
لماذا لا يقاتل هذا الشيء؟

519
00:29:02,928 --> 00:29:06,562
إذا كنت هناك، هذا العملاق
،سأقوم بمسحه من على وجه الأرض

520
00:29:06,597 --> 00:29:10,599
.وكنا جميعا لنرقص على عظامه

521
00:29:10,635 --> 00:29:12,168
.حسن

522
00:29:12,203 --> 00:29:14,537
.لديك فرصة واحدة أخرى

523
00:29:14,572 --> 00:29:16,873
اعد السباق مرة أخرى على
،المسار الصحيح، أو سيتم إنهاء

524
00:29:16,908 --> 00:29:18,507
.العقد أم لا

525
00:29:18,543 --> 00:29:20,441
آسف، لا يمكنني سماع

526
00:29:20,488 --> 00:29:22,610
.صوت يأسك

527
00:29:22,646 --> 00:29:24,880
هل يمكن أن تهمس لي ببطء؟

528
00:29:36,727 --> 00:29:38,926
.أخبريني عنه

529
00:29:51,273 --> 00:29:52,773
هل أذيته؟
!لا

530
00:30:15,662 --> 00:30:17,096
.مهلا، ايها السمين اللعين

531
00:30:20,434 --> 00:30:23,401
كيف عرفت أنني أتحدث إليك؟

532
00:30:23,683 --> 00:30:26,229
.أنا نوعاً ما تعبت من القتال

533
00:30:26,666 --> 00:30:28,032
.سأبرم معك اتفاق

534
00:30:28,097 --> 00:30:31,109
.فقط تعال لسحقي وخلصني من بؤسى

535
00:30:48,335 --> 00:30:50,035
.عمل جيد، يا (باربي)

536
00:30:50,195 --> 00:30:52,162
.وانت ايضاً

537
00:31:12,278 --> 00:31:14,434
.مرحبا، يا (كريستوفر)

538
00:31:14,918 --> 00:31:16,680
أتود الإنضمام إلينا؟

539
00:31:16,715 --> 00:31:18,898
.هذه غرفتي

540
00:31:19,433 --> 00:31:20,900
...يمكنك المشاهدة، ولكن

541
00:31:21,053 --> 00:31:22,987
.يجب أن تكون عارياً

542
00:31:23,022 --> 00:31:25,589
ماذا تفعلين بحق الجحيم  هنا، ايتها الرقيب؟

543
00:31:25,624 --> 00:31:27,758
.لا يمكنك الوثوق بها. انهم يغسلون دماغك

544
00:31:27,794 --> 00:31:29,859
.هكذا يسيطرون على سجناءهم

545
00:31:29,895 --> 00:31:31,327
.لست سجينة

546
00:31:33,999 --> 00:31:35,865
لماذا أشعر بهذا الأمر؟

547
00:31:35,901 --> 00:31:37,600
ماذا فعلتِ بي؟

548
00:31:37,635 --> 00:31:39,543
.فكر في ذلك،ايها الشرطي

549
00:31:39,596 --> 00:31:41,296
.إنها ليست بشرية

550
00:31:41,472 --> 00:31:43,762
.انها أداة جنسية

551
00:31:44,242 --> 00:31:46,108
.أنا التى فعلت بك هذا

552
00:31:46,143 --> 00:31:47,942
ماذا؟

553
00:31:48,212 --> 00:31:49,878
!أنتِ شرطية لعينة

554
00:31:49,914 --> 00:31:51,880
.لم نكن رجال شرطة أبداً

555
00:31:51,916 --> 00:31:54,523
بحق المسيح، أنت مجرد متوهم
...مثل شريكك

556
00:31:54,625 --> 00:31:57,125
في محاولة لأكتشاف الخروج من المتاهة
.وتفرون من خلال الجدران

557
00:31:57,387 --> 00:32:00,522
.كنت تعمل دائما من أجل القلب

558
00:32:00,557 --> 00:32:02,657
،كل ذراع كسرته

559
00:32:02,693 --> 00:32:05,605
.كل فك سحقته كان جزء من خطتهم

560
00:32:06,113 --> 00:32:10,246
.كل العنف في الشوارع صمم لخلق الفوضى

561
00:32:10,399 --> 00:32:12,633
نحن في حاله من عدم وضوح الخط
الفاصل بين الشرطي والمجرم

562
00:32:12,668 --> 00:32:15,319
.حتى لا أحد يعرف من هم الرجال الصالحين

563
00:32:15,601 --> 00:32:17,890
.وحينما اقتربت جداً من الحقيقة

564
00:32:18,063 --> 00:32:21,530
.لذلك قدناك إلى السباق

565
00:32:22,010 --> 00:32:23,632
.أنا سبب وجودك هنا

566
00:32:23,778 --> 00:32:26,648
أنا السبب في أن (آرثر)
.لديه قنبلة في رأسه

567
00:32:26,821 --> 00:32:30,741
.لقد فشلت، أنت قطعة هراء مثيرة للشفقة

568
00:32:30,853 --> 00:32:33,653
لا عجب من آلية فاسقة تريد 
...العبث معي أكثر منك

569
00:32:36,844 --> 00:32:39,399
.لم يتوجب عليك فعل ذلك

570
00:32:39,727 --> 00:32:41,160
،وفقا لخوارزمياتي

571
00:32:41,195 --> 00:32:44,029
لديك أسابيع من التعديلات السلوكية

572
00:32:44,065 --> 00:32:46,034
.قبل أن تكون قادراً على القتل

573
00:32:46,367 --> 00:32:49,401
.اظن الحب لا يطيع الخوارزميات

574
00:32:49,436 --> 00:32:50,870
حب؟

575
00:32:59,445 --> 00:33:01,828
.لقد رفعت جميع القيود الأمنية

576
00:33:01,941 --> 00:33:04,041
.أنت حر في الرحيل في أي وقت

577
00:33:14,159 --> 00:33:16,059
.لنبدأ، ايتها العاهرة

578
00:33:18,629 --> 00:33:20,063
ألم تنتهِ بعد؟

579
00:33:20,099 --> 00:33:21,631
.هذا هو الوقت المثالي

580
00:33:21,666 --> 00:33:23,867
،يمكنني قتلهم جميعاً بنقرة واحدة

581
00:33:23,903 --> 00:33:25,936
.ولكن، لا يمكنك القيام بها

582
00:33:25,971 --> 00:33:28,318
!اخرس! اخرس

583
00:33:28,343 --> 00:33:30,599
.لا يمكنك استعجال العبقرية

584
00:33:32,177 --> 00:33:34,576
.فئران المزراب مثلك تذهلني

585
00:33:34,612 --> 00:33:37,079
...لقد نسيت من تكون

586
00:33:37,115 --> 00:33:41,717
ضئيل، خطأ وراثي عديم الفائدة
.مع وظيفة واحدة فقط

587
00:33:41,752 --> 00:33:43,319
،إذا لم تتمكن من إصلاح وحدة التحكم هذه

588
00:33:43,354 --> 00:33:45,887
أذن ما هي قيمتك لأي شخص؟

589
00:34:00,938 --> 00:34:02,303
...لقد سئمت للغاية

590
00:34:02,338 --> 00:34:04,052
...من أولئك المسوخ

591
00:34:04,206 --> 00:34:05,806
.مما يرسلنا إلى الجحيم

592
00:34:11,013 --> 00:34:12,904
!احترس

593
00:34:13,895 --> 00:34:15,460
.أوه، اللعنة

594
00:34:22,123 --> 00:34:23,456
(آرثر)؟

595
00:34:25,793 --> 00:34:27,093
.اوه،أشكر الرب

596
00:34:27,128 --> 00:34:28,794
ألم أحصل عليه؟

597
00:34:46,746 --> 00:34:48,113
!(العلامة)، ارفع غطاء محرك السيارة

598
00:35:26,256 --> 00:35:28,647
!الأب في المنزل

599
00:35:32,562 --> 00:35:35,569
!جميعكم كنتم سيئي السلوك جداً

600
00:35:36,247 --> 00:35:38,981
الكثير من العمل للقيام به. (راشر)؟

601
00:35:39,052 --> 00:35:40,668
.مرحباً، يا زعيم

602
00:35:46,847 --> 00:35:49,181
 ...لا، لا

603
00:35:49,216 --> 00:35:50,716
!لا

604
00:35:52,019 --> 00:35:54,219
!لا

605
00:35:55,523 --> 00:35:57,221
!لا

606
00:35:58,692 --> 00:36:00,458
!لا

607
00:36:00,493 --> 00:36:02,259
...لا، لا

608
00:36:02,295 --> 00:36:04,429
!لقد طردوك من العمل

609
00:36:04,898 --> 00:36:07,430
!السباق  ملكي

610
00:36:08,034 --> 00:36:10,134
.ارجوك

611
00:36:11,538 --> 00:36:13,670
.لا يمكنك اخراجي

612
00:36:16,709 --> 00:36:18,908
.هناك اسباب لفشلك
هل ترغب بسماعها؟

613
00:36:21,347 --> 00:36:23,814
.ما أقوم به هو عمل فني

614
00:36:25,718 --> 00:36:27,790
.فإنه يأخذ مهارة لتنسيق السيناريوهات

615
00:36:27,815 --> 00:36:29,820
.أشهر من التخطيط. سنوات

616
00:36:31,255 --> 00:36:33,699
لقد قطعت مائة خطوة قبل الجميع

617
00:36:33,724 --> 00:36:35,023
.لهذا السباق بأكمله

618
00:36:35,059 --> 00:36:36,659
ما الذي يجعلك تعتقد أنك يمكنك هزيمتي؟

619
00:36:39,055 --> 00:36:42,427
بطاقة الأعمال التي وجدت
،في متجر (العلامة) الميكانيكي

620
00:36:42,474 --> 00:36:44,201
.أنا الشخص الذي تسلل إلي رجل حقيبتك

621
00:36:49,341 --> 00:36:51,842
ولم انصح مستشار زواج
(دومي) بسباق الموت

622
00:36:51,877 --> 00:36:53,681
.بدون القليل من التأثير الخارجي

623
00:36:53,706 --> 00:36:56,626
وهل كنت تعتقد حقا فتاة عنيدة مثل (غريس)

624
00:36:56,659 --> 00:36:59,073
يمكنك أن تسيطر على إرادتها الحرة؟

625
00:37:01,193 --> 00:37:02,492
.كان علي أن أساعد أختها للتعاطي

626
00:37:02,543 --> 00:37:04,143
واقودها للجنون

627
00:37:04,179 --> 00:37:06,144
.قبل أن تشترك في ذلك

628
00:37:07,957 --> 00:37:11,992
،الجميع قد استشفيت مصيرهم

629
00:37:12,192 --> 00:37:14,648
،بسيطرتي المباشرة

630
00:37:15,217 --> 00:37:17,266
.بواسطتي

631
00:37:17,524 --> 00:37:20,158
ما الذي يجعلك تعتقد أن شاذ مثلك

632
00:37:20,194 --> 00:37:23,009
يمكنه فقط أن يخطو فوق خطوة قد اتخذتها؟

633
00:37:28,201 --> 00:37:31,522
هل تحب هذا السباق كثيراً؟

634
00:37:31,920 --> 00:37:36,089
.سأقتل كل متسابق لديك

635
00:37:36,242 --> 00:37:38,175
،إذا كنت لن استطيع أن اكون المسؤول

636
00:37:38,211 --> 00:37:40,109
!لا احد يستطيع

637
00:37:40,145 --> 00:37:42,025
...هذا مخالف للقوانين

638
00:37:42,104 --> 00:37:45,189
.وبالتأكيد ليس مهذب جداً منك

639
00:37:45,616 --> 00:37:47,549
.تبا للقواعد

640
00:37:47,593 --> 00:37:49,693
!عليك اللعنة

641
00:37:49,761 --> 00:37:52,427
...العمل الذي وضعته في هذا السباق

642
00:37:52,557 --> 00:37:55,358
الأمور التي تركت هذا المسخ يفعلها

643
00:37:55,393 --> 00:37:57,726
لقضيبي الجميل

644
00:37:57,761 --> 00:37:59,694
!فقط للحفاظ على الفوز

645
00:38:01,769 --> 00:38:03,435
...عظيم

646
00:38:03,533 --> 00:38:04,566
.وبئس المصير

647
00:38:48,809 --> 00:38:50,109
.نظفه

648
00:39:03,557 --> 00:39:06,933
.حاولي بكل الوسائل، الأستمرار في المشي

649
00:39:10,863 --> 00:39:12,496
.ستموت

650
00:39:12,590 --> 00:39:14,316
...(غريس)

651
00:39:14,430 --> 00:39:16,063
.توقفي

652
00:39:16,342 --> 00:39:17,508
.ممل جداً

653
00:39:17,543 --> 00:39:20,677
.حتى منذ اثنين من الحلقات

654
00:39:26,118 --> 00:39:28,585
.يا إلهي، أنتِ عاهرة عنيدة

655
00:39:51,743 --> 00:39:53,515
.استرخي

656
00:39:53,616 --> 00:39:55,281
.انها ستعيش

657
00:39:55,411 --> 00:39:59,084
ضعها في السيارة وعود
.بمؤخرتك مجدداً على الطريق

658
00:39:59,215 --> 00:40:01,717
.(راشر) سيرسل الإحداثيات

659
00:40:02,052 --> 00:40:04,052
أم هل تريد اختبار صبري

660
00:40:04,087 --> 00:40:08,222
من سيد الفوضى حقاً؟

661
00:40:21,904 --> 00:40:23,774
.سأقود لفترة من الوقت

662
00:40:24,079 --> 00:40:26,140
.حاولي الحلم بأيام أفضل

663
00:40:34,006 --> 00:40:36,577
...هناك أمور قمت بها

664
00:40:37,218 --> 00:40:39,451
...كما تعلم، الأمور التي فعلتها له
.مهلاً

665
00:40:41,723 --> 00:40:43,578
هل تريد توصيله؟

666
00:40:44,425 --> 00:40:46,141
.بلى

667
00:40:46,526 --> 00:40:48,326
.هيا

668
00:41:03,511 --> 00:41:05,175
...اعتذر

669
00:41:05,302 --> 00:41:07,730
.لمساعدة هذا الخائن

670
00:41:08,715 --> 00:41:10,380
.لا

671
00:41:21,259 --> 00:41:24,293
.قم بتغيير إحداثيات (آرثر) و(غريس)

672
00:41:24,371 --> 00:41:26,295
.خذهم من خلال النهر الأحمر

673
00:41:26,371 --> 00:41:28,765
.وجلبهم إلى حافة الندبة

674
00:41:28,800 --> 00:41:31,634
اعتقدت أننا لم يكن من
.المفترض أن نقتل (غريس)

675
00:41:35,473 --> 00:41:39,120
.ما القلب لا يعرفه لن يضرنا

676
00:41:49,319 --> 00:41:52,502
.لقد سئمت من عدم احترامك

677
00:41:52,794 --> 00:41:56,303
،لذلك من الآن فصاعدا
ستستمر القيادة الدموية

678
00:41:56,365 --> 00:41:58,967
.بما أراه مناسباً

679
00:41:59,000 --> 00:42:11,100
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

