﻿1
00:00:03,600 --> 00:00:05,080
‫- أتريدين؟
‫- لا مانع

2
00:00:05,280 --> 00:00:08,200
‫- أحاول الوصول إليكِ منذ مدة
‫- أشعر بالإطراء

3
00:00:08,960 --> 00:00:13,040
‫كلما رأيتك أجدك تزايدين
‫على قطعة فنيّة أريدها أنا

4
00:00:13,160 --> 00:00:16,760
‫- لكنني لم أتغلّب عليك قط
‫- هذا لم يمنعك من المحاولة قط

5
00:00:16,880 --> 00:00:19,080
‫أنا أراهن على جهل الآخرين

6
00:00:19,360 --> 00:00:24,000
‫لا يدرك الجميع قيمة ما هو معروض للبيع
‫وأحياناً يحالفك الحظ

7
00:00:24,680 --> 00:00:29,000
‫- إذاً هذا شغفك
‫- هل فاجأك ذلك؟

8
00:00:29,280 --> 00:00:34,280
‫لا، لكنّ الواقع أنّ الفن
‫في (ريفيرا) استثمار مالي

9
00:00:34,680 --> 00:00:37,080
‫رجال يبحثون عن طرق أكثر
‫لجني المزيد من المال

10
00:00:37,240 --> 00:00:40,880
‫- لكنّك مختلف عنهم، صحيح؟
‫- ليس باختلافك أنت

11
00:00:42,880 --> 00:00:44,240
‫لماذا يرفض مقابلتي؟

12
00:00:44,360 --> 00:00:46,920
‫- ما هو طموحك؟
‫- أريد امتلاك مجموعتي الخاصة

13
00:00:47,200 --> 00:00:50,880
‫لم تخلقي لها ولم ترثيها
‫إنّها أنت باختصار

14
00:00:51,000 --> 00:00:56,080
‫- هذه عثرة
‫- لا، أنت شابة وماهرة

15
00:00:56,520 --> 00:01:01,360
‫ومنافسوك عجزة وأغنياء
‫أنت كابوسنا الأسوأ

16
00:01:12,480 --> 00:01:14,320
‫أيّها المجنون اللعين

17
00:01:26,520 --> 00:01:27,920
‫هيّا!

18
00:04:02,360 --> 00:04:06,360
‫هكذا يقومون بالأمور هنا
‫اقتحام ودخول، أسلوب (ريفيرا)

19
00:04:06,480 --> 00:04:10,200
‫استخدام المنوم أكثر فعالية
‫من ضرب الناس على الرأس

20
00:04:10,320 --> 00:04:11,880
‫بماذا كنت تفكّر؟

21
00:04:12,000 --> 00:04:14,080
‫كان من الممكن
‫أن يجري الأمر على نحو سيئ

22
00:04:14,200 --> 00:04:17,360
‫ولكّن هذا لم يحدث
‫وأنت حصلت على ما تريدينه

23
00:04:19,120 --> 00:04:23,120
‫- إذاً فقد ألقيت نظرة؟
‫- أجل، ربما ألقيت نظرة خاطفة

24
00:04:23,240 --> 00:04:25,920
‫مخبأ ممتاز للمخدرات
‫أتعتقدين أن (قسطنطين) كان يعرف

25
00:04:26,040 --> 00:04:28,840
‫لا، من المستحيل

26
00:04:29,400 --> 00:04:32,760
‫ومع ذلك فإنّ هذا قد يفسّر
‫تصرفات (كريستوس) مؤخراً

27
00:04:33,280 --> 00:04:35,880
‫وقد وجدت شيئاً ربما لم يره هو

28
00:04:39,920 --> 00:04:41,280
‫ما كل هذا؟

29
00:04:41,880 --> 00:04:43,200
‫حياتي بأكملها

30
00:04:48,240 --> 00:04:50,680
‫- هل كنت هنا طيلة الليل؟
‫- أجل

31
00:04:51,000 --> 00:04:54,240
‫- خذ هذا، تبدو أنّك بحاجته
‫- شكراً

32
00:04:54,920 --> 00:04:57,000
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

33
00:04:57,760 --> 00:05:00,920
‫ما هذه القضية
‫التي تجعلك حانقاً هكذا؟

34
00:05:03,040 --> 00:05:04,360
‫تعال معي

35
00:05:11,120 --> 00:05:13,240
‫هذا (بيلو)، هل سبق والتقيتما؟

36
00:05:13,920 --> 00:05:20,240
‫(بيلو) يجني 12 ألف يورو سنوياً
‫وبطريقة ما يعيل ثلاثة أبناء وسبعة أحفاد

37
00:05:20,360 --> 00:05:23,200
‫يشتري الطعام والألعاب
‫ويدفع الرهن العقاري

38
00:05:23,320 --> 00:05:26,400
‫كما يتدبر أخذ زوجته
‫لتناول وجبة خارج المنزل مرة في الشهر

39
00:05:26,640 --> 00:05:32,520
‫ودائماً يدفع نسبة من كلّ ما يجنيه
‫ألفي يورو للدولة، للوطن

40
00:05:32,640 --> 00:05:36,240
‫ولكن آل (كليوس)
‫يفلتون بدفع ما لا يذكر

41
00:05:37,080 --> 00:05:43,800
‫وكل قرش لا يدفعونه من الضرائب يسلب
‫من خدماته الصحية والتعليمية والأمنية

42
00:05:44,640 --> 00:05:50,560
‫انظر إليه، يكدح في هذا المجتمع
‫ويدفع نصيبه، وأين هم؟

43
00:05:51,040 --> 00:05:55,440
‫معظم أجزاء (قسطنطين كليوس)
‫في قاع البحر

44
00:05:55,720 --> 00:05:57,040
‫ولكنّني أفهم مقصدك

45
00:05:57,160 --> 00:06:02,520
‫زوجته وعائلته كلّها
‫ما زالوا يعيشون على عائدات فساده

46
00:06:03,520 --> 00:06:06,800
‫- ظننتك تلاحق البنك فقط؟
‫- أنا ألاحقهم جميعاً

47
00:06:07,040 --> 00:06:10,880
‫جميع من يسرق المال
‫مني ومن (بيلو) وحتّى منك

48
00:06:14,120 --> 00:06:18,360
‫- (جورجينا ريلاند) دفعة 1997
‫- لم أر شهادة مولدي من قبل

49
00:06:18,480 --> 00:06:23,560
‫البصمات، وثيقة زواجنا
‫السجلات الطبية وشهادة وفاة والدتي

50
00:06:23,680 --> 00:06:27,320
‫- لم فعل ذلك برأيك؟
‫- لم يسألني عن أيّ شيء منها قط

51
00:06:28,240 --> 00:06:32,400
‫- اسمك الأوسط (مارجيري)؟
‫- الشكر لجدّتي

52
00:06:33,640 --> 00:06:37,720
‫هنالك هذا أيضاً
‫بيانات مصرفية

53
00:06:37,920 --> 00:06:40,200
‫لم أكن أعرف
‫بأمر هذه الحسابات المصرفية

54
00:06:40,560 --> 00:06:45,720
‫هذه آلاف عمليات التحويل المالية
‫جميعها مبالغ صغيرة

55
00:06:45,920 --> 00:06:51,400
‫من جزر (كايمن)
‫و(ليتشينستاين) و(البهاماس)

56
00:06:55,200 --> 00:06:58,480
‫هنالك نمط فيها، انظري

57
00:07:00,320 --> 00:07:05,400
‫الدفعات تتوالى طيلة شهور
‫ليبلغ مجموعها عدة ملايين

58
00:07:05,520 --> 00:07:08,960
‫ثم يحوّل المبلغ كاملاً
‫من البنك أترين؟

59
00:07:09,480 --> 00:07:10,920
‫القيمة تهبط إلى الصفر

60
00:07:11,040 --> 00:07:15,040
‫بعد بضعة أشهر لاحقة
‫مبلغ أكبر يعاد تحويله إلى البنك

61
00:07:15,160 --> 00:07:17,840
‫وهذه التحويلات
‫تحوّل إلى ومن...

62
00:07:18,360 --> 00:07:19,800
‫(جون برانديز)

63
00:07:20,360 --> 00:07:22,360
‫أنا أعلم لمَ دُفع هذا المال

64
00:07:24,680 --> 00:07:28,960
‫هذه لوحة (بيكاسو) اشتريتها أنا

65
00:07:29,560 --> 00:07:32,120
‫27 مليوناً، رقم مبيعات قياسي

66
00:07:32,520 --> 00:07:35,520
‫والبائع هو (جون برانديز)

67
00:07:36,760 --> 00:07:39,160
‫لوحة (روبنز)
‫بعناها لـ(جون برانديز)

68
00:07:39,640 --> 00:07:43,200
‫لوحة (غاوغين) ولوحة (شيلي)
‫كلها تمّ شراؤها أو بيعها

69
00:07:43,320 --> 00:07:48,560
‫بطلب من (قسطنطين)
‫من أو لـ(جون برانديز)

70
00:07:50,560 --> 00:07:52,560
‫كان (جوكز) محقّاً

71
00:07:52,840 --> 00:07:55,560
‫كان هناك تبييض أموال بكمية هائلة

72
00:07:56,760 --> 00:07:58,760
‫وأنا كنت أساعدهما

73
00:08:00,120 --> 00:08:02,120
‫لقد استغلّني يا (روبرت)

74
00:08:04,160 --> 00:08:09,680
‫لم يحبّني قط، كنت مفيدة له فقط

75
00:08:11,080 --> 00:08:17,000
‫كان زواجي عاراً كبيراً!

76
00:08:47,320 --> 00:08:51,000
‫لقد عدت بسرعة
‫ظننتك تأخذ تقييماً

77
00:08:51,480 --> 00:08:57,040
‫- أريد استعادة سيارتي
‫- عليّ حظرك لصالحك

78
00:08:57,680 --> 00:08:59,680
‫وكأنك ستقوم بذلك؟

79
00:08:59,800 --> 00:09:03,920
‫أتظنّ أن رمي مفاتيح سيارتك
‫على الطاولة يجعلك شخصاً ذا قيمة؟

80
00:09:06,000 --> 00:09:12,720
‫لا أحد يريد أن يشكي له مدمن لعب
‫وأنا لن أفضّل أن يكون شريكي

81
00:09:12,840 --> 00:09:16,720
‫اسمع، كوننا نأخذ أموالك القذرة
‫فهذا لا يجعل منّا شركاء

82
00:09:17,200 --> 00:09:19,200
‫كما تشاء

83
00:09:19,400 --> 00:09:23,440
‫ولكن كما يقال
‫لا تقامر بمَ لا يمكنك خسارته

84
00:09:24,600 --> 00:09:26,600
‫ولكنّ هذا ليس ممتعاً، صحيح؟

85
00:09:28,400 --> 00:09:30,480
‫لا تقامر لربح المال

86
00:09:30,960 --> 00:09:34,560
‫إنّها مخاطرة خسارة كل شيء
‫ما يجعل الأمر ممتعاً

87
00:09:34,960 --> 00:09:36,960
‫أعفني من الكلام التشجيعي

88
00:09:38,640 --> 00:09:40,640
‫ما رأيك بسندات دين؟

89
00:09:40,800 --> 00:09:43,600
‫الدين 600 ألف

90
00:09:44,360 --> 00:09:49,920
‫لم يخرج أحد قط من هذا الكازينو
‫بسندات دين، لا أحد

91
00:09:51,240 --> 00:09:53,240
‫فلمَ عليّ أخذ واحد منك؟

92
00:09:57,600 --> 00:10:01,680
‫والدتك دفعت دينك

93
00:10:03,400 --> 00:10:06,680
‫يمكنك أخذ مفاتيح سيارتك من المكتب

94
00:10:43,640 --> 00:10:45,640
‫أتيت لاصطحابك إلى الغداء

95
00:10:46,240 --> 00:10:48,840
‫كان عليك الاتصال يا (إرينا)

96
00:10:48,960 --> 00:10:50,880
‫ارجعي بعد خمس دقائق رجاءً

97
00:10:51,360 --> 00:10:55,160
‫- إنّها مفاجأة
‫- لا يمكننا فعل هذا هنا

98
00:10:56,920 --> 00:11:01,040
‫- منزلك فارغ
‫- لا يمكننا، هذا نحن

99
00:11:01,560 --> 00:11:04,080
‫علينا تهدئة الأمور قليلاً
‫أنا آسف

100
00:11:04,440 --> 00:11:06,680
‫- ما السبب؟
‫- السبب!؟

101
00:11:06,800 --> 00:11:11,200
‫أنت الزوجة السابقة لمليونير مقتول ربما
‫على علاقة مع رئيس المحققين!

102
00:11:11,320 --> 00:11:12,680
‫ما السبب برأيك؟

103
00:11:12,800 --> 00:11:16,000
‫ناهيك عن الفضيحة المالية مع (جوكز)

104
00:11:16,160 --> 00:11:18,240
‫ماذا عن الفتيات؟ إنهما صديقتان

105
00:11:18,360 --> 00:11:20,360
‫سأتحدّث إلى (سوفي)

106
00:11:23,120 --> 00:11:25,120
‫إذاً انتهى الأمر؟

107
00:11:28,880 --> 00:11:30,880
‫هل هذا ما تريده؟

108
00:11:31,320 --> 00:11:36,440
‫ما أريده هو ألّا أخسر عملي
‫بسبب فضيحة يمكنني تفاديها

109
00:11:39,040 --> 00:11:41,040
‫أنت رجل صغير يا (جون)

110
00:11:42,680 --> 00:11:44,680
‫بكل ما للكلمة من معنى

111
00:11:58,400 --> 00:12:00,640
‫- أمّك جذّابة
‫- هذا رأيك

112
00:12:00,760 --> 00:12:05,320
‫لا شك في هذا، إنّها مدهشة
‫أتفهّم ما يعجب والدي فيها

113
00:12:05,440 --> 00:12:08,200
‫إن كانت تعجبك كثيراً عاشريها
‫لقد عاشرت فتاة ذات مرة

114
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
‫حقّاً؟

115
00:12:09,440 --> 00:12:11,280
‫أجل، لقد أخبرتني بذلك
‫عاشرت ممثلة عندما كانت شابّة

116
00:12:11,400 --> 00:12:13,280
‫- هي أخبرتك بذلك؟
‫- إنّها تخبرني كل شيء

117
00:12:13,400 --> 00:12:15,920
‫- والدتي تكاد لا تكلّمني
‫- يا لحظك

118
00:12:16,040 --> 00:12:19,600
‫- أجل، أعتقد ذلك
‫- إذاً، هل ستقومين بذلك؟

119
00:12:19,800 --> 00:12:21,280
‫- أقوم بماذا؟
‫- التقرّب من والدتي؟

120
00:12:21,400 --> 00:12:23,280
‫كلا!

121
00:12:23,520 --> 00:12:25,520
‫ما رأيك في (دومنيك)؟

122
00:12:29,120 --> 00:12:32,760
‫- إنّه جذّاب
‫- أنا أحاول استمالته

123
00:12:32,880 --> 00:12:37,000
‫- هل بإمكانك استمالة شخص أكبر سناً؟
‫- بالطبع، ما المانع؟

124
00:12:37,920 --> 00:12:40,400
‫- هل تريدين تدخين الحشيشة؟
‫- بالطبع

125
00:12:45,320 --> 00:12:50,240
‫- هل تتذكّر ذلك الرقم الذي كتبته عليّ؟
‫- 15072014؟

126
00:12:50,480 --> 00:12:54,640
‫ذلك تاريخ لقائنا أنا و(قسطنطين)
‫يستحيل أن يعرف ذلك أحد غيرنا

127
00:12:55,320 --> 00:13:00,760
‫رأيته، ولوهلة اعتقدت
‫أنّه ربما لا يزال على قيد الحياة

128
00:13:01,440 --> 00:13:07,400
‫ربما كانت رسالة لي
‫وتذكّرت الرجل الذي أحبّني

129
00:13:08,400 --> 00:13:11,360
‫أيّ معتوه يستغلّ زوجته هكذا؟

130
00:13:11,840 --> 00:13:17,800
‫لا يبدو الوضع جيداً
‫لكن لنفكّر بالأمر قليلاً

131
00:13:19,800 --> 00:13:23,600
‫ولا واحدة من هذه التحويلات
‫تورّطك فعلياً

132
00:13:23,920 --> 00:13:26,360
‫إنّها تورّط (قسطنطين)
‫و(جون برانديز)

133
00:13:26,640 --> 00:13:32,880
‫ربما اختفى ليحمي نفسه ويحميك

134
00:13:33,320 --> 00:13:37,920
‫ولكنّه ترك أدلة على عدم تواطئك في
‫مكان يعلم أنّك الوحيدة التي قد تجدينه

135
00:13:38,600 --> 00:13:44,200
‫- (جورجي)، ربما...
‫- إنّه ميّت، وربما هو يستحق الموت

136
00:13:44,520 --> 00:13:48,040
‫إنه مقتول على يد تجّار المخدرات
‫ومجرمي الحروب الذين كان يساعدهم

137
00:13:48,320 --> 00:13:51,440
‫ولكن كيف لي أن أعلم؟
‫كيف لي أن أعلم ذلك أبداً؟

138
00:13:51,680 --> 00:13:56,720
‫هنالك رجل واحد يمكنك سؤاله
‫(جون برانديز)

139
00:14:06,760 --> 00:14:12,720
‫- هذه مفاجأة يا (إرينا)
‫- أنا هنا لرؤية (آيدا)

140
00:14:13,480 --> 00:14:17,440
‫- هل أحتاج موعداً؟
‫- بالطبع لا، أين هي؟

141
00:14:17,680 --> 00:14:21,400
‫تلعب مع البستاني
‫وتلك الفتاة البغيضة التي تلاحقها دوماً

142
00:14:21,520 --> 00:14:23,440
‫هل ستبقين لوقت طويل؟

143
00:14:24,760 --> 00:14:27,560
‫هل تريدين مشروباً؟
‫عصيراً؟

144
00:14:27,920 --> 00:14:32,080
‫هل نحن في (السعودية)؟
‫سأشرب (مارتيني)

145
00:14:37,000 --> 00:14:39,640
‫أعلم أنّك لا تهتم بأمر فتيات مثلنا
‫ولكنّني أخبرك الحقيقة

146
00:14:39,760 --> 00:14:43,120
‫- حسناً، اجلسي وسنتعامل...
‫- أخبرتك أنّني لا أستطيع الانتظار!

147
00:14:43,240 --> 00:14:44,480
‫إن لاحظوا غيابي
‫سأكون في عِداد الأموات!

148
00:14:44,560 --> 00:14:47,760
‫- عندما يصل الشرطي المناوب...
‫- رجاءً، تذكّري فقط (أميرة سيد)

149
00:14:47,880 --> 00:14:49,760
‫- حسناً
‫- (أميرة سيد)

150
00:14:50,880 --> 00:14:52,880
‫أيّها القائد، كنت أبحث عنك

151
00:14:53,040 --> 00:14:55,040
‫وجدوا جثة
‫هل ستأتي معنا؟

152
00:14:55,160 --> 00:14:58,000
‫انتظر، سأوافيك بعد قليل
‫هل كل شيء على ما يرام؟

153
00:14:58,120 --> 00:15:01,040
‫مجرد بائعة هوى تبحث عن شقيقتها

154
00:15:01,360 --> 00:15:03,880
‫والتي يفترض أنّها اختفت
‫وهي بائعة هوى أيضاً

155
00:15:04,000 --> 00:15:08,200
‫اختفت، أين شوهدت آخر مرة؟

156
00:15:08,320 --> 00:15:11,440
‫لا فكرة لدي
‫فتاة أخرى من فتيات (نيغرسكو)

157
00:15:12,000 --> 00:15:14,800
‫- سآخذك إلى هناك
‫- أجل، شكراً لك

158
00:15:17,400 --> 00:15:21,000
‫هذا (مارتيني) لذيذ
‫هل عملت ساقية من قبل؟

159
00:15:21,960 --> 00:15:23,000
‫أشكرك

160
00:15:23,560 --> 00:15:28,080
‫أجل، كنت أحضّر الكوكتيلات في حانة
‫في (نيويورك)، المال كان وفيراً

161
00:15:29,680 --> 00:15:35,880
‫- من الجيد أن يكون لك ما تستندين إليه
‫- لا بدّ من أنّك متوترة من تحقيق الشرطة

162
00:15:37,720 --> 00:15:42,080
‫ليس لديّ ما أخفيه
‫ولكن لا أحد منّا في مأمن

163
00:15:42,560 --> 00:15:47,080
‫زواجكما من وجهة نظر (جوكز)
‫سيبدو مؤاتياً للغاية

164
00:15:47,520 --> 00:15:50,600
‫- لم يكن مؤاتياً لشيء
‫- بالطبع

165
00:15:52,160 --> 00:15:56,440
‫الحب هو الحلم
‫إذاً ليس لديك ما تخفيه؟

166
00:15:57,000 --> 00:15:58,600
‫كلا

167
00:16:00,240 --> 00:16:02,640
‫لا بدّ أنّه من اللطيف
‫أن تكوني الشخص البريء

168
00:16:03,160 --> 00:16:09,160
‫أتفهّم أنّه من الصعب عليكِ أن تعيش
‫امرأة أخرى في منزلك مع أطفالك

169
00:16:10,040 --> 00:16:12,960
‫ولكنّني لن أحتمل
‫المزيد من الإهانات قبل الغداء

170
00:16:13,160 --> 00:16:19,560
‫أعتذر يا (جورجينا)
‫أتيت أطلب منك معروفاً

171
00:16:24,440 --> 00:16:27,960
‫اسمه (لويس فوليت)
‫اعتقلناه سابقاً بتهمة الدعارة

172
00:16:28,400 --> 00:16:31,400
‫- كم مضى على وجوده هنا؟
‫- لا نعلم بعد

173
00:16:43,440 --> 00:16:46,880
‫- لمَ تكترثين لاستضافة حفل؟
‫- التقاليد

174
00:16:48,040 --> 00:16:53,800
‫اعتدنا إقامته هنا دائماً
‫أنا و(قسطنطين) كنا نستضيفه معاً

175
00:16:54,160 --> 00:16:57,680
‫يسمح للأطفال بالبقاء لمدة ساعة
‫ثم يؤخذون إلى النوم في الأعلى

176
00:16:57,920 --> 00:17:04,280
‫كنت لتريهم دائماً كالعصافير الصغيرة
‫مصطفّين أعلى السلالم يحدّقون للأسفل

177
00:17:07,120 --> 00:17:10,800
‫(آدم) كان يرسل (كريستوس)
‫ليسرق المقبلات

178
00:17:11,400 --> 00:17:12,960
‫من ستدعين؟

179
00:17:16,440 --> 00:17:19,480
‫أناس يشعرون بالضجر وأناس مذنبون

180
00:17:19,800 --> 00:17:26,160
‫- إذاً لمَ تستضيفينهم؟
‫- لأنّني مذنبة وأشعر بالضجر

181
00:17:28,280 --> 00:17:31,560
‫يمكنني التفكير ببضعة أسماء
‫لإضافتهم إلى لائحة المدعوين

182
00:17:31,880 --> 00:17:35,520
‫- هل من أحد محدد؟
‫- أحد شركاء (قسطنطين) في العمل

183
00:17:36,000 --> 00:17:41,000
‫- (جون برانديز)، هل تعرفينه؟
‫- لا في الواقع

184
00:17:42,040 --> 00:17:44,640
‫- ولكنّ البركة في العدد الأكبر
‫- بالطبع

185
00:17:51,200 --> 00:17:55,320
‫- من هناك؟
‫- أنا هنا لرؤية (غريغوري ليتفينوف)

186
00:17:55,680 --> 00:17:59,480
‫- ليس موجوداً
‫- أخبره أنّ حياته في خطر

187
00:18:17,320 --> 00:18:19,480
‫اتركانا خمس دقائق لنتحدث

188
00:18:23,480 --> 00:18:26,720
‫- أتريد شراباً؟
‫- كلا

189
00:18:27,440 --> 00:18:29,800
‫كما تشاء

190
00:18:35,040 --> 00:18:38,680
‫إذاً، من يريد قتلي؟

191
00:18:40,200 --> 00:18:44,840
‫الفتاة التي نجت من الانفجار
‫هل تعرفها؟

192
00:18:46,480 --> 00:18:50,600
‫انظر حولك
‫الكثير من الفتيات تأتي وترحل

193
00:18:54,280 --> 00:18:56,960
‫أتعلم أنّ هذه الفتاة
‫تهجّمت على ممرضة

194
00:18:57,080 --> 00:19:01,040
‫- وقتلت الرجل الذي أوصلها؟
‫- كلا

195
00:19:01,960 --> 00:19:07,760
‫هي إمّا خائفة جداً من أحدهم
‫أو عديمة الرحمة

196
00:19:08,560 --> 00:19:10,400
‫إن كانت متورّطة في التفجير

197
00:19:10,520 --> 00:19:14,240
‫فمن الممكن أن تكون أنت
‫على نفس اللائحة مع والدك

198
00:19:14,360 --> 00:19:17,520
‫هذا يبدو إخفاقاً كبيراً من جهتك

199
00:19:18,080 --> 00:19:20,400
‫لعدم اعتقالك لها
‫عندما سنحت لك الفرصة

200
00:19:26,240 --> 00:19:29,080
‫لن أقوم بالمزيد من الأخطاء

201
00:19:42,920 --> 00:19:50,280
‫مرحباً، ليس كلاهما لي
‫أنا أتمتع بوقتي، إنّها في الخارج

202
00:19:51,080 --> 00:19:54,920
‫مرحب بك أن تنضمي إلينا
‫إن كان لديك وقت

203
00:19:55,320 --> 00:20:00,920
‫- ليس عليك الشفقة عليّ يا (آدم)
‫- لم أعتقد أنّني أفعل ذلك

204
00:20:01,160 --> 00:20:03,560
‫أنا آسفة
‫لم أقصد أن أكون فظة

205
00:20:05,200 --> 00:20:10,280
‫أنا فقط أشعر بأنني أرملة
‫أكثر فأكثر هذه الأيام ولا شيء آخر

206
00:20:11,040 --> 00:20:12,520
‫ولا يعجبني هذا

207
00:20:19,800 --> 00:20:24,360
‫تكتشف أكثر عن الناس بعد موتهم
‫ممّا عندما كانوا أحياءً

208
00:20:28,440 --> 00:20:32,280
‫- سأتركك تعود إلى...
‫- (ناتاشا)

209
00:20:33,400 --> 00:20:36,200
‫مرحب بك أن تنضمي إلينا
‫إنّني جاد

210
00:20:36,320 --> 00:20:41,000
‫ليس من الجيد أن تجلسي هنا وحيدة
‫تندبين الأشياء، ثقي بي

211
00:20:42,360 --> 00:20:47,960
‫شمس، مشروب (جين) وسباحة
‫هذا علاج

212
00:20:49,160 --> 00:20:55,280
‫- شكراً لك، ربما بعد قليل
‫- حسناً

213
00:21:01,400 --> 00:21:04,000
‫لن أشفق عليك مطلقاً يا (جورجينا)

214
00:21:35,840 --> 00:21:40,600
‫إنّها جديدة
‫ماذا حدث لسابقتها؟

215
00:21:41,160 --> 00:21:43,160
‫من له أن يتذكّر؟

216
00:21:45,960 --> 00:21:48,520
‫(جون برانديز)

217
00:22:23,200 --> 00:22:26,240
‫ميناء إمارة الفن الحر

218
00:22:38,480 --> 00:22:41,320
‫مرحباً، أتصل من مؤسسة
‫(كليوس) للفنون

219
00:22:41,440 --> 00:22:44,080
‫لدينا خزنة لديكم، أجل، شكراً لك

220
00:22:44,480 --> 00:22:49,280
‫على إثر وفاته مؤخراً
‫فأنا بحاجة للقدوم ومراجعة المجموعة

221
00:22:50,280 --> 00:22:53,880
‫ماذا كان عليّ أن أحضر؟
‫سأحضر لك إثبات هويّة

222
00:22:54,000 --> 00:23:00,400
‫صورة عن جواز السفر
‫وثيقة زواج، شهادة التأسيس

223
00:23:00,520 --> 00:23:07,360
‫أجل، لديّ كل هذا
‫عظيم، هل يناسبك غداً صباحاً؟

224
00:23:08,120 --> 00:23:10,520
‫عظيم، رائع، شكراً لك

225
00:23:32,320 --> 00:23:34,560
‫- هل أحضر لك مشروباً؟
‫- أجل

226
00:23:34,680 --> 00:23:36,400
‫- لمَ لا؟
‫- شكراً

227
00:23:36,520 --> 00:23:39,600
‫- أيّ فتاة تريد أن أحضر لك؟
‫- هل بإمكاني إلقاء نظرة عليهنّ؟

228
00:23:40,440 --> 00:23:42,520
‫- بالتأكيد
‫- شكراً لك

229
00:23:42,800 --> 00:23:46,680
‫- التكلفة ألفا يورو
‫- أجل بالطبع

230
00:24:01,680 --> 00:24:03,000
‫مرحباً

231
00:24:06,240 --> 00:24:08,240
‫الإنكليزية؟

232
00:24:08,880 --> 00:24:13,600
‫- ما اسمك؟
‫- (شيلي)، هل تريد الاحتفال؟

233
00:24:16,880 --> 00:24:18,880
‫أجل

234
00:24:27,560 --> 00:24:31,160
‫توقفي أرجوكِ، لا أريد القيام بشيء
‫أريد التحدّث فقط

235
00:24:31,400 --> 00:24:35,880
‫- هل تريد أن أكلّمك كلاماً مغرياً؟
‫- كلا، أنا شرطي

236
00:24:36,720 --> 00:24:39,760
‫رأيتك في مخفر الشرطة هذا الصباح

237
00:24:39,880 --> 00:24:42,080
‫هل ما زالت الفتاة
‫التي تبحثين عنها مفقودة؟

238
00:24:42,200 --> 00:24:44,120
‫أجل، إنّها شقيقتي

239
00:24:47,960 --> 00:24:49,960
‫هل تعرفينها؟

240
00:24:51,640 --> 00:24:54,640
‫- كلا، أنا آسفة
‫- قد تكون في خطر أيضاً

241
00:24:54,960 --> 00:24:59,600
‫إن ساعدتني في إيجاد شقيقتي يمكنني
‫سؤال الفتيات، ربما تعرفها إحداهنّ

242
00:25:01,360 --> 00:25:04,240
‫- ألن يسبب لك هذا المتاعب؟
‫- ربما

243
00:25:04,840 --> 00:25:09,640
‫لقد أرسلت شقيقتي إلى حفلة خاصة
‫قبل أسبوع ولم تعد

244
00:25:09,760 --> 00:25:14,480
‫حسناً، سأرى ماذا يمكنني أن أعرف
‫أين كانت الحفلة؟

245
00:25:14,600 --> 00:25:17,160
‫- لا أعلم
‫- هل لديك صورة لها؟

246
00:25:17,280 --> 00:25:21,280
‫لن تحتاج إلى واحدة
‫فقط أمعن النظر بي، إنّها شقيقتي التوأم

247
00:25:57,760 --> 00:26:00,440
‫- من هناك؟
‫- إنّه أنا

248
00:26:09,880 --> 00:26:15,840
‫لمَ لا تضعين هذا جانباً
‫لو أردتك ميتة لكنت ميتة بالفعل

249
00:26:15,960 --> 00:26:18,560
‫- كان من المفترض أن تعطيني وقتاً أكبر
‫- هذه الأمور واردة الحدوث

250
00:26:18,680 --> 00:26:19,680
‫ليس معي!

251
00:26:22,640 --> 00:26:26,400
‫لمَ تتصرفين بشكل مهزوز
‫هذا يجعلك تبدين ضعيفة

252
00:26:27,040 --> 00:26:29,040
‫ضعيه من يدك

253
00:26:33,200 --> 00:26:36,360
‫بمَ كنت تفكرين؟
‫هل نسيت لحساب من نعمل؟

254
00:26:36,480 --> 00:26:38,080
‫- انتظر!
‫- لا أملك خياراً

255
00:26:38,200 --> 00:26:40,960
‫(إلينا) لا تزال موجودة
‫وأنا أعرف أين

256
00:26:53,120 --> 00:26:55,040
‫كيف؟

257
00:26:56,360 --> 00:26:59,160
‫- سمعتهم يتكلمون
‫- من؟

258
00:26:59,400 --> 00:27:04,720
‫على اليخت، كان للأب النية في قطعها
‫تدمّر نصفها فقط

259
00:27:04,920 --> 00:27:08,520
‫- وأين النصف الآخر؟
‫- أعتقد أنّه في المنزل

260
00:27:10,120 --> 00:27:13,400
‫أنا التي أفسدت الأمر
‫وأنا سأصلحه

261
00:27:14,600 --> 00:27:20,680
‫احرصي على القيام بذلك
‫(إلينا) أثمن مني ومنك

262
00:27:25,800 --> 00:27:30,880
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- ضمانة، متعقّب صغير

263
00:27:32,120 --> 00:27:36,480
‫سيكون من الفظيع
‫أن نفقد أحدنا الآخر

264
00:28:02,960 --> 00:28:07,360
‫- يبدو المكان كقلعة (فورت نوكس)
‫- بل أكثر أمناً، السيدة (كليوس)؟

265
00:28:09,640 --> 00:28:12,080
‫كنت لأصافح يدك
‫لو كان الكمبيوتر يسمح بذلك

266
00:28:17,280 --> 00:28:23,560
‫- وأخيراً سمح بذلك، أهلاً بك
‫- سيد (شنايدر)، هذا سكرتيري

267
00:28:23,800 --> 00:28:28,040
‫- مساعد تنفيذي في الواقع
‫- من هنا رجاءً

268
00:28:30,720 --> 00:28:35,400
‫الأعمال الفنية التي لا تغادر الميناء
‫تعفى من الضرائب والرسوم الجمركية

269
00:28:35,720 --> 00:28:37,640
‫مبيعات القطع الفنية
‫التي تجري ضمن هذه الجدران

270
00:28:37,760 --> 00:28:42,920
‫تعتبر أيضاً معفية من الضرائب لهذا
‫السبب نمتلك أغلى اللوحات في العالم

271
00:28:43,400 --> 00:28:47,000
‫ربما شهدتِ مبيعاتها في أعرق
‫دور المزاد في (نيويورك) و(لندن)

272
00:28:47,280 --> 00:28:48,920
‫غالباً زايدت عليها

273
00:28:49,040 --> 00:28:54,520
‫ومع ذلك هنا، يتضمن البيع فقط
‫حركة لوحة من خزنة إلى أخرى

274
00:28:54,760 --> 00:28:57,920
‫- يكاد يكون هزلياً
‫- إن لم يكن مأساوياً بعض الشيء

275
00:28:58,200 --> 00:28:59,200
‫وربما هذا أيضاً

276
00:28:59,320 --> 00:29:02,680
‫كحال معظم الأمور
‫يختلف الأمر حسب وجهة النظر

277
00:29:04,880 --> 00:29:10,280
‫هذه خزنة آل (كليوس) هنا
‫سأترككما الآن لتلقيا نظرة بخصوصية

278
00:29:10,960 --> 00:29:14,560
‫السريّة شعارنا في العمل
‫ارجعا إلى الاستقبال عندما تنتهيان

279
00:29:14,680 --> 00:29:16,040
‫شكراً لك

280
00:29:40,160 --> 00:29:42,000
‫لا يوجد الكثير هنا

281
00:30:02,240 --> 00:30:05,120
‫(جورجي)، هذه تبدو القطعة الحقيقة

282
00:30:05,400 --> 00:30:10,040
‫ولكنّ هذه ليست ملكي
‫بل ملك (جون برانديز)

283
00:30:10,160 --> 00:30:15,000
‫- أعلم هذا لأنني بعتها له
‫- إذاً لم هي في خزنة (قسطنطين)؟

284
00:30:16,440 --> 00:30:17,800
‫ما هذا؟

285
00:30:25,560 --> 00:30:27,560
‫(ج . ب)

286
00:30:43,240 --> 00:30:47,720
‫معلومات حساب مصرفي
‫(جون برانديز)

287
00:30:52,760 --> 00:30:57,960
‫- جواز سفره، لا يوجد عنوان
‫- انظري، بطاقة يانصيب

288
00:30:58,480 --> 00:31:02,800
‫(بيزا غراندي)
‫من كشك يانصيب خارج الحدود

289
00:31:25,880 --> 00:31:29,080
‫- (كريستوس كليوس)، ماذا تفعل هنا؟
‫- سمعت أنّك في البلدة

290
00:31:29,200 --> 00:31:30,880
‫مع ذلك هنالك إشاعة
‫تفيد أنّك تكره (موناكو)

291
00:31:31,080 --> 00:31:33,960
‫الإشاعة تكون قصة متداولة
‫عن حقيقة مشكّك بأمرها

292
00:31:34,160 --> 00:31:36,320
‫لكنّ احتقاري لـ(موناكو) حقيقة

293
00:31:36,600 --> 00:31:39,880
‫حقيقة أبذل قصارى جهدي
‫لأذكر الناس بها في كل مرحلة

294
00:31:40,840 --> 00:31:44,480
‫- هل يمكننا الحديث على انفراد؟
‫- بالطبع، المعذرة

295
00:31:46,680 --> 00:31:50,840
‫أنا متأسف جداً
‫تعازيّ الحارة بشأن والدك

296
00:31:51,080 --> 00:31:54,560
‫- الأمر على ما يرام
‫- لا، ليس كذلك، هل يعلمون ما حدث؟

297
00:31:55,120 --> 00:32:01,720
‫لا، ليس بعد، كان الأمر صعباً
‫المحامون والنزاعات وتحرير أملاك أبي

298
00:32:03,440 --> 00:32:10,240
‫لهذا أنا هنا، بالنظر لما حدث
‫مجموعة (كليوس) محلّ طمع

299
00:32:10,480 --> 00:32:14,240
‫أجل، إنّها كذلك
‫وغالية الثمن

300
00:32:14,720 --> 00:32:18,320
‫ولكن حتّى بالنسبة لفاحشي الثراء هؤلاء
‫400 مليون ليست بصفقة رابحة

301
00:32:18,600 --> 00:32:22,680
‫- دعنا لا نربط الأمر بالمجموعة ككل
‫- ألن تغضب (جورجينا)؟

302
00:32:23,080 --> 00:32:28,520
‫كلا، أنا وهي سنقبل عروضاً
‫لكل قطعة على حدة ونكون موضوعيين

303
00:32:29,080 --> 00:32:32,880
‫- موضوعيان؟
‫- قم ببعض المبيعات

304
00:32:34,000 --> 00:32:40,560
‫علينا بيع بعض اللوحات
‫ولنبقِ الأمر بيننا، لا نريد إثارة الجلل

305
00:32:55,280 --> 00:32:58,720
‫هذه الفتاة التي وجدناها
‫قرب محطة القطار

306
00:32:59,880 --> 00:33:01,880
‫اللعنة!

307
00:33:07,360 --> 00:33:12,120
‫مرحباً
‫لا تقلق، أدرك أين أذهب

308
00:33:18,240 --> 00:33:20,320
‫- ما الأمر؟ هل وجدتها؟
‫- البسي هذا

309
00:33:20,480 --> 00:33:22,560
‫- لماذا؟
‫- سنغادر

310
00:33:22,760 --> 00:33:24,760
‫- علينا إخراجك من هنا
‫- لقد وجدتها، أليس كذلك؟

311
00:33:25,160 --> 00:33:28,960
‫علينا إخراجك من هنا أولاً
‫وسنناقش هذا في مكان آمن

312
00:33:30,320 --> 00:33:34,600
‫يا للهول!
‫لا، عليك إخباري

313
00:33:34,800 --> 00:33:38,960
‫لقد وجدوها قرب محطة القطار

314
00:33:39,960 --> 00:33:43,040
‫لقد تعاطت جرعة زائدة، أنا آسف

315
00:33:43,400 --> 00:33:46,760
‫ولكنها لم تكن تتعاطى
‫لم تكن تأخذ شيئاً

316
00:33:46,880 --> 00:33:48,880
‫حتّى عندما يقولون إنّه قد يساعد
‫كانت الفتاة الأقوى

317
00:33:49,000 --> 00:33:53,280
‫أرجوك، علينا إخراجك من هنا
‫قبل أن يفعلوا بك الأمر عينه

318
00:33:53,720 --> 00:33:56,400
‫ليفعلوا، (نيغرسكو) شرير

319
00:33:59,880 --> 00:34:05,440
‫اسمعي، إن كنت تريدينني
‫أن أجد الرجل الذي فعل هذا بشقيقتك

320
00:34:05,560 --> 00:34:07,400
‫فعليك المجيء معي الآن

321
00:34:54,920 --> 00:34:56,200
‫(جاكوب)

322
00:35:07,120 --> 00:35:09,760
‫مرحباً، أنا بخير

323
00:35:11,960 --> 00:35:14,880
‫الآن؟
‫ما الذي جعلك تعتقد أنّ لديّ الوقت؟

324
00:35:16,320 --> 00:35:18,320
‫أنا لا أحبّ المفاجآت

325
00:35:24,280 --> 00:35:27,640
‫هذا المستثمر الذي هدّد
‫بالانسحاب من بنك (كليوس)

326
00:35:27,880 --> 00:35:31,200
‫(ألفريدو دومونت)
‫الذي طلبت مني التحقق منه

327
00:35:31,320 --> 00:35:35,320
‫لحسن حظنا، لديه زوجة وأولاد
‫وأظنّه يريد المحافظة على ذلك، لذا...

328
00:35:35,440 --> 00:35:37,480
‫متى سنريه الصور؟

329
00:35:39,320 --> 00:35:41,320
‫انطلق!

330
00:35:46,000 --> 00:35:48,920
‫الآن انظري هناك، هناك

331
00:36:00,520 --> 00:36:02,520
‫هذا جزئي المفضّل

332
00:36:15,160 --> 00:36:18,680
‫- هل أحصل على قبلة؟
‫- ربما

333
00:36:19,200 --> 00:36:22,880
‫سنقيم حفلة في الفيلا من أجل المؤسسة
‫أريد منك الحضور

334
00:36:24,480 --> 00:36:28,800
‫- حسناً
‫- متى سنزوره؟

335
00:36:29,360 --> 00:36:35,680
‫لديه رقم هاتفي...
‫وهو عمليّ للغاية

336
00:36:39,760 --> 00:36:41,760
‫آلو؟

337
00:36:44,600 --> 00:36:49,480
‫من أنا؟
‫مجرد صديق يقدّم المساعدة

338
00:36:50,200 --> 00:36:52,200
‫(كريستوس كليوس)

339
00:37:00,240 --> 00:37:03,720
‫لقد جمّدوا حسابي الشخصي
‫بالإضافة إلى حسابي الخاص بالعمل

340
00:37:03,840 --> 00:37:05,880
‫- كيف يفترض بي أن أعيش؟
‫- يمكنني إعارتك بطاقة ائتمان

341
00:37:06,000 --> 00:37:09,280
‫لا أريد بطاقة ائتمان أمي
‫أريد استعادة حياتي

342
00:37:09,440 --> 00:37:14,360
‫بالنظر إلى طريقة تصرفك حالياً
‫عدم حصولك على المال ليس فكرة سيئة

343
00:37:14,480 --> 00:37:16,320
‫إن أتيت لتلقي عليّ المواعظ...

344
00:37:18,680 --> 00:37:19,920
‫ماذا؟

345
00:37:20,040 --> 00:37:24,840
‫صديق لي اكتشف حالة مريبة
‫لأحد مستثمريك

346
00:37:26,640 --> 00:37:28,200
‫- و؟
‫- لحسن الحظ

347
00:37:28,320 --> 00:37:33,640
‫صديقي تحدّث إلى هذا المستثمر
‫وأكّد له أنّ كونه شريك عمل لك

348
00:37:35,160 --> 00:37:38,160
‫فإنّ حماقته الصغيرة سيتمّ نسيانها

349
00:37:41,880 --> 00:37:46,360
‫- طالما أنّه يعمل معي فهو بأمان؟
‫- شيء من هذا القبيل

350
00:37:56,120 --> 00:38:01,120
‫هل هذه ابتسامة؟
‫لم أرك تبتسم منذ مدة

351
00:38:02,080 --> 00:38:08,200
‫حالما ينتهي كل هذا
‫لن نحتاج لحساب (نيغرسكو) بعد؟

352
00:38:08,920 --> 00:38:11,680
‫لمَ تظن أنّ المستثمر قد غيّر رأيه؟

353
00:38:19,360 --> 00:38:20,440
‫نعم؟

354
00:38:22,120 --> 00:38:24,120
‫ألا يفترض أن تكوني
‫ماهرة باستعمال يديك؟

355
00:38:24,320 --> 00:38:29,600
‫- ما الذي يحدث؟
‫- لقد خسرنا واحدة، التوأم

356
00:38:31,240 --> 00:38:33,240
‫كان شرطياً

357
00:38:57,400 --> 00:38:58,520
‫المعذرة

358
00:39:00,960 --> 00:39:04,040
‫- (آدم)؟
‫- (جورجيا)! مرحباً

359
00:39:04,280 --> 00:39:08,240
‫هل الوقت غير مناسب؟
‫فكرت أن نذهب لشرب شيء ما

360
00:39:12,400 --> 00:39:15,040
‫ليس وقتاً مناسباً في الواقع
‫هل كل شيء على ما يرام؟

361
00:39:15,160 --> 00:39:19,240
‫أجل، بالتأكيد، أنا فقط...

362
00:39:22,400 --> 00:39:25,920
‫- (آدم)، هل ما زلت على الخط؟
‫- أجل، آسف...

363
00:39:26,360 --> 00:39:29,560
‫لا تقلقي، سأراك لاحقاً

364
00:39:38,800 --> 00:39:41,640
‫لا يبدو مكاناً مناسباً ليعيش فيه مليونير

365
00:39:42,600 --> 00:39:48,800
‫- لا بدّ من أنّه ترك هذه التذكرة لسبب ما
‫- ربما قد ربح

366
00:39:49,360 --> 00:39:52,720
‫ربما كانت بطاقة رابحة
‫وكان خجلاً من تحصيل قيمتها

367
00:39:52,840 --> 00:39:54,840
‫وأنا لست خجلاً

368
00:40:01,080 --> 00:40:03,080
‫من فضلك سيدي

369
00:40:07,760 --> 00:40:10,440
‫ليست رابحة

370
00:40:15,440 --> 00:40:19,880
‫حاول مرة أخرى
‫حظاً أوفر في المرة القادمة!

371
00:40:23,520 --> 00:40:25,840
‫أعتقد أنّ هذا ليس السبب

372
00:40:28,640 --> 00:40:31,880
‫- كان من الممكن أن يكون أسوأ
‫- كيف يمكن أن يكون أسوأ؟

373
00:40:32,520 --> 00:40:35,000
‫كان من الممكن أن يكون له أطفال

374
00:40:39,240 --> 00:40:43,280
‫ربما كنت مخطئاً يا (جورجي)
‫ربما لم يكن هناك رسالة في النهاية

375
00:41:06,800 --> 00:41:08,800
‫لقد وجدته

376
00:41:10,360 --> 00:41:13,040
‫لقد وجدت (جون برانديز)

377
00:41:27,640 --> 00:41:30,760
‫حبيبتي، تعلمين أنّني أثق بك ثقة عمياء

378
00:41:30,880 --> 00:41:32,840
‫تعلمين كم أكره النوم وحيداً

379
00:41:33,480 --> 00:41:38,320
‫كل ما أملكه لك، مخفيّ أمام العلن

380
00:41:38,440 --> 00:41:42,640
‫(جورجينا) أحبك وسأبقى أحبك

