﻿1
00:00:06,626 --> 00:00:08,793
‫أعرف ما الذي تحاولون فعله

2
00:00:22,200 --> 00:00:24,080
‫توقف، توقف!

3
00:00:24,240 --> 00:00:26,400
‫توقف! توقف!

4
00:01:46,960 --> 00:01:48,480
‫كانت ليلة باردة

5
00:01:49,160 --> 00:01:52,600
‫أخشى أنه كان انقطاع كهرباء
‫مركزياً وأنا آسف لهذا

6
00:01:54,160 --> 00:01:56,640
‫حصل خطأ روتيني على ما يبدو

7
00:01:56,760 --> 00:02:00,320
‫ولم يتذكروا أن يعيدوا
‫ملابسكِ بعد أن تم تفتيشك

8
00:02:03,000 --> 00:02:04,760
‫ها هي تفضلي

9
00:02:06,360 --> 00:02:08,720
‫هل يمكنني أن أطلب
‫من أحدهم إحضار القهوة لكِ؟

10
00:02:14,480 --> 00:02:17,120
‫حسناً، سوف تودين
‫الاتصال بعائلتك بالطبع

11
00:02:31,120 --> 00:02:32,680
‫- (آدم)؟
‫- مرحباً

12
00:02:35,680 --> 00:02:38,840
‫- (إيرينا)
‫- أجل يا (جورجينا)

13
00:02:39,080 --> 00:02:41,400
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- تم اعتقالي

14
00:02:42,120 --> 00:02:43,920
‫يا له من كابوس يا عزيزتي!

15
00:02:44,520 --> 00:02:45,640
‫إنه (جوكس)

16
00:02:45,760 --> 00:02:47,640
‫لا يمكنني أن أصل إلى المحامي
‫قضيت الليل كله هنا

17
00:02:47,760 --> 00:02:49,800
‫سوف أرسل محامياً
‫إلى هناك على الفور

18
00:02:49,920 --> 00:02:52,360
‫أفضل المحامين
‫كوني قوية

19
00:02:57,640 --> 00:03:00,040
‫- ماذا يجري؟
‫- قام (جوكس) باعتقال (جورجينا)

20
00:03:00,160 --> 00:03:01,160
‫ماذا؟

21
00:03:01,280 --> 00:03:02,800
‫لقد أمضت ليلة البارحة في الزنزانة

22
00:03:02,920 --> 00:03:06,400
‫- علينا الذهاب إلى مركز الشرطة
‫- هذا سيجعل الأمور أسوأ فقط

23
00:03:07,120 --> 00:03:09,160
‫سوف أرتب لحضور محامٍ يمثلها

24
00:03:09,280 --> 00:03:11,800
‫على أية حال
‫وعدنا (كريستوس) برؤيته

25
00:03:11,920 --> 00:03:15,120
‫اذهبي لرؤية (كريستوس) إن أردتِ
‫وأنا سأذهب إلى مركز الشرطة

26
00:03:16,680 --> 00:03:21,480
‫كل تعاملات (قسطنطين) غير المسجلة
‫في سوق القطع الفنية تشمل (براندايس)

27
00:03:21,600 --> 00:03:24,840
‫لدينا كشف حسابات مصرفية
‫إنه أساس لبناء قضية قوية

28
00:03:24,960 --> 00:03:27,040
‫ضد (براندايس) ربما
‫لكنه ليس كافياً لتوجيه التهم لها

29
00:03:27,160 --> 00:03:29,280
‫- أنا لم أستجوبها بعد
‫- ولن تفعل يا (جوكس)

30
00:03:29,920 --> 00:03:32,160
‫ضع مجهوداتك للقبض على (براندايس)

31
00:03:32,280 --> 00:03:35,520
‫لكن لا يمكنك ملاحقة أشخاص
‫مثلها فقط لأنهم يزعجونك

32
00:03:35,840 --> 00:03:38,920
‫إجراء تفتيش جسدي؟
‫بتهمة التزوير؟

33
00:03:39,040 --> 00:03:41,160
‫قامت به سيدة من الشرطة
‫بشكل صحيح وملائم

34
00:03:41,280 --> 00:03:42,720
‫والأساليب التي فعلتها في الليل؟

35
00:03:43,280 --> 00:03:45,960
‫نعم لقد سمعت بذلك
‫بإمكانها مقاضاتنا عليه

36
00:03:46,080 --> 00:03:48,800
‫اسمع، إنها متعبة وتشعر بالدوار
‫إذا تحدثت إليها يمكنني أن...

37
00:03:48,920 --> 00:03:50,040
‫دعها تذهب

38
00:03:50,360 --> 00:03:52,000
‫وكن حذراً يا (جوكس)

39
00:03:52,400 --> 00:03:55,760
‫تذكر بأنك لا تملك أية
‫سلطة هنا من دون موافقتي

40
00:03:58,680 --> 00:03:59,680
‫ما الذي يجري؟

41
00:04:02,920 --> 00:04:04,720
‫تصريح واحد فقط لو سمحتِ

42
00:04:12,600 --> 00:04:13,920
‫هيّا لنذهب!

43
00:04:19,040 --> 00:04:20,320
‫هل أنتِ بخير؟

44
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
‫جئت إليك حالما سمعت بالأمر

45
00:04:28,000 --> 00:04:30,920
‫لقد خرجتِ الآن
‫وهذا ما يهم

46
00:04:32,600 --> 00:04:33,600
‫أجل

47
00:04:38,360 --> 00:04:40,280
‫قاموا باعتقالها، هل تصدق هذا؟

48
00:04:40,400 --> 00:04:43,120
‫- أتساءل إن كانت قد خرجت
‫- مَن الذي أوكلته؟

49
00:04:43,240 --> 00:04:45,560
‫- لا أحد
‫- لا أحد!

50
00:04:45,720 --> 00:04:47,280
‫كنتُ على وشك القيام بهذا

51
00:04:48,320 --> 00:04:51,320
‫من الممكن أن يكون
‫لديهم شيء ضدها

52
00:04:52,760 --> 00:04:57,800
‫لا أحد يعلم تماماً مدى تورطها
‫في أعمال (قسطنطين)، صحيح؟

53
00:04:57,920 --> 00:04:59,200
‫إنها واحدة منا

54
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
‫حقاً؟

55
00:05:02,800 --> 00:05:03,800
‫اسمعي

56
00:05:06,440 --> 00:05:09,360
‫أعلم أنني كنتُ مزعجاً
‫في آخر مرة زرتني بها

57
00:05:09,480 --> 00:05:12,560
‫وأنا آسف، كنت أمر بمرحلة صعبة

58
00:05:12,680 --> 00:05:15,080
‫لكن الأمور أفضل الآن

59
00:05:16,640 --> 00:05:19,160
‫بالإضافة إلى أن إحداهن
‫هنا تساعدني بالفعل

60
00:05:20,400 --> 00:05:21,480
‫من هي؟

61
00:05:21,600 --> 00:05:24,040
‫- مجرد صديقة
‫- نعم، صحيح

62
00:05:24,920 --> 00:05:27,120
‫هذا رائع بالطبع

63
00:05:30,200 --> 00:05:31,560
‫هل تشعرين بأنك أفضل؟

64
00:05:35,640 --> 00:05:38,240
‫هل تعرف بماذا كنت أفكر
‫وأنا في تلك الزنزانة؟

65
00:05:39,520 --> 00:05:40,560
‫كلا

66
00:05:40,840 --> 00:05:42,000
‫بوالدي

67
00:05:44,400 --> 00:05:49,880
‫قام بسرقة الناس بكل الطرق
‫وكنتُ جزءاً من الخدعة

68
00:05:50,520 --> 00:05:51,720
‫لقد استغلني

69
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
‫جعلني أبدو كفتاة
‫صغيرة حسنة المظهر

70
00:05:56,680 --> 00:06:00,000
‫جئت كل هذه المسافة
‫من (أوروبا) كي أتخلص منه

71
00:06:01,520 --> 00:06:05,000
‫لكنني كنت أجلس في زنزانة السجن

72
00:06:06,880 --> 00:06:08,200
‫مثله تماماً

73
00:06:08,600 --> 00:06:10,280
‫ما كان يجب أن يفعل
‫(جوكس) هذا بك

74
00:06:10,400 --> 00:06:11,400
‫(جوكس)؟

75
00:06:13,320 --> 00:06:17,680
‫هذه المرة كانت بسبب (قسطنطين)
‫هو الذي فعل هذا بي

76
00:06:17,840 --> 00:06:20,560
‫لقد فعل هذا بنا جميعاً
‫بطريقة أو بأخرى

77
00:06:23,360 --> 00:06:24,880
‫لكنني سأفعل شيئاً بهذا الشأن

78
00:06:30,320 --> 00:06:33,120
‫- شكراً على الشاي
‫- إلى أين تذهبين؟

79
00:06:33,440 --> 00:06:34,840
‫كي أحصل على بعض الإجابات

80
00:06:54,160 --> 00:06:58,080
‫أهلاً يا (جورجي)
‫أتودين الدخول؟

81
00:06:58,200 --> 00:06:59,520
‫القبو

82
00:06:59,680 --> 00:07:02,400
‫كشف الحساب لم يكن هناك
‫قبل البارحة، وأنت الذي وضعه

83
00:07:02,800 --> 00:07:05,160
‫نعم، وهناك سبب وجيه لذلك

84
00:07:05,320 --> 00:07:08,680
‫أردتَ أن يتم اعتقالي
‫لتأخذ لوحاتي

85
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
‫أعلم أن الأمر يبدو سيئاً
‫لكنه ليس كذلك

86
00:07:11,360 --> 00:07:13,920
‫حسناً، أين هي؟

87
00:07:14,800 --> 00:07:16,840
‫وتذكر أنني أعرف
‫ما تفعله يا (روبرت)

88
00:07:17,720 --> 00:07:19,640
‫لم لا تدخلين وسوف أشرح لك

89
00:07:26,040 --> 00:07:29,440
‫حين سمعت بأمر المذكرة عرفتُ بأنه
‫عليّ التصرف بشأن لوحات (براندايس)

90
00:07:31,400 --> 00:07:34,760
‫- قمتَ باستبدالها؟
‫- كلا، ليس تماماً

91
00:07:36,960 --> 00:07:38,480
‫لم يكن لديّ الوقت الكافي

92
00:07:39,560 --> 00:07:47,560
‫لم أرغب في تثبيتها بحرص كبير
‫في حال تضررت اللوحات التي تحتها

93
00:07:49,080 --> 00:07:51,400
‫كنت أحتاج إلى إبعادهم عن أثركِ

94
00:07:52,600 --> 00:07:56,720
‫ولهذا تركت كشف الحساب
‫المصرفي كدليل في القضية

95
00:07:58,280 --> 00:08:04,400
‫كي لا يقوموا بالتدقيق
‫في اللوحات كثيراً

96
00:08:07,760 --> 00:08:10,800
‫لوحتك للرسام (شيل)

97
00:08:11,360 --> 00:08:17,040
‫لم أستطع الخروج من القبو
‫باللوحات ولهذا قررت أن أخبئها

98
00:08:18,600 --> 00:08:23,440
‫كما ترين، كنت أحاول
‫وضع إثبات ضد (براندايس)

99
00:08:24,760 --> 00:08:28,200
‫وإبعاد تركيزهم عنك

100
00:08:36,880 --> 00:08:38,480
‫كان هذا ذكياً

101
00:08:40,320 --> 00:08:41,720
‫وقد نجح الأمر

102
00:08:42,360 --> 00:08:45,560
‫إذاً هل تعتقدين أنه بإمكانك
‫الوثوق بي مجدداً؟

103
00:08:56,080 --> 00:08:59,480
‫أنا آسفة
‫قضيت ليلة سيئة

104
00:09:01,600 --> 00:09:05,440
‫ليس لديك فكرة كم كان
‫ذلك مهيناً بالنسبة لي

105
00:09:06,120 --> 00:09:07,600
‫أنا آسف يا (جورجي)

106
00:09:07,720 --> 00:09:08,840
‫لم أتخيل أن (جوكس)
‫قد يقوم باعتقالك

107
00:09:08,920 --> 00:09:10,240
‫لم يكن لدي فكرة أنه
‫قد يصل إلى تلك المرحلة

108
00:09:10,320 --> 00:09:12,920
‫إذا لم نقم بإيقافه ستكون
‫السنوات المقبلة من حياتي هكذا

109
00:09:13,040 --> 00:09:14,160
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

110
00:09:14,440 --> 00:09:15,707
‫الشيء الوحيد الذي
‫سيخرجني من هذا المأزق

111
00:09:15,800 --> 00:09:17,560
‫هو أن نتأكد بأن (براندايس)
‫سيكون هو الملام

112
00:09:18,480 --> 00:09:21,360
‫إذاً سنجعله حقيقياً
‫لكن ماذا بعد؟

113
00:09:52,360 --> 00:09:55,440
‫- هل سينجح الأمر؟
‫- نعم، اسمع

114
00:09:55,720 --> 00:09:58,320
‫إذا تبرع (براندايس) بلوحة
‫فسوف يثير هذا ضجة كبيرة

115
00:09:58,560 --> 00:10:01,600
‫دنيا الفن المنعزلة ستتحول
‫إلى كشف اللثام عن معرضٍ فني

116
00:10:01,720 --> 00:10:02,920
‫وستقوم الصحف بنشر كل شيء

117
00:10:03,040 --> 00:10:07,320
‫سيشاهد (جوكس) صورته
‫لينشغل بمحاكمته ويدعنا وشأننا

118
00:10:07,440 --> 00:10:10,360
‫أنت متأكدة بأنك تريدين التضحية
‫بلوحة الرسام (شيل) من أجل هذا؟

119
00:10:10,480 --> 00:10:11,840
‫ستخسرين الكثير من المال فيها
‫إنها تساوي الملايين

120
00:10:11,920 --> 00:10:13,040
‫وبإمكاني أن أساعدك في بيعها

121
00:10:13,160 --> 00:10:15,960
‫لا تقلق يا (روبرت) فالأمر يستحق

122
00:10:16,080 --> 00:10:17,160
‫لكن ماذا عن إحدى
‫اللوحات الأخرى؟

123
00:10:17,280 --> 00:10:18,400
‫كلا، يجب أن تكون هذه اللوحة

124
00:10:18,520 --> 00:10:21,280
‫و(سونيا روش) تتوق للحصول
‫على عمل للرسام (شيل)

125
00:10:21,600 --> 00:10:22,640
‫حسناً

126
00:10:24,240 --> 00:10:27,240
‫- هل تتحدثين الإيطالية؟
‫- أخشى أنني لا أتحدثها

127
00:10:27,360 --> 00:10:28,600
‫لنأمل إذاً أنه يتحدث الفرنسية

128
00:10:30,440 --> 00:10:33,640
‫- لنذهب إلى فندق الملك (فيليب)
‫- رائع، هذا يروق لي

129
00:10:34,720 --> 00:10:36,000
‫السيد (لويجي)؟

130
00:10:37,440 --> 00:10:38,480
‫نعم؟

131
00:10:41,600 --> 00:10:42,720
‫لو سمحت

132
00:10:44,200 --> 00:10:46,800
‫متى كانت آخر إجازة قمت بها؟

133
00:10:47,440 --> 00:10:49,880
‫لدينا عرض من أجلك

134
00:11:04,800 --> 00:11:06,400
‫- مرحباً
‫- أهلاً

135
00:11:10,960 --> 00:11:12,080
‫في الحقيقة يا (سونيا)

136
00:11:12,200 --> 00:11:15,920
‫السيد (براندايس) معجب جداً بما
‫تقومين به في صالة العرض هنا

137
00:11:16,040 --> 00:11:17,600
‫لهذا هو يرغب بالتبرع بلوحة (شيل)

138
00:11:18,080 --> 00:11:21,440
‫نعتبر هذه لفتة بغاية السخاء والكرم

139
00:11:22,040 --> 00:11:23,080
‫إلى القبو

140
00:11:30,320 --> 00:11:31,400
‫اتبعوني

141
00:11:37,880 --> 00:11:39,640
‫سامحنا على هذه الشكليات يا (روبرت)

142
00:11:39,760 --> 00:11:42,120
‫لا يمكنك التأكد
‫من شيء في أيامنا هذه

143
00:11:59,000 --> 00:12:00,400
‫في الواقع يا (سونيا)

144
00:12:00,520 --> 00:12:05,040
‫يتطلع السيد (براندايس) للحصول
‫على المزيد من التقدير لتبرعه

145
00:12:05,320 --> 00:12:08,120
‫إجراء افتتاح عام
‫سوف يفي بالغرض

146
00:12:08,240 --> 00:12:10,280
‫سأكون مسرورة
‫بمناقشة هذا معه مباشرةً

147
00:12:10,960 --> 00:12:14,320
‫لقد قام السيد (براندايس)
‫بتعييني كوسيطٍ له

148
00:12:16,320 --> 00:12:17,400
‫اخرجوا

149
00:12:22,160 --> 00:12:28,120
‫اعذرني على فظاظتي يا (روبرت)
‫لكنك موظف هامشي بسمعة عادية

150
00:12:28,680 --> 00:12:32,400
‫لم أكن لأدعوك إلى حفلة ما
‫لِم قد يفعل (براندايس) ذلك؟

151
00:12:32,520 --> 00:12:34,320
‫لديه ميزات يختص بها

152
00:12:36,280 --> 00:12:41,000
‫أود لفت انتباهك يا (سونيا) بأن
‫السيد (براندايس) ربط تبرعه بشرطين

153
00:12:42,080 --> 00:12:43,920
‫أنا أحدهما

154
00:12:44,280 --> 00:12:49,320
‫والثاني هو الافتتاح الذي سيكون
‫بعد الظهيرة من يوم غد

155
00:12:52,640 --> 00:12:56,080
‫أخشى أنه عرض
‫تقبلين به أو ترفضينه

156
00:13:04,040 --> 00:13:05,240
‫كيف سار الأمر؟

157
00:13:06,560 --> 00:13:09,920
‫أبدت اهتماماً كبيراً
‫تماماً كما توقعتِ

158
00:13:17,680 --> 00:13:19,720
‫ما زلت تحبين المجيء
‫إلى هذا المكان القديم

159
00:13:21,080 --> 00:13:24,160
‫هل هذا بسبب الذكريات
‫الجميلة مع (قسطنطين)؟

160
00:13:26,240 --> 00:13:27,920
‫(قسطنطين) كان يكرهه

161
00:13:28,720 --> 00:13:31,840
‫المكان ملك لوالديّ
‫لم يكونا من الأثرياء

162
00:13:33,040 --> 00:13:34,800
‫وكنت أحبه وأنا طفلة

163
00:13:35,480 --> 00:13:37,560
‫لم يتمكن (قسطنطين)
‫من فهم هذا أبداً

164
00:13:37,680 --> 00:13:41,800
‫أعتقد أن جزءاً صغيراً مني
‫أراد التمسك بنوعية حياتي قبله

165
00:13:42,520 --> 00:13:45,680
‫ألهذا السبب كنتِ
‫تحضرينني إلى هنا؟

166
00:13:46,040 --> 00:13:48,360
‫ربما أنت تذكرني
‫بالحياة قبله كذلك

167
00:13:51,280 --> 00:13:53,480
‫منزل قديم
‫هذا ما أنا عليه الآن!

168
00:13:53,840 --> 00:13:56,920
‫- خرجتَ إلى حياة أفضل
‫- حسناً، ليس بقدرك أنتِ

169
00:13:57,840 --> 00:14:00,040
‫أنا أعود بشكل سريع
‫إلى سابق عهدي

170
00:14:00,160 --> 00:14:01,360
‫- هيّا بحقك
‫- إنها الحقيقة

171
00:14:01,560 --> 00:14:03,680
‫الأولاد لا يحتاجون
‫إليّ بعد الآن

172
00:14:03,840 --> 00:14:07,840
‫والشيء الوحيد المتواجد
‫في حياتي هو هذا المكان

173
00:14:07,960 --> 00:14:11,080
‫الشفقة على النفس
‫لا تناسبك يا (إيرينا)

174
00:14:11,200 --> 00:14:14,560
‫يجب أن تفعلي شيئاً
‫قومي بشراء فيلا (كارميلا)

175
00:14:14,680 --> 00:14:16,000
‫أتعتقد أن الأمر بهذه السهولة؟

176
00:14:16,360 --> 00:14:17,840
‫هي لن تقوم ببيعها مطلقاً

177
00:14:17,960 --> 00:14:20,000
‫ليس الفيلا ولا الفن
‫ولا حتى ابنتي

178
00:14:20,600 --> 00:14:25,560
‫لماذا دعوتني إلى هنا؟
‫بصدق، لماذا أنا هنا؟

179
00:14:26,720 --> 00:14:28,320
‫لم أحضر (أدريانا) إلى هنا أبداً

180
00:14:29,440 --> 00:14:33,040
‫- أتعرف لماذا؟
‫- كلا

181
00:14:34,040 --> 00:14:35,880
‫أعتقد أنها ولدت في الطبقة العلوية

182
00:14:40,800 --> 00:14:42,040
‫(أدريانا)؟

183
00:14:46,560 --> 00:14:52,080
‫أريد استعادة حياتي
‫عليك أن تساعدني في هذا

184
00:15:06,680 --> 00:15:09,200
‫- عزيزتي، أراك فيما بعد
‫- (سونيا)!

185
00:15:09,680 --> 00:15:10,680
‫مرحباً يا (سونيا)

186
00:15:12,520 --> 00:15:13,760
‫كنت أعرف أنك ستأتي

187
00:15:20,960 --> 00:15:22,400
‫- (جوكس)
‫- معك (أنديرتون)

188
00:15:22,520 --> 00:15:24,840
‫يبدو أن (براندايس) في البلدة
‫في صالة (لا روش)

189
00:15:25,960 --> 00:15:28,720
‫يكشف اللثام عن أحد تبرعاته
‫شيء مرتجل نوعاً ما

190
00:15:29,040 --> 00:15:31,920
‫وصلتني الدعوة صباح اليوم
‫وأنا هنا الآن

191
00:15:32,280 --> 00:15:33,280
‫حسناً

192
00:15:52,360 --> 00:15:55,520
‫- سيدة (روش)
‫- سيد (براندايس)

193
00:15:55,840 --> 00:15:57,600
‫من دواعي سروري أن ألتقيك

194
00:15:57,920 --> 00:16:00,840
‫وأن أتمكن من تقديم الشكر
‫على تبرعك الرائع

195
00:16:00,960 --> 00:16:03,200
‫(كريستوف)!
‫تفضل

196
00:16:06,080 --> 00:16:07,520
‫ها هي

197
00:16:16,400 --> 00:16:19,360
‫هذا ما أرغب به
‫شكراً لك

198
00:16:20,000 --> 00:16:21,280
‫الشرف لنا

199
00:16:21,760 --> 00:16:25,080
‫يستخدم الرسام (شيل)
‫الخطوط بشكل تعبيري

200
00:16:25,880 --> 00:16:28,240
‫إنه عظيم في هذا المجال
‫أتوافقني في هذا؟

201
00:16:56,720 --> 00:16:59,640
‫(جورجينا)
‫عزيزتي!

202
00:17:02,040 --> 00:17:04,880
‫من الجميل رؤيتك تعودين
‫إلى قلب الأحداث مجدداً

203
00:17:05,040 --> 00:17:07,080
‫ما حدث كان فظيعاً

204
00:17:07,640 --> 00:17:09,840
‫من المعيب أن يتم أخذ مجموعتك

205
00:17:10,360 --> 00:17:12,600
‫ما تمرين به لا يعقل!

206
00:17:13,360 --> 00:17:14,360
‫شكراً لك

207
00:17:15,280 --> 00:17:17,160
‫هل هناك أي شيء
‫أقوم به لأجلك؟

208
00:17:17,720 --> 00:17:19,640
‫- تباً
‫- هل أنتِ بخير؟

209
00:17:21,400 --> 00:17:23,320
‫عذراً
‫حان وقت المغادرة أيها السادة

210
00:17:23,440 --> 00:17:25,360
‫- هل نحن... عفواً
‫- الآن! نعم حالاً

211
00:17:26,160 --> 00:17:28,600
‫- ماذا تفعل يا (روبرت)؟
‫- أنا آسف لكنني...

212
00:17:28,720 --> 00:17:31,240
‫أخرج (كارلسون) من الباب الجانبي
‫وحاول أن تقوم بتأخير (جوكس)

213
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
‫- لكن (جوكس) ليس...
‫- الشرطة! اصمتوا جميعاً

214
00:17:35,040 --> 00:17:36,200
‫اصمتوا!

215
00:17:36,320 --> 00:17:38,560
‫- أغلقوا أفواهكم
‫- (جون براندايس)!

216
00:17:39,200 --> 00:17:40,200
‫أنا أبحث عن (جون براندايس)

217
00:17:40,320 --> 00:17:42,080
‫(لوكاس) معك (روبرت)
‫إنهم في الطريق

218
00:17:42,800 --> 00:17:44,000
‫نحن نعرف أنه هنا

219
00:17:45,040 --> 00:17:46,600
‫(براندايس)

220
00:17:46,920 --> 00:17:52,160
‫إذاً، سأقوم بأخذ أسماء وعناوين
‫وبطاقات الجميع في هذه القاعة

221
00:17:57,440 --> 00:17:59,400
‫إلى الطبقة السفلية يا (آلان)
‫والعلوية

222
00:18:07,600 --> 00:18:09,320
‫أبعد هذه الكاميرا من أمامي

223
00:18:09,480 --> 00:18:10,760
‫لكن إلى أين نحن ذاهبان؟

224
00:18:10,880 --> 00:18:13,680
‫- نعم، سنذهب
‫- نعم، ولكن إلى أين؟

225
00:18:16,520 --> 00:18:18,880
‫تباً

226
00:18:20,280 --> 00:18:21,280
‫أمسك هذه

227
00:19:17,120 --> 00:19:18,720
‫هل أجد معك ولاعة؟

228
00:19:18,840 --> 00:19:20,840
‫ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

229
00:19:20,960 --> 00:19:21,960
‫(براندايس)!

230
00:19:22,720 --> 00:19:26,520
‫(جون براندايس) قام بالتبرع
‫بلوحة (شيل)، أين هو؟

231
00:19:26,640 --> 00:19:28,280
‫أليس السيد (براندايس) هنا؟

232
00:19:28,440 --> 00:19:32,680
‫- كلا على ما يبدو
‫- إذاً أفترض أنه غادر

233
00:19:38,960 --> 00:19:40,520
‫يا لها من مفاجأة

234
00:19:41,560 --> 00:19:43,640
‫التقيت مع (براندايس)، أليس كذلك؟

235
00:19:44,120 --> 00:19:48,920
‫أنا أحضر الافتتاح مثل الجميع
‫حسناً، لقد تمت دعوتي

236
00:19:49,560 --> 00:19:53,040
‫هل أنت الشخص الإضافي الذي
‫أحضره (أندرتون)؟ هذا لطيف

237
00:19:53,200 --> 00:19:55,680
‫إنه يتحقق من مصدر مجموعتك

238
00:19:56,600 --> 00:19:57,680
‫سيدي

239
00:19:59,640 --> 00:20:01,560
‫تتبعنا أثره إلى فندق الملك (فيليب)

240
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
‫أحسنت

241
00:20:03,840 --> 00:20:07,880
‫فرقة الشرطة إلى هنا
‫هو ليس موجوداً، فلنذهب

242
00:20:11,480 --> 00:20:13,200
‫كان بإمكانك البقاء لتناول مشروباً

243
00:20:16,920 --> 00:20:18,560
‫(ليتفينوف) هنا ويريد رؤيتك

244
00:20:20,440 --> 00:20:22,040
‫إنه بانتظارك

245
00:20:26,720 --> 00:20:27,760
‫حسناً

246
00:20:29,320 --> 00:20:33,520
‫هل تبحث عن لعبة
‫خاصة يا (ليتفينوف)؟

247
00:20:33,640 --> 00:20:36,480
‫كما تشاء
‫أنا هنا لمناقشة العمل

248
00:20:44,280 --> 00:20:45,840
‫أريد شيئاً ما

249
00:20:47,800 --> 00:20:49,400
‫وأعتقد أنه بإمكانك إحضاره لي

250
00:20:54,040 --> 00:20:55,160
‫ما هذا؟

251
00:20:55,600 --> 00:20:59,000
‫القرص الصلب
‫لحاسوب (قسطنطين كلويز)

252
00:20:59,120 --> 00:21:02,840
‫يحتوي معلومات حساسة
‫لكنه داخل مركز الشرطة حالياً

253
00:21:06,440 --> 00:21:09,840
‫لديّ مشاكل تكفيني
‫مع الشرطة هذه الأيام

254
00:21:12,560 --> 00:21:13,720
‫(ديلورمز)؟

255
00:21:15,240 --> 00:21:18,160
‫أنت مطلع على
‫كل شيء يا صديقي

256
00:21:22,520 --> 00:21:27,360
‫ربما استطعنا حل مشكلتي
‫ومشكلتك إن عملنا معاً

257
00:21:47,520 --> 00:21:49,800
‫- عذراً
‫- سيدي

258
00:21:49,920 --> 00:21:52,760
‫الضابط (جوكس) من الأنتربول
‫أريد السيد (جون براندايس) من فضلك

259
00:21:53,800 --> 00:21:54,880
‫سيد (براندايس)

260
00:21:55,000 --> 00:21:57,200
‫(جون براندايس)
‫افتح الباب!

261
00:21:59,760 --> 00:22:01,760
‫الشرطة، لا تتحركوا
‫الشرطة، لا أحد يتحرك

262
00:22:36,120 --> 00:22:37,120
‫سيدي

263
00:22:37,520 --> 00:22:38,520
‫انظر إلى هذا

264
00:22:40,360 --> 00:22:42,200
‫(البرازيل)!
‫اتصل بالمطار حالاً

265
00:22:42,320 --> 00:22:43,760
‫حاضر يا سيدي

266
00:22:47,640 --> 00:22:50,440
‫مرحباً، أود التحقق من رحلة لديكم

267
00:22:50,560 --> 00:22:53,360
‫- سيدي، قام الفندق بعمل نسخة
‫- شكراً لك

268
00:22:59,400 --> 00:23:00,680
‫ها أنت ذا

269
00:23:02,320 --> 00:23:04,920
‫يقولون بأن الرحلة غادرت في
‫موعدها منذ خمسة وأربعين دقيقة

270
00:23:05,200 --> 00:23:06,360
‫يبدو أنه قد اختفى

271
00:23:08,280 --> 00:23:09,280
‫تباً

272
00:23:15,480 --> 00:23:17,680
‫هذا جيد يا (روبرت)
‫أجل

273
00:23:21,720 --> 00:23:22,720
‫نعم

274
00:23:26,520 --> 00:23:30,480
‫عظيم، غادر في رحلته إذاً

275
00:23:32,000 --> 00:23:33,520
‫نجحنا إذاً

276
00:23:43,560 --> 00:23:45,800
‫أتساءل بماذا كان يفكر؟

277
00:23:47,240 --> 00:23:50,000
‫كيف تمكن من تدبر
‫أموره كل هذه المدة؟

278
00:23:55,680 --> 00:23:57,880
‫ماذا تفعل هنا على أية حال؟

279
00:23:59,880 --> 00:24:02,840
‫فكرت بما أن الغرفة
‫أصبحت شاغرة

280
00:24:03,400 --> 00:24:06,440
‫ربما أقوم باستخدامها
‫وأعود للعمل على كتابي مجدداً

281
00:24:08,160 --> 00:24:13,000
‫المشكلة أنني غير متأكد أنني
‫أستطيع العمل وهو يرمقني هكذا

282
00:24:17,200 --> 00:24:19,160
‫سنخرجه من هنا إذاً

283
00:24:21,560 --> 00:24:25,840
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل

284
00:24:39,360 --> 00:24:41,640
‫- انظر!
‫- نعم لقد رأيت هذا

285
00:24:41,760 --> 00:24:43,480
‫ماذا تظن نفسك فاعلاً!

286
00:24:43,600 --> 00:24:47,000
‫تصرخ هكذا في صالة فن
‫وكأن هناك خلية إرهابية!

287
00:24:47,120 --> 00:24:50,440
‫- كان لدي سبب كي...
‫- لقد تجاوزت حدودك

288
00:24:50,560 --> 00:24:51,680
‫اسمع، لقد اقتربنا كثيراً

289
00:24:51,800 --> 00:24:53,720
‫لا يوجد اتفاقية لتسليم المجرمين
‫حيث ذهب (براندايس)

290
00:24:53,840 --> 00:24:57,040
‫- سنتحدث إلى البرازيليين إذاً
‫- انتهى الأمر يا (جوكس)

291
00:24:57,520 --> 00:25:00,120
‫إن أردت متابعة التحقيق
‫بشأن (قسطنطين كلويز)

292
00:25:00,240 --> 00:25:03,120
‫فعليك إيجاد زاوية أخرى
‫أو عمل آخر

293
00:25:07,120 --> 00:25:09,400
‫ابحث عن هذا الاسم لو سمحت

294
00:25:18,800 --> 00:25:20,000
‫سيدي؟

295
00:25:22,000 --> 00:25:24,560
‫- اتصل بـ(جورجينا كلويز)
‫- نعم

296
00:25:51,680 --> 00:25:55,520
‫- نعم؟
‫- مرحباً (أدريانا)، صباح الخير

297
00:25:55,640 --> 00:25:57,360
‫- (جايكوب)؟
‫- نعم هذا أنا

298
00:25:57,640 --> 00:25:59,200
‫لم أرك منذ ذاك الاحتفال

299
00:26:00,840 --> 00:26:03,360
‫أتودين المجيء
‫إلى النادي لدي اليوم؟

300
00:26:06,480 --> 00:26:07,720
‫أنا سأفتح

301
00:26:10,600 --> 00:26:12,040
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير يا سيدتي

302
00:26:12,160 --> 00:26:13,240
‫- منزل (كريم ديلورمز)؟
‫- أجل

303
00:26:13,360 --> 00:26:15,040
‫تفضلي
‫أحتاج توقيعكِ

304
00:26:18,080 --> 00:26:20,200
‫- تفضلي
‫- شكراً

305
00:26:20,960 --> 00:26:23,040
‫- إنه ثقيل
‫- نعم، صحيح

306
00:26:23,160 --> 00:26:25,320
‫- طاب يومك يا سيدتي، شكراً
‫- إلى اللقاء

307
00:26:29,560 --> 00:26:31,360
‫إنه طرد لأجلك يا (كريم)

308
00:27:12,280 --> 00:27:13,600
‫ماذا هناك؟

309
00:27:57,560 --> 00:27:59,720
‫أريد التحقق من هذا لأجل المحكمة

310
00:28:03,640 --> 00:28:04,840
‫توقيعك هنا

311
00:28:22,200 --> 00:28:24,240
‫نحن على الهواء مباشرةً
‫من موقع الانفجار

312
00:28:24,360 --> 00:28:27,200
‫من الصعب تحديد
‫عدد القتلى والمصابين

313
00:28:27,320 --> 00:28:30,960
‫كما ترون خلفي
‫قوات الطوارئ تتدخل

314
00:28:31,280 --> 00:28:34,880
‫تقول الشرطة إنه من المبكر
‫الجزم ما إذا كانت عملية إرهابية

315
00:28:35,760 --> 00:28:37,480
‫التحقيقات جارية

316
00:28:37,680 --> 00:28:39,880
‫سنعود إليكم
‫حالما نحصل على تفاصيل أكثر

317
00:28:42,960 --> 00:28:43,960
‫شكراً

318
00:29:11,320 --> 00:29:12,640
‫تباً

319
00:29:14,680 --> 00:29:15,720
‫(صوفي)!

320
00:29:23,480 --> 00:29:24,800
‫ماذا؟

321
00:29:26,200 --> 00:29:27,200
‫ما هذا؟

322
00:29:28,080 --> 00:29:30,360
‫كان هذا لأمي
‫حين تزوجت بوالدي

323
00:29:30,480 --> 00:29:32,680
‫مستحيل!
‫قومي بتجربته

324
00:29:33,000 --> 00:29:34,640
‫كلا، لا يمكنني
‫سوف تغضب جداً

325
00:29:34,751 --> 00:29:37,960
‫هيّا يا (أدريانا)
‫ستبدين جميلة في هذا

326
00:29:39,501 --> 00:29:40,960
‫كلا يا (صوفي)!

327
00:29:43,375 --> 00:29:44,584
‫هيّا، افعليها

328
00:29:53,375 --> 00:29:55,251
‫حسناً، ضعي يديك

329
00:29:56,080 --> 00:29:57,080
‫نعم، هكذا

330
00:29:57,240 --> 00:29:58,560
‫هيّا!

331
00:30:02,501 --> 00:30:05,918
‫ماذا ستفعلين الليلة؟
‫أريد أن أمرح قليلاً

332
00:30:06,375 --> 00:30:09,667
‫هناك مكان ما
‫قد نتمكن من الدخول إليه

333
00:30:09,751 --> 00:30:11,834
‫- نعم؟
‫- بدعوة خاصة

334
00:30:12,792 --> 00:30:16,543
‫يملكه شخص أكبر مني سناً
‫المكان جنوني هناك

335
00:30:16,667 --> 00:30:17,667
‫مَن هذا الرجل الأكبر سناً؟

336
00:30:17,792 --> 00:30:19,167
‫ستقابلينه، وسيكون الأمر ممتعاً

337
00:30:19,959 --> 00:30:21,209
‫من الأفضل أن يكون كذلك

338
00:30:23,709 --> 00:30:24,709
‫حسناً

339
00:30:30,542 --> 00:30:31,917
‫ما الذي تفعلانه؟

340
00:30:32,813 --> 00:30:35,093
‫أنا آسفة
‫كنا نلهو قليلاً فقط

341
00:30:35,213 --> 00:30:36,413
‫إنها غلطتي يا سيدة (كلويز)

342
00:30:36,533 --> 00:30:38,853
‫كلا، فقد أردت تجربة الفستان
‫إن (صوفي) تتصرف بطيبة

343
00:30:42,013 --> 00:30:43,293
‫هل أبدو مثلك؟

344
00:30:44,173 --> 00:30:46,453
‫أعني عندما تزوجت أبي؟

345
00:30:49,373 --> 00:30:52,293
‫نعم، كنت يافعة جداً

346
00:31:25,333 --> 00:31:30,573
‫لقد حالفنا الحظ
‫نحن على قيد الحياة

347
00:31:33,213 --> 00:31:34,693
‫(نيغريسكو) هو الذي فعلها

348
00:31:36,129 --> 00:31:39,963
‫عندما أمسك به
‫سوف أدمره

349
00:31:40,613 --> 00:31:45,173
‫أعدك بأنه سيدفع ثمن فعلته
‫أعدك بهذا

350
00:31:50,133 --> 00:31:53,693
‫- (كريم)؟
‫- نعم يا عزيزتي

351
00:31:56,333 --> 00:31:57,453
‫دعني وشأني

352
00:31:59,773 --> 00:32:01,013
‫اذهب

353
00:32:02,413 --> 00:32:06,173
‫- ما الذي تقولينه؟
‫- لا أريد رؤيتك ثانيةً أبداً

354
00:32:06,293 --> 00:32:07,293
‫اذهب

355
00:32:08,773 --> 00:32:09,773
‫اذهب!

356
00:32:11,773 --> 00:32:14,733
‫اذهب إلى الأحمق (نيغريسكو)

357
00:32:17,413 --> 00:32:18,413
‫اذهب!

358
00:32:19,053 --> 00:32:21,933
‫اذهب من هنا

359
00:32:23,853 --> 00:32:26,453
‫كلا، اذهب!

360
00:32:26,837 --> 00:32:27,837
‫هذا يكفي

361
00:33:04,087 --> 00:33:05,588
‫لقد خدعتني

362
00:33:05,754 --> 00:33:07,713
‫لا أعرف عما تتحدث!

363
00:33:08,420 --> 00:33:11,462
‫تم التخطيط لذهابي إلى
‫صالة الفن، أليس كذلك؟

364
00:33:11,754 --> 00:33:13,879
‫ثم ماذا؟

365
00:33:14,129 --> 00:33:16,630
‫يقوم (براندايس) بالتسلل
‫من الخلف إلى سيارة بانتظاره؟

366
00:33:17,004 --> 00:33:21,213
‫يغادر البلاد بجواز سفر مزور
‫ويستقل طائرته بجواز سفر حقيقي؟

367
00:33:22,093 --> 00:33:27,453
‫لا بد من أنك تتخيله جالساً
‫في أحد مقاهي (نيس)

368
00:33:27,573 --> 00:33:30,533
‫وهو يضحك على قصة فشلك
‫المنشورة في الصحف

369
00:33:31,813 --> 00:33:33,773
‫إذاً فأنتِ تعلمين بشأن
‫جواز السفر المزور؟

370
00:33:33,893 --> 00:33:35,173
‫مجرد تخمين فقط

371
00:33:36,813 --> 00:33:40,493
‫لا ينبغي أن أتفاجأ
‫بسبب ما كنتِ عليه

372
00:33:42,628 --> 00:33:45,212
‫سوف نتابع التحقيقات بشأن المصرف

373
00:33:45,795 --> 00:33:47,004
‫أي شيء آخر؟

374
00:33:50,295 --> 00:33:53,837
‫قررنا عدم توجيه أي تهم
‫إليكِ في الوقت الحالي

375
00:33:53,962 --> 00:33:57,421
‫لكن إذا ظهر أي دليل جديد...

376
00:33:59,587 --> 00:34:01,088
‫بإمكانك الانصراف

377
00:34:05,045 --> 00:34:06,295
‫ماذا هنالك؟

378
00:34:06,420 --> 00:34:10,420
‫مجموعة لوحاتي
‫أريد استعادتها

379
00:34:11,378 --> 00:34:13,879
‫- عندما يحين الوقت
‫- بل في الحال

380
00:34:15,336 --> 00:34:19,920
‫أو أنك ترغب بأن تتم
‫مقاضاتك لسوء المعاملة؟

381
00:34:24,920 --> 00:34:26,504
‫يمكنك الاحتفاظ
‫بلوحة الرسام (لورين)

382
00:34:26,670 --> 00:34:27,920
‫فهي مزيفة على أية حال

383
00:34:28,253 --> 00:34:29,962
‫(براندايس) خدعنا كذلك

384
00:34:30,087 --> 00:34:32,462
‫- ماذا؟
‫- ألم يلاحظ (جيفري) ذلك؟

385
00:34:34,253 --> 00:34:36,653
‫لطالما كان لديه عين خبيرة

386
00:34:37,373 --> 00:34:39,413
‫ضعها على الجدار عندك إذا رغبت

387
00:34:40,493 --> 00:34:42,773
‫ستتم إعادتها مع بقية اللوحات

388
00:34:43,373 --> 00:34:46,773
‫جيد
‫يمكنك الانصراف الآن

389
00:35:08,813 --> 00:35:10,533
‫يا إلهي، ظننتُ أنك قلت
‫بأن دخولنا سيكون سهلاً

390
00:35:10,653 --> 00:35:11,653
‫حسناً، أنا أحاول

391
00:35:11,773 --> 00:35:13,373
‫أرسلت له رسالة نصية
‫ولم يقم بالرد بعد

392
00:35:14,293 --> 00:35:16,133
‫يجب أن نذهب لرؤية (دومينيك)
‫عوضاً عن هذا

393
00:35:16,253 --> 00:35:17,853
‫كلا، أخبرته أن يلتقينا هنا

394
00:35:23,573 --> 00:35:24,573
‫(أدريانا)

395
00:35:26,053 --> 00:35:28,573
‫نعم؟
‫هيّا تعالي

396
00:35:30,879 --> 00:35:32,588
‫مرحباً، كيف حالك؟

397
00:36:16,253 --> 00:36:19,533
‫في الواقع لقد منعتني
‫والدتك من رؤيتك

398
00:36:20,773 --> 00:36:23,613
‫أنت تعرف كيف هي
‫تقوم بالمبالغة في حمايتي أحياناً

399
00:36:24,413 --> 00:36:27,533
‫بالإضافة إلى أنني ناضجة كفاية
‫لأعرف كيف أتصرف

400
00:36:27,653 --> 00:36:28,733
‫هذا ما أراه

401
00:36:31,013 --> 00:36:33,493
‫إذا احتجت أي شيء
‫اطلبيه منها

402
00:36:33,653 --> 00:36:34,813
‫- أي شيء
‫- شكراً

403
00:36:36,093 --> 00:36:39,813
‫- أي شيءٍ نريده
‫- اصمتي

404
00:36:40,013 --> 00:36:41,613
‫- إنه جني المصباح
‫- الجني

405
00:36:41,853 --> 00:36:44,013
‫يمنحك أمنية، وكل ما عليك فعله
‫هو أن تفركي المصباح

406
00:36:44,133 --> 00:36:45,573
‫أخبرتك أن الأمر ليس هكذا

407
00:36:45,693 --> 00:36:47,093
‫حقاً!

408
00:36:55,378 --> 00:36:57,879
‫- هل طرأ أمر ما؟
‫- كلا

409
00:36:58,013 --> 00:37:00,213
‫ظننت أنك قد تحبين الاحتفال

410
00:37:00,613 --> 00:37:01,733
‫تفضل ادخل

411
00:37:38,773 --> 00:37:40,533
‫يجب أن نأخذ الشرطة
‫في جولة من وقتٍ لآخر

412
00:37:40,653 --> 00:37:42,333
‫أجل بالطبع

413
00:37:42,453 --> 00:37:44,213
‫- نخب الشرطة
‫- نخب الشرطة

414
00:37:46,333 --> 00:37:48,493
‫- هل نحن على وفاق؟
‫- ماذا تعني؟

415
00:37:48,613 --> 00:37:51,613
‫أعني هل نحن بخير؟

416
00:37:51,733 --> 00:37:55,373
‫نعم بالطبع نحن بخير
‫لم نشرب نخب (جوكس) الأحمق

417
00:37:55,493 --> 00:37:58,053
‫ذلك الأحمق
‫كم تمنيت رؤية وجهه وقتها

418
00:37:58,173 --> 00:38:01,573
‫- نخب (إيغون شيل)
‫- وخطوطه التعبيرية

419
00:38:08,173 --> 00:38:09,333
‫(آدم)

420
00:38:09,587 --> 00:38:13,546
‫- هل تحتفلان بشيء ما؟
‫- هناك مغامرة كل يوم

421
00:38:13,693 --> 00:38:16,893
‫أعتقد أنني أخبرتك عن (روبرت)
‫التقينا في المعهد

422
00:38:18,053 --> 00:38:19,853
‫- سررت بلقائك
‫- نعم وأنا كذلك

423
00:38:19,973 --> 00:38:21,693
‫قامت (جورجينا)
‫بذكرك على ما أعتقد

424
00:38:21,813 --> 00:38:23,173
‫تعال وانضم إلينا

425
00:38:28,493 --> 00:38:32,653
‫حسناً، لقد تأخر الوقت
‫أعتقد أنني يجب أن أغادر

426
00:38:32,773 --> 00:38:34,613
‫حسناً

427
00:38:37,173 --> 00:38:39,773
‫سررت بلقائك
‫(جورجي) إلى اللقاء

428
00:38:40,413 --> 00:38:42,253
‫أتمنى لكما ليلة سعيدة

429
00:39:27,893 --> 00:39:29,293
‫أنت أيها الأحمق!

430
00:39:29,533 --> 00:39:30,813
‫- ما هذا يا رجل!
‫- (دوم)

431
00:39:31,813 --> 00:39:33,093
‫ما الذي تفعلينه؟

432
00:39:35,754 --> 00:39:38,255
‫هيّا تعالي
‫يجب أن نخرج من هنا

433
00:39:40,413 --> 00:39:41,453
‫انتهى الأمر

434
00:39:42,173 --> 00:39:43,533
‫لا بأس، لا تقلقوا

435
00:39:46,293 --> 00:39:47,293
‫يجب أن نذهب يا (صوفي)

436
00:39:47,413 --> 00:39:50,413
‫كلا، إنه يتصرف كأحمق
‫يستحق أن يرمى به خارجاً

437
00:39:51,133 --> 00:39:53,053
‫إنها ليلتنا فلا تدعيه يفسدها

438
00:40:13,173 --> 00:40:15,173
‫أيها الغبي الصغير

439
00:40:22,453 --> 00:40:25,573
‫لا أصدق بأنه أصبح خارج حياتي

440
00:40:26,213 --> 00:40:27,253
‫أبي؟

441
00:40:27,813 --> 00:40:35,333
‫كلا، إنه (جوكس)
‫حسناً، أنا...

442
00:40:39,413 --> 00:40:41,093
‫لدي عمل يجب أن أقوم به

443
00:40:43,653 --> 00:40:45,133
‫- (جورجينا)
‫- أجل؟

444
00:40:45,625 --> 00:40:50,417
‫عندما أنهي كتابي
‫أريد كتابة إهدائه لكِ

