﻿1
00:00:01,627 --> 00:00:03,253
‫"سنة 2010"

2
00:00:15,432 --> 00:00:17,726
‫سأعود إلى البيت
‫عند الساعة الرابعة تقريباً

3
00:00:22,898 --> 00:00:26,610
‫أحتاج إلى مساعدة
‫لنقش هذه اليقطينات

4
00:00:26,735 --> 00:00:29,821
‫- مَن هذه؟
‫- إنها (ماري أنطوانيت)

5
00:00:29,947 --> 00:00:32,699
‫أعمل على موضوع الشخصيات
‫الفرنسية المشهورة هذه السنة

6
00:00:32,824 --> 00:00:35,118
‫أنا ذاهب إلى صالة الرياضة

7
00:00:35,244 --> 00:00:39,498
‫احرص على وضع واق ذكري
‫واجلب لي تفاح (غالا)

8
00:00:39,623 --> 00:00:42,835
‫خلت تفاح (غولدن) سيبدو مؤثراً
‫في دلو التفاح

9
00:00:42,960 --> 00:00:47,631
‫لكنه يبدو مملًا ومثيراً للكآبة
‫لا يوجد أي تناقض

10
00:00:50,384 --> 00:00:51,927
‫لم سأضع واقياً في صالة الرياضة؟

11
00:00:52,219 --> 00:00:55,597
‫ربما لأنك تعاشر مدربك
‫وأحتاج إلى ثمار القرع

12
00:00:56,181 --> 00:00:59,226
‫سأعلقها على الشجرة أمام المنزل

13
00:00:59,935 --> 00:01:04,815
‫وسأرشها بالطلاء وستصبح الأشباح العضوية
‫الذكية الصغيرة

14
00:01:05,274 --> 00:01:06,984
‫أتعلم؟ أنا كذلك

15
00:01:07,109 --> 00:01:08,986
‫- أنت ماذا؟
‫- أعاشر مدربي

16
00:01:09,111 --> 00:01:12,406
‫أتعلم أمراً آخر؟
‫هو المسيطر ويحب ذلك

17
00:01:12,531 --> 00:01:17,327
‫أولًا، تذكر اتفاقنا رجاء
‫"لا تسل ولا تخبر"

18
00:01:17,452 --> 00:01:22,624
‫ثانياً، هل يفترض بهذا الاعتراف التام
‫أن يؤذي مشاعري؟

19
00:01:22,749 --> 00:01:26,211
‫في هذه المرحلة، معك !
‫أنا مضاد للرصاص

20
00:01:27,713 --> 00:01:29,047
‫وأحتاج إلى بعض الجليد الجاف

21
00:01:29,631 --> 00:01:31,175
‫- هل اخترت زياً؟
‫- لمَ تفعل هذا؟

22
00:01:31,300 --> 00:01:33,760
‫لأننا سنقيم حفلة هنا بعد عدة أيام

23
00:01:33,886 --> 00:01:35,470
‫كل هذا هراء، ترهات!

24
00:01:35,637 --> 00:01:37,389
‫كل ما أصبحنا عليه هو هراء

25
00:01:37,556 --> 00:01:39,141
‫لا آبه البتة بشأن نحت اليقطين

26
00:01:39,266 --> 00:01:43,312
‫أريد الحب والشغف أريد علاقة مع رجل
‫وليس (مارثا ستيوارت)

27
00:01:43,520 --> 00:01:45,063
‫إذاً، ارحل!

28
00:01:45,898 --> 00:01:50,360
‫نسيت أنك لا تستطيع لأن كل مالك
‫ومالي مستثمر في هذا المنزل

29
00:01:50,485 --> 00:01:53,947
‫الذي قررنا بيعه وكسب الربح منه
‫ولا نستطيع الآن لأن الاقتصاد مزر

30
00:01:54,072 --> 00:01:59,494
‫أتظن أنني أحب نحت 20 يقطينة
‫وترك أوساخ القرع تدخل تحت أظافري؟

31
00:01:59,661 --> 00:02:01,371
‫إنني أحاول هنا

32
00:02:01,538 --> 00:02:07,878
‫أنا أحاول جعل هذا المكان دافئاً
‫ومرحباً ومذهلًا

33
00:02:08,045 --> 00:02:10,964
‫وتصوير حفلة (هالوين) بشكل محترف

34
00:02:11,131 --> 00:02:13,634
‫لكي يراها أحدهم
‫ويأتي ليخلصنا من هذا المكان

35
00:02:13,800 --> 00:02:17,721
‫ثم سأكون حراً لأغرم بشاب عمره 25 عاماً
‫مع عضلاته الرائعة

36
00:02:17,846 --> 00:02:18,931
‫لذا، إليك عني

37
00:02:19,056 --> 00:02:22,142
‫انحت اليقطينة اللعينة
‫اشترِ زياً وتصرف كرجل

38
00:02:28,148 --> 00:02:29,816
‫لا أصدق أن علاقتنا أصبحت هكذا

39
00:02:31,109 --> 00:02:33,320
‫مثليان يتجادلان بسبب اليقطين

40
00:02:38,033 --> 00:02:39,868
‫أردنا تربية طفل

41
00:02:41,453 --> 00:02:43,330
‫كنا سنحظى بتلك...

42
00:02:44,081 --> 00:02:45,999
‫الحياة الرائعة

43
00:03:01,723 --> 00:03:03,684
‫اللون الأحمر غير مناسب!

44
00:03:05,394 --> 00:03:08,564
‫يجب اعتماد اللون الأخضر

45
00:03:14,778 --> 00:03:20,617
‫هذا مضحك، في الحقيقة هذا جيد
‫إنه مخيف ومثير للغاية

46
00:03:23,036 --> 00:03:25,622
‫تعال وساعدني
‫لوضع هذه الوطاويط

47
00:03:26,540 --> 00:03:31,336
‫أنا آسف، آسف على كل شيء وعلى تصرفاتي
‫وعلى رغبتي الجنسية القليلة

48
00:03:31,545 --> 00:03:33,797
‫على الأرجح أن مستوى التستوتسترون منخفض
‫بسبب التوتر

49
00:03:33,964 --> 00:03:36,925
‫لذا، سأقابل الطبيب في الأسبوع القادم

50
00:03:41,430 --> 00:03:43,765
‫هل جلبت التفاح؟

51
00:05:05,430 --> 00:05:09,768
‫هذا غير مقبول يا (مارسي) رأت
‫امرأة واحدة البيت بظرف أسبوعين

52
00:05:09,893 --> 00:05:13,021
‫ولم تبق حتى نهاية الجولة
‫لأن البيت أخافها كثيراً

53
00:05:13,146 --> 00:05:16,650
‫- عليك أن تفعلي شيئاً
‫- لا تلق اللوم عليّ يا سيد (هارمون)

54
00:05:16,775 --> 00:05:19,403
‫يعاني هذا البيت مشكلة على
‫صعيد صورته، الأمر بهذه البساطة

55
00:05:19,528 --> 00:05:22,823
‫إن أصلحت تلك المشكلة
‫وستُباع هذه الملكية بسرعة فائقة

56
00:05:22,948 --> 00:05:25,826
‫- ما الذي يفترض بنا فعله؟
‫- أظننا نحتاج إلى محسّن

57
00:05:25,951 --> 00:05:27,995
‫- ماذا؟
‫- محسّنون

58
00:05:28,120 --> 00:05:32,040
‫إنهم اشخاص يمكننا توظيفهم
‫ليأتوا بأجر زهيد

59
00:05:32,165 --> 00:05:36,879
‫لإضفاء القليل من الأناقة
‫والتميز على هذا المكان

60
00:05:37,004 --> 00:05:40,507
‫- نحن أنيقان
‫- يخال الجميع أنهم أنيقون ومرحون

61
00:05:40,716 --> 00:05:42,134
‫لكنّ العكس صحيح
‫بحالة القسم الأكبر من الناس

62
00:05:42,259 --> 00:05:44,178
‫لهذا السبب في مجال عملي
‫يوجد محسّنون

63
00:05:44,303 --> 00:05:49,433
‫يأتون ويستأجرون أكسسوارات
‫ويضيفون بعض الوسائد

64
00:05:49,558 --> 00:05:52,895
‫وسيجعلون هذا البيت يبدو
‫وكأنه معروض في مجلة

65
00:05:53,020 --> 00:05:56,064
‫إنه هالوين، تخيلا
‫كم ستجعلان البيت مميزاً

66
00:05:56,190 --> 00:06:01,111
‫إن تمكنتما من تزيين شرفتكما الأمامية
‫بيقاطين رائعة وباعثة على البهجة

67
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
‫الكثير من الأولاد الفرحين الذين
‫يمارسون لعبة التحلية أو التسلية

68
00:06:03,071 --> 00:06:07,034
‫يعني أهالي يكلّمون أصدقاءهم
‫والمزيد من المتفرجين على البيت

69
00:06:07,159 --> 00:06:09,620
‫مما سيجعل العلاقات العامة أفضل

70
00:06:09,828 --> 00:06:12,915
‫سمعت أنه تم رشق بيتك بالبيض
‫ليلة البارحة يا سيد (هارمون)

71
00:06:17,294 --> 00:06:20,506
‫- مهلًا أيها النذلان! ارحلا من هنا!
‫- هالوين سعيداً أيها الحقير!

72
00:06:20,631 --> 00:06:22,257
‫أيها النذل الصغير!

73
00:06:22,382 --> 00:06:24,301
‫لماذا أخبرتها ذلك؟

74
00:06:24,426 --> 00:06:28,305
‫في هذا الموضع أنا أشاطرها الرأي
‫لدينا مشكلة على صعيد الصورة

75
00:06:28,430 --> 00:06:31,808
‫نحن نقوم بجولة
‫جريمة القتل في البيت

76
00:06:31,934 --> 00:06:34,228
‫يا (مارسي) أتعرفين
‫أياً من أولئك المحسنين؟

77
00:06:34,353 --> 00:06:36,480
‫أيمكنك أن تؤمني لنا واحداً حالًا؟

78
00:06:36,605 --> 00:06:39,858
‫نعم، إنها سيدة
‫إنكليزية رائعة وهي محترفة

79
00:06:39,983 --> 00:06:42,945
‫لكنها تتقاضى أجراً أغلى
‫من الشاب المثلي الذي أعرفه

80
00:06:43,070 --> 00:06:44,530
‫- لنوظف الشاب المثلي
‫- الشاب المثلي

81
00:06:44,655 --> 00:06:47,282
‫سأتصل بالمحسّن

82
00:06:47,407 --> 00:06:52,287
‫يأتي (هالوين)
‫من العيد السلتي المسمى بـ(ساوين)

83
00:06:52,412 --> 00:06:55,123
‫كان يحتفل نهاية احتفال الحصاد

84
00:06:55,249 --> 00:06:58,585
‫كانوا يحتفلون به
‫لإبعاد مخاوفهم

85
00:06:58,710 --> 00:07:01,839
‫كان السلتيون
‫يؤمنون أنه في الـ31 من أكتوبر

86
00:07:01,964 --> 00:07:05,926
‫الحدود التي تفصل بين عالم
‫الحياء والأموات اختفت

87
00:07:06,051 --> 00:07:09,012
‫واستطاع الأموات السير بين الأحياء

88
00:07:09,137 --> 00:07:12,641
‫لذا يرتدي الناس
‫أزياء تنكرية لإخافة الأشباح

89
00:07:12,766 --> 00:07:16,144
‫يستحيل أن أرغب في أن أكون شبحاً
‫فهذا حزين للغاية

90
00:07:16,270 --> 00:07:18,897
‫أي زي تنكري سترتدين
‫هذه السنة يا (آدي)؟

91
00:07:19,022 --> 00:07:20,858
‫فتاة جميلة

92
00:07:20,983 --> 00:07:24,319
‫هل تحمرين خجلًا؟
‫يا لشكلك!

93
00:07:24,444 --> 00:07:28,156
‫أتعلمين أمراً؟
‫أظن أن هذا زي تنكري مميز

94
00:07:28,282 --> 00:07:30,909
‫أيمكنك أن تأكل
‫كل رقائق الشوكولاتة عندي؟

95
00:07:31,034 --> 00:07:32,703
‫كنت سأحضّر الكعك بها لاحقاً

96
00:07:32,828 --> 00:07:36,164
‫لكنّ شخصاً سيضطر إلى الذهاب
‫إلى السوق الكوري لشراء المزيد

97
00:07:36,290 --> 00:07:37,833
‫أنا سأذهب

98
00:07:43,797 --> 00:07:46,717
‫اجلب لي كرتونة
‫من سجائر (بال مال)

99
00:07:47,509 --> 00:07:49,845
‫سأستعمل الفكة لأملأ
‫دراجتي بالوقود، أهذا جيد؟

100
00:07:58,395 --> 00:08:00,147
‫إلى اللقاء

101
00:08:03,108 --> 00:08:07,779
‫ماذا تخالين نفسك تفعلين؟
‫تجيدين القراءة

102
00:08:07,905 --> 00:08:11,283
‫تحبين الانحناء فوقه

103
00:08:11,408 --> 00:08:13,243
‫أتتذكرين ما حصل للرجل السابق؟

104
00:08:13,368 --> 00:08:15,037
‫كان الأمر مختلفاً عن ذلك

105
00:08:15,162 --> 00:08:17,080
‫- كان يقرأ فحسب
‫- في لحظة يقرأ

106
00:08:17,247 --> 00:08:18,874
‫وفجأة يدس يده في سروالك

107
00:08:18,999 --> 00:08:20,918
‫رائحته زكية أكثر من الرجل السابق

108
00:08:23,170 --> 00:08:24,755
‫ماذا قلت؟

109
00:08:25,672 --> 00:08:29,176
‫أصغي إليّ أيتها الفتاة الصغيرة

110
00:08:29,301 --> 00:08:35,307
‫منحتك كل لحظة من حياتي
‫منذ أكثر من 30 سنة

111
00:08:35,432 --> 00:08:38,477
‫أنا مستعدة لأن أقتل
‫أو أموت لأجلك

112
00:08:38,602 --> 00:08:43,315
‫لكنني لن أتقاسم حب الرجال الذين
‫أجلبهم إلى هذا البيت مع أي امرأة

113
00:08:43,440 --> 00:08:45,359
‫أتفهمين ذلك؟

114
00:08:47,027 --> 00:08:48,862
‫ما هذا؟

115
00:08:49,571 --> 00:08:54,910
‫هالوين؟! ما الزي التنكري
‫الذي قلت إنك تريدين ارتداءه؟

116
00:08:55,035 --> 00:08:58,121
‫أتخفين الأسرار أنت وعشيقك الآن؟

117
00:08:59,248 --> 00:09:04,253
‫أريد الذهاب متنكرة بشخصيتها
‫أريد الذهاب كفتاة جميلة

118
00:09:05,546 --> 00:09:07,881
‫يمكنك أن تذهبي متنكرة
‫بزي (سنوبي) من جديد

119
00:09:08,006 --> 00:09:10,425
‫سيكون قياس الزي التنكري جيداً
‫إن توقفت عن أكل رقائق الشوكولاتة

120
00:09:10,551 --> 00:09:14,346
‫- لن أذهب بزي (سنوبي) من جديد
‫- ستذهبين بزيه وإلا لن تذهبي البتة

121
00:09:16,139 --> 00:09:20,102
‫وعند عودة (ترافيس)
‫أرسليه إلى الأعلى

122
00:09:20,227 --> 00:09:22,312
‫لا تقرأي المزيد عن هذا

123
00:09:22,437 --> 00:09:26,400
‫يمكن للأموات
‫أن يسيروا بحرية في هالوين

124
00:09:28,151 --> 00:09:30,654
‫لطالما علمنا ذلك

125
00:09:32,364 --> 00:09:34,408
‫التحلية أو التسلية!

126
00:09:35,993 --> 00:09:38,579
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- التحلية أو التسلية؟

127
00:09:38,704 --> 00:09:40,956
‫إنه أسبوع (هالويك)
‫أجول في الأيام الـ7 من الأسبوع

128
00:09:41,081 --> 00:09:42,791
‫إنه الوقت الوحيد
‫الذي يمكنني أن أكون على طبيعتي

129
00:09:42,916 --> 00:09:48,297
‫لذا ضع الألف دولار
‫في اليقطينة هنا ولن يعرف أحد شيئاً

130
00:09:48,422 --> 00:09:50,090
‫ارحل من ملكيتي الآن

131
00:09:50,215 --> 00:09:54,011
‫- وإلا ماذا؟ أستتصل بالشرطة؟
‫- أتعلم أمراً؟ قد أفعل

132
00:09:54,136 --> 00:09:56,263
‫- لم أفعل أي شيء
‫- لا؟

133
00:09:56,388 --> 00:09:59,308
‫ذلك البناء المطل في الغناء الخلفي
‫شُيد بسرعة

134
00:09:59,433 --> 00:10:01,852
‫عليّ التساؤل إن حصلت
‫على كل الرخص المناسبة

135
00:10:01,977 --> 00:10:06,440
‫ربما يجدر بأحد الاتصال بمفتش البلدية
‫ليطلب منه القدوم للتحقق من ذلك

136
00:10:06,565 --> 00:10:08,609
‫ما يوجد تحت ذلك البناء
‫هو ما فعلته أنت

137
00:10:08,734 --> 00:10:12,237
‫ولكن ما يوجد داخل الشيء
‫تحت ذلك البناء هو ما فعلته أنت

138
00:10:12,362 --> 00:10:13,947
‫طفلي ليس مدفوناً هناك

139
00:10:14,072 --> 00:10:17,659
‫إن اكتشفت (فيفيان) ذلك
‫ستنتهي عائلتك

140
00:10:17,784 --> 00:10:22,164
‫أعطني تحليتي
‫لا تريد التسلية

141
00:10:25,834 --> 00:10:29,463
‫أنهيت كلامي
‫لديّ مريض

142
00:10:29,588 --> 00:10:31,173
‫وأنا أتحلى بالصبر

143
00:10:31,298 --> 00:10:33,050
‫ولكن ثمة حدود

144
00:10:37,012 --> 00:10:40,432
‫وافقت على هذا الاجتماع
‫لأننا نحتاج إلى توضيح بعض الأمور

145
00:10:40,557 --> 00:10:44,144
‫أولًا الطبيب النفسي الذي أوصيت به
‫لتستشيره أي الدكتور (غودلمان)

146
00:10:44,269 --> 00:10:48,482
‫قال إنك لم تأت قط إلى الموعد الأول
‫ولم تتصل لتلغي موعدك

147
00:10:48,607 --> 00:10:50,025
‫لا أريد استشارة أي طبيب غيرك

148
00:10:50,150 --> 00:10:52,694
‫سبق وتباحثنا
‫بشأن عدم نجاح ذلك

149
00:10:52,819 --> 00:10:54,696
‫مما يوصلني إلى سؤالي التالي

150
00:10:54,821 --> 00:10:58,784
‫نحن ممتنون لك جداً بسبب
‫طريقة مساعدة عائلتي يا (تايت)

151
00:10:58,909 --> 00:11:03,539
‫ولكن عليك أن تشرح هنا والآن
‫ما كنت تفعله في هذا البيت

152
00:11:03,664 --> 00:11:05,582
‫عندما تم اقتحامه عنوة

153
00:11:05,707 --> 00:11:08,627
‫الحقيقة هي
‫أنني كنت أتسكع خارجاً

154
00:11:08,752 --> 00:11:13,882
‫وكنت أرمي الحصى على نافذتها
‫لكنها صدتني

155
00:11:14,007 --> 00:11:21,223
‫من ثم لاحظت أن الباب
‫غير مقفل لذا دخلت

156
00:11:21,348 --> 00:11:23,308
‫أعلم أن هذا ليس لائقاً

157
00:11:24,184 --> 00:11:29,147
‫أفهم ذلك
‫ولكن هذا سبب عجزي عن علاجك

158
00:11:29,273 --> 00:11:32,943
‫الأمر غير لائق
‫لكل المعنيين

159
00:11:33,652 --> 00:11:36,488
‫أحتاج إلى مساعدتك
‫لا أريد أن أكون بهذا الشكل

160
00:11:36,613 --> 00:11:40,117
‫أريد أن أكون شخصاً صالحاً
‫وأعلم أنه يمكنك مساعدتي

161
00:11:40,242 --> 00:11:43,704
‫أنت الشخص المناسب، أنت الشخص
‫الوحيد الذي يمكنني الوثوق به

162
00:11:43,829 --> 00:11:47,374
‫لا يمكنني رؤيتك في هذا البيت

163
00:11:56,800 --> 00:11:59,803
‫لديّ وقت شاغر
‫سألتقيك في مكان ما لشرب القهوة

164
00:11:59,928 --> 00:12:03,724
‫- ولكن عليك أن تعدني...
‫- أعدك، أعدك

165
00:12:03,849 --> 00:12:06,560
‫لا أمور غريبة بعد الآن، اتفقنا؟

166
00:12:09,479 --> 00:12:14,193
‫هذا لوح التحكم وهو يشغل أحد أجهزة
‫الاستشعار الـ15 على النوافذ والأبواب

167
00:12:14,318 --> 00:12:16,653
‫ستحصلين أيضاً على راصد التحركات
‫العامل بالأشعة دون الحمراء

168
00:12:16,778 --> 00:12:20,949
‫ستضعينه في مدخل الردهة
‫هذا زر هلعك

169
00:12:21,074 --> 00:12:24,786
‫سأخفي زراً في الطاولة قرب سريرك
‫وسأضع زراً في المطبخ في مكان ما

170
00:12:24,912 --> 00:12:29,833
‫إن سمعت ضجة في الليل اضغطي
‫على هذا الزر وسآتي إلى هنا حالًا

171
00:12:29,958 --> 00:12:34,171
‫نظراً إلى ما شهدته مؤخراً
‫أتوقع بعض الإنذارات الخاطئة

172
00:12:34,296 --> 00:12:37,216
‫- لا تكوني خجولة
‫- حسناً، إن قلت ذلك

173
00:12:37,341 --> 00:12:39,593
‫هذا ما أقوله

174
00:12:39,760 --> 00:12:41,929
‫- ألديك أسئلة؟
‫- لديّ 100 سؤال حتماً

175
00:12:42,054 --> 00:12:45,224
‫ولكن لا يمكنني
‫التفكير في أي سؤال الآن

176
00:12:45,349 --> 00:12:48,435
‫- النظام في هذا البيت...
‫- نعم، إنه من فترة حكم (ريغان)

177
00:12:48,560 --> 00:12:54,107
‫نعم إن انقطع التيار الكهربائي
‫أو إن قطع أحد خطوطك الهاتفية

178
00:12:54,233 --> 00:12:58,904
‫- نعم، سنكون في ورطة كبيرة
‫- نعم، بالضبط

179
00:13:04,117 --> 00:13:08,247
‫- أجلبت (مارسي) هذه اليقطينات؟
‫- نعم

180
00:13:08,372 --> 00:13:11,667
‫- إنها جميلة
‫- شكراً، أستمتع بالأعمال اليدوية

181
00:13:11,792 --> 00:13:14,002
‫لديّ سؤال يا سيدة (هارمون)

182
00:13:14,336 --> 00:13:18,173
‫أيمكنني أخذ إجازة في (هالوين)؟
‫أرغب في زيارة والدتي

183
00:13:18,757 --> 00:13:20,425
‫بالطبع

184
00:13:23,387 --> 00:13:26,056
‫- انتهيت
‫- سأضع هذه خارجاً

185
00:13:37,818 --> 00:13:40,028
‫ثمة ذباب أبيض في الورود

186
00:13:40,153 --> 00:13:42,281
‫يا للهول!
‫يا له من منظر بشع!

187
00:13:42,406 --> 00:13:45,617
‫مرحباً

188
00:13:45,742 --> 00:13:50,122
‫مرحباً
‫أحببت البيت، لديه إمكانيات كثيرة

189
00:13:50,247 --> 00:13:53,917
‫شكراً هل أنتما محسّنا
‫البيت اللذان أرسلتهما (مارسي)؟

190
00:13:54,042 --> 00:13:59,631
‫أنا (تشاد وورويك)
‫هذا رفيقي الدائم (باتريك)

191
00:13:59,756 --> 00:14:01,508
‫أهلًا بكما

192
00:14:07,890 --> 00:14:11,310
‫هذا مسل نوعاً ما
‫لم تتسن لي الفرصة لفعل ذلك في صغري

193
00:14:11,435 --> 00:14:15,814
‫- لمَ لا؟
‫- هذه مهنتكما إذاً

194
00:14:15,939 --> 00:14:21,820
‫أجد هذا مذهلًا ورائعاً
‫فبرأيي الأناقة مهمة للغاية

195
00:14:21,945 --> 00:14:24,072
‫إنها كل شيء

196
00:14:27,034 --> 00:14:30,370
‫من الرائع أنني أساعدكما على
‫الحصول على أفضل هالوين على الإطلاق

197
00:14:30,495 --> 00:14:32,456
‫أحب (هالوين)
‫شأني شأن (باتريك)

198
00:14:32,581 --> 00:14:34,833
‫لأن الحانات ممتلئة
‫بالرجال اليافعين النحيلين

199
00:14:34,958 --> 00:14:36,793
‫عضلات بطنهم مشدودة
‫ويرتدون أزياء مكشوفة

200
00:14:36,919 --> 00:14:41,673
‫أليس هذا صحيحاً يا (بات)؟
‫(آبي)، (أو بار)، (رايدج)

201
00:14:41,798 --> 00:14:43,884
‫كان هناك السنة الفائتة بدلًا من مساعدتي
‫مع ممارسي لعبة التحلية أو التسلية

202
00:14:44,009 --> 00:14:45,469
‫اشرب كأساً أخرى يا عزيزي

203
00:14:45,594 --> 00:14:47,471
‫تبرز الأعمال اليدوية نقيض شخصيته
‫والجانب الشبيه بـ(مارثا)

204
00:14:47,596 --> 00:14:51,767
‫بالإضافة إلى ليلة هالوين وجعل كل
‫شيء يبدو جذاباً وهذا أمر أفهمه

205
00:14:51,892 --> 00:14:57,105
‫ألديكما اقتراحات أخرى عمّا يمكننا
‫فعله بالبيت لجعله يُباع بشكل أسرع؟

206
00:14:57,231 --> 00:15:01,235
‫في الحقيقة نعم، يجب هدم البناء
‫المطل فالنافذة المشبكة غير صحيحة

207
00:15:01,360 --> 00:15:02,986
‫- أشاطره الرأي
‫- لا، شيده للتو

208
00:15:03,111 --> 00:15:05,364
‫هل شيدت البناء المطل
‫بنفسك يا (بن)؟

209
00:15:05,489 --> 00:15:07,491
‫- نعم
‫- لننته من ليلة الغد

210
00:15:07,616 --> 00:15:12,579
‫من ثم يمكننا هدم البناء المطل
‫ووضع حديقة داخلية عضوية

211
00:15:12,704 --> 00:15:15,541
‫- بئس الأمر!
‫- يا للهول!

212
00:15:15,666 --> 00:15:17,501
‫- أرني هذا!
‫- أظنني سأحتاج إلى قطب

213
00:15:17,626 --> 00:15:19,419
‫لا، لا بأس
‫يمكنني أن أداوي جرحك

214
00:15:19,545 --> 00:15:22,256
‫- (بات) تقني يتولى الحالات الطارئة
‫- خلت تحسّن البيوت

215
00:15:22,381 --> 00:15:24,716
‫أنت مضحكة جداً يا (فيفيان)
‫أحببت لون شعرك هذا

216
00:15:24,842 --> 00:15:27,052
‫- بالكاد أرى جذور شعرك
‫- هذا لون شعري الطبيعي

217
00:15:27,177 --> 00:15:30,222
‫- أين عدّة الإسعافات الأولية؟
‫- فوق

218
00:15:30,347 --> 00:15:33,141
‫انظر إلى هذا
‫إنه عمل فني

219
00:15:33,684 --> 00:15:35,060
‫شكراً

220
00:15:37,646 --> 00:15:39,314
‫- ما الذي تفعله؟
‫- هيا يا (بن)

221
00:15:39,648 --> 00:15:41,316
‫نحن متشابهان وهذا جليّ للغاية

222
00:15:41,567 --> 00:15:43,151
‫تؤدي دور الزوج المتفاني في المنزل

223
00:15:43,318 --> 00:15:46,488
‫ولكنك تحب المداعبة بقوة وغالباً

224
00:15:46,780 --> 00:15:49,032
‫يمكنني أن أفعل ذلك
‫4 دقائق ولن يعرف أحد

225
00:15:49,199 --> 00:15:50,409
‫- لست مثلياً
‫- ولم أكن أنا كذلك

226
00:15:50,576 --> 00:15:52,995
‫- إلى أن داعبني رجل
‫- لا!

227
00:15:53,245 --> 00:15:54,746
‫لا!

228
00:15:58,750 --> 00:16:00,460
‫آسف أنا...

229
00:16:00,627 --> 00:16:02,796
‫لقد مرت فترة طويلة بالنسبة إلي

230
00:16:05,549 --> 00:16:08,260
‫لا تخبر... (تشاد)، اتفقنا؟

231
00:16:08,927 --> 00:16:10,304
‫فعلاقتنا ليست بخير

232
00:16:11,013 --> 00:16:12,890
‫يبدو زوجك...

233
00:16:13,182 --> 00:16:16,018
‫- وسيماً؟
‫- يبدو متوتراً

234
00:16:16,226 --> 00:16:19,771
‫لا أعلم، هذا شعور راودني

235
00:16:21,190 --> 00:16:23,400
‫شعور بالظلمة

236
00:16:23,817 --> 00:16:27,779
‫- يبدو أنك تواجه مشاكل مع (بات)
‫- نعم

237
00:16:28,071 --> 00:16:29,698
‫لا يمكنه ضبط غريزته

238
00:16:31,867 --> 00:16:36,496
‫- هل ضبطته يخونك؟
‫- نعم، أنا أتسلل وأتلصص

239
00:16:37,873 --> 00:16:39,708
‫- كيف؟
‫- هذا سهل

240
00:16:39,833 --> 00:16:42,252
‫من خلال سجلات هاتفه الخلوي

241
00:16:42,920 --> 00:16:46,673
‫يمكنك محو رسالة نصية
‫ولكن لا يمكنك محو الفاتورة

242
00:16:48,425 --> 00:16:51,512
‫يا (فيفيان)، ذلك الوطواط مريع
‫دعيني أنهيه

243
00:17:08,487 --> 00:17:11,865
‫التحلية أو التسلية! شمي رائحة
‫قدميّ، أعطيني شيئاً لذيذاً آكله

244
00:17:11,990 --> 00:17:15,118
‫- (آدي)!
‫- أريد أن أكون فتاة جميلة في هالوين

245
00:17:15,244 --> 00:17:19,581
‫- ما الذي تريدينه؟
‫- اجعليني فتاة جميلة مثلك يا (فيوليت)

246
00:17:23,794 --> 00:17:26,672
‫- لست بارعة جداً بهذا الأمر
‫- لا أبالي

247
00:17:26,797 --> 00:17:29,675
‫- سيعجبني ذلك
‫- أغمضي عينيك

248
00:17:31,802 --> 00:17:36,014
‫- ما عمرك يا (آدي)؟
‫- لا تكشف السيدة عمرها أبداً

249
00:17:36,223 --> 00:17:40,352
‫- هل (تايت) عشيقك؟
‫- مهلًا! أتعرفين (تايت)؟

250
00:17:40,477 --> 00:17:43,564
‫أكلّمه عندما يأتي
‫لأجل جلسات علاجه النفسي

251
00:17:43,689 --> 00:17:46,942
‫إنه معجب بك هذا واضح
‫يجدك فتاة جميلة جداً

252
00:17:50,696 --> 00:17:55,576
‫- هل أنت عذراء؟
‫- نعم، ألست كذلك؟

253
00:17:55,701 --> 00:17:57,578
‫حتماً لا

254
00:18:00,122 --> 00:18:02,749
‫لا يمكنك الاستمرار
‫باقتحام بيتنا عنوة يا (آدي)

255
00:18:02,875 --> 00:18:04,835
‫لكنني أحب هذا المكان

256
00:18:04,960 --> 00:18:07,296
‫أصدقائي هنا

257
00:18:09,965 --> 00:18:13,594
‫(فيوليت)! أنا جميلة

258
00:18:15,721 --> 00:18:17,723
‫بئس الأمر!
‫تعالي إلى هنا!

259
00:18:17,848 --> 00:18:19,892
‫- مَن فعل هذا بوجهك؟!
‫- (فيوليت)!

260
00:18:20,017 --> 00:18:22,686
‫سألقن (فيوليت) درساً

261
00:18:23,020 --> 00:18:27,357
‫- نظفي تلك القذارة عن وجهك!
‫- لا! أريد أن أكون فتاة جميلة!

262
00:18:27,482 --> 00:18:31,820
‫- لست فتاة جميلة وأنت تعرفين ذلك!
‫- لكنني أريد أن أصبح جميلة!

263
00:18:31,945 --> 00:18:33,614
‫قالوا: "ضعيها في مؤسسة"
‫حتى والدي قال ذلك

264
00:18:33,739 --> 00:18:36,575
‫- لكنني لم أستطع فعل ذلك
‫- لا أريد أن أكون (سنوبي)!

265
00:18:36,700 --> 00:18:38,202
‫أريد أن أكون فتاة جميلة!

266
00:18:38,327 --> 00:18:42,956
‫أتعلمين ما يخالونه
‫عندما نسير في الشارع؟

267
00:18:43,081 --> 00:18:46,043
‫"لولا شفاعة القدر لكنا مكانها"

268
00:18:46,168 --> 00:18:49,838
‫تجعلينهم يشعرون بأنهم محظوظون
‫ويخالونني بطلة

269
00:18:49,963 --> 00:18:53,008
‫وكأنه كان لديّ خيار!

270
00:18:53,550 --> 00:18:55,385
‫لا، انتظري!

271
00:18:59,306 --> 00:19:01,183
‫(تايت)؟

272
00:19:02,309 --> 00:19:06,897
‫(تايت)؟ قلت إنك تريد
‫لقائي في منتصف الليل

273
00:19:08,982 --> 00:19:11,068
‫اخرج حيثما أنت

274
00:19:17,658 --> 00:19:19,451
‫أيها الحقير!

275
00:19:22,120 --> 00:19:24,790
‫- لقد أخفتك
‫- لا، لم تفعل

276
00:19:25,666 --> 00:19:28,126
‫من أين جلبت هذه البزة
‫لقد رميتها خارجاً

277
00:19:28,293 --> 00:19:29,670
‫من يجد الشيء يحتفظ به

278
00:19:34,049 --> 00:19:36,969
‫- حقاً؟ ألم أرعبك؟
‫- قلت لك لا!

279
00:19:37,886 --> 00:19:40,472
‫أراهن بأنني أستطيع

280
00:19:41,557 --> 00:19:44,476
‫عليك وضع أصابعك
‫في الجهة الأخرى

281
00:19:44,601 --> 00:19:48,647
‫- لا أؤمن بهذه الترهات
‫- سيجيب (تشارلز) عن كل أسئلتك

282
00:19:48,772 --> 00:19:50,399
‫فقد كان يسكن هنا

283
00:19:50,524 --> 00:19:54,778
‫أسيخبرني (تشارلز) ما حصل
‫لأولئك السفلة الذين حاولوا قتلنا؟

284
00:19:54,903 --> 00:19:57,906
‫- ماذا فعلت بهم؟
‫- سبق وأخبرتك أنني لم أفعل شيئاً

285
00:19:58,323 --> 00:20:00,158
‫حصلت على بعض المساعدة

286
00:20:03,412 --> 00:20:05,497
‫ماذا يوجد في هذا الطابق السفلي؟
‫أريد الحقيقة

287
00:20:05,622 --> 00:20:08,500
‫ما سأوشك على إخبارك به
‫قد يخيفك...

288
00:20:09,209 --> 00:20:11,628
‫- حتى الموت
‫- أستطيع تحمل ذلك

289
00:20:11,753 --> 00:20:18,594
‫بنى الدكتور (تشارلز مونتغومري) هذا
‫البيت وعمل هنا في هذا الطابق السفلي

290
00:20:18,719 --> 00:20:20,846
‫كان (تشارلز) طبيب النجوم

291
00:20:20,971 --> 00:20:23,473
‫"لكنه كان مدمن مخدرات أيضاً"

292
00:20:23,599 --> 00:20:26,518
‫"ولم تسمح زوجته (نورا)
‫بأن يعيق ذلك طريقة عيشها"

293
00:20:26,643 --> 00:20:29,188
‫"لذا حضّرت له عملًا جانباً سرياً"

294
00:20:29,313 --> 00:20:32,024
‫"كان يتدبر أمر الفتيات اللواتي
‫لم يردن أن يقعن في ورطة"

295
00:20:32,149 --> 00:20:37,487
‫"استمر هذا الأمر إلى أن
‫لم تستطع فتاة التكتم عن السر"

296
00:20:37,946 --> 00:20:40,490
‫"فأخبرت عشيقها ما حصل"

297
00:20:42,242 --> 00:20:43,911
‫بيت عائلة (مونتغومري)
‫أياً تكن هويتك أيها المتصل

298
00:20:44,036 --> 00:20:45,787
‫تجاوت الساعة العاشرة
‫لا يجدر بك الاتصال بهذه الساعة

299
00:20:45,913 --> 00:20:48,999
‫- "العين بالعين"
‫- مَن المتصل؟

300
00:20:49,124 --> 00:20:51,126
‫"والسن بالسن"

301
00:20:51,251 --> 00:20:54,421
‫لن أسمح بهذه الترهات
‫لفترة أطول إلا في حال...

302
00:20:57,758 --> 00:21:01,720
‫يا (تشارلز)
‫أجريت حديثاً غريباً للغاية للتو

303
00:21:11,104 --> 00:21:13,357
‫(تشارلز)؟

304
00:21:13,482 --> 00:21:17,444
‫يا للهول!
‫(تشارلز)!

305
00:21:18,779 --> 00:21:22,449
‫- (تشارلز)!
‫- أراد العشيق أن ينتقم

306
00:21:22,574 --> 00:21:25,410
‫لذا خطف طفل (تشارلز) و(نورا)

307
00:21:25,536 --> 00:21:29,331
‫ارتعب الطبيب وزوجته
‫وانتظرا طلب الفدية

308
00:21:29,456 --> 00:21:32,125
‫الغلطة غلطتك يا (تشارلز)

309
00:21:37,297 --> 00:21:40,092
‫ما معنى هذا الأمر؟

310
00:21:40,592 --> 00:21:42,261
‫"أدلة"

311
00:21:55,732 --> 00:21:58,110
‫(تشارلز)؟ ما الأمر يا (تشارلز)؟

312
00:21:58,235 --> 00:21:59,987
‫يا سيدتي
‫لا داعي لأن تري هذا الأمر

313
00:22:00,112 --> 00:22:03,907
‫"بعد أن أصابه الحزن بالجنون استغل
‫الطبيب كل خبرته ومهاراته الجراحية"

314
00:22:04,032 --> 00:22:06,076
‫"ليحاول أن يخدع الموت"

315
00:22:06,201 --> 00:22:09,162
‫أريد دفن ابننا بهذا

316
00:22:16,170 --> 00:22:18,046
‫(تشارلز)؟

317
00:22:19,423 --> 00:22:21,466
‫ماذا تفعل؟

318
00:22:23,719 --> 00:22:27,055
‫ماذا فعلت بابننا؟!

319
00:22:29,933 --> 00:22:33,937
‫ولكن ما خلقه
‫كان شريراً ومشوه الخلقة

320
00:22:34,646 --> 00:22:37,149
‫وحتى بعد موتهما المأساوي

321
00:22:37,566 --> 00:22:42,362
‫بقي "ذلك الشيء" هنا
‫حتى يومنا هذا

322
00:22:42,487 --> 00:22:44,740
‫يا للهول!

323
00:22:46,116 --> 00:22:47,534
‫أنت كاذب كبير

324
00:22:47,659 --> 00:22:51,622
‫لم أصدق أي كلمة تلفظت بها انس
‫الأمر، انس أنني طلبت منك إخباري

325
00:22:51,747 --> 00:22:57,044
‫سئمت استمرارنا بتمضية وقتنا هنا
‫في هذا المكان المظلم والرطب

326
00:22:57,169 --> 00:23:01,381
‫لماذا لا يمكننا الذهاب إلى مكان
‫ما والخروج في موعد حقيقي؟

327
00:23:02,966 --> 00:23:04,551
‫حسناً

328
00:23:06,136 --> 00:23:09,973
‫سنفعل ذلك غداً صباحاً
‫سنخرج معاً

329
00:23:12,351 --> 00:23:15,646
‫وافق والدك على رؤيتي من جديد
‫ولكن لا يفترض بي أن أكون هنا

330
00:23:15,771 --> 00:23:17,898
‫تعال، سأراقب لك الطريق لتخرج

331
00:23:41,713 --> 00:23:45,801
‫ثمة طعمات كثيرة
‫الأمر مخيف، لا أعرف نصفها

332
00:23:46,093 --> 00:23:49,930
‫ماذا قال؟
‫ممنوع أكلها قبل فحصها في البيت

333
00:23:54,351 --> 00:23:56,270
‫تذكّرك بـ(فيوليت)، صحيح؟

334
00:23:56,395 --> 00:23:58,647
‫(فيوليت)؟!

335
00:24:00,566 --> 00:24:03,819
‫- أنا خائفة جداً
‫- تبدين رائعة

336
00:24:03,944 --> 00:24:09,700
‫كان من الضروري أن تكون ابنتي
‫الصغيرة الشرسة مخيفة مثل والدتها

337
00:24:11,660 --> 00:24:14,788
‫كانت ذكية وجميلة

338
00:24:15,330 --> 00:24:17,791
‫لا داعي لأن تكون
‫مثل أي شخص آخر

339
00:24:20,878 --> 00:24:24,506
‫الواقع هو أنني
‫كنت صبياً مضطرباً أيضاً

340
00:24:25,090 --> 00:24:27,843
‫كنت مثلك يا (تايت)

341
00:24:29,386 --> 00:24:32,097
‫لم أعلق آمالًا تذكر على نفسي

342
00:24:32,222 --> 00:24:34,641
‫لم يفعل كثيرون ذلك أيضاً

343
00:24:34,766 --> 00:24:39,188
‫صدمت الجميع وصدمت نفسي
‫عندما أصبحت طبيباً

344
00:24:39,313 --> 00:24:46,945
‫ولكن بطريقة ما مُنحت
‫هذه النعمة المذهلة، نعمة العائلة

345
00:24:53,452 --> 00:24:57,623
‫سيكون كل شيء جيداً
‫يا دكتور (هارمون)

346
00:24:57,748 --> 00:25:00,459
‫أنا آسف
‫يا للهول!

347
00:25:02,878 --> 00:25:04,379
‫أنا آسف يا (تايت)

348
00:25:06,381 --> 00:25:08,926
‫(آدي)؟ (آدي)؟

349
00:25:11,261 --> 00:25:12,971
‫أين زيك التنكري؟

350
00:25:13,096 --> 00:25:15,265
‫لن أذهب للعب التحلية أو التسلية
‫هذه السنة فقد كبرت على ذلك

351
00:25:15,390 --> 00:25:18,936
‫إنه هالوين، تسنح الفرصة
‫للجميع بأن يتنكر كشخص آخر

352
00:25:19,061 --> 00:25:24,233
‫وبأن يستمتع بوقته قليلًا
‫خلتك تريدين أن تصبحي فتاة جميلة

353
00:25:35,327 --> 00:25:36,912
‫تفضلي!

354
00:25:40,958 --> 00:25:46,046
‫لم تعودي مضطرة إلى القلق بشأن
‫الماكياج أو أي شيء من هذا القبيل

355
00:25:47,673 --> 00:25:55,305
‫هيا! أريني ابتسامتك
‫هيا يا عزيزتي، أريني ابتسامتك

356
00:25:58,308 --> 00:26:03,188
‫لنذهب ونر إن كان لدى والدتك
‫ثياب تتناسب مع قياسك، تعالي

357
00:26:03,480 --> 00:26:06,316
‫ربما أحد فساتين حملي القديمة

358
00:26:09,987 --> 00:26:13,073
‫أرأيت أنيابي؟

359
00:26:17,286 --> 00:26:20,414
‫شكراً جزيلًا

360
00:26:21,623 --> 00:26:23,750
‫هيا يا (فيف)!
‫أنت مَن أراد فعل ذلك

361
00:26:23,876 --> 00:26:26,086
‫أيمكنك أن تحاولي
‫الاستمتاع بالأمر على الأقل؟

362
00:26:26,211 --> 00:26:29,214
‫- كيف حال (هايدن)؟
‫- ماذا؟

363
00:26:29,339 --> 00:26:32,634
‫يا للهول يا (بن)!

364
00:26:32,885 --> 00:26:37,264
‫قلت لك إنك في حال كذبت
‫عليّ مرة بعد ستنتهي علاقتنا

365
00:26:41,476 --> 00:26:44,188
‫- لا يمكنني القيام بهذا الأمر
‫- (فيفيان)

366
00:26:44,313 --> 00:26:47,649
‫- (فيف)؟
‫- قرأت فواتير الهاتف

367
00:26:47,774 --> 00:26:51,028
‫رقمها موجود فيها 20 مرة
‫أو أكثر

368
00:26:51,153 --> 00:26:55,616
‫نعم لأنني لا أجيبها وعندما أجيبها
‫أطلب منها ألا تعاود الاتصال بي

369
00:26:55,741 --> 00:26:58,452
‫- هل رأيتها في (بوسطن)؟
‫- لا يا (فيفيان)!

370
00:26:58,577 --> 00:27:00,204
‫تستمر بالاتصال بي وبمضايقتي

371
00:27:00,329 --> 00:27:02,247
‫قلت لها إنني سأتصل بالشرطة
‫إن لم تتوقف

372
00:27:02,372 --> 00:27:08,879
‫- أتوقفت؟
‫- نعم، لن تعاود الاتصال

373
00:27:09,004 --> 00:27:12,257
‫قد تفعل
‫لأنني تركت لها رسالة

374
00:27:16,261 --> 00:27:21,892
‫لا أتوقعها أن تعاود الاتصال
‫كنت مقنعاً جداً

375
00:27:22,017 --> 00:27:24,853
‫أعتذر لأنني لم أخبرك

376
00:27:24,978 --> 00:27:30,943
‫ولكن بعد كل ما حصل
‫واقتحام البيت عنوة أنا...

377
00:27:31,068 --> 00:27:33,779
‫لم أرد زيادة التوتر

378
00:27:33,904 --> 00:27:40,953
‫كانت ردة فعلك مشروعة تماماً

379
00:27:41,078 --> 00:27:46,458
‫ولكن صدقيني
‫أن علاقتي بـ(هايدن) انتهت

380
00:27:56,218 --> 00:27:57,970
‫إنها (هايدن)

381
00:28:00,931 --> 00:28:03,892
‫سأعاود الاتصال بها

382
00:28:07,396 --> 00:28:12,693
‫- ما هذه الجلبة؟
‫- إنها الأصوات المخيفة لـ(هالوين)...

383
00:28:12,901 --> 00:28:14,695
‫- حقاً؟
‫- ماذا؟

384
00:28:14,820 --> 00:28:21,201
‫لنرَ، أول انطباع سيكوّنه أحد
‫قبل اختبار مركز السكاكر المخيف

385
00:28:21,326 --> 00:28:27,249
‫هو ذهابك إلى الباب الأمامي
‫بزي الساحرة هذا

386
00:28:27,374 --> 00:28:31,628
‫ولكن لا تخافي فالكونت (تشوكولا) هنا
‫لإضافة بعض الرقي الحقيقي

387
00:28:31,753 --> 00:28:35,841
‫- ما الخطب؟
‫- لا يعجبه زيانا التنكريان

388
00:28:35,966 --> 00:28:37,634
‫لا يمكننا فعل أي شيء
‫حيال ذلك الآن

389
00:28:37,759 --> 00:28:41,638
‫سيرن جرس الباب ولا يزال يتوجب
‫علينا تزيين مركز وضع التفاح

390
00:28:45,475 --> 00:28:48,312
‫- ما هذا؟
‫- ماذا؟

391
00:28:48,854 --> 00:28:50,272
‫- (تشاد)؟
‫- تفاح (غالا)

392
00:28:50,397 --> 00:28:52,774
‫تحدثنا عن اعتمادنا
‫تفاح (غراني سميث)

393
00:28:52,900 --> 00:28:55,402
‫لم يتوفر تفاح (غراني)
‫في (غيلسون)

394
00:28:55,527 --> 00:29:00,073
‫اذهب إلى سوق المزارعين أو طريق
‫في (فالنسيا) واشتر كيساً من (بيدرو)!

395
00:29:00,199 --> 00:29:02,618
‫- أين المجهود الذي بذلته؟
‫- أظنك تبالغ بردة فعلك

396
00:29:02,743 --> 00:29:05,370
‫ألأنني الوحيد الذي يهتم؟!

397
00:29:05,495 --> 00:29:07,289
‫أعتقد أنه يجدر بكما
‫أن ترحلا فحسب

398
00:29:07,414 --> 00:29:10,209
‫أتعتقد أنه يجدر بنا
‫الرحيل من بيتنا؟

399
00:29:10,334 --> 00:29:17,049
‫ليس بيتكما، نحن نعلم ذلك
‫شأننا شأنكما وشأن البيت

400
00:29:17,257 --> 00:29:20,093
‫- بصراحة لا تستحقانه
‫- اخرجا!

401
00:29:20,219 --> 00:29:23,222
‫- نعم، ارحلا!
‫- لن نرحل من هذا البيت

402
00:29:23,347 --> 00:29:26,433
‫اخرجا! اخرجا! اخرجا!

403
00:29:26,558 --> 00:29:28,268
‫- لنرحل!
‫- لا أبالي لأي من هذه الأمور

404
00:29:28,393 --> 00:29:30,687
‫- ارحلا فحسب
‫- لا يجدر بك أن تشاهد هذا

405
00:29:31,522 --> 00:29:34,274
‫ارحلا من هنا!

406
00:29:39,154 --> 00:29:40,864
‫هل أنت بخير؟

407
00:29:41,907 --> 00:29:44,785
‫لا أصدقك يا (بن)

408
00:29:44,952 --> 00:29:51,959
‫تروي لي قصتك ولكن ثمة ومضة
‫في عينك، ثمة كذبة صغيرة

409
00:29:52,876 --> 00:29:54,795
‫القليل من الظلمة

410
00:29:55,337 --> 00:30:01,552
‫ولا أريد العيش في الشك بعد الآن
‫لذا أريدك أن ترحل

411
00:30:04,054 --> 00:30:05,806
‫أريدك أن تذهب

412
00:30:07,683 --> 00:30:09,434
‫يا للهول!

413
00:30:10,143 --> 00:30:11,687
‫ما الخطب؟

414
00:30:12,354 --> 00:30:14,815
‫- ما الأمر؟
‫- أشعر بأن الطفل يركل

415
00:30:14,940 --> 00:30:17,025
‫هذا مستحيل
‫عمره 8 أسابيع فقط

416
00:30:17,150 --> 00:30:19,403
‫- حسناً
‫- عليّ الذهاب إلى المستشفى

417
00:30:19,528 --> 00:30:22,865
‫- ماذا يحصل؟
‫- ابقي هنا ولا تفتحي الباب

418
00:30:22,990 --> 00:30:25,158
‫لا أفتح الباب؟
‫نحن في هالوين!

419
00:30:54,021 --> 00:30:56,648
‫التحلية أو التسلية!

420
00:31:00,444 --> 00:31:02,696
‫كُتب هنا: "خذوا واحدة"
‫ألا تجيدين القراءة؟

421
00:31:02,821 --> 00:31:06,700
‫أنا فتاة جميلة
‫أريد أن ترى (فيوليت) ذلك

422
00:31:07,117 --> 00:31:09,036
‫غبية!

423
00:31:19,129 --> 00:31:22,716
‫أنتن!
‫انتظرنني!

424
00:31:57,876 --> 00:32:00,003
‫لا، لا!
‫ليس وجهه، إنه مزيف

425
00:32:00,128 --> 00:32:01,922
‫كسر ساقه

426
00:32:03,090 --> 00:32:07,845
‫أعتذر لأنني أبقيتكما منتظرين
‫أتشعرين بألم في منطقة البطن الآن؟

427
00:32:07,970 --> 00:32:09,930
‫أشعر بأنني مريضة جداً

428
00:32:10,055 --> 00:32:13,433
‫لم أعد أشعر بالركل
‫منذ تركنا البيت قبل نصف ساعة

429
00:32:13,559 --> 00:32:17,271
‫لا تشعرين بركلات حتماً فالجنين بحجم
‫حبة الفاصوليا بعمر الأسابيع الـ8

430
00:32:17,396 --> 00:32:20,774
‫أعلم، لهذا السبب أنا قلقة
‫فأنا أشعر بوجود خطب ما

431
00:32:20,899 --> 00:32:22,526
‫أنا واثقة
‫بأنك تعانين مشكلة الريح فقط

432
00:32:22,651 --> 00:32:26,238
‫لذا لنلق نظرة
‫ونتأكد من أن كل شيء مثالي

433
00:32:30,534 --> 00:32:32,202
‫هل أنت واثق
‫بشأن عمر الجنين؟

434
00:32:32,327 --> 00:32:33,954
‫نعم، 8 أسابيع
‫أنا متأكد

435
00:32:34,079 --> 00:32:38,584
‫يبدو الجنين أكبر بكثير
‫حسناً، ها هو

436
00:32:46,466 --> 00:32:49,178
‫يا للهول! يا للهول!

437
00:32:49,303 --> 00:32:50,679
‫سأجلب مساعدة

438
00:32:56,560 --> 00:32:58,604
‫ماذا يحصل؟
‫ماذا يحصل؟

439
00:32:58,729 --> 00:33:02,941
‫يا للهول!
‫يا للهول! يا للهول! ابنتي!

440
00:33:03,066 --> 00:33:07,988
‫يا... ماذا حصل؟
‫ماذا حصل؟ ماذا حصل؟!

441
00:33:08,113 --> 00:33:11,116
‫- سارت إلى وسط الشارع
‫- كان هذا حادث صدم وهروب

442
00:33:11,241 --> 00:33:13,911
‫- لا!
‫- أتحتضر؟

443
00:33:14,036 --> 00:33:17,206
‫- نبذل قصارى جهدنا
‫- حسناً، عليك...

444
00:33:17,331 --> 00:33:21,251
‫علينا وضعها على العشب هناك
‫طالما لا تزال حية

445
00:33:21,376 --> 00:33:22,920
‫علينا أن نأخذها
‫لجعل حالتها مستقرة

446
00:33:23,045 --> 00:33:26,798
‫لا! إن لم تستطيعا مساعدتي
‫ابتعدا عن طريقي إذاً

447
00:33:26,924 --> 00:33:30,385
‫- دعينا...
‫- لا!

448
00:33:30,886 --> 00:33:37,559
‫هيا يا (آدي)! سنأخذك
‫إلى بيتك لتكوني مع كل أصدقائك

449
00:33:37,684 --> 00:33:41,271
‫هيا يا عزيزتي!
‫كدنا نصل، ابقي معي يا (آدي)!

450
00:33:41,396 --> 00:33:44,775
‫بقي بضع أقدام بعد
‫يا للهول!

451
00:33:44,900 --> 00:33:47,236
‫يا للهول! (آدي)؟

452
00:33:49,613 --> 00:33:51,323
‫لا!

453
00:33:54,034 --> 00:33:56,954
‫لا!

454
00:34:38,954 --> 00:34:44,209
‫يا أمي لطالما
‫كانت يداك جميلتين للغاية

455
00:34:47,588 --> 00:34:50,340
‫ماذا فعلوا بك؟

456
00:34:59,975 --> 00:35:02,311
‫الغلطة غلطتي

457
00:35:03,729 --> 00:35:06,523
‫لم أكن إلى جانبك

458
00:35:08,817 --> 00:35:11,528
‫أنا آسفة للغاية

459
00:36:17,135 --> 00:36:20,430
‫تعالي معي يا عزيزتي

460
00:36:20,639 --> 00:36:25,018
‫أريد ذلك لكنني لا أستطيع
‫يا أمي، لا أستطيع

461
00:36:47,749 --> 00:36:50,669
‫بئس الأمر يا (بن)!
‫أريد مالي!

462
00:36:53,964 --> 00:36:57,426
‫لن أرحل من هنا
‫قبل أن أحصل على الألف دولار!

463
00:36:58,010 --> 00:37:01,722
‫مرحباً!
‫(بن هارمون)!

464
00:37:02,931 --> 00:37:07,811
‫(بن هارمون)! لن أرحل من هنا
‫قبل أن أنال مبلغ الألف دولار

465
00:37:07,936 --> 00:37:10,856
‫تباً لك!
‫أنت مدين لي!

466
00:37:11,440 --> 00:37:16,195
‫تفضلوا، خذوا واحدة وارحلوا!

467
00:37:19,031 --> 00:37:21,283
‫- هيا! هيا!
‫- مرحباً يا عزيزتي

468
00:37:21,408 --> 00:37:24,494
‫يا أبي ثمة رجل غريب الأطوار
‫أمام الباب يصرخ بشأن مبلغ من المال

469
00:37:24,620 --> 00:37:27,164
‫أظنه قد يكون أحد مرضاك
‫أيجدر بي الاتصال بالشرطة؟

470
00:37:27,289 --> 00:37:30,292
‫لا، لا، أبقي الباب مغلقاً فحسب

471
00:37:30,417 --> 00:37:32,544
‫- أهو موصد؟
‫- نعم

472
00:37:33,670 --> 00:37:39,760
‫"نحن عائدان إلى البيت الآن
‫يا (فيوليت)، أبقي الباب موصداً"

473
00:37:41,053 --> 00:37:45,015
‫أعلم أنك بالداخل
‫أهذه ابنتك؟

474
00:38:02,032 --> 00:38:04,868
‫(فيوليت)!
‫(فيوليت)!

475
00:38:05,118 --> 00:38:07,579
‫(فيوليت)! (فيوليت)!

476
00:38:07,704 --> 00:38:09,790
‫- (فيوليت)!
‫- (فيوليت)!

477
00:38:09,915 --> 00:38:12,042
‫- (فيوليت)!
‫- (فيوليت)!

478
00:38:13,085 --> 00:38:16,839
‫- (بن)! ليست هنا
‫- اتصلي بهاتفها الخلوي

479
00:38:26,600 --> 00:38:30,000
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل

