﻿1
00:00:13,847 --> 00:00:16,600
‫ماذا... ماذا قالوا؟

2
00:00:17,309 --> 00:00:20,562
‫سيوجهون لي تهمة
‫"إهمال الأطفال" الجنائية

3
00:00:20,687 --> 00:00:24,858
‫سيأخذونه بعيداً
‫ويضعونه في مصحة

4
00:00:26,568 --> 00:00:29,655
‫ابني، ابني!

5
00:00:30,989 --> 00:00:33,825
‫- الآن، تعرف كيف حاله
‫- أعلم

6
00:00:34,201 --> 00:00:37,412
‫كيف يتعذب كثيراً
‫حين لا يكون معي

7
00:00:37,788 --> 00:00:41,291
‫- إن كنت تكنّ أية مشاعر لي
‫- تعلمين أنني أحبك

8
00:00:42,376 --> 00:00:44,211
‫ومستعد لفعل أي شيء من أجلك

9
00:00:45,796 --> 00:00:46,964
‫إذاً، افعل ذلك

10
00:00:49,383 --> 00:00:51,301
‫كما تناقشنا

11
00:00:53,387 --> 00:00:55,681
‫"عام 1994"

12
00:01:03,272 --> 00:01:04,314
‫(بو)؟

13
00:01:06,692 --> 00:01:08,110
‫يجب أن تكون على فراشك

14
00:01:18,912 --> 00:01:21,206
‫(بو) تريد أن تلعب؟

15
00:01:32,176 --> 00:01:34,386
‫الوقت متأخر جداً
‫للّعب يا (بو)، هيا

16
00:01:41,810 --> 00:01:43,061
‫حان وقت النوم

17
00:01:44,855 --> 00:01:46,356
‫"ربما تحلم"

18
00:01:46,773 --> 00:01:49,359
‫"ما الأحلام التي قد تأتي
‫في نوم الموت؟"

19
00:01:49,776 --> 00:01:51,069
‫الآن، أغمض عينيك

20
00:01:56,325 --> 00:01:57,492
‫فليساعدني الرب

21
00:03:15,571 --> 00:03:18,574
‫- هل نمرّ بيوم عصيب آخر؟
‫- لا، نحن بخير

22
00:03:18,699 --> 00:03:20,242
‫فقط متحمسان لمعرفة النتائج

23
00:03:20,450 --> 00:03:22,661
‫بالطبع، لا بد من أنك متحمسة جداً

24
00:03:22,828 --> 00:03:25,330
‫تعلمين، نريد التأكد
‫من أن الطفل بخير

25
00:03:26,039 --> 00:03:29,835
‫لم تلاحظي أي شيء غير طبيعي
‫حوافر أو أي شيء؟

26
00:03:30,127 --> 00:03:31,670
‫- ماذا؟
‫- على الإطلاق

27
00:03:31,837 --> 00:03:34,798
‫وأيها الطبيب (هارمون)
‫هذه ليست مخاوف سخيفة

28
00:03:34,965 --> 00:03:37,676
‫كل النساء الحوامل يقلقن
‫من أن يكنّ يحملن شيطاناً داخلهن

29
00:03:38,927 --> 00:03:40,971
‫الآن أنا لا أريدك
‫أن تقلقي يا (فيفيان)

30
00:03:41,263 --> 00:03:42,639
‫ستنجبين توأمين

31
00:03:43,807 --> 00:03:45,475
‫- ماذا؟
‫- توأمين؟

32
00:03:45,893 --> 00:03:48,228
‫وكلاهما بصحة تامة

33
00:03:48,812 --> 00:03:50,230
‫تهانينا

34
00:03:53,358 --> 00:03:56,570
‫هذا المنزل كلاسيكي
‫(إل إيه فيكتوريان)

35
00:03:56,862 --> 00:03:59,406
‫هذه كلها تركيبات (تيفاني) أصلية

36
00:03:59,698 --> 00:04:04,161
‫كل شيء حفظ بعناية فائقة
‫بواسطة المثليين السابقين

37
00:04:04,286 --> 00:04:06,371
‫أقصد المالكين
‫مالكيَ المنزل

38
00:04:07,122 --> 00:04:09,291
‫يمتلك المثليون نظرة عميقة
‫للتفاصيل، أليس كذلك؟

39
00:04:10,083 --> 00:04:12,336
‫نظرة شاذة
‫دعني أريك المطبخ

40
00:04:13,795 --> 00:04:15,672
‫من فضلك، تناول بعض المقرمشات

41
00:04:16,965 --> 00:04:19,384
‫أنا لا أراك في النشرة
‫هل أنت من ملحقات المنزل؟

42
00:04:19,510 --> 00:04:21,220
‫هي كذلك بالفعل

43
00:04:21,345 --> 00:04:24,932
‫هذه (مويرا)، وقد عملت
‫لدى ملّاك المنزل المتعاقبين

44
00:04:25,057 --> 00:04:28,644
‫- أنا (فيفيان هارمون)
‫- السيد (إسكانداريان) كان في الجوار

45
00:04:28,769 --> 00:04:31,355
‫ليتفقد ذلك المنزل
‫المتوسطيّ على بعد شارعين

46
00:04:31,480 --> 00:04:34,816
‫حجمه تقريباً ثلثا هذا المنزل
‫ويطلبون فيه الضعف تقريباً

47
00:04:34,942 --> 00:04:37,110
‫بالطبع، المنزل المتوسطيّ
‫يحتوي على حوض سباحة

48
00:04:37,236 --> 00:04:38,529
‫يوجد متسع لإقامة
‫حوض سباحة هنا

49
00:04:38,654 --> 00:04:41,448
‫- سأضطر إلى انتزاع هذه الشرفة
‫- أظن أنها فكرة جيدة

50
00:04:42,491 --> 00:04:44,493
‫حوض السباحة هو
‫ما يحتاج إليه المنزل تماماً

51
00:04:45,202 --> 00:04:46,578
‫كم تقدر أن تجعله عميقاً؟

52
00:04:47,454 --> 00:04:50,999
‫- عميق كثيراً
‫- جيد، أحبه عميقاً

53
00:04:52,334 --> 00:04:54,419
‫عليك أن تجز الحديقة كلها

54
00:04:54,628 --> 00:04:59,341
‫سيد (إسكانداريان)
‫هل ترغب في رؤية باقي المنزل؟

55
00:04:59,716 --> 00:05:01,552
‫في الحقيقة، لدي سؤال واحد فقط

56
00:05:02,594 --> 00:05:03,762
‫ما خطب هذا المكان؟

57
00:05:04,638 --> 00:05:06,348
‫الأرض وحدها تساوي
‫الثمن الذي تطلبينه

58
00:05:06,473 --> 00:05:11,436
‫- السيدة (هارمون) بائعة متحمسة
‫- وأريد أيضاً أن أكون صريحة معك

59
00:05:11,562 --> 00:05:15,232
‫هذا المنزل لديه تاريخ
‫أعتبره مقلقاً

60
00:05:15,440 --> 00:05:19,444
‫الذين عاشوا هنا من قبل
‫ماتوا هنا بطريقة عنيفة

61
00:05:19,570 --> 00:05:21,613
‫ويبدو، لم يكونوا الوحيدين

62
00:05:21,738 --> 00:05:24,032
‫لهذا، أريد أن أكون صريحة
‫للغاية معك بشأن هذا

63
00:05:24,157 --> 00:05:26,952
‫- إن كنت مهتماً
‫- أنا مهتم

64
00:05:27,244 --> 00:05:29,955
‫إن حصلت على عرض جديّ
‫قبل أن أتصل بك

65
00:05:30,706 --> 00:05:33,292
‫فأخبريني... سأكون على اتصال

66
00:05:33,417 --> 00:05:34,459
‫سأرافقك إلى الباب

67
00:05:35,627 --> 00:05:38,172
‫إن قررت قريباً فربما تحصل
‫على مسبحك بحلول الصيف

68
00:05:41,216 --> 00:05:44,595
‫- هل تحاولين إبطال عمولتي؟
‫- أحاول أن أكون صادقة بخلافك

69
00:05:44,720 --> 00:05:48,432
‫لماذا لا نضيف تذكرة
‫لـ"جولة القتل" إلى النشرة اللعينة؟

70
00:05:48,557 --> 00:05:51,685
‫هذه فكرة رائعة حقاً لأنني أظن
‫أنه سيكون من الجيد لنا

71
00:05:51,810 --> 00:05:53,478
‫أن نعرف ماذا حدث
‫بالضبط في هذا المنزل

72
00:05:54,438 --> 00:05:55,480
‫ما هذا؟

73
00:05:58,567 --> 00:05:59,610
‫المعذرة

74
00:06:01,111 --> 00:06:03,989
‫- هذا مكان عرض البيت للبيع؟
‫- أجل

75
00:06:04,114 --> 00:06:09,328
‫- يا لها من مأدبة جميلة!
‫- عرض المنزل انتهى

76
00:06:09,453 --> 00:06:10,579
‫مكتوب من الساعة الثانية
‫حتى السادسة

77
00:06:11,747 --> 00:06:14,249
‫- والساعة الرابعة فقط الآن
‫- الزيارة بالمواعيد فقط

78
00:06:15,083 --> 00:06:17,377
‫لقد فهمت

79
00:06:17,836 --> 00:06:19,338
‫هذا بسبب بلائي أليس كذلك؟

80
00:06:19,463 --> 00:06:22,674
‫أحياناً أتساءل إن كنت
‫أعلم كم سأصبح منبوذاً

81
00:06:22,883 --> 00:06:25,886
‫فهل كنت سأركض إلى حافلة
‫الأطفال المدرسية المشتعلة تلك

82
00:06:26,011 --> 00:06:27,054
‫لأنقذ أولئك الأطفال؟

83
00:06:27,179 --> 00:06:29,097
‫الآن هذه المقبلات
‫تجعل فمي جافاً

84
00:06:29,306 --> 00:06:32,142
‫سأشرب كأساً من الشاردونيه

85
00:06:32,809 --> 00:06:35,979
‫ثم بعدها ترينني المنزل

86
00:06:36,813 --> 00:06:37,856
‫اترك الكأس

87
00:06:38,565 --> 00:06:39,608
‫ماذا تفعلين؟

88
00:06:39,733 --> 00:06:41,527
‫أية امرأة بمستواي
‫يجب أن تكون بغاية الحذر

89
00:06:41,652 --> 00:06:43,445
‫يوجد العديد من رجال
‫الأقلية في هذه المدينة

90
00:06:43,570 --> 00:06:47,282
‫لا يرغبون في شيء أكثر من نهشي
‫على هذه المنضدة، اخرج

91
00:06:47,407 --> 00:06:49,826
‫أخفضي المسدس يا (مارسي)
‫أنا لا أحب المسدسات، أخفضيه

92
00:06:49,952 --> 00:06:52,204
‫أجل يا (مارسي)
‫أتمنى لو أنك تحملين رخصة لهذا

93
00:06:52,329 --> 00:06:56,500
‫لأنني سأذكره في دعواي القضائية
‫ما تفعلينه يعتبر انتهاكاً مباشراً

94
00:06:56,625 --> 00:06:58,710
‫لقانون حماية الأميركيين
‫ذوي الإعاقة

95
00:07:00,587 --> 00:07:02,256
‫وهذه هي المكتبة

96
00:07:07,135 --> 00:07:12,850
‫هذا موقد رائع
‫أنا مهتم جداً بهذا الموقد

97
00:07:12,975 --> 00:07:14,476
‫- هل يعمل؟
‫- أجل بالغاز

98
00:07:14,601 --> 00:07:16,061
‫- هل يمكنني أن أرى؟
‫- أجل

99
00:07:16,436 --> 00:07:17,521
‫سأشعله من أجلك

100
00:07:19,314 --> 00:07:21,108
‫حسناً

101
00:07:27,072 --> 00:07:29,908
‫رائع، رائع

102
00:07:32,828 --> 00:07:35,539
‫أجل أنا مهتم جداً بهذا المنزل

103
00:07:36,415 --> 00:07:37,958
‫بالرغم من أنني لست
‫متأكداً من ورق الجدران

104
00:07:38,208 --> 00:07:40,419
‫أجد أن ورق الأرزّ
‫هذا رخيص جداً

105
00:07:40,544 --> 00:07:42,546
‫أتعلمين ما الذي سيكون جيداً هنا؟

106
00:07:44,131 --> 00:07:45,257
‫لوحة جدارية

107
00:07:46,425 --> 00:07:47,467
‫أجل

108
00:08:24,004 --> 00:08:26,507
‫هذا مثير يا عزيزتي

109
00:08:56,495 --> 00:08:57,538
‫توقفي

110
00:08:58,080 --> 00:08:59,122
‫دعيني أرى هذه

111
00:09:03,210 --> 00:09:05,879
‫- مقزز
‫- أنت محقة إنه مقزز

112
00:09:06,171 --> 00:09:07,631
‫أنت تشوّهين نفسك

113
00:09:07,756 --> 00:09:09,299
‫- أنت تفعل هذا
‫- لم أعد أفعله

114
00:09:10,008 --> 00:09:12,761
‫عديني بأنك لن تجرحي نفسك مجدداً

115
00:09:19,643 --> 00:09:20,769
‫أعدك

116
00:09:22,646 --> 00:09:25,065
‫إنهم يخططون لعشاء
‫عائلي قاسٍ الليلة

117
00:09:25,190 --> 00:09:26,567
‫وكأن ذلك سيجعلني أتحسن

118
00:09:28,986 --> 00:09:30,571
‫هل تؤمنين بالأشباح؟

119
00:09:32,114 --> 00:09:33,448
‫لماذا تسألني؟

120
00:09:34,700 --> 00:09:37,536
‫لا أدري، لا يمكن أن تكون
‫كلها هراء، صحيح؟

121
00:09:39,288 --> 00:09:42,165
‫لا بد من وجود مكان أفضل
‫في مكان ما

122
00:09:42,958 --> 00:09:44,459
‫لمن هم مثلك على الأقل

123
00:09:45,169 --> 00:09:46,253
‫وأنت لا؟

124
00:09:47,462 --> 00:09:49,631
‫منذ جئت إلى هنا
‫أصبح هذا هو المكان الأفضل

125
00:09:56,597 --> 00:09:57,973
‫أنت لا تأكلين شيئاً

126
00:09:59,016 --> 00:10:01,810
‫لست جائعة
‫شبعت تماماً من الهراء

127
00:10:01,935 --> 00:10:03,770
‫أنا وأمك نعلم أنك حزينة

128
00:10:03,937 --> 00:10:06,064
‫ربما هناك بعض الأمور
‫التي تريدين التحدث فيها

129
00:10:06,190 --> 00:10:09,401
‫مثل مع من سأعيش عندما تتطلقان؟
‫هل هناك خيار ثالث؟

130
00:10:09,526 --> 00:10:11,820
‫لأنكما تجعلانني
‫أرغب في قتل نفسي

131
00:10:12,404 --> 00:10:13,947
‫أهذا ما تخشيانه؟

132
00:10:14,239 --> 00:10:16,658
‫أيّ شيء آخر تريدانه
‫كي تتعاملا مع المشكلة بالفعل؟

133
00:10:17,451 --> 00:10:18,911
‫أنت لا تغادرين غرفتك أبداً

134
00:10:19,328 --> 00:10:22,873
‫بالكاد تأكلين
‫هذه علامات تدل على الاكتئاب

135
00:10:22,998 --> 00:10:24,917
‫إننا قلقان جداً يا (فاي)

136
00:10:29,505 --> 00:10:34,343
‫لقد جررتماني إلى هنا لتنقذا عائلتنا
‫ثم تقرران أن تنفصلا

137
00:10:34,843 --> 00:10:36,845
‫اشتريتما منزلاً أحبه بالفعل

138
00:10:37,221 --> 00:10:40,807
‫ثم تخبرانني أنكما ستبيعانه
‫بدون أن تسألاني حتى عما أريده

139
00:10:41,099 --> 00:10:44,728
‫إذاً حسناً، أنا مكتئبة
‫لكنني لن أقتل نفسي

140
00:10:45,103 --> 00:10:47,648
‫لذا يمكنكما العودة
‫إلى سياسة التجاهل الحميد

141
00:10:50,400 --> 00:10:52,819
‫ربما يجب علينا التوقف
‫عن محاولة بيع هذا المنزل

142
00:10:53,070 --> 00:10:55,739
‫لا أعلم، أقصد
‫هل كان ذلك أسوأ من المعتاد؟

143
00:10:56,073 --> 00:10:57,407
‫نظراً إلى الظروف

144
00:10:57,699 --> 00:11:01,537
‫نحتاج إلى متابعة مراقبتها
‫لكننا سنبيع هذا المنزل حقاً

145
00:11:01,662 --> 00:11:06,041
‫- إذا كان هذا ممكناً حتى
‫- لدينا شاريان محتملان

146
00:11:06,250 --> 00:11:09,378
‫- رجل أظن أنه فارسي
‫- والآخر؟

147
00:11:09,545 --> 00:11:13,966
‫الآخر لديه ذلك الوجه المحروق
‫شعرت بالأسى حياله

148
00:11:14,091 --> 00:11:15,884
‫وسأذهب في "جولة بيت القتل"
‫مع (مارسي)

149
00:11:16,009 --> 00:11:18,679
‫حتى أتمكن من جمع كل التفاصيل
‫حول ما حدث في هذا المنزل

150
00:11:19,513 --> 00:11:21,640
‫وأقوم بإفصاح تام
‫قبل أن يلتزم أحد شرائه

151
00:11:21,765 --> 00:11:24,726
‫يُلزمك القانون بالإفصاح عن أي شيء
‫حدث في الثلاث سنوات الأخيرة فحسب

152
00:11:24,852 --> 00:11:28,063
‫أعلم لكنني لن أعرّض أحداً
‫لما مررنا به، عمداً

153
00:11:28,188 --> 00:11:29,523
‫لكنك تضعينه بموقف محرج

154
00:11:29,648 --> 00:11:32,609
‫أعني، أخبريه عن جنون هذا المنزل
‫وستفسدين عملية البيع

155
00:11:32,734 --> 00:11:34,570
‫- إنه التصرف الصحيح
‫- التصرف الصحيح

156
00:11:34,695 --> 00:11:38,198
‫هو الخروج من هذه الفوضى
‫كي نعيد أمورنا إلى نِصابها

157
00:11:38,323 --> 00:11:40,993
‫- وكي تستطيع ابنتنا أيضاً
‫- رائع فعل ذلك

158
00:11:41,118 --> 00:11:44,746
‫أن تضغط الزر
‫وتتمكن من تبرير تصرفك السيىء

159
00:11:44,872 --> 00:11:47,040
‫- عائلتي تأتي في المرتبة الأولى
‫- منذ متى؟

160
00:11:47,165 --> 00:11:50,502
‫لا تفسدي بيع هذا المنزل

161
00:11:55,215 --> 00:11:56,258
‫مرحباً

162
00:11:56,383 --> 00:11:59,011
‫- (مويرا)، أليس كذلك؟
‫- كيف كنت أعلم أنك ستعود؟

163
00:11:59,136 --> 00:12:01,597
‫لم أتمكن من إخراج
‫هذا المنزل من ذهني

164
00:12:02,931 --> 00:12:04,516
‫السيدة (هارمون) في الخارج

165
00:12:06,810 --> 00:12:09,479
‫لكن سيسعدني أن أريك
‫أي شيء تريد رؤيته

166
00:12:19,448 --> 00:12:24,453
‫كما ترى، هذه غرفة
‫فتاة مراهقة حزينة ومكتئبة

167
00:12:26,747 --> 00:12:28,415
‫لكن لديها مؤهلات كثيرة

168
00:12:29,374 --> 00:12:31,502
‫لو كانت غرفتي لطليتها
‫باللون الأحمر القاتم

169
00:12:31,627 --> 00:12:35,005
‫وأبعدت الأثاث
‫وعلقت أرجوحة جنس

170
00:12:41,929 --> 00:12:43,263
‫أنت نوعي المفضل من الفتيات

171
00:12:43,388 --> 00:12:47,351
‫لطالما رغبت بالسباحة عارية في المسبح

172
00:12:48,519 --> 00:12:51,104
‫هذا عندما لا أكون ألاطفك طبعاً

173
00:12:51,230 --> 00:12:55,067
‫- ذكر لي أحد وجود مسبح
‫- أنا فضولية بشأنك

174
00:12:58,487 --> 00:13:04,284
‫أسمع دائماً أن أمثالك لديهم رجولة مثيرة
‫للاهتمام

175
00:13:04,451 --> 00:13:07,746
‫- وهذا ما تريده الفتيات
‫- أجل

176
00:13:08,080 --> 00:13:13,794
‫لكن لا تستعملي أسنانك
‫وأنا أرمني في المناسبة

177
00:13:15,379 --> 00:13:18,882
‫يداك رائعتان
‫إنهما قويتان

178
00:13:19,007 --> 00:13:23,011
‫صدقني يا سيد
‫أنا لست كباقي العاملات في المنازل

179
00:13:23,512 --> 00:13:25,305
‫لن ترغب أبداً في ترك هذا المنزل

180
00:13:35,482 --> 00:13:36,733
‫ماذا تفعلان في غرفة ابنتي؟

181
00:13:37,484 --> 00:13:38,527
‫ومن هذا؟

182
00:13:38,735 --> 00:13:41,363
‫أيها الطبيب (هارمون)
‫قابل السيد (جو إسكانداريان)

183
00:13:41,655 --> 00:13:43,323
‫إنه على وشك تقديم
‫عرض من أجل المنزل

184
00:13:43,490 --> 00:13:47,119
‫- من الرائع مقابلتك
‫- ماذا تفعل هنا؟

185
00:13:47,244 --> 00:13:48,787
‫أتيت لأخذ بعض الثياب

186
00:13:52,124 --> 00:13:53,667
‫أستطيع القول وبدون أي تردد

187
00:13:53,792 --> 00:13:56,879
‫إننا كنا سعداء جداً هنا
‫إنه منزل مميز جداً

188
00:13:57,004 --> 00:14:00,799
‫بصدق، كل ما يهمني هو الكسب
‫سأجلب الجرافات وسأحوّله إلى شقق

189
00:14:02,634 --> 00:14:03,677
‫فكرة رائعة

190
00:14:16,440 --> 00:14:17,858
‫- مرحباً (لاري)
‫- يا للهول!

191
00:14:20,819 --> 00:14:21,862
‫(بين)؟

192
00:14:23,030 --> 00:14:24,865
‫لقد أخفتني حتى الموت

193
00:14:27,743 --> 00:14:30,746
‫إنه أمر مخيف أن يظهر شخص ما
‫في منزلك فجأة، أليس كذلك؟

194
00:14:30,913 --> 00:14:31,955
‫كيف دخلت هنا؟

195
00:14:32,122 --> 00:14:34,666
‫أمر مذهل ما يمكن لعشرين دولاراً
‫أن تشتريه لك في هذا الحي

196
00:14:36,126 --> 00:14:39,463
‫لقد عدت إلى منزلي يا (لاري)
‫وأزعجت زوجتي

197
00:14:39,922 --> 00:14:42,758
‫لقد كان البيت معروضاً للبيع
‫وأنا شارٍ مهتم

198
00:14:43,008 --> 00:14:44,301
‫وبماذا ستشتريه؟

199
00:14:44,801 --> 00:14:47,262
‫الألف دولار التي كنت
‫تحاول أخذها بالابتزاز مني؟

200
00:14:47,804 --> 00:14:49,056
‫لن تشتري أي شيء

201
00:14:49,181 --> 00:14:51,642
‫- أنت لا تعرف كل شيء عني
‫- أعرف أنك كاذب يا (لاري)

202
00:14:52,184 --> 00:14:54,520
‫أنت لم تُسجن قط
‫بتهمة قتل عائلتك

203
00:14:54,645 --> 00:14:57,898
‫لقد تحريت عن قصتك
‫كنت في عيادة حروق لمدة عامين

204
00:14:58,023 --> 00:15:02,486
‫ثم تم اعتبارك معاقاً
‫لقد كذبت بخصوص كل شيء

205
00:15:02,694 --> 00:15:03,904
‫ليست أكاذيب

206
00:15:04,947 --> 00:15:06,365
‫لقد ماتوا بالفعل في ذلك المنزل

207
00:15:07,449 --> 00:15:10,369
‫لكنك لم تقتلهم
‫كذلك لم تقتل (هايدن) أيضاً

208
00:15:11,078 --> 00:15:12,704
‫كل ذلك كان كذباً

209
00:15:12,871 --> 00:15:14,915
‫تعلم أنه لم يكن
‫كل ما قلته كذباً

210
00:15:15,040 --> 00:15:17,251
‫أنت تعلم أن ذلك
‫المنزل لديه قوة

211
00:15:26,510 --> 00:15:27,553
‫(نسكافيه)؟

212
00:15:28,762 --> 00:15:34,059
‫صحيح أنني حاولت إخافتك
‫من المنزل لتبتعد عنه

213
00:15:34,184 --> 00:15:35,769
‫لكنني كنت أفعل ذلك لمصلحتك

214
00:15:36,019 --> 00:15:38,605
‫صحيح، المنزل يسكنه شر
‫والآن تريد أن تشتريه

215
00:15:38,730 --> 00:15:40,065
‫هذا صحيح تماماً!

216
00:15:40,399 --> 00:15:43,569
‫أحتاج إلى ذلك المنزل، أحتاج إليه

217
00:15:43,861 --> 00:15:47,865
‫إنه المكان الوحيد حيث يكون لديّ
‫أمل في أن أكون سعيداً مجدداً

218
00:15:50,576 --> 00:15:51,618
‫معها

219
00:15:58,333 --> 00:16:00,961
‫- أخيراً، جعلت الفتيات ينمن
‫- اجلسي (لوراين) يجب أن نتحدث

220
00:16:03,630 --> 00:16:05,215
‫هناك طريقة واحدة لقول هذا

221
00:16:06,425 --> 00:16:08,010
‫أنا واقع في حب امرأة أخرى

222
00:16:08,886 --> 00:16:10,554
‫لم أتعمد حدوث ذلك

223
00:16:11,471 --> 00:16:14,683
‫- هل أعرفها؟
‫- (كونستانس) جارتنا

224
00:16:16,560 --> 00:16:18,020
‫إنها جميلة جداً

225
00:16:19,479 --> 00:16:22,065
‫أفترض أنني لو كنت رجلاً
‫لأحببتها أيضاً

226
00:16:24,109 --> 00:16:25,485
‫هل ستتركنا؟

227
00:16:27,321 --> 00:16:32,034
‫في الحقيقة كنت أفكر في أنه يجب عليك
‫أخذ الفتيات والعودة إلى (أوهايو)

228
00:16:32,284 --> 00:16:38,081
‫والعيش مع والدتك
‫وسأمدكن بالمال دائماً

229
00:16:38,207 --> 00:16:41,460
‫- هل ستجلبها لتعيش في منزلي؟
‫- لقد كان منزلها من قبل

230
00:16:43,378 --> 00:16:44,713
‫لا أستطيع العيش بدونها

231
00:16:56,183 --> 00:16:57,226
‫(لوراين)؟

232
00:17:02,940 --> 00:17:03,982
‫(لوراين)؟

233
00:17:05,943 --> 00:17:08,237
‫افتحي هذا الباب
‫هل الفتيات في الداخل معك؟

234
00:17:08,362 --> 00:17:09,404
‫(لوراين)، (لوراين)!

235
00:17:13,909 --> 00:17:16,620
‫يا إلهي! يا إلهي!
‫يا إلهي! يا إلهي!

236
00:17:22,209 --> 00:17:25,337
‫(كونستانس)؟
‫كل هذا من أجل (كونستانس)؟

237
00:17:25,462 --> 00:17:27,548
‫إنها أكثر امرأة إثارة
‫قابلتها في حياتي

238
00:17:27,923 --> 00:17:29,424
‫أحتاج إلى ذلك المنزل يا (بين)

239
00:17:29,842 --> 00:17:34,429
‫لدينا شارٍ حقيقي يمتلك مالاً

240
00:17:34,555 --> 00:17:37,724
‫وسيقوم بتدمير ذلك المنزل اللعين

241
00:17:37,850 --> 00:17:41,144
‫وبعد كل ما حدث
‫سيكون ذلك أمراً جيداً

242
00:17:41,270 --> 00:17:43,438
‫لا، لا

243
00:17:43,689 --> 00:17:46,400
‫لا، لا يمكنك
‫أن تسمح له بفعل ذلك

244
00:17:46,525 --> 00:17:49,611
‫أستطيع وسأفعل
‫وبمجرد رحيلي من هنا

245
00:17:49,820 --> 00:17:53,448
‫سأبلّغ الشرطة عنك وأطلب أمر تقييد

246
00:17:58,453 --> 00:17:59,496
‫انتهت اللعبة

247
00:18:03,250 --> 00:18:06,044
‫في ليلة ضبابية يوم الأحد
‫الثاني عشر من يونيو 1994

248
00:18:06,170 --> 00:18:10,215
‫شخصان تم قتلهما بوحشية
‫أمام هذه الشقة الفخمة

249
00:18:10,340 --> 00:18:13,802
‫الضحيتان كانا (نيكول براون سيمبسون)
‫وصديقها (رونالد غولدمان)

250
00:18:13,927 --> 00:18:17,890
‫المتهم؟ زوج (نيكول) السابق
‫(أورنثال جايمس سيمبسون)

251
00:18:18,015 --> 00:18:19,141
‫المعروف بـ(أو جيه)

252
00:18:19,266 --> 00:18:21,560
‫بالرغم من أنه تمت تبرئته
‫بعد محاكمة طويلة

253
00:18:21,685 --> 00:18:23,353
‫(أو جيه) سيبقى متهماً إلى الأبد

254
00:18:23,478 --> 00:18:25,939
‫أنا ممتنة جداً لأنك أحضرتني
‫إلى هذه الجولة يا (فيفيان)

255
00:18:26,064 --> 00:18:28,108
‫- لقد منحتني أملاً
‫- كيف؟

256
00:18:28,442 --> 00:18:30,944
‫مهما كانت الجريمة مروعة أو شنيعة

257
00:18:31,069 --> 00:18:33,280
‫يمكنك دائماً أن تجدي أحداً
‫في الخارج سيشتري المنزل

258
00:18:33,488 --> 00:18:36,533
‫محطتنا القادمة في جولة
‫الأرواح المُزهقة

259
00:18:37,826 --> 00:18:39,161
‫"منزل القتل"

260
00:18:39,286 --> 00:18:42,289
‫ويا سيداتي وسادتي لدينا شخص
‫مشهور في الحافلة اليوم

261
00:18:42,414 --> 00:18:44,583
‫المالكة الحالية لـ"منزل القتل"

262
00:18:45,250 --> 00:18:47,294
‫لقد تركتنا فجأة في الزيارة السابقة

263
00:18:47,419 --> 00:18:51,798
‫وجدت القصة رائعة جداً
‫فرجعت إلى هنا لسماع الباقي

264
00:18:51,924 --> 00:18:54,468
‫إذاً فلنكملها، "منزل القتل"

265
00:18:54,885 --> 00:18:57,763
‫بنِي بواسطة الدكتور (تشارلز)
‫و(نورا مونتغمري)

266
00:18:58,013 --> 00:19:00,098
‫عاشا هناك مع ابنهما (ثاديوس)

267
00:19:00,349 --> 00:19:04,978
‫حتى اختطف الطفل
‫ووجد مُقطع الأوصال

268
00:19:06,813 --> 00:19:08,273
‫أتمنى لو استطاعت أمي رؤيتي الآن

269
00:19:11,610 --> 00:19:13,654
‫ألمّع أواني الفضة بنفسي

270
00:19:18,575 --> 00:19:19,701
‫(تشارلز)، انظر إليّ

271
00:19:21,036 --> 00:19:22,454
‫أتمنى لو كنت أرملة

272
00:19:23,372 --> 00:19:24,540
‫بالتأكيد مظهري يدل على ذلك

273
00:19:25,207 --> 00:19:27,209
‫جلبت هذا الثوب
‫من أجل جنازة أمي

274
00:19:27,876 --> 00:19:29,503
‫من كان ليظن
‫أنني سأرتديه مجدداً

275
00:19:31,171 --> 00:19:32,506
‫لأدفن ابني؟

276
00:19:33,173 --> 00:19:34,424
‫هذا ليس صحيحاً

277
00:19:34,842 --> 00:19:39,638
‫بسببك وبسبب ما فعلته
‫سأضطر إلى عرض التابوت مقفلاً

278
00:19:39,763 --> 00:19:42,724
‫أنا أحاول أن أخبرك شيئاً

279
00:19:44,309 --> 00:19:46,061
‫لن تكون هناك جنازة

280
00:19:47,479 --> 00:19:53,527
‫الطفل في الطبقة العلوية
‫ينتظرك في غرفة الأطفال

281
00:20:37,988 --> 00:20:39,114
‫(ثاديوس)؟

282
00:21:00,761 --> 00:21:05,516
‫كنت مخطئة بشأنك يا (تشارلز)
‫أنت عبقري

283
00:21:06,642 --> 00:21:09,061
‫انتظرتك وقتاً طويلاً كي تقولي هذا

284
00:21:09,937 --> 00:21:13,690
‫كل ما أردته هو أن أثبت نفسي

285
00:21:14,107 --> 00:21:16,985
‫كيف فعلت ذلك؟!

286
00:21:17,486 --> 00:21:20,822
‫استعملت قلباً حياً
‫من إحدى فتياتنا

287
00:21:23,534 --> 00:21:24,660
‫مذهل

288
00:21:27,329 --> 00:21:30,082
‫(نورا) أين الطفل؟

289
00:21:31,667 --> 00:21:33,252
‫ظننت أنه كان جائعاً

290
00:21:35,212 --> 00:21:37,047
‫جربت أن أرضعه لكنه...

291
00:21:37,840 --> 00:21:40,133
‫لم يكن الحليب هو ما يشتهيه

292
00:21:42,219 --> 00:21:46,223
‫إننا ملعونان يا (تشارلز)
‫بسبب ما فعلناه لهؤلاء الفتيات

293
00:21:46,348 --> 00:21:49,935
‫الفتيات المسكينات
‫البريئات وأطفالهن

294
00:21:50,853 --> 00:21:53,230
‫ذلك الشيء في الأعلى
‫ليس إنساناً، جربت أن أقتله

295
00:21:53,355 --> 00:21:57,317
‫حاولت! طعنته بفاتحة رسائل
‫لكنه متشبث بالحياة

296
00:21:57,442 --> 00:22:00,654
‫لا، أخيراً نجحت في شيء ما

297
00:22:01,738 --> 00:22:04,366
‫سننبه الإعلام حالاً
‫وسأعقد مؤتمراً صحافياً

298
00:22:04,491 --> 00:22:07,035
‫- هل تفعلين ذلك؟ من أجلي؟
‫- بالطبع

299
00:22:08,745 --> 00:22:10,455
‫أنا أفخر بك يا (تشارلز)

300
00:22:18,338 --> 00:22:21,800
‫أنت رجل في النهاية

301
00:22:41,486 --> 00:22:44,907
‫تقول الأسطورة
‫إن شبح (نورا مونتغومري)

302
00:22:45,032 --> 00:22:47,743
‫ما زال يسكن هذه الرده

303
00:22:47,910 --> 00:22:51,496
‫كما هي حال حبيبها
‫الذي شوه الطفل

304
00:22:51,622 --> 00:22:55,834
‫مقتل عائلة (مونتغمري)
‫كان مجرد أول الأحداث العديدة

305
00:22:55,959 --> 00:22:58,128
‫التي وقعت خلف
‫هذه الجدران المدماة!

306
00:22:58,253 --> 00:22:59,922
‫دعينا لا نضع ذلك في الإعلان

307
00:23:06,512 --> 00:23:10,182
‫أتناول فيتامين (بي 6) لكنه
‫لا يفيدني

308
00:23:10,557 --> 00:23:12,226
‫وأكون بخير
‫حين أكون في منزلي

309
00:23:12,643 --> 00:23:14,811
‫فقط حين أغادر منزلي
‫أصبح مريضة جداً

310
00:23:15,145 --> 00:23:17,189
‫قد تكون هذه طريقة جسدك
‫لإخبارك بالبقاء في المنزل

311
00:23:17,356 --> 00:23:19,983
‫أظنني قلقة فحسب من أن
‫يكون ثمة خطب ما بالجنينين

312
00:23:20,108 --> 00:23:22,152
‫أريد أن أخضع لتحليل
‫عينة الزوائد المشيمية

313
00:23:22,277 --> 00:23:23,612
‫لقد خضعت لاختبار
‫بزل السلى بالفعل

314
00:23:23,737 --> 00:23:26,448
‫- ربما لن يشعرك بأي تحسن
‫- سيشعرني بتحسن

315
00:23:26,573 --> 00:23:28,283
‫أرغب في القيام به
‫لنضعه بجدول هذا الأسبوع

316
00:23:28,534 --> 00:23:30,327
‫- سيكون ذلك رائعاً
‫- حسناً

317
00:23:30,494 --> 00:23:31,537
‫شكراً لك

318
00:23:37,793 --> 00:23:39,127
‫استلمت زهورك

319
00:23:42,506 --> 00:23:45,926
‫كانت تفوح منها رائحة محطة البنزين
‫التي اشتريتها منها

320
00:23:49,555 --> 00:23:50,806
‫الورد الأحمر؟

321
00:23:52,057 --> 00:23:55,978
‫هل يمكنك أن تكون مبتذلاً بخيلاً
‫مثيراً للشفقة أكثر؟

322
00:23:58,397 --> 00:24:01,733
‫كُتب في البطاقة
‫أن أقابلك في "منزلنا"؟

323
00:24:03,735 --> 00:24:06,822
‫هذا لم يكن قط منزلنا
‫لقد كان منزلي

324
00:24:06,947 --> 00:24:08,198
‫بعدها أصبح ملكك

325
00:24:09,032 --> 00:24:10,617
‫هل لديك شيء لتخبرني به؟

326
00:24:11,577 --> 00:24:14,329
‫إذاً أخبرني به
‫عن قرب وبشكل شخصيّ

327
00:24:21,920 --> 00:24:26,508
‫لقد كنت أراك
‫تتجول متوارياً في الخارج

328
00:24:27,134 --> 00:24:29,011
‫هل رأيت ابني (بو) الجديد؟

329
00:24:29,970 --> 00:24:31,597
‫إنه وسيم جداً، أليس كذلك؟

330
00:24:32,556 --> 00:24:33,599
‫بلى

331
00:24:35,184 --> 00:24:38,645
‫تعال إلى هنا
‫أريد أن أرى مصدر خزيك

332
00:24:40,772 --> 00:24:41,940
‫اقترب أكثر

333
00:24:42,900 --> 00:24:44,902
‫كي أستطيع أن أنظر إليك جيداً

334
00:24:50,866 --> 00:24:53,493
‫أراهن أن الأطفال
‫يتشتتون كالعربات الصغيرة

335
00:24:53,619 --> 00:24:55,454
‫حين تتجول في الشارع

336
00:24:57,623 --> 00:25:01,376
‫- أنا أحبك
‫- يا للاشمئزاز!

337
00:25:03,921 --> 00:25:07,049
‫أنت مقزز، أنت ضعيف

338
00:25:08,592 --> 00:25:10,844
‫لقد سمحت لهذا المكان
‫بأن يتغلب عليك

339
00:25:11,345 --> 00:25:14,473
‫المنزل لم يفعل هذا بي
‫أنت من فعلت هذا بي

340
00:25:14,973 --> 00:25:17,726
‫إن أمسكت بك تختلس النظر
‫من نافذتي مرة أخرى

341
00:25:17,851 --> 00:25:22,439
‫فسأرسل (ترافيس) إليك
‫ليفسد النصف الآخر من وجهك

342
00:25:24,107 --> 00:25:25,484
‫سيبيعون المنزل

343
00:25:29,238 --> 00:25:30,280
‫لا يهم

344
00:25:31,281 --> 00:25:34,451
‫أخبرتك أن لا أحد
‫يمكنه امتلاك هذا المنزل

345
00:25:34,576 --> 00:25:36,411
‫ولن يمتلكه أحد
‫فإنه سيهدمه

346
00:25:36,954 --> 00:25:40,541
‫وبعدها من يدري ماذا سيحدث
‫لجميع المقيمين هنا؟

347
00:26:20,330 --> 00:26:21,373
‫مرحباً؟

348
00:26:28,755 --> 00:26:29,798
‫العبي!

349
00:26:32,968 --> 00:26:34,011
‫أنت تخيفها

350
00:26:34,553 --> 00:26:35,679
‫ابتعد!

351
00:26:38,390 --> 00:26:41,602
‫(فايوليت) لا بأس
‫اهدأي، حسناً؟

352
00:26:49,735 --> 00:26:53,071
‫- أشعر بأنني أفقد صوابي
‫- إنهم من الماضي

353
00:26:53,238 --> 00:26:55,115
‫أشباح الذين ماتوا هنا

354
00:26:56,033 --> 00:26:58,368
‫يظهرون لك الآن لأنك اندمجت

355
00:26:58,994 --> 00:27:02,414
‫لا تفزعي، كل ما عليك فعله
‫هو أن تطلبي منهم أن يبتعدوا

356
00:27:02,915 --> 00:27:03,957
‫وسيفعلون

357
00:27:04,833 --> 00:27:06,752
‫أنت بالفعل تعرف كيف
‫تتأقلم مع هذا المنزل

358
00:27:07,377 --> 00:27:08,587
‫أظن ذلك

359
00:27:11,006 --> 00:27:13,217
‫لقد كنت أستكشف المكان
‫بعد جلسات العلاج

360
00:27:14,092 --> 00:27:15,302
‫لا تخبري والدك بذلك

361
00:27:19,890 --> 00:27:21,683
‫انظري إلى الأشياء الرائعة التي وجدتها

362
00:27:27,648 --> 00:27:28,690
‫انظري

363
00:27:30,025 --> 00:27:32,069
‫- أظن أن أفلام المثليين مثيرة
‫- تماماً

364
00:27:42,871 --> 00:27:43,997
‫ماذا في الصندوق الآخر؟

365
00:28:13,652 --> 00:28:15,571
‫انظري إلى ما فعله بي!

366
00:28:16,989 --> 00:28:18,740
‫ابتعدي

367
00:28:36,967 --> 00:28:39,928
‫أيها السيد (إسكانداريان)

368
00:28:40,387 --> 00:28:42,681
‫من اللطيف منك
‫أن توافق على مقابلتي

369
00:28:43,056 --> 00:28:45,684
‫لديك منزل رائع

370
00:28:46,685 --> 00:28:48,478
‫- أهذا بلور حقيقي؟
‫- لا أعلم

371
00:28:48,604 --> 00:28:50,939
‫- كم تريدين؟
‫- أستميحك عذراً؟

372
00:28:51,190 --> 00:28:52,399
‫ثمناً لمنزلك، أفهم الأمر

373
00:28:52,524 --> 00:28:55,402
‫أنا أمتطي حصاني الأبيض
‫لأنقذ أولئك الناس من منزلهم القذر

374
00:28:55,527 --> 00:28:59,531
‫قدّمي عرضاً، أنا مهتم به يمكنني
‫أن أهدم منزلك وأبني موقف سيارات

375
00:29:00,073 --> 00:29:04,620
‫كنت لأحب أن أشرب شيئاً
‫كأس فودكا مضاعفة بدون ثلج

376
00:29:07,915 --> 00:29:10,626
‫أنت لست من (كاليفورنيا)
‫أليس كذلك؟

377
00:29:10,918 --> 00:29:11,960
‫أنا من (أرمينيا)

378
00:29:13,086 --> 00:29:15,172
‫عائلتي انتقلت إلى (بيفرلي هيلز)
‫حينما كنت في الثانية من عمري

379
00:29:15,297 --> 00:29:17,132
‫المعتاد هو أن لا أحد من هنا

380
00:29:19,218 --> 00:29:21,595
‫أتى الناس إلى هنا
‫للهرب من ماضيهم

381
00:29:22,054 --> 00:29:26,975
‫وإيجاد قطعة أرض
‫حتى الهنود الحمر لم يدوسوها

382
00:29:27,100 --> 00:29:29,478
‫وبناء حياة جديدة

383
00:29:29,686 --> 00:29:31,563
‫أعطيني رقماً إن
‫رغبت في معرفة التاريخ...

384
00:29:31,688 --> 00:29:32,940
‫سأذهب للتحدث مع (جين أوتري)

385
00:29:35,484 --> 00:29:39,696
‫لكن الآن لا توجد أراضٍ عذراء
‫فنحن نعيش فوق بعضنا البعض

386
00:29:39,863 --> 00:29:41,281
‫هذه هي (كاليفورنيا) الآن

387
00:29:42,366 --> 00:29:43,951
‫وهذا هو العالم

388
00:29:45,202 --> 00:29:47,412
‫لم تبق هناك مساحة

389
00:29:47,538 --> 00:29:51,875
‫لكن من طبيعة الإنسان
‫الرغبة في الاستيلاء على أرض الغير

390
00:29:52,793 --> 00:29:54,294
‫لذلك نبني بإفراط

391
00:29:55,504 --> 00:30:01,176
‫في كل مرة تبني فيها واحداً
‫من تلك المعابد الرهيبة

392
00:30:01,301 --> 00:30:03,470
‫لآلهة مصنوعة من الحجر الجيري

393
00:30:04,012 --> 00:30:06,181
‫أنت تبني فوق حياة إنسان آخر

394
00:30:06,306 --> 00:30:11,728
‫أنا مطور، لقد تحسنت بفضل الماضي
‫أنا أبني مستقبلاً جديداً

395
00:30:11,979 --> 00:30:15,899
‫يجب أن تظهر بعض الاحترام
‫أنت لست عالم آثار

396
00:30:16,650 --> 00:30:19,194
‫يجب أن تتوقف عن النبش
‫قبل أن يصيبك مكروه

397
00:30:20,404 --> 00:30:22,114
‫هذا يجلب الأرق فقط

398
00:30:23,365 --> 00:30:25,993
‫لدينا مسؤولية كأوصياء

399
00:30:27,786 --> 00:30:29,538
‫على الأراضي القديمة

400
00:30:31,456 --> 00:30:33,125
‫لإظهار بعض الاحترام

401
00:30:33,458 --> 00:30:35,586
‫المقابر شيء من الماضي

402
00:30:36,253 --> 00:30:39,631
‫- هذا زمني الآن
‫- لا يمكنك هدم ذلك المنزل

403
00:30:39,756 --> 00:30:41,967
‫إذا كنت تريدين الاحتفاظ به
‫إلى هذه الدرجة فاشتريه

404
00:30:42,759 --> 00:30:45,262
‫حسناً لسنا جميعاً
‫ميسوري الحال مثلك

405
00:30:45,387 --> 00:30:46,638
‫إذاً، اغربي عن وجهي

406
00:30:47,181 --> 00:30:50,642
‫تأتين إلى منزلي وتهينينني
‫وتلقين علي درساً في التاريخ

407
00:30:50,767 --> 00:30:53,979
‫ومن المفترض أن أتراجع عن صفقة
‫ستدر عليّ الملايين؟

408
00:30:54,563 --> 00:30:56,315
‫هناك ثلاثة أسباب
‫لأتعامل مع النساء

409
00:30:56,690 --> 00:30:59,818
‫الجنس، المال
‫أو أن يصنعن لي الشطائر

410
00:31:00,152 --> 00:31:02,321
‫وإن لم تكوني تخططين
‫للذهاب إلى مطبخي

411
00:31:02,446 --> 00:31:04,823
‫وتضعين قطعة لحم
‫بين شريحتي خبز

412
00:31:05,157 --> 00:31:06,700
‫فهذه المحادثة انتهت

413
00:31:13,749 --> 00:31:16,043
‫في يوم من الأيام سينتهي وقتك

414
00:31:17,085 --> 00:31:20,047
‫وسيبنون فوقك أنت أيضاً

415
00:31:26,678 --> 00:31:28,805
‫أحب التحدث معك
‫حقاً أيها الطبيب (هارمون)

416
00:31:29,264 --> 00:31:30,516
‫لقد ساعدتني كثيراً

417
00:31:30,891 --> 00:31:32,267
‫ربما الأدوية هي السبب

418
00:31:34,603 --> 00:31:36,146
‫لم تعد تراودني أية رؤى

419
00:31:36,897 --> 00:31:41,026
‫أظن أنها ربما مثل...
‫خلل كبير في التوازن الكيميائي

420
00:31:41,568 --> 00:31:44,029
‫وبالطبع مشكلة الأبوين

421
00:31:44,238 --> 00:31:46,573
‫حسناً، أنا سعيد
‫لأن تشعر بتحسن كبير يا (تايت)

422
00:31:47,115 --> 00:31:48,158
‫أنا سعيد حقاً

423
00:31:49,868 --> 00:31:51,787
‫جلستنا انتهت اليوم

424
00:31:55,040 --> 00:32:00,879
‫أريد أن أسألك سؤالاً
‫لن تدفع كلفة مقته

425
00:32:01,004 --> 00:32:04,007
‫وليس لدي أي حق
‫لكنني يائس

426
00:32:05,050 --> 00:32:06,552
‫أنا قلق على (فايوليت)

427
00:32:09,263 --> 00:32:11,640
‫أفهم هذا، فهي ابنتك

428
00:32:12,099 --> 00:32:14,268
‫لكنك تعرف أنها لم تعد طفلة صغيرة

429
00:32:14,601 --> 00:32:17,729
‫وفي مرحلة ما
‫يجب عليك أن تعطيها حريتها

430
00:32:17,855 --> 00:32:20,858
‫هي لا تتحدث معي مجدداً
‫وقد كنا متقاربين جداً

431
00:32:20,983 --> 00:32:22,025
‫لقد عانت الكثير

432
00:32:22,150 --> 00:32:24,486
‫إنها تتحدث معك
‫أعلم أنها تتحدث معك

433
00:32:24,611 --> 00:32:27,865
‫ما أرمي إليه يا (تايت) هو
‫إن وقعت (فايوليت) في مشكلة

434
00:32:28,198 --> 00:32:29,449
‫مشكلة حقيقية

435
00:32:29,658 --> 00:32:31,034
‫فأرجوك، تعال إليّ على الفور

436
00:32:32,035 --> 00:32:33,078
‫لا أريد أن أفقدها

437
00:32:33,495 --> 00:32:36,039
‫لا أستطيع
‫لا أستطيع العيش إن فقدتها

438
00:32:36,623 --> 00:32:41,128
‫كم أتمنى لو كنت والدي
‫لكانت حياتي مختلفة جداً

439
00:32:47,259 --> 00:32:48,302
‫ماذا تريدين؟

440
00:32:49,011 --> 00:32:50,512
‫أريد التحدث مع ابني

441
00:32:51,054 --> 00:32:53,765
‫أظن أن لديه جلسة
‫مع الطبيب (هارمون) اليوم

442
00:32:53,891 --> 00:32:57,811
‫لقد انتهت لكنني متأكدة من أن المجنون
‫الصغير يتجول هنا في مكان ما

443
00:32:59,271 --> 00:33:00,606
‫لقد نسيت بقعة

444
00:33:01,398 --> 00:33:03,859
‫أنت أيضاً
‫لقد كنت تبكين

445
00:33:05,694 --> 00:33:06,737
‫جيد

446
00:33:13,744 --> 00:33:14,786
‫(تايت)؟

447
00:33:18,207 --> 00:33:19,249
‫(تايت) عزيزي؟

448
00:33:21,710 --> 00:33:22,753
‫ماذا تريدين؟

449
00:33:29,843 --> 00:33:31,595
‫أردت رؤيتك

450
00:33:37,309 --> 00:33:38,727
‫هل تشعر بأي تحسن؟

451
00:33:41,104 --> 00:33:46,443
‫هل تساعدك جلسات الطبيب البارع؟

452
00:33:46,652 --> 00:33:47,694
‫أجل

453
00:33:48,654 --> 00:33:50,614
‫أوشكنا على الوصول
‫إلى أصل المشكلة

454
00:33:52,074 --> 00:33:53,742
‫لقد اتضح أنني أكره أمي

455
00:34:07,297 --> 00:34:09,591
‫(بو)؟
‫تعال إلى هنا يا عزيزي

456
00:34:12,052 --> 00:34:13,554
‫اجلس معي يا عزيزي

457
00:34:17,474 --> 00:34:19,184
‫ابني الوسيم!

458
00:34:20,727 --> 00:34:22,187
‫ابني الجذاب!

459
00:34:25,774 --> 00:34:27,568
‫أمك مضطرة إلى أن تودّعك

460
00:34:29,528 --> 00:34:31,989
‫سيأخذونك بعيداً عني

461
00:34:33,365 --> 00:34:37,870
‫سيأخذون كل شيء
‫بعيداً عني إلى الأبد

462
00:34:42,499 --> 00:34:44,418
‫ابني اللطيف

463
00:34:46,503 --> 00:34:48,046
‫سيكون كل شيء على ما يرام

464
00:34:53,260 --> 00:34:54,303
‫حسناً

465
00:34:56,096 --> 00:34:58,557
‫تظنين أنك ماكرة جداً أليس كذلك؟

466
00:34:58,932 --> 00:35:01,476
‫بإلقاء نفسك على ذلك
‫الفارسي المتصنع اللباقة

467
00:35:02,811 --> 00:35:05,022
‫لكنك وثقت كثيراً
‫بنفسك بشكل أحمق

468
00:35:05,147 --> 00:35:07,065
‫قال إنه سيبني لي حوض سباحة

469
00:35:07,441 --> 00:35:10,110
‫وحين يبدأون حفر ذلك الفناء
‫ويجدون عظامي

470
00:35:10,235 --> 00:35:11,278
‫ستُسجنين

471
00:35:11,778 --> 00:35:15,240
‫لن يكون هناك أي حوض سباحة
‫أيتها الفاجرة الغبية

472
00:35:15,365 --> 00:35:17,326
‫لن يكون هناك منزل حتى

473
00:35:17,618 --> 00:35:23,582
‫إنه يخطط لهدم كل شيء
‫وبناء مساكن رخيصة

474
00:35:24,124 --> 00:35:27,753
‫ينوي إغلاق قبرك إلى الأبد

475
00:35:27,878 --> 00:35:29,630
‫- أنا لا أصدقك
‫- حسناً، ذلك صحيح

476
00:35:30,255 --> 00:35:31,798
‫أخبرني بذلك بنفسه

477
00:35:32,299 --> 00:35:36,386
‫وبينما وبشكل عادي
‫أكون مبتهجة

478
00:35:37,012 --> 00:35:42,351
‫بمجرد التفكير في أنك ستقضين الأبدية
‫في تنظيف الحمّامات قليلة التدفق

479
00:35:42,476 --> 00:35:44,728
‫في المساكن التي تدعمها الحكومة

480
00:35:45,062 --> 00:35:47,147
‫فهناك فرصة كبيرة

481
00:35:47,481 --> 00:35:52,569
‫أنه عند هدم هذه الجدران
‫سأخسر عائلتي إلى الأبد

482
00:35:52,694 --> 00:35:54,780
‫ولن أقبل هذا!

483
00:35:55,739 --> 00:35:56,782
‫لقد كذب عليّ

484
00:35:57,866 --> 00:36:03,830
‫- بالطبع لقد كذب عليك
‫- لماذا يكذبون دائماً؟

485
00:36:03,956 --> 00:36:06,416
‫هذا في طبيعتهم
‫ولا يمكنهم تغييره

486
00:36:09,586 --> 00:36:11,547
‫لكننا نستطيع تبادل المساعدة

487
00:36:12,381 --> 00:36:13,549
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

488
00:36:16,134 --> 00:36:17,553
‫ما تبرعين فيه

489
00:36:29,064 --> 00:36:30,274
‫هل أنت متأكدة
‫من أنه لا أحد في المنزل؟

490
00:36:30,774 --> 00:36:33,277
‫إنهم في الأعلى
‫مستغرقون في النوم

491
00:36:35,362 --> 00:36:40,284
‫منذ أن اتصلت بي، لا أنفك أفكر فيك

492
00:36:41,785 --> 00:36:45,873
‫من بين كل العالم، أنت الأفضل

493
00:36:47,207 --> 00:36:49,918
‫أريد أن أقضي معك المزيد من الوقت

494
00:36:50,878 --> 00:36:53,380
‫لنذهب إلى مكان حيث لا أحد يمكنه سماعنا

495
00:36:56,341 --> 00:37:00,053
‫- المكان مظلم هنا
‫- هذا يجعلك تقوم بأمور سيئة

496
00:37:03,432 --> 00:37:08,270
‫- هناك أحد متحمس جداً
‫- لا مزيد من الكلام يا عزيزتي

497
00:37:14,568 --> 00:37:17,821
‫هذا جميل

498
00:37:20,199 --> 00:37:21,825
‫لا تستعملي أسنانك كثيراً

499
00:37:57,402 --> 00:38:03,116
‫بعد كل هذه السنين
‫توصلت إلى تقدير مهاراتك

500
00:38:03,867 --> 00:38:06,161
‫- هل مات؟
‫- ليس بعد

501
00:38:06,620 --> 00:38:09,623
‫احرص على أن تبعده من هنا قريباً

502
00:38:09,915 --> 00:38:12,668
‫لا أريد أن ألتقي به مجدداً

503
00:38:22,261 --> 00:38:23,303
‫هل أستطيع الدخول؟

504
00:38:26,431 --> 00:38:31,478
‫إذاً يبدو أن ذلك الرجل جاد جداً
‫في خصوص شراء المنزل

505
00:38:31,603 --> 00:38:35,399
‫أعني أننا لن نتأكد رسمياً
‫حتى يُكتب العقد لكن...

506
00:38:35,649 --> 00:38:37,401
‫أردت أن أتحدث معك في شأنه

507
00:38:40,195 --> 00:38:41,321
‫ثم ماذا بعد ذلك؟

508
00:38:42,698 --> 00:38:46,493
‫ثم أظن أنا وأنت
‫سنقيم مع خالتك (جو)

509
00:38:47,536 --> 00:38:48,704
‫حتى نجد مكاناً

510
00:38:50,038 --> 00:38:51,123
‫ماذا عن أبي؟

511
00:38:52,332 --> 00:38:53,709
‫والدك ما زال لديه مرضاه

512
00:38:56,295 --> 00:38:59,423
‫لا أعلم حقاً يا عزيزتي
‫لم نقرر كل شيء بعد

513
00:39:01,258 --> 00:39:03,969
‫لم يكن من المفترض
‫أن تجري الأمور هكذا يا عزيزتي

514
00:39:04,970 --> 00:39:06,847
‫أنا ووالدك أحب واحدنا الآخر حقاً

515
00:39:08,056 --> 00:39:10,642
‫كيف عرفت أنك تحبينه
‫حين التقيتما أول مرة؟

516
00:39:12,811 --> 00:39:14,396
‫حسناً، كان...

517
00:39:15,522 --> 00:39:18,650
‫كان وسيماً و... عطوفاً

518
00:39:19,193 --> 00:39:22,863
‫لكن لا أعلم، الأمر وما فيه أنك حين
‫تحبين، كما لو أنك تصبحين مجنونة

519
00:39:23,864 --> 00:39:25,949
‫وبدون أن تشعري
‫تجدين العالم كله مختلفاً

520
00:39:26,074 --> 00:39:28,076
‫وبعدها تفعلين
‫أي شيء من أجل الشخص الآخر

521
00:39:29,870 --> 00:39:31,038
‫لماذا تسألين؟

522
00:39:33,248 --> 00:39:34,583
‫بدون سبب

523
00:39:38,462 --> 00:39:39,505
‫انظري إلى هذه

524
00:39:41,173 --> 00:39:46,678
‫- إنه المنزل
‫- أجل، حين تم بناؤه

525
00:39:48,096 --> 00:39:50,724
‫- أين وجدت كل هذه الأشياء؟
‫- في العلية

526
00:39:51,934 --> 00:39:54,853
‫المالكان الأصليان
‫(نورا) و(تشارلز مونتغومري)

527
00:39:56,813 --> 00:39:58,065
‫"هل أنت مالكة المنزل؟"

528
00:39:59,316 --> 00:40:00,859
‫"يلائم عينيّ، أليس كذلك؟"

529
00:40:05,000 --> 00:40:07,300
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل

