﻿1
00:00:09,801 --> 00:00:11,136
‫أيقطن (تايت لانغدون) هنا؟

2
00:00:11,303 --> 00:00:12,471
‫إنه ولدي

3
00:00:12,971 --> 00:00:14,223
‫"لِم؟ ما الذي فعله؟"

4
00:00:14,473 --> 00:00:15,516
‫حسناً، ادخلوا

5
00:00:20,312 --> 00:00:23,398
‫"عام 1994"

6
00:00:27,402 --> 00:00:28,445
‫كف عن هذا

7
00:00:29,780 --> 00:00:31,281
‫حسناً

8
00:00:54,304 --> 00:00:56,807
‫- ما خطبك بحق السماء يا صاح؟
‫- ثمة من يطلق النار داخل المدرسة

9
00:00:56,932 --> 00:00:59,393
‫- إنه يرمي الناس بالرصاص
‫- مهلاً، أأنت مصاب؟ أين أصبت؟

10
00:00:59,518 --> 00:01:01,979
‫تباً، لست أدري يا رجل
‫هذا ليس دمي

11
00:01:02,104 --> 00:01:05,649
‫لقد كنت أقف بجوار (مارك فينستين)
‫وأصابه ذلك الشخص برصاصة في رأسه

12
00:01:05,774 --> 00:01:07,317
‫- من الذي يقوم بهذا؟
‫- لا أدري

13
00:01:07,442 --> 00:01:08,694
‫علينا مغادرة هذا المكان بحق السماء

14
00:01:11,071 --> 00:01:12,239
‫اختبئوا! هلموا

15
00:01:47,816 --> 00:01:48,859
‫سدّي الباب

16
00:01:49,443 --> 00:01:50,485
‫أوصدي هذا الباب

17
00:03:00,180 --> 00:03:01,223
‫أنت؟

18
00:03:11,859 --> 00:03:13,610
‫لا، لا
‫لا، أرجوك

19
00:03:38,552 --> 00:03:39,595
‫سحقاً لهذا

20
00:03:40,137 --> 00:03:41,346
‫ستكون الأمور على ما يرام

21
00:03:42,764 --> 00:03:45,267
‫كل شيء سيكون على ما يرام

22
00:03:45,392 --> 00:03:46,852
‫ستكون الأمور على ما يرام

23
00:03:51,648 --> 00:03:52,691
‫أنت!

24
00:03:55,861 --> 00:03:57,112
‫هذا يكفي، ارحل من هنا

25
00:04:00,324 --> 00:04:01,366
‫يا إلهي!

26
00:04:06,330 --> 00:04:07,372
‫يا إلهي!

27
00:04:13,545 --> 00:04:14,588
‫أرجوك

28
00:04:19,843 --> 00:04:20,886
‫لماذا؟

29
00:04:21,720 --> 00:04:22,763
‫لماذا؟

30
00:04:28,685 --> 00:04:30,103
‫أرجوك

31
00:04:30,854 --> 00:04:32,773
‫"أرجوكم لا تلحقوا به الأذى"

32
00:04:33,482 --> 00:04:35,943
‫"أتوسل إليكم، دعوني
‫أتحدث إليه فحسب"

33
00:04:36,068 --> 00:04:37,486
‫"(تايت)"

34
00:04:38,070 --> 00:04:39,238
‫"(تايت)، أرجوكم، لا"

35
00:04:39,404 --> 00:04:40,697
‫"سيأتي طواعية"

36
00:04:40,864 --> 00:04:43,867
‫"إنه مجرد صبي
‫إنه مجرد صبي"

37
00:04:44,034 --> 00:04:46,078
‫"(تايت)، (تايت)"

38
00:04:46,203 --> 00:04:47,955
‫"يا إلهي، لا تفعلوا هذا أرجوكم"

39
00:05:56,732 --> 00:05:59,193
‫"(ويستفيلد)"

40
00:06:01,195 --> 00:06:02,362
‫"مذبحة مدرسة (ويستفيلد) الثانوية"

41
00:06:12,372 --> 00:06:13,582
‫"(ستيفاني بوغز)
‫للمقالات ذات العلاقة، انقر هنا"

42
00:06:13,707 --> 00:06:14,791
‫"(كيفن غيدمان)"

43
00:06:39,483 --> 00:06:40,526
‫أمي؟

44
00:06:41,735 --> 00:06:42,903
‫أمي؟

45
00:06:43,195 --> 00:06:44,238
‫أماه

46
00:06:48,867 --> 00:06:52,120
‫- إنها ليست هنا
‫- أين هي؟ هل آذيتها؟

47
00:06:53,956 --> 00:06:54,998
‫بالطبع لا

48
00:06:55,123 --> 00:06:56,792
‫إنها على الأرجح في متجر البقالة

49
00:06:56,917 --> 00:07:00,254
‫تبتاع بعض الطعام المجمد لكي
‫تسخنه لأجل وجبة عشائك الليلة

50
00:07:01,338 --> 00:07:03,549
‫لقد اكتشفت أمر (تايت)، أليس كذلك؟

51
00:07:04,675 --> 00:07:05,717
‫كنت واثقة من أنك ستفعلين

52
00:07:06,301 --> 00:07:07,344
‫اخرجي من بيتي

53
00:07:07,678 --> 00:07:08,846
‫هذا ليس حقيقياً

54
00:07:08,971 --> 00:07:11,974
‫لقد شككت في رجاحة عقلي
‫فور معرفتي بالأمر

55
00:07:12,683 --> 00:07:14,142
‫ولكن هذا المنزل...

56
00:07:15,269 --> 00:07:17,062
‫هذا المنزل سيجعلك مؤمنة

57
00:07:18,522 --> 00:07:24,611
‫أترين يا (فيوليت)؟ كنا نقطن هنا
‫يوم ضلّ (تايت) سبيله

58
00:07:26,280 --> 00:07:28,699
‫وأنا أؤمن بأن المنزل
‫هو ما قاده إلى ذلك

59
00:07:28,866 --> 00:07:31,785
‫ماذا؟ لا، هذا أمر لا يعقل

60
00:07:31,910 --> 00:07:34,913
‫أنت فتاة ذكية، كيف يمكنك
‫أن تكوني من الغرور بحيث تعتقدين

61
00:07:35,038 --> 00:07:37,708
‫أنه ليس ثمة سوى واقع وحيد
‫بإمكانك رؤيته؟

62
00:07:39,251 --> 00:07:40,669
‫أريد تعريفك إلى شخص ما

63
00:07:44,715 --> 00:07:47,050
‫(فيوليت هارمون)، أعرفك
‫إلى (بيلي دين هاورد)

64
00:07:50,179 --> 00:07:51,513
‫الفتاة لا تتحلى بأية آداب

65
00:07:51,638 --> 00:07:53,974
‫إن (بيلي) وسيطة روحانية
‫موهوبة بإمكانها المساعدة

66
00:07:54,099 --> 00:07:55,142
‫أنت متحيرة

67
00:07:55,809 --> 00:07:56,852
‫مرتبكة

68
00:07:57,102 --> 00:07:59,354
‫- ولِم لا تكونين كذلك؟
‫- لم أطلب أياً من هذا يوماً

69
00:07:59,479 --> 00:08:00,814
‫لم يطلبه أي منا

70
00:08:01,690 --> 00:08:04,526
‫ولكن ليس هنالك ما يمكن فعله
‫بمجرد أن يقع الاختيار عليك

71
00:08:06,486 --> 00:08:08,322
‫(بيلي) تساعدني منذ سنوات

72
00:08:09,781 --> 00:08:11,825
‫لقد عثرت عليها
‫في موقع (كريغز ليست)

73
00:08:11,992 --> 00:08:13,827
‫لقد جربت كل النصابين

74
00:08:13,994 --> 00:08:17,706
‫ولكنها أصلية بنسبة 100 بالمائة

75
00:08:17,831 --> 00:08:20,042
‫لقد عدت لتوّي من مقابلة
‫مع محطة (لايف تايم) التلفزيونية

76
00:08:20,167 --> 00:08:21,877
‫إنهم يفكرون في إعداد حلقة مصورة عني

77
00:08:22,002 --> 00:08:24,254
‫مستبصرة من موقع (كريغز ليست)
‫مع وكيل أعمال من (هوليوود)

78
00:08:24,713 --> 00:08:25,756
‫من كان ليتصور هذا؟

79
00:08:25,881 --> 00:08:27,549
‫أنا وسيطة روحانية يا عزيزتي

80
00:08:28,550 --> 00:08:31,178
‫لا أستطيع التنبؤ بمستقبلك
‫تلك موهبة مختلفة

81
00:08:31,345 --> 00:08:34,515
‫تناولي بعضاً من شاي البابونج
‫إنه مهدىء للأعصاب

82
00:08:35,015 --> 00:08:37,434
‫- أنا أحلم حتماً
‫- لقد كنت مثلك في ما مضى

83
00:08:38,060 --> 00:08:39,811
‫حتى بلغت الخامسة
‫والعشرين من عمري

84
00:08:40,479 --> 00:08:44,149
‫بدون سابق إنذار، تجسدت لي عاملة
‫النظافة خاصتي وأنا أنظف أسناني

85
00:08:45,734 --> 00:08:48,862
‫إلا أنها لم تكن تحمل فرشاة
‫تنظيف المرحاض وقفازاً مطاطياً

86
00:08:48,987 --> 00:08:50,781
‫كانت عارية ومغطاة بالدماء

87
00:08:52,241 --> 00:08:54,284
‫لقد قتلها زوجها بواسطة كسارة للثلج

88
00:08:54,451 --> 00:08:55,661
‫من الصعب الحفاظ
‫على العمالة الماهرة

89
00:08:55,827 --> 00:08:59,122
‫أتظنين أنني أردت شبح امرأة
‫مكسيكية دامية في مرحاضي؟

90
00:08:59,790 --> 00:09:02,793
‫كل ما أردته كان تحسين
‫مهارتي بلعبة التنس

91
00:09:02,918 --> 00:09:06,296
‫وأعزل (شارلوت ويتني) من منصبها
‫كرئيسة لنادي الكتاب خاصتي

92
00:09:06,421 --> 00:09:07,756
‫ولكن الاختيار وقع عليّ

93
00:09:08,841 --> 00:09:09,925
‫وعندما يقع عليك الاختيار

94
00:09:10,050 --> 00:09:12,803
‫عليك إما الانصياع
‫لهذا البرنامج أو فقدان صوابك

95
00:09:13,595 --> 00:09:16,723
‫إن فهم الحقيقة هو خيارك الأوحد

96
00:09:16,849 --> 00:09:18,183
‫وما هي نسختك من الحقيقة؟

97
00:09:22,020 --> 00:09:25,816
‫ثمة البعض ممن يمتلكون
‫ردود أفعال عنيفة وانتقامية متوقعة

98
00:09:25,941 --> 00:09:27,401
‫بسبب تعرضهم للقتل
‫على نحو بشع

99
00:09:27,734 --> 00:09:31,446
‫إنهم يرفضون المضي قدماً
‫حتى ينالون مبتغاهم من الانتقام

100
00:09:32,239 --> 00:09:33,699
‫وهناك كذلك أرواح قليلة

101
00:09:34,700 --> 00:09:35,742
‫مثل (تايت)

102
00:09:36,535 --> 00:09:38,078
‫ممن لا يدركون
‫حتى إنهم قضوا نحبهم

103
00:09:38,412 --> 00:09:42,040
‫الذي يجولون بين الأحياء
‫في ارتباك أشبه بالأطفال

104
00:09:42,165 --> 00:09:44,209
‫لهذا السبب أردته أن يرى أباك

105
00:09:44,459 --> 00:09:49,256
‫كنت آمل أن يساعده أبوك
‫في تحقيق بعض الوضوح بشأن ذاته

106
00:09:49,381 --> 00:09:51,675
‫لكي يتمكن من تبيان الحقيقة
‫من تلقاء ذاته

107
00:09:54,178 --> 00:09:56,638
‫علينا مساعدته بالعبور
‫إلى العالم الآخر (فيوليت)

108
00:09:58,807 --> 00:09:59,850
‫هذا ضرب من الهراء

109
00:10:00,434 --> 00:10:01,476
‫لقد تعرضت لمكيدة

110
00:10:01,852 --> 00:10:04,229
‫لقد تعرض كمبيوتري لـ...
‫ثمة من عبث بـ...

111
00:10:04,354 --> 00:10:05,397
‫من تكون (ماري)؟

112
00:10:07,691 --> 00:10:09,610
‫"(فيوليت)، إنها تريد التحدث إليك"

113
00:10:15,073 --> 00:10:18,619
‫إنهم لا يفهمونك

114
00:10:18,744 --> 00:10:23,498
‫ولن يفهموك أبداً

115
00:10:24,374 --> 00:10:25,959
‫أيعني ذلك شيئاً بالنسبة إليك؟

116
00:10:26,084 --> 00:10:27,586
‫"إنهم لا يفهمونك"؟

117
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
‫أأستطيع الوثوق بها؟

118
00:10:37,346 --> 00:10:38,388
‫لست واثقة

119
00:11:32,526 --> 00:11:36,154
‫حسناً، لقد قمت بتفقد محيط
‫المنزل والطبقة العلوية والقبو

120
00:11:36,280 --> 00:11:37,322
‫كل شيء مؤمَن

121
00:11:37,739 --> 00:11:38,782
‫لا أدري، ربما كنت أتوهم أشياء فحسب

122
00:11:38,907 --> 00:11:40,158
‫آسفة على تضييعي لوقتك

123
00:11:40,284 --> 00:11:41,910
‫كلا، إنه ليس مضيعة
‫لوقتي على الإطلاق

124
00:11:42,160 --> 00:11:43,245
‫هذا هو السبب من وجودي

125
00:11:43,370 --> 00:11:45,372
‫وحتى لو كان ذلك
‫لمجرد راحة بالك

126
00:11:45,789 --> 00:11:49,376
‫شكراً لك، لقد رحل زوجي
‫عن المنزل مؤخراً، لذا...

127
00:11:49,835 --> 00:11:50,878
‫كان يقيم علاقة

128
00:11:51,545 --> 00:11:53,213
‫لا أدري لِما أبوح لك بأمر كهذا

129
00:11:53,338 --> 00:11:54,381
‫كلا، لا بأس

130
00:11:54,923 --> 00:11:57,259
‫في الواقع، نحن نتلقى
‫تدريبات نفسية

131
00:11:57,384 --> 00:12:01,471
‫نحن نتعامل مع أسوأ مخاوف البشر
‫حقيقية كانت أو خيالية

132
00:12:01,597 --> 00:12:02,639
‫هذا يبدو منطقياً

133
00:12:02,764 --> 00:12:04,099
‫ولكن في الواقع، بشأن...

134
00:12:05,017 --> 00:12:06,268
‫بشأن الخيانة الزوجية

135
00:12:07,144 --> 00:12:09,021
‫كانت لي تجربة شخصية مع أمر كهذا

136
00:12:09,688 --> 00:12:11,523
‫لم أكن أنا، بل زوجتي

137
00:12:11,648 --> 00:12:12,691
‫مع رجل آخر؟

138
00:12:12,816 --> 00:12:14,109
‫بل كانت امرأة! بلى، أعلم هذا

139
00:12:14,234 --> 00:12:18,071
‫كثير من الرجال كانوا ليحبوا أمراً
‫هذا، صحيح؟ أما أنا، فليس كثيراً

140
00:12:20,324 --> 00:12:21,867
‫- ماذا جرى؟
‫- ظننتني سمعت شخصاً ما

141
00:12:21,992 --> 00:12:23,869
‫- أين؟ في الخارج أم الداخل؟
‫- في الخارج

142
00:12:24,411 --> 00:12:26,580
‫لقد تفقدت المكان
‫وتحققت من نظام الإنذار

143
00:12:26,705 --> 00:12:27,998
‫كل شيء يبدو على الوجه الأكمل

144
00:12:29,583 --> 00:12:30,709
‫شكراً على قدومك مكاني

145
00:12:31,293 --> 00:12:33,504
‫بالمناسبة، المرأة
‫التي اقتدتها خارج هذا المكان؟

146
00:12:33,629 --> 00:12:35,047
‫إنها لم تصل إلى مخفر الشرطة

147
00:12:35,214 --> 00:12:36,548
‫ماذا؟ لا أفهم

148
00:12:36,673 --> 00:12:39,134
‫لقد قفزت حتماً خارج سيارتي
‫عند إشارة مرور أو شيء من هذا القبيل

149
00:12:39,259 --> 00:12:41,470
‫أرجوك أبقِ نظام الإنذار مفعّلاً حتى
‫أثناء وجودكما في المنزل

150
00:12:41,887 --> 00:12:42,930
‫شكراً لك

151
00:12:49,645 --> 00:12:51,605
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- عليّ أن أعمل (فيفيان)

152
00:12:51,730 --> 00:12:52,773
‫استأجر مكتباً

153
00:12:53,106 --> 00:12:54,149
‫لا نمتلك مالاً كافياً لهذا (فيف)

154
00:12:56,109 --> 00:12:59,238
‫أعدك بالرحيل عقب مقابلتي
‫لمريضي الأخير مباشرة

155
00:12:59,363 --> 00:13:00,405
‫لا أرغب في وجودك هنا

156
00:13:00,531 --> 00:13:01,782
‫لقد جلبت هذا على نفسك

157
00:13:03,867 --> 00:13:04,910
‫أنت محقة

158
00:13:05,035 --> 00:13:06,995
‫وأنت غاضبة

159
00:13:07,871 --> 00:13:10,832
‫لو قمت بانتهاك زواجنا
‫أمام ناظريّ كنت لأستشيط غضباً

160
00:13:11,625 --> 00:13:14,086
‫ولكنني أحتاج
‫إلى مكان للعمل (فيفيان)

161
00:13:14,545 --> 00:13:17,047
‫نحن نحتاج إلى المال

162
00:13:18,090 --> 00:13:20,676
‫أجد صعوبة بالغة بالنظر إلى وجهك

163
00:13:22,094 --> 00:13:25,055
‫لأنني أشعر برغبة ماسة للغاية
‫في تهشيمه

164
00:13:27,266 --> 00:13:29,434
‫أنا أجدك مثيراً للاشمئزاز...

165
00:13:32,479 --> 00:13:34,731
‫ومخيباً للآمال كرجل

166
00:13:35,607 --> 00:13:37,276
‫وسنقوم بإنهاء هذه الزيجة

167
00:13:37,401 --> 00:13:38,944
‫وسنبيع هذا المنزل

168
00:13:39,069 --> 00:13:40,904
‫وأدعك تكون أباً لأطفالنا

169
00:13:41,029 --> 00:13:42,990
‫لأنني أؤمن بكونك أباً صالحاً

170
00:13:43,115 --> 00:13:44,616
‫ولكنني لن أكون صديقة لك

171
00:13:44,783 --> 00:13:46,493
‫سأتحملك فحسب

172
00:13:47,077 --> 00:13:48,829
‫وبإمكانك مقابلة مرضاك في المنزل

173
00:13:48,954 --> 00:13:51,248
‫ولكنني أودك أن تنصرف
‫عقب جلستك الأخيرة لهذا اليوم

174
00:14:25,616 --> 00:14:26,909
‫أأنت خائفة الآن؟

175
00:14:35,501 --> 00:14:36,543
‫"الأساطير الحضرية؟"

176
00:14:37,044 --> 00:14:39,796
‫الأساطير الحضرية
‫إنها... إنها ترهبني

177
00:14:40,589 --> 00:14:42,966
‫ومؤخراً، ساءت الأمور
‫إلى حد يعوقني عن ممارسة عملي

178
00:14:43,091 --> 00:14:47,429
‫- عندما تقول "أساطير حضرية..."
‫- (ماري الدموية)، (رجل الحلوى)

179
00:14:47,554 --> 00:14:49,389
‫- السيدة ذات الثوب الأبيض
‫- إنها قصص الأشباح الطفولية

180
00:14:49,515 --> 00:14:52,142
‫في صباي، كان أشقائي يقصونها عليّ

181
00:14:52,684 --> 00:14:55,229
‫كانوا يثبتونني في مكاني
‫ويجبروني على الاستماع إليها

182
00:14:55,354 --> 00:14:56,730
‫يمكن للأشقاء الكبار أن يكونوا متنمرين

183
00:14:57,064 --> 00:14:59,358
‫- إنهم يصغرونني سناً
‫- فهمت

184
00:14:59,525 --> 00:15:00,567
‫لا شيء آخر يخيفني

185
00:15:00,692 --> 00:15:04,988
‫الإرهاب، الأمراض
‫الجرائم العنيفة الاقتصاد المنهار

186
00:15:05,113 --> 00:15:06,532
‫تلك القصص فحسب

187
00:15:06,657 --> 00:15:08,659
‫التي أدرك جيداً أنها مجرد خرافات

188
00:15:08,784 --> 00:15:09,826
‫أنا مشلول يا دكتور

189
00:15:10,202 --> 00:15:12,329
‫لا أستطيع الحفاظ على أية علاقة

190
00:15:12,454 --> 00:15:15,624
‫أية فتاة قد ترغب في معاشرة رجل
‫بالغ يخشى النوم في ظلام؟

191
00:15:15,749 --> 00:15:18,919
‫وبذكر النوم، لا أستطيع ذلك
‫لا أنام، وآكل بشراهة

192
00:15:19,044 --> 00:15:20,254
‫وأدخن السجائر كالأسماك

193
00:15:20,629 --> 00:15:21,880
‫وفي الآونة الأخيرة
‫ازدادت الأمور سوءاً

194
00:15:22,422 --> 00:15:23,549
‫أنا أبدو في حال مريعة حتماً

195
00:15:23,674 --> 00:15:27,261
‫لم تواتني الشجاعة على النظر
‫في مرآة في الأسبوع الأخير

196
00:15:27,386 --> 00:15:28,428
‫وما السبب؟

197
00:15:30,639 --> 00:15:33,767
‫- (الرجل الخنزير)
‫- (الرجل الخنزير)؟

198
00:15:35,269 --> 00:15:37,104
‫لا أعتقد أنني سمعت
‫هذه القصة من قبل

199
00:15:37,229 --> 00:15:40,566
‫يا إلهي، إنها... إنها مريعة

200
00:15:42,484 --> 00:15:47,155
‫حسناً، تقول القصة...
‫كان هناك جزار للخنازير في (شيكاغو)

201
00:15:47,823 --> 00:15:49,783
‫أثناء المعرض العالمي عام 1893

202
00:15:50,617 --> 00:15:54,204
‫وقبل دخوله إلى حظيرة الذبح
‫كان يضع قناعه أولاً

203
00:15:54,329 --> 00:16:00,210
‫قناع الخنزير الذي صنعه مستخدماً
‫أحد الخنازير التي ذبحها

204
00:16:01,170 --> 00:16:02,254
‫وكان ينخر...

205
00:16:02,462 --> 00:16:03,630
‫كالخنزير...

206
00:16:04,339 --> 00:16:05,716
‫يجعلهم يخالون أنه أحدهم

207
00:16:05,883 --> 00:16:10,012
‫وذات يوم، تعثر وسقط أرضاً

208
00:16:10,637 --> 00:16:12,139
‫ومزقته الخنازير البرية إرباً

209
00:16:12,514 --> 00:16:15,267
‫ولم يتمكنوا من العثور
‫على أي من أشلائه في أي مكان

210
00:16:15,517 --> 00:16:16,935
‫هكذا افترض الجميع

211
00:16:17,936 --> 00:16:21,899
‫لأن عقب هذا بوقت قصير
‫بدأ عملاؤه القدامى...

212
00:16:22,024 --> 00:16:25,235
‫يلقون حتفهم تباعاً...

213
00:16:25,360 --> 00:16:27,487
‫مبقوري البطون، مسلوخي الجلود
‫ومعلقين رأساً على عقب

214
00:16:27,613 --> 00:16:29,907
‫في مغطس الاستحمام لاستنزاف
‫دمائهم كالخنازير في متجره

215
00:16:30,490 --> 00:16:35,871
‫ويقولون إنك إذا وقفت
‫أمام مرآة وقلت...

216
00:16:35,996 --> 00:16:38,665
‫"تعال (بيغي بيغ بيغ)"

217
00:16:38,999 --> 00:16:40,709
‫"تعال (بيغي بيغ بيغ)"

218
00:16:42,878 --> 00:16:44,630
‫أنه سيعود لأجل ذبحك

219
00:16:45,631 --> 00:16:46,924
‫وهل جربت ذلك الأمر؟

220
00:16:48,884 --> 00:16:52,304
‫تعال (بيغي بيغ بيغ)

221
00:16:56,934 --> 00:17:03,982
‫كلا، ولكن ثمة شيئاً ما
‫في قرارة نفسي يخشى أن أحاول

222
00:17:05,234 --> 00:17:07,152
‫وهذا يفقدني صوابي من فرط الخوف

223
00:17:07,361 --> 00:17:10,822
‫سنصل إلى جذور حالتك هذه
‫أعدك بهذا

224
00:17:11,698 --> 00:17:12,741
‫حسناً

225
00:17:13,200 --> 00:17:17,454
‫أريد رؤيتك مجدداً يوم الأربعاء المقبل
‫في الساعة الثالثة، اتفقنا؟

226
00:17:17,663 --> 00:17:19,540
‫- بالتأكيد
‫- وفي آن معاً أريدك أن تحلق ذقنك

227
00:17:19,665 --> 00:17:21,166
‫- أمام مرآة؟
‫- هلا تحاول يا (ديريك)

228
00:17:22,459 --> 00:17:23,752
‫- بلى
‫- حسناً

229
00:17:26,630 --> 00:17:27,673
‫اتصل بي إذا احتجت إليّ

230
00:17:27,798 --> 00:17:29,508
‫حسناً، شكراً جزيلاً لك

231
00:17:34,263 --> 00:17:35,305
‫أبي؟

232
00:17:35,639 --> 00:17:36,682
‫مرحباً عزيزتي

233
00:17:37,015 --> 00:17:38,267
‫أنا آسفة يا أبي

234
00:17:39,393 --> 00:17:40,477
‫الأمر برمته خطأي

235
00:17:40,644 --> 00:17:41,687
‫ماذا؟

236
00:17:42,145 --> 00:17:45,607
‫لا يا صغيرتي، لا، لا، لا

237
00:17:46,233 --> 00:17:48,402
‫أنا وأمك نحبك حباً جمّاً

238
00:17:48,652 --> 00:17:49,820
‫هذا لن يتغير مطلقاً

239
00:17:49,945 --> 00:17:52,990
‫- إنها الظلمة، إنها تحتويني
‫- أنا من أحتويك

240
00:17:53,532 --> 00:17:57,244
‫صغيرتي، أنا أحتويك، أنا أحتويك

241
00:18:01,748 --> 00:18:03,750
‫إنها ممرضة في قسمكم

242
00:18:03,876 --> 00:18:05,752
‫أعتقد أن اسمها (آنجي) شيء ما؟

243
00:18:05,878 --> 00:18:07,838
‫لقد فقدت وعيها
‫أثناء إجراء أشعة فوصوتية

244
00:18:07,963 --> 00:18:09,756
‫هذا صحيح، إنها فنية
‫أشعة فوصوتية

245
00:18:10,215 --> 00:18:11,675
‫إذاً فقد استقالت من العمل؟

246
00:18:11,884 --> 00:18:13,760
‫هلا تطلب منها الاتصال بي إذاً

247
00:18:14,386 --> 00:18:15,429
‫(فيفيان هارمون)

248
00:18:17,890 --> 00:18:19,516
‫حسناً، شكراً لك

249
00:18:20,309 --> 00:18:21,602
‫مرحباً (كونستانس)

250
00:18:21,894 --> 00:18:23,687
‫يؤسفني للغاية ما أصاب (أديلايد)

251
00:18:23,812 --> 00:18:25,814
‫لقد كنت أعتزم الاتصال بك لتعزيتك

252
00:18:25,939 --> 00:18:27,191
‫ولكنني كنت في غاية...

253
00:18:29,151 --> 00:18:31,653
‫(مويرا) أخبرتني أنك كنت تعانين بشدة

254
00:18:31,862 --> 00:18:34,364
‫أن في كل مرة تغادرين فيها المنزل
‫تكونين مصابة...

255
00:18:34,489 --> 00:18:35,949
‫بحالة قاسية من الغثيان الصباحي؟

256
00:18:36,116 --> 00:18:37,159
‫أجل

257
00:18:37,534 --> 00:18:43,498
‫كانت أمي توصي دائماً
‫بطبق كبير من أحشاء الحيوانات

258
00:18:43,624 --> 00:18:45,834
‫أثناء الثلث الأول من فترة الحمل

259
00:18:46,168 --> 00:18:48,253
‫كانت تفضل لحم الخنزير

260
00:18:49,171 --> 00:18:53,550
‫حسناً، يا له من لطف جمّ منك
‫أن تفكري فيّ أثناء هذه الفترة الـ...

261
00:18:54,176 --> 00:18:57,012
‫أنا أؤمن بأن الحي أبقى من الميت
‫ألا توافقينني الرأي؟

262
00:18:58,138 --> 00:18:59,181
‫غدد الحيوانات

263
00:18:59,306 --> 00:19:02,351
‫هاتان قطعتان من الغدة التوتية
‫إحداهما من القلب

264
00:19:02,476 --> 00:19:03,852
‫والأخرى من منطقة الحلق

265
00:19:03,977 --> 00:19:06,104
‫وهذا هو البنكرياس

266
00:19:06,230 --> 00:19:08,232
‫إنها مفيدة جداً للأم والطفل

267
00:19:08,565 --> 00:19:13,862
‫إنها غنية بالبروتين وفيتامين"ج"
‫وكل مشتقات فيتامين "ب" والحديد

268
00:19:15,697 --> 00:19:16,990
‫وبذكر هذا...

269
00:19:18,033 --> 00:19:19,409
‫كيف حال طفلتك الأخرى؟

270
00:19:19,701 --> 00:19:22,120
‫كم كانت فتاة لطيفة المعشر

271
00:19:22,246 --> 00:19:26,333
‫وعوناً لي عقب وفاة (آدي)

272
00:19:26,458 --> 00:19:28,293
‫حسناً، لقد كانت في غاية الاستياء

273
00:19:28,460 --> 00:19:30,087
‫تقضي وقتاً طويلاً في غرفتها

274
00:19:30,212 --> 00:19:34,132
‫أحياناً يحتاج الأبناء في فترة التحول
‫إلى قضاء بعض الوقت بمفردهم

275
00:19:34,633 --> 00:19:40,722
‫حسناً، لا أستطيع أن أفيك حقك
‫من الشكر على الفضلات

276
00:19:42,683 --> 00:19:47,855
‫(مويرا) لِم لا تسلقين هذه
‫لأجل السيدة (هارمون)؟

277
00:19:48,105 --> 00:19:51,525
‫اطهيها كما كنت
‫تطهينها لأجلي، أتذكرين؟

278
00:19:51,650 --> 00:19:52,818
‫بالزبدة الحلوة

279
00:19:53,277 --> 00:19:55,153
‫سيسعدني القيام بهذا
‫لأجل السيدة (هارمون)

280
00:19:58,991 --> 00:20:00,492
‫نحن في حاجة إلى ذلك الطفل

281
00:20:02,202 --> 00:20:03,704
‫نحن في حاجة إلى...

282
00:20:05,956 --> 00:20:08,292
‫طفل لطيف آخر في المكان

283
00:20:14,882 --> 00:20:18,135
‫أأستطيع أن أقول شيئاً
‫قد يبدو غير لائق

284
00:20:18,260 --> 00:20:20,429
‫ولكنه نابع من قلبي
‫بمنتهى الإخلاص؟

285
00:20:20,554 --> 00:20:21,597
‫أظن ذلك

286
00:20:21,722 --> 00:20:26,101
‫خيانة المرء لزوجته الحبلى
‫تعد فعلاً إجرامياً لا يوصف

287
00:20:27,436 --> 00:20:28,896
‫إنها تتساوى مع جرم القتل

288
00:20:30,189 --> 00:20:33,025
‫ودعيني أخبرك بشيء ما أعرفه
‫لو كنت أدرى بشيء على الإطلاق

289
00:20:33,150 --> 00:20:36,236
‫الدكتور (هارمون) سيخونك مجدداً
‫لو واتته نصف هذه الفرصة

290
00:20:40,199 --> 00:20:43,118
‫آمل ألا أكون أثرت استياءك لأنني
‫أفصحت عن مشاعري بتلك الصراحة

291
00:20:47,789 --> 00:20:50,042
‫مجرد ذرة من ملح الطعام

292
00:20:50,667 --> 00:20:52,836
‫وعصرة بسيطة من الليمون إذا شئت

293
00:20:53,337 --> 00:20:56,924
‫على الرغم من أنني لا أحبذه وسيدتي...

294
00:20:57,382 --> 00:20:59,176
‫لقد تركت البنكرياس غير مطهوٍ

295
00:21:00,219 --> 00:21:03,889
‫يقول إنه أوهن أعضاء الجسم
‫وخاصة عندما يؤكل نيئاً

296
00:21:04,806 --> 00:21:08,477
‫لا، لا أظن ذلك (مويرا)

297
00:21:08,602 --> 00:21:09,686
‫فكري في صالح الطفل

298
00:21:43,011 --> 00:21:44,388
‫"لا أعتقد أنني أستطيع القيام بهذا"

299
00:21:44,513 --> 00:21:46,181
‫أكنت تمارس التدريبات
‫التي تحدثنا بشأنها...

300
00:21:46,306 --> 00:21:48,308
‫التطلع في مرآة
‫المرحاض في بيتك؟

301
00:21:48,433 --> 00:21:50,227
‫بلى، ولكنني غششت

302
00:21:50,352 --> 00:21:52,229
‫لقد استخدمت حماصي
‫إن سطحه عاكس للصور

303
00:21:52,354 --> 00:21:54,857
‫حسناً، هذه بداية لا بأس بها

304
00:21:55,315 --> 00:21:56,733
‫أنت في منزلي الآن

305
00:21:58,026 --> 00:21:59,069
‫وأنت في مأمن

306
00:22:00,279 --> 00:22:01,363
‫أنت في مأمن

307
00:22:01,488 --> 00:22:03,282
‫سأقف خارج هذا الباب مباشرة

308
00:22:04,616 --> 00:22:06,535
‫- لا أستطيع القيام بهذا
‫- هاك

309
00:22:08,370 --> 00:22:10,038
‫استخدم هذا

310
00:22:10,163 --> 00:22:11,790
‫ولكن إذا اضطررت إلى هذا فحسب

311
00:22:14,126 --> 00:22:15,169
‫تنفس

312
00:22:16,795 --> 00:22:17,880
‫سأطفىء الأنوار

313
00:22:18,005 --> 00:22:20,841
‫سأغلق الباب، وسأكون في الخارج

314
00:22:21,341 --> 00:22:23,927
‫تنفس، تنفس فحسب

315
00:22:24,595 --> 00:22:25,637
‫أحسنت صنعاً

316
00:22:28,390 --> 00:22:30,809
‫أنا أطفىء الأنوار الآن

317
00:22:34,313 --> 00:22:35,355
‫وسأغلق الباب

318
00:22:42,446 --> 00:22:43,614
‫أعتقد أنني أتعرض لأزمة قلبية

319
00:22:43,739 --> 00:22:44,990
‫"أنا هنا (ديريك)"

320
00:22:45,699 --> 00:22:48,243
‫"على بعد 5 أقدام منك
‫قل الكلمات فحسب"

321
00:22:48,827 --> 00:22:50,162
‫لا شيء سيحدث

322
00:22:55,876 --> 00:22:59,922
‫"تعال (بيغي بيغ بيغ)"

323
00:23:06,970 --> 00:23:11,558
‫"تعال... (بيغي)... (بيغ)..."

324
00:23:24,238 --> 00:23:27,282
‫(ديريك)؟ (ديريك) لا بأس
‫كل شيء على ما يرام

325
00:23:27,407 --> 00:23:29,409
‫ثمة... ثمة شيء ما هناك

326
00:23:29,535 --> 00:23:30,911
‫لا بأس

327
00:23:31,370 --> 00:23:32,412
‫لا بأس

328
00:23:38,585 --> 00:23:40,003
‫ليس ثمة أحد هنا، أترى؟

329
00:23:42,130 --> 00:23:43,715
‫هذا الأمر لن يتوقف أبداً

330
00:23:43,841 --> 00:23:46,301
‫- أنا محطم
‫- لا، لا، لا

331
00:23:48,762 --> 00:23:51,265
‫لم أقل حتى كلمة (بيغ) الأخيرة

332
00:23:51,557 --> 00:23:54,768
‫ما يزيد عن 5000 عملية لتشخيص
‫العيوب الخلقية بلا عملية إجهاض واحدة

333
00:23:54,893 --> 00:23:55,978
‫ولكن من الذي يحصي؟

334
00:23:56,103 --> 00:23:59,481
‫إذاً فهذا يعني
‫ماذا عن متلازمة (داون)؟

335
00:23:59,606 --> 00:24:02,317
‫متلازمة (داون)، التليف الكيسي
‫السنسنة المشقوقة

336
00:24:02,442 --> 00:24:05,320
‫نتائج التشخيص الأمنيوسي
‫ستجعلك مستريحة البال

337
00:24:05,904 --> 00:24:07,322
‫عذراً عن تأخري

338
00:24:07,990 --> 00:24:09,241
‫المرور كان لا يطاق

339
00:24:09,366 --> 00:24:10,868
‫لم تكن مضطراً إلى ترك عملك
‫لكي تأتي إلى هنا

340
00:24:10,993 --> 00:24:12,077
‫بالطبع ينبغي به ذلك

341
00:24:12,202 --> 00:24:14,329
‫- إنه الأب
‫- هذا صحيح، أنا الأب

342
00:24:15,497 --> 00:24:18,333
‫علينا أن نكون لطيفين حيال الأم اليوم

343
00:24:18,458 --> 00:24:19,543
‫ونبقيها مستريحة

344
00:24:20,502 --> 00:24:21,712
‫سأفعل هذا

345
00:24:22,713 --> 00:24:27,634
‫(ريجينا) ستجد الموضع المناسب
‫لكيلا نؤذي الطفل

346
00:24:27,968 --> 00:24:30,762
‫هنا تحديداً

347
00:24:32,097 --> 00:24:33,807
‫ستشعرين بوخزة بسيطة

348
00:24:42,566 --> 00:24:44,193
‫أنا أدين لك باعتذار

349
00:24:47,237 --> 00:24:48,947
‫لقد هاجمك
‫أنت الأخرى، أليس كذلك؟

350
00:24:49,281 --> 00:24:50,324
‫لا

351
00:24:51,742 --> 00:24:53,452
‫لم أعد أدري ما حقيقي بعد الآن

352
00:24:53,577 --> 00:24:55,370
‫أشعر كما لو كنت أفقد صوابي

353
00:25:00,125 --> 00:25:01,627
‫إن الشيطان حقيقي

354
00:25:02,544 --> 00:25:05,923
‫وهو ليس رجلاً أحمر اللون
‫ضئيل البنية يمتلك قرنين وذيلاً

355
00:25:06,882 --> 00:25:08,842
‫قد يكون وسيم الطلعة

356
00:25:09,384 --> 00:25:12,346
‫لأنه ملاك عاصٍ
‫وقد كان المفضل لدى الرب

357
00:25:12,679 --> 00:25:14,598
‫هل قرأت إنجيل (سفر الرؤيا)؟

358
00:25:15,474 --> 00:25:17,142
‫- لا
‫- في السماوات

359
00:25:17,935 --> 00:25:19,686
‫كانت هنالك
‫امرأة وافاها المخاض

360
00:25:20,103 --> 00:25:21,522
‫تعوي من شدة الألم

361
00:25:21,647 --> 00:25:25,317
‫وثمة تنين أحمر
‫بسبعة رؤوس يقبع منتظراً

362
00:25:25,484 --> 00:25:27,611
‫لكي يفترس طفلها الرضيع

363
00:25:27,986 --> 00:25:32,324
‫لكن الملاك (ميخائيل)
‫أسقط التنين على الأرض

364
00:25:33,075 --> 00:25:36,912
‫ابتدائاً من تلك اللحظة
‫صار التنين الأحمر يبغض المرأة

365
00:25:37,746 --> 00:25:41,208
‫وأعلن الحرب عليها وعلى كل ذريتها

366
00:25:42,376 --> 00:25:43,627
‫هذا يعنينا

367
00:25:47,923 --> 00:25:51,426
‫بلى، لقد صارت الأمور
‫في غاية الغرابة بالنسبة إلي

368
00:25:51,552 --> 00:25:52,594
‫وأنا كذلك

369
00:25:54,054 --> 00:25:56,265
‫أنا أعجز عن الأكل والنوم

370
00:25:56,390 --> 00:25:58,016
‫والليالي هي الأسوأ

371
00:25:58,767 --> 00:26:01,353
‫لا أحظى بالنوم سوى
‫لأربع ساعات إذا حالفني الحظ

372
00:26:02,479 --> 00:26:04,106
‫وهذا بمساعدة الأقراص فحسب

373
00:26:05,899 --> 00:26:07,109
‫أي نوع من الأقراص؟

374
00:26:19,246 --> 00:26:20,497
‫أأستطيع أخذ واحدة؟

375
00:26:27,212 --> 00:26:29,339
‫"تخليداً لذكرى أشقائنا
‫وشقيقاتنا المتوفين"

376
00:26:49,109 --> 00:26:50,777
‫0قد كانوا قريبين من الأريكة

377
00:26:51,528 --> 00:26:52,779
‫كان صفاً من الطاولات في ما مضى

378
00:26:53,822 --> 00:26:55,532
‫أنا أقابل أربعة أو خمسة من أمثالك
‫من المخبّلين كل عام

379
00:26:55,741 --> 00:26:57,701
‫عادة ما يكونون طلاباً مستجدين
‫أأنت طالبة منقولة؟

380
00:26:59,703 --> 00:27:02,664
‫أنت ذلك المعلم
‫أنت أشبه ببطل

381
00:27:02,789 --> 00:27:04,166
‫الآن صرت تعلمين كيف يبدو الأبطال

382
00:27:07,085 --> 00:27:08,295
‫مهلاً، أنا آسفة

383
00:27:09,087 --> 00:27:10,964
‫أنا لست أشبه بالطلاب الآخرين
‫أنا أعرف (تايت)

384
00:27:11,924 --> 00:27:15,427
‫أعني أنني أعرف أمه، لقد انتقلنا
‫مؤخراً إلى المنزل المجاور لها

385
00:27:16,261 --> 00:27:19,348
‫أكنت على معرفة به؟
‫قبل ارتكابه لهذا؟

386
00:27:19,598 --> 00:27:20,724
‫كان وجهه مألوفاً لي

387
00:27:21,892 --> 00:27:23,936
‫لم يبدُ لي صبياً طالحاً في الواقع

388
00:27:24,436 --> 00:27:25,562
‫كان يتردد إلى هذا المكان كثيراً

389
00:27:25,687 --> 00:27:28,190
‫كان رصيناً نوعاً ما، ويهوى القراءة

390
00:27:28,315 --> 00:27:30,359
‫مؤلفات (بايرون)، وكتب
‫عن الطيور وكتب عشوائية

391
00:27:30,484 --> 00:27:32,736
‫أكان يتعرض للتنمر
‫أو شيء من هذا القبيل؟

392
00:27:32,861 --> 00:27:35,656
‫أكان حتى على معرفة بالصبية
‫الذين أرداهم قتلى؟

393
00:27:37,074 --> 00:27:40,077
‫- أود فقط معرفة السبب في ما فعله
‫- وأنا كذلك

394
00:27:41,495 --> 00:27:42,871
‫لِمَ تعاملني بهذه السماجة؟

395
00:27:49,962 --> 00:27:52,714
‫لو انحرفت الرصاصة
‫بقدر بوصة إلى اليمين

396
00:27:53,006 --> 00:27:54,049
‫لكانت أخطأت عمودي الفقري

397
00:27:54,174 --> 00:27:55,676
‫ولكنت تمكنت من الخروج من هنا
‫سيراً على قدميّ

398
00:27:55,843 --> 00:27:57,427
‫بل وربما لتمكنت من إيقافه

399
00:27:57,594 --> 00:28:00,180
‫ولو انحرفت إلى أعلى
‫بقدر بوصة لكانت قتلتني

400
00:28:00,347 --> 00:28:03,517
‫أحياناً ما تقع المصائب فحسب

401
00:28:03,642 --> 00:28:06,770
‫الأخيار لا يمرون بيوم عصيب
‫ويبدأون بقتل الآخرين بهذه البساطة

402
00:28:07,354 --> 00:28:09,147
‫ربما لم يكن خيّراً

403
00:28:15,362 --> 00:28:16,405
‫"(مويرا)"

404
00:28:18,490 --> 00:28:20,367
‫أخشى أن لديّ
‫بعض الأنباء المؤسفة

405
00:28:20,659 --> 00:28:23,495
‫- لقد فقدت الطفل
‫- لا، لا، لا

406
00:28:25,163 --> 00:28:27,541
‫توقفي، كفي عن التنظيف
‫وتفضلي بالجلوس

407
00:28:27,708 --> 00:28:28,750
‫اجلسي

408
00:28:30,419 --> 00:28:32,629
‫أخشى أننا سنضطر إلى تسريحك

409
00:28:32,796 --> 00:28:34,965
‫لست أفهم، المنزل في غاية النظافة

410
00:28:35,132 --> 00:28:36,967
‫الأمر لا يتعلق بك مطلقاً، صدقيني

411
00:28:37,885 --> 00:28:39,803
‫سيدة (هارمون)، هذه ليست بوظيفة

412
00:28:40,095 --> 00:28:42,347
‫أنا أعتبر المجيء إلى هنا
‫بمثابة إنقاذ مؤقت

413
00:28:42,472 --> 00:28:44,266
‫أنا أتفهم الأمر
‫ولكننا لا نستطيع تحمل راتبك

414
00:28:44,391 --> 00:28:46,268
‫سأعمل إذاً من دون مقابل
‫حتى تبيعي المنزل

415
00:28:46,810 --> 00:28:48,937
‫سأبقي المنزل متلألئاً وبراقاً
‫لأجل المشترين الجدد

416
00:28:49,062 --> 00:28:50,272
‫ووقتها ربما قاموا بتوظيفي

417
00:28:50,480 --> 00:28:54,151
‫سيدة (هارمون)، لقد نلت
‫كفايتي من المآسي

418
00:28:54,985 --> 00:28:57,571
‫ولكن تخليّ عن أم حبلى
‫في وقت حاجتها

419
00:28:57,696 --> 00:28:59,907
‫لن يكون إحداها، سأبقى

420
00:29:01,200 --> 00:29:03,869
‫أنت تتصرفين على نحو درامي
‫أنا لست قليلة الحيلة (مويرا)

421
00:29:04,077 --> 00:29:07,164
‫حسناً، لن أضيع الوقت في الجدال
‫وكيف مرّ الوقت بتلك السرعة؟

422
00:29:07,331 --> 00:29:10,000
‫- أنت تتضورين جوعاً حتماً
‫- أنا جائعة بالفعل

423
00:29:11,251 --> 00:29:12,920
‫(كونستانس) عرجت
‫على المنزل آنفاً

424
00:29:13,086 --> 00:29:14,796
‫حاملاً طعاماً شهياً آخر برفقتها

425
00:29:15,005 --> 00:29:17,007
‫لا، لا أريدك أن تطهي لأجلي

426
00:29:17,174 --> 00:29:19,134
‫أرجوك، لا تتكبدي
‫عناء الطهو لأجلي بالله عليك

427
00:29:19,259 --> 00:29:21,720
‫ليس ثمة عناء على الإطلاق
‫إنه يقدم نيئاً

428
00:29:21,845 --> 00:29:24,473
‫لكي تحصلي والطفل
‫على أكبر قدر من الفيتامينات

429
00:29:24,640 --> 00:29:26,808
‫إنه أكثر الأعضاء ثراء
‫بالعناصر الغذائية

430
00:29:26,934 --> 00:29:28,560
‫إنه آتٍ من مزرعة عضوية

431
00:29:29,061 --> 00:29:32,272
‫سمعت أن الحركات المنادية
‫بأكل الأطعمة النيئة تلقى رواجاً هائلاً

432
00:29:35,192 --> 00:29:36,235
‫لأجل الطفل

433
00:30:46,180 --> 00:30:47,222
‫(تايت)؟

434
00:31:15,959 --> 00:31:17,002
‫(تايت)؟

435
00:31:18,045 --> 00:31:19,796
‫لست ألعب الغمضية يا (تايت)

436
00:31:19,922 --> 00:31:21,465
‫عليك أن تغادر الآن

437
00:31:24,885 --> 00:31:26,094
‫اخرج من بيتي

438
00:31:28,430 --> 00:31:29,765
‫انظري إلى ما فعله بي

439
00:31:32,184 --> 00:31:34,520
‫عفواً سيدتي، لا أقصد مضايقتك

440
00:31:34,645 --> 00:31:36,480
‫ولكنني جريحة
‫وأحتاج إلى المساعدة

441
00:31:36,605 --> 00:31:39,942
‫هل عالجتك زوجتي؟
‫أأنت هنا لأجل الجراحة؟

442
00:33:08,822 --> 00:33:10,824
‫لا تموتي بين يديّ يا (فيوليت)

443
00:33:11,033 --> 00:33:12,743
‫لا، لا تموتي

444
00:33:14,912 --> 00:33:16,580
‫لا تموتي بين يديّ

445
00:33:18,498 --> 00:33:20,792
‫(فيوليت)

446
00:33:52,282 --> 00:33:55,702
‫أكنت تمارس التمارين الإدراكية
‫التي تحدثنا بشأنها؟

447
00:33:55,827 --> 00:33:57,120
‫بلى، لا شيء يساعدني

448
00:33:57,246 --> 00:33:59,331
‫لا أستطيع تحمل هذا القلق

449
00:33:59,873 --> 00:34:01,250
‫منذ ليلة مضت، التقيت بفتاة ما

450
00:34:01,375 --> 00:34:02,960
‫(أليسون)، إنها موظفة
‫في قسم المحاسبة

451
00:34:03,085 --> 00:34:05,629
‫- ثمة انجذاب حقيقي في ما بيننا
‫- (ديريك) هذا أمر رائع

452
00:34:06,255 --> 00:34:08,090
‫ادعها إلى الخروج برفقتك
‫انسَ همومك ومخاوفك لوهلة

453
00:34:08,215 --> 00:34:09,424
‫كم أود هذا

454
00:34:09,800 --> 00:34:12,177
‫ولكن ماذا سيحدث إذا طلبت
‫مرافقتي إلى بيتي ذات ليلة؟

455
00:34:12,302 --> 00:34:15,097
‫كيف سأفسر لها
‫سبب تغطية كل مرايا منزلي؟

456
00:34:15,222 --> 00:34:17,975
‫(ديريك)، أنت تفعل هذا بنفسك

457
00:34:18,517 --> 00:34:20,894
‫اعتبر الأمر بمثابة قانون
‫علم النفس الخاص بالفيزياء

458
00:34:21,061 --> 00:34:24,189
‫كلما خشيت شيئاً ما
‫أسبغت عليه بقوة أكثر

459
00:34:24,565 --> 00:34:26,525
‫عليك أن تقهر هذا الشيء (ديريك)

460
00:34:26,859 --> 00:34:28,652
‫ستعود إلى بيتك
‫ستنظر إلى صورتك في المرآة

461
00:34:28,777 --> 00:34:31,071
‫وستردد تلك الكلمات
‫إنها ليست كلمات سحرية

462
00:34:31,238 --> 00:34:32,656
‫ليس هنالك (الرجل الحيوان)

463
00:34:32,781 --> 00:34:35,158
‫بمجرد أن تواجه هذا الأمر
‫ستتمكن أخيراً من التعامل

464
00:34:35,325 --> 00:34:36,952
‫مع شؤون حياتك الحقيقية

465
00:34:39,830 --> 00:34:41,331
‫أنت محق تماماً

466
00:34:42,416 --> 00:34:43,500
‫أود القيام بهذا الأمر

467
00:34:45,002 --> 00:34:47,963
‫- أستطيع القيام بهذا الأمر
‫- لحظة قيامك بهذا الأمر...

468
00:34:50,257 --> 00:34:51,592
‫ستصبح حراً طليقاً

469
00:35:03,353 --> 00:35:04,396
‫(أنجيلا)؟

470
00:35:05,105 --> 00:35:06,148
‫أنا (فيفيان)

471
00:35:12,154 --> 00:35:14,740
‫شكراً جزيلاً لموافقتك على لقائي

472
00:35:15,240 --> 00:35:18,744
‫بالتأكيد
‫أعتقد أن هذا قريب بما يكفي

473
00:35:21,997 --> 00:35:24,208
‫عندما أعطيتني عنوانك
‫لم أدرك أن المكان كنيسة

474
00:35:24,416 --> 00:35:25,918
‫إنه المكان الذي يشعرني بالأمان

475
00:35:26,043 --> 00:35:27,711
‫أخبرني المستشفى
‫أنك استقلت من عملك

476
00:35:27,836 --> 00:35:29,171
‫ولكنهم لم يخبروني بالسبب

477
00:35:29,379 --> 00:35:32,591
‫لقد كنت قلقة بسبب
‫أشعة الموجات الفوصوتية و...

478
00:35:33,383 --> 00:35:35,427
‫أخبروني أن الآلة
‫تعرضت لعطب ما ولكن...

479
00:35:37,054 --> 00:35:39,348
‫بدا لي كما لو أنك رأيت
‫شيئاً ما أخافك

480
00:35:39,473 --> 00:35:41,767
‫بلى، وقد كنت أصلي بشأن
‫هذا الشيء منذ ذاك الحين

481
00:35:42,518 --> 00:35:46,480
‫لقد رأيت ذلك الشيء الدنس
‫ما تحملينه في رحمك

482
00:35:47,064 --> 00:35:49,441
‫وباء الأمم، الوحش

483
00:35:51,235 --> 00:35:55,072
‫حسناً، إذاً فأنت لم تري شيئاً
‫إذاً... لقد تعرضت الآلة إلى عطب

484
00:35:55,197 --> 00:35:56,240
‫هذا ليس صحيحاً

485
00:35:56,990 --> 00:35:59,159
‫لقد رأيت الحوافر الصغيرة

486
00:36:00,536 --> 00:36:01,828
‫أنت في حاجة إلى المساعدة

487
00:36:03,539 --> 00:36:06,625
‫"وكانت المرأة مفعمة
‫بدنس الزنى الذي اقترفته"

488
00:36:07,167 --> 00:36:10,629
‫"أم العاهرات ومسوخ الأرض"

489
00:36:30,649 --> 00:36:32,943
‫تعال (بيغي بيغي بيغ)

490
00:36:35,571 --> 00:36:39,741
‫تعال (بيغي بيغي بيغ)

491
00:36:41,285 --> 00:36:42,327
‫(بيغ)

492
00:36:52,671 --> 00:36:54,756
‫تعال (بيغي بيغي بيغ)

493
00:36:56,049 --> 00:36:57,509
‫من الذي تدعوه بالحيوان؟

494
00:37:00,596 --> 00:37:02,806
‫ماذا فعلت بحق السماء؟
‫كان يفترض أن يكون هذا سطواً

495
00:37:02,931 --> 00:37:04,516
‫والآن صار جريمة قتل أيها الأحمق

496
00:37:04,641 --> 00:37:06,935
‫- لقد نعتني بالحيوان
‫- علينا مغادرة هذا المكان

497
00:37:09,646 --> 00:37:11,648
‫لقد بدأت أتصور أنك مدعية

498
00:37:11,773 --> 00:37:13,817
‫وطلاء الأظفار هذا سوقي

499
00:37:13,942 --> 00:37:17,070
‫لا تصبي جامّ غضبك عليّ
‫لأن ابنتك المتوفاة ساخطة عليك

500
00:37:17,779 --> 00:37:19,740
‫ما الذي دفعك إلى قول هذا لي
‫بحق السماء؟

501
00:37:19,865 --> 00:37:21,783
‫لأنك قادرة على التعامل مع الحقيقة

502
00:37:26,246 --> 00:37:27,873
‫أنا أرى هذا طيلة الوقت

503
00:37:28,832 --> 00:37:32,252
‫يمكن للموتى إبقاء الأحقاد أكثر
‫من معظم مواليد برج العقرب

504
00:37:35,380 --> 00:37:37,257
‫أريد التحدث إليها (بيلي)

505
00:37:38,675 --> 00:37:40,385
‫ثمة أمر أخير ما...

506
00:37:42,554 --> 00:37:44,097
‫يتحتم عليّ قوله لها

507
00:37:49,269 --> 00:37:51,480
‫أنا أفتقدها للغاية فحسب

508
00:37:53,857 --> 00:37:55,943
‫لقد كان السبب
‫الذي جعلني أتشبث بالحياة

509
00:37:56,235 --> 00:37:58,987
‫تقول إنه كان ينبغي عليك إخبارها
‫بذلك عندما كانت حية ترزق

510
00:38:01,782 --> 00:38:03,200
‫إنها روح مشاكسة

511
00:38:08,330 --> 00:38:09,623
‫تحدثي إليها

512
00:38:10,749 --> 00:38:11,792
‫إنها متواجدة هنا

513
00:38:12,042 --> 00:38:13,085
‫هلمي

514
00:38:28,350 --> 00:38:29,393
‫صغيرتي...

515
00:38:31,562 --> 00:38:33,313
‫أنا في غاية الأسف

516
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
‫أنا آسفة لأن...

517
00:38:39,736 --> 00:38:42,990
‫معظم الوقت الذي قضيته برفقتك

518
00:38:43,115 --> 00:38:47,244
‫وخاصة عندما كنت أصغر سناً
‫كنت في غاية الارتباك

519
00:38:49,288 --> 00:38:52,207
‫لم يكن سهلاً عليّ كوني أماً عزباء

520
00:38:53,292 --> 00:38:56,086
‫وأنت كنت صعبة المراس للغاية

521
00:38:56,962 --> 00:39:00,257
‫لذا أظن أنني نسيت أن أقول الأمور
‫التي كان يفترض بي قولها

522
00:39:00,465 --> 00:39:05,053
‫ولكنني بصراحة
‫طالما شعرت بها في قرارة نفسي

523
00:39:08,974 --> 00:39:11,602
‫أنا فخورة بك للغاية (آدي)

524
00:39:14,521 --> 00:39:16,982
‫أنا معجبة بك للغاية...

525
00:39:18,400 --> 00:39:20,819
‫بسبب ما تمكنت من التغلب عليه

526
00:39:24,156 --> 00:39:26,366
‫وأنا أعتقد أنك جميلة

527
00:39:28,243 --> 00:39:33,832
‫(آدي)، أعتقد أنك أجمل فتاة...

528
00:39:35,959 --> 00:39:38,045
‫قابلتها يوماً

529
00:39:43,425 --> 00:39:45,177
‫إنها تشكرك

530
00:39:47,221 --> 00:39:48,847
‫وتقول إنها تعرف

531
00:39:50,599 --> 00:39:52,684
‫وإن المكان الذي هي فيه الآن

532
00:39:53,143 --> 00:39:54,603
‫في العالم الآخر...

533
00:39:56,355 --> 00:39:58,565
‫فقد صارت فتاة جميلة أخيراً

534
00:40:02,569 --> 00:40:05,822
‫وتود كذلك أن تعلمك أنها ممتنة

535
00:40:07,783 --> 00:40:10,661
‫لأنك لم تأخذيها إلى ذلك المرج
‫في المنزل القديم

536
00:40:11,161 --> 00:40:12,871
‫إنها لا تود المكوث برفقة (تايت)

537
00:40:13,121 --> 00:40:16,250
‫إنها تخشاه
‫الآن وقد أدركت الحقيقة

538
00:40:19,127 --> 00:40:20,212
‫"لا تؤذوه أرجوكم"

539
00:40:20,337 --> 00:40:22,464
‫"(تايت)، (تايت)"

540
00:40:22,589 --> 00:40:24,132
‫انتظروا، دعوني أتحدث إليه فحسب

541
00:40:24,258 --> 00:40:25,926
‫هلا تركتموني
‫أتحدث إليه فحسب أرجوكم

542
00:40:26,260 --> 00:40:27,719
‫(تايت)

543
00:40:28,262 --> 00:40:29,429
‫(تايت)! لا ، أرجوكم

544
00:40:29,555 --> 00:40:30,806
‫سيرافقكم طواعية

545
00:40:31,515 --> 00:40:32,558
‫إنه مجرد صبي!

546
00:40:32,683 --> 00:40:35,686
‫إنه مجرد صبي
‫لا تؤذوا ولدي أرجوكم

547
00:41:08,468 --> 00:41:09,511
‫لِمَ فعلت ما فعلت؟

548
00:41:36,788 --> 00:41:37,831
‫أحب الطيور بدوري

549
00:41:44,796 --> 00:41:45,839
‫لماذا تحبها؟

550
00:41:45,964 --> 00:41:48,467
‫لأنها تستطيع التحليق بعيداً
‫كلما ساءت الأمور على ما أعتقد

551
00:41:49,760 --> 00:41:50,844
‫هل ستخبرين والديك؟

552
00:41:52,179 --> 00:41:53,222
‫بأمر الأقراص؟

553
00:41:55,015 --> 00:41:56,058
‫لا

554
00:41:57,267 --> 00:41:58,560
‫أنا أنام كثيراً في الآونة الأخيرة

555
00:41:58,685 --> 00:41:59,728
‫إنهما يعتقدان
‫أنني أعاني من الاكتئاب

556
00:41:59,853 --> 00:42:00,938
‫- أأنت كذلك؟
‫- أنا حزينة

557
00:42:01,980 --> 00:42:03,148
‫وأنا كذلك

558
00:42:06,026 --> 00:42:07,069
‫(فيوليت)

559
00:42:09,696 --> 00:42:11,740
‫ثمة شيء ما قد تغير بشأنك

560
00:42:12,699 --> 00:42:14,117
‫حيالي

561
00:42:14,743 --> 00:42:17,454
‫أنت بعيدة وباردة

562
00:42:18,372 --> 00:42:19,623
‫لا أدري ما فعلته

563
00:42:20,707 --> 00:42:24,670
‫ولكنني سأتركك وشأنك من الآن
‫فصاعداً إن كان ذلك ما تريدينه

564
00:42:26,713 --> 00:42:27,840
‫أهذا ما تريدينه؟

565
00:42:29,591 --> 00:42:31,134
‫أتدرين لِما سأدعك وشأنك؟

566
00:42:32,719 --> 00:42:35,305
‫لأنني أهتم بمشاعرك أكثر
‫مما أهتم بمشاعري

567
00:42:37,933 --> 00:42:39,518
‫أنا أحبك

568
00:42:41,103 --> 00:42:44,523
‫ها قد قلتها...
‫لم أكتبها على لوح ما فحسب

569
00:42:47,860 --> 00:42:51,405
‫لم أكن لأسمح لأي شخص
‫أو أي شيء بإيذائك

570
00:42:52,072 --> 00:42:54,324
‫لم يخالجني ذلك الشعور
‫حيال أحد من قبل

571
00:43:03,125 --> 00:43:04,168
‫تعال هنا

572
00:43:20,058 --> 00:43:21,476
‫أنا مرهق

573
00:43:24,021 --> 00:43:25,105
‫وأنا كذلك

574
00:43:34,000 --> 00:43:37,500
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل

