﻿1
00:00:02,627 --> 00:00:05,547
"،تخرج ركضاً من الأبواب والنوافذ"

2
00:00:05,630 --> 00:00:08,425
،والمزاريب، إنها فئران بكل الأحجام"
".تخرج بعد صوت الزّمّار

3
00:00:43,001 --> 00:00:46,713
!"ريتشد كات"

4
00:00:46,796 --> 00:00:52,552
!"ريتشد كات"

5
00:00:54,763 --> 00:00:55,680
.إنهم يحبونك

6
00:00:56,931 --> 00:00:57,849
.أبهرهم

7
00:01:51,903 --> 00:01:55,698
!يا إلهي! "دي جيه ريتشد كات!" أداء مذهل
.ليتك هنا

8
00:02:24,352 --> 00:02:27,772
.كلا

9
00:02:28,398 --> 00:02:31,276
.سيد "بريملي"، إنه كمان وليس منشاراً

10
00:02:31,484 --> 00:02:33,361
ليس لدينا سوى إلى يوم السبت
.لنقوم بالأمر على أكمل وجه

11
00:02:33,444 --> 00:02:35,613
،يمكننا المكوث هنا طيلة الليل
.إن اضطررنا لذلك

12
00:02:37,866 --> 00:02:39,200
.كارتر" يا صاح، اعزف عزفاً صحيحاً"

13
00:02:39,284 --> 00:02:41,244
.لنعد الكرة من النوتة الرابعة عشرة

14
00:04:18,466 --> 00:04:25,431
".(غريم)"

15
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
.عصائر

16
00:05:09,434 --> 00:05:10,601
.أحتاج بعض الثلج

17
00:05:14,022 --> 00:05:15,148
.إنه في المجمّد

18
00:05:15,523 --> 00:05:17,275
.أنا أقوم بالتحمئة مبدئياً فحسب

19
00:05:17,525 --> 00:05:18,818
.سيكون الهواء بارد هناك

20
00:05:19,527 --> 00:05:21,321
.كان حريّ بك أن تبدأ بهذا مبكراً

21
00:05:22,947 --> 00:05:24,240
.أعتقد أن لدينا مشكلة

22
00:05:24,449 --> 00:05:25,992
.حسناً. يمكننا الصعود إلى الأعلى

23
00:05:26,075 --> 00:05:27,035
.أقصد بالثلج

24
00:05:27,702 --> 00:05:29,412
.ليس هناك ثلج -
.كلا -

25
00:05:34,000 --> 00:05:36,044
.الهواء دافئ. سيفسد كل شيء في الثلاجة

26
00:05:36,335 --> 00:05:38,629
كم من هذه الأطعمة
يمكن أن يتسع لها الخلّاط برأيك؟

27
00:05:40,214 --> 00:05:41,174
."أجل، "بوركهارت

28
00:05:43,217 --> 00:05:44,135
أين؟

29
00:05:50,725 --> 00:05:53,936
،"أيها المحققان "بوركهارت" و"غريفين
."هذه مساعدة المدير "غريس كابلان

30
00:05:54,020 --> 00:05:56,564
.وجدت الجثّة قبل ساعة تقريباً

31
00:05:56,647 --> 00:05:58,983
،"تقول إنها لـ"بول لوسن
.مدرس موسيقى هنا

32
00:05:59,275 --> 00:06:01,444
.كان مدير برنامج الموسيقى

33
00:06:02,528 --> 00:06:04,030
.لا أصدق أن هذا حدث للتو

34
00:06:04,197 --> 00:06:05,323
.إنه أمر مريع

35
00:06:05,406 --> 00:06:06,741
حسناً، هل لك أن تخبرينا بما حدث؟

36
00:06:06,908 --> 00:06:09,160
.رأيت السيارة عندما جئت صباح اليوم

37
00:06:09,243 --> 00:06:11,204
إنه أمر غير معتاد
،بالنسبة لأي شخص قد يحضر قبلي

38
00:06:11,287 --> 00:06:13,039
.لذلك مشيت حتّى بلغت السيارة

39
00:06:15,416 --> 00:06:16,918
.أنا آسفة -
.لا بأس -

40
00:06:17,960 --> 00:06:19,796
يبدو لي أن الأمر حدث
.في وقت ما ليلة البارحة

41
00:06:19,921 --> 00:06:21,172
.إنه ميت منذ عدة ساعات

42
00:06:21,255 --> 00:06:23,049
.السيارة موصدة. أبقينا على حالها

43
00:06:23,508 --> 00:06:25,968
،فيها بعض الأدلة
.لم نرغب في أن نفقدها

44
00:06:27,011 --> 00:06:29,764
الموت بالفئران؟ -
.يبدو الأمر كذلك -

45
00:06:30,098 --> 00:06:32,225
.الفئران. أنا لا أطيقها

46
00:06:32,391 --> 00:06:33,935
هل ستبقى عندك؟ -
.أجل. سأنتظرك -

47
00:06:34,018 --> 00:06:35,103
.وكذلك تنتظركما هيئة مراقبة الحيوانات

48
00:06:35,186 --> 00:06:37,355
.لا يريد أحد أن يفتح الباب حتى تسمحان بذلك

49
00:06:37,480 --> 00:06:39,357
هل أخذتم بصمات الأصابع؟ -
.أجل، سبق وقمنا بذلك -

50
00:06:39,440 --> 00:06:40,775
.أفتحوا الباب

51
00:06:40,900 --> 00:06:41,818
.سمعتم الرجل

52
00:06:56,874 --> 00:06:58,584
وجدنا بضعة أقفاص في الغابة أيضاً

53
00:06:58,668 --> 00:06:59,585
.ينبغي لكما رؤيتها

54
00:07:03,840 --> 00:07:05,466
،أياً كان من رماها هنا
فلم يبذل مجهوداً كبيراً

55
00:07:05,550 --> 00:07:06,467
.في تخبئتها

56
00:07:06,551 --> 00:07:09,387
مركز "غايغر بيست" للمراقبة. هل نعرفه؟

57
00:07:09,470 --> 00:07:11,389
،"إنه المركز في "نورثيست بورتلاند
.عند النهر

58
00:07:11,472 --> 00:07:14,517
،طبقاً لمساعدة المدير
.كان "لوسن" هنا ليلة البارحة

59
00:07:14,600 --> 00:07:17,311
يتدرب على حفل المدرسة
.الذي كان يُفترض أن يُقام يوم السبت

60
00:07:17,854 --> 00:07:19,355
.أنا مسرور لأنني لم أشترِ تذكرة

61
00:07:19,439 --> 00:07:21,315
هل رآه أحد مغادراً؟ -
.ما نزال نحقق في ذلك -

62
00:07:21,399 --> 00:07:23,943
لكن لدينا أربعة أسماء
.للأربعة طلاب الذي كان يدربهم

63
00:07:29,824 --> 00:07:30,867
.منزل جميل

64
00:07:32,243 --> 00:07:33,244
.سيارات أجمل

65
00:07:33,536 --> 00:07:35,955
.ومع ذلك تحدث أمور مريعة

66
00:07:36,706 --> 00:07:37,957
متى انتهى وقت التدريب؟

67
00:07:38,583 --> 00:07:39,876
.بعد العاشرة بوقت قليل

68
00:07:40,042 --> 00:07:41,335
هل غادر "لوسن" معكم؟

69
00:07:42,003 --> 00:07:43,796
.كلا. إنه يمكث دائماً حتى وقت الإغلاق

70
00:07:44,005 --> 00:07:45,548
هل رآه أحد منكم يغادر المبنى؟

71
00:07:46,007 --> 00:07:47,758
هل رأى أحد منك أي شيء غريب عند مغادرتكم؟

72
00:07:47,884 --> 00:07:48,926
أي شيء خارج عن المعتاد؟

73
00:07:49,010 --> 00:07:51,095
ربما سيارة لم تشاهدوها من قبل؟

74
00:07:51,179 --> 00:07:52,388
أو شخصاً يقف هنا أو هناك؟

75
00:07:52,472 --> 00:07:53,806
.ركبنا سياراتنا وغادرنا فحسب

76
00:07:53,890 --> 00:07:55,933
،كان الوقت متأخراً
.لذا كان علينا العودة إلى منازلنا

77
00:07:56,142 --> 00:07:57,143
.ما تزال أمامنا فروض منزلية

78
00:07:57,226 --> 00:07:59,896
"هل بدا الدكتور "لوسن
متوتراً قليلاً ليلة البارحة؟

79
00:07:59,979 --> 00:08:01,314
ربما منزعجاً قليلاً؟

80
00:08:01,814 --> 00:08:05,776
."أجل، لكن تلك هي طبيعة الدكتور "لوسن

81
00:08:05,943 --> 00:08:08,404
وجدنا بعض الأقفاص في الغابة
.بقرب باحة وقوف السيارات

82
00:08:08,738 --> 00:08:11,157
هل شاهدتم أي أحد بالقرب من هناك
عندما توجهتم إلى سياراتكم؟

83
00:08:11,240 --> 00:08:12,408
أي نوع من الأقفاص؟

84
00:08:12,492 --> 00:08:13,951
.التي تُستخدم للإمساك بالقوارض

85
00:08:15,578 --> 00:08:16,537
.كلا

86
00:08:19,540 --> 00:08:22,210
.حسناً، إن راودتكم أمور أخرى

87
00:08:22,543 --> 00:08:24,295
.رودي غايغر" درس في مدرستنا"

88
00:08:25,129 --> 00:08:26,088
من؟

89
00:08:26,506 --> 00:08:27,924
.والده يعمل كمبيد للقوارض

90
00:08:29,050 --> 00:08:30,593
في مركز "غايغر بيست" للمراقبة؟

91
00:08:31,427 --> 00:08:32,637
.ما كان "رودي" ليقترف هذا

92
00:08:32,762 --> 00:08:34,305
.ابن "غايغر" يدرس في مدرستكم

93
00:08:34,388 --> 00:08:35,431
.كان يدرس

94
00:08:35,515 --> 00:08:37,016
.أوقف عن الدراسة قبل عدة أيام

95
00:08:37,099 --> 00:08:38,059
لماذا؟

96
00:08:38,142 --> 00:08:41,437
،فيما يتعلق بذلك الشأن
.ربما يجدر بكما التحدث إلى إدارة المدرسة

97
00:08:41,979 --> 00:08:43,189
.إنه شاب مضطرب جداً

98
00:08:43,272 --> 00:08:45,858
لا أعتقد أنه من الملائم
.التحدث إلى هؤلاء الفتية بشأنه

99
00:09:01,791 --> 00:09:02,708
.منزل جميل

100
00:09:02,792 --> 00:09:04,126
.أجل. سيارات أجمل

101
00:09:07,338 --> 00:09:08,381
.موسيقى رائعة

102
00:09:09,173 --> 00:09:10,299
.إنها تأتي من هناك

103
00:09:43,874 --> 00:09:45,293
جمهور مأسور

104
00:09:51,340 --> 00:09:53,509
رودي غايغر"؟" -
أجل؟ -

105
00:09:53,593 --> 00:09:56,012
،"أنا المحقق "بوركهارت
."وهذا المحقق "غريفين

106
00:09:56,137 --> 00:09:57,597
.أنا بارع للغاية في عزف الكمان

107
00:09:57,680 --> 00:09:59,890
ماذا تريدان؟ -
.نريد أن نسألك بضعة أسئلة -

108
00:10:00,308 --> 00:10:01,309
هل أنتما شرطيين؟

109
00:10:02,018 --> 00:10:03,769
."أجل، نُعتنا بأسماء أسوأ من "شرطيين

110
00:10:04,020 --> 00:10:06,272
ماذا تريدان؟ -
هل أنت السيد "غايغر"؟ -

111
00:10:06,355 --> 00:10:08,399
أنتما هنا بسبب موت ذلك المعلّم، أليس كذلك؟

112
00:10:08,482 --> 00:10:09,483
.سمعت كل شيء عن الأمر

113
00:10:09,817 --> 00:10:11,319
.ليس لنا أية علاقة بموته

114
00:10:11,402 --> 00:10:13,112
على رسلك يا سيدي. نريد فحسب أن نسأل

115
00:10:13,195 --> 00:10:14,030
.بضعة أسئلة -
من مات؟ -

116
00:10:14,113 --> 00:10:16,324
وُجد الدكتور "لوسن" ميتاً
.في سيارته صباح اليوم

117
00:10:17,491 --> 00:10:19,160
ماذا؟ -
لا تتحدث إليهما حتى أكتشف -

118
00:10:19,243 --> 00:10:20,119
.ماذا سيفعلان

119
00:10:20,202 --> 00:10:21,162
ماذا ستفعلان، هل ستعتقلاننا؟

120
00:10:21,245 --> 00:10:22,788
ستعتقلاننا؟
ستعتقلان ابني؟

121
00:10:22,872 --> 00:10:24,582
.سيدي، يجب أن تهدأ

122
00:10:24,665 --> 00:10:26,959
.لا تخبرني بأن أهدأ
.أعرف ماذا يحدث هنا

123
00:10:27,418 --> 00:10:29,211
،يحاولان لومنا لما حدث هناك

124
00:10:29,337 --> 00:10:30,963
.وسئمت من معاملتهم لنا بأننا نكرة

125
00:10:31,464 --> 00:10:33,174
.أبعد يديك عنه -
.توقف. لا تتحرك -

126
00:10:33,257 --> 00:10:36,802
!دعه وشأنه

127
00:10:39,847 --> 00:10:41,932
!توقف عن المقاومة
.أنت تزيد الطين بِلةً فحسب

128
00:10:42,058 --> 00:10:43,059
.سأتدبر أمره

129
00:11:03,287 --> 00:11:05,039
.لا أريد إيذاءك -
.بلى، تريد إيذائي -

130
00:11:05,122 --> 00:11:07,124
.أنت من سلالة "غريم". أنت تريد قتلي

131
00:11:13,589 --> 00:11:14,673
.لن أقدم على قتلك

132
00:11:15,424 --> 00:11:18,677
.لكن إن استمريت بهذا... فستصاب بالأذى

133
00:11:23,182 --> 00:11:26,477
تهجمك على شرطي، ومقاومة الاعتقال
.لم يجعلا الأمر أفضل بأية طريقة

134
00:11:27,770 --> 00:11:29,772
.قد ترغب بالتفكير في تعاون بسيط

135
00:11:32,566 --> 00:11:33,818
أين كنت ليلة البارحة؟

136
00:11:34,235 --> 00:11:35,277
.على الجبال

137
00:11:35,486 --> 00:11:36,862
.هناك جبال كثيرة في المنطقة

138
00:11:37,446 --> 00:11:39,573
."على طريق "26" السريع، بعد "ساندي

139
00:11:39,657 --> 00:11:40,491
ماذا كنت تفعل؟

140
00:11:40,574 --> 00:11:41,992
.أعمل في مجال اصطياد الفئران

141
00:11:42,660 --> 00:11:43,869
.لا أقتلها إن لم أضطر للأمر

142
00:11:43,953 --> 00:11:45,454
.أطلق سراح السليمة منها

143
00:11:45,538 --> 00:11:47,331
هل لأحد أن يشهد على ذلك؟ -
.كلا -

144
00:11:47,623 --> 00:11:48,791
أين كان ابنك ليلة البارحة؟

145
00:11:48,874 --> 00:11:50,793
.في المنزل -
هل كان أحد معه في المنزل؟ -

146
00:11:52,086 --> 00:11:53,754
.كلا -
يمكنك أن ترى المشكلة -

147
00:11:53,838 --> 00:11:55,005
التي نواجهها بطريقة ما، أليس كذلك؟

148
00:11:55,089 --> 00:11:57,341
.لا علاقة لنا في مقتل ذلك المعلّم

149
00:11:57,425 --> 00:11:59,260
.أوقف ابنك عن الدراسة لشغبه

150
00:11:59,343 --> 00:12:00,553
أما جعلك ذلك تغضب؟

151
00:12:01,345 --> 00:12:03,013
.أعتقد أنني لو كنت مكانك لغضبت

152
00:12:03,097 --> 00:12:04,598
.لا تحاول أن تفهمني

153
00:12:04,682 --> 00:12:06,851
كيف تفسر وجود الأقفاص في المدرسة؟

154
00:12:06,934 --> 00:12:08,561
.سُرقت مني قبل ليلتين

155
00:12:08,644 --> 00:12:09,728
هل بلغت عن تلك السرقة؟

156
00:12:10,312 --> 00:12:11,647
.أجل، بالطبع

157
00:12:12,523 --> 00:12:15,943
كم عدد أفراد الشرطة الذين يُعينوا للبحث
عن أقفاص الفئران المسروقة برأيك؟

158
00:12:16,318 --> 00:12:18,612
يعلم أولئك الشبان في تلك المدرسة
،ما هو مجال عملي

159
00:12:18,696 --> 00:12:20,531
.ويستمرون بتذكير "رودي" بذلك الأمر

160
00:12:22,992 --> 00:12:24,326
.لمعلوماتك، ذلك الفتى أعجوبة

161
00:12:24,827 --> 00:12:25,828
.أفضل من أي كان في تلك المدرسة

162
00:12:25,911 --> 00:12:27,496
.أفضل من أي كان في المدينة

163
00:12:27,788 --> 00:12:29,790
.لكن موهبته متجاهلة بسبب عملي أنا

164
00:12:29,874 --> 00:12:32,251
ما هي نوع علاقة "رودي" بالمعلم؟

165
00:12:32,334 --> 00:12:33,169
."لم يحتجه "رودي

166
00:12:33,252 --> 00:12:34,503
وهل أعلم الدكتور "لوسن" بذلك؟

167
00:12:34,587 --> 00:12:35,963
.ما كان ليخفي ما هو جليّ

168
00:12:36,046 --> 00:12:37,840
.ربما أخطأ "رودي" ليلة البارحة

169
00:12:40,384 --> 00:12:41,760
ما هو سبب الشجار في المدرسة؟

170
00:12:42,011 --> 00:12:43,345
.لا يحبونني، ولا أحبهم

171
00:12:43,512 --> 00:12:45,139
.حسناً، أنت تظهر ذلك بكل وضوح

172
00:12:45,222 --> 00:12:47,308
.أحقاً؟ حقاً؟ يا له من أمر محزن

173
00:12:51,270 --> 00:12:53,939
.اسمع، أتفهم الأمر

174
00:12:54,023 --> 00:12:55,065
.أنت الدخيل

175
00:12:55,149 --> 00:12:57,234
لا أحد يفهم العالم
.بالطريقة التي تفهمها أنت

176
00:12:57,943 --> 00:12:59,653
.ربما ينبغي لك أن لا تتوقع منهم ذلك

177
00:12:59,904 --> 00:13:01,822
.بالتأكيد لن أتوقع من "غريم" ذلك

178
00:13:02,114 --> 00:13:03,449
هل تعرف الكثير من أفراد "غريم"؟

179
00:13:03,532 --> 00:13:04,533
.لا أحتاج لذلك

180
00:13:04,617 --> 00:13:06,827
.حسناً، أنت تعرف كل شيء عني

181
00:13:06,911 --> 00:13:08,746
،لأنك سمعت عدداً من القصص عني

182
00:13:08,829 --> 00:13:10,664
.فأنت تعرف كل ما تحتاج معرفته

183
00:13:10,748 --> 00:13:14,418
،لذا، إن سألت كل الشبان في المدرسة
،فسيخبرونني بكل شيء أحتاج معرفته

184
00:13:14,502 --> 00:13:15,669
وكل ما سيقولونه صواب، صحيح؟

185
00:13:15,753 --> 00:13:18,130
،لأنهم فقط لا يعرفونني
.لا يعني ذلك أنك تعرفني

186
00:13:18,923 --> 00:13:20,299
،بحسب سجلات المدرسة

187
00:13:20,382 --> 00:13:22,551
"أبلغ عنك الدكتور "لوسن
"عندما هاجمت "كارتر بريملي

188
00:13:22,635 --> 00:13:23,761
."و"تراي هاريسون

189
00:13:23,886 --> 00:13:25,846
.أجل، هاجمتهم بعد تهجمهما عليّ

190
00:13:25,930 --> 00:13:27,473
..."طبقاً لـ"مارفين -
مارفين"؟" -

191
00:13:27,848 --> 00:13:30,142
ذلك الفتى المتملق؟
.وكأنه لن يكذب

192
00:13:30,226 --> 00:13:32,019
.ربما لم تسر الأمور كيفما خططت لها

193
00:13:32,102 --> 00:13:33,729
.ربما كنت تحاول إخافة معلّمك

194
00:13:34,313 --> 00:13:35,731
.لم أكن هناك ليلة البارحة

195
00:13:35,814 --> 00:13:36,690
أين كنت؟

196
00:13:37,775 --> 00:13:38,859
.كنت في حفلة صاخبة

197
00:13:38,943 --> 00:13:39,818
أين؟

198
00:13:40,694 --> 00:13:41,695
.عند النهر

199
00:13:41,862 --> 00:13:42,863
.حدد بشكل أدق

200
00:13:43,948 --> 00:13:45,741
.في مبنى قديم في شارع أمامي

201
00:13:45,866 --> 00:13:46,867
هل كان هناك أحد معك؟

202
00:13:47,201 --> 00:13:48,369
.مئات الناس

203
00:13:48,452 --> 00:13:50,079
هل يمكن لأحدهم أن يعرّف بك؟

204
00:13:51,330 --> 00:13:53,165
.شخص واحد -
هل لي باسمه؟ -

205
00:13:53,249 --> 00:13:55,543
حتى تتمكن من اعتقاله
لحضوره حفلة صاخبة غير شرعية؟

206
00:13:55,626 --> 00:13:57,753
.أجل. ذلك هو حلمي

207
00:13:58,712 --> 00:14:01,131
،اسمع، إما أن تثبت لي أين كنت ليلة البارحة

208
00:14:01,215 --> 00:14:02,174
.أو يُزج بك في السجن

209
00:14:05,636 --> 00:14:06,720
.لن تصدق ما سأقوله مطلقاً

210
00:14:06,804 --> 00:14:08,722
،"تحدثت إلى "سامي
.الشاب الذي أقام الحفلة

211
00:14:09,265 --> 00:14:11,767
."مرتكب الجريمة هو الدي جي "ريتشد كات

212
00:14:12,560 --> 00:14:13,936
من هو الدي جي "ريتشد كات"؟

213
00:14:14,019 --> 00:14:15,854
.قل لي إنك تعرفه -
.بالطبع أعرفه -

214
00:14:15,938 --> 00:14:18,649
الجميع يعرف. من هو الدي جي "ريتشد كات"؟

215
00:14:19,358 --> 00:14:21,402
."إنه العربيد الأكثر شهرة في "بورتلاند

216
00:14:22,027 --> 00:14:24,029
.لن يعرف رجال من أعماركم عمّ أتحدث

217
00:14:24,196 --> 00:14:25,281
.أنت لم تعرفه أيضاً

218
00:14:25,364 --> 00:14:26,490
."ليس حتّى تحدثت إلى "سامي

219
00:14:26,574 --> 00:14:28,826
"يرتدي الدي جي "ريتشد كات
،دائماً رأس قطة كبيرة

220
00:14:29,201 --> 00:14:31,161
،و "سامي" هو الوحيد الذي يعرف هوّيته

221
00:14:31,245 --> 00:14:32,621
.ويقسم إنه من تبحث عنه

222
00:14:32,705 --> 00:14:34,665
.إذن، حجة غيابة ممتازة -
.لكن حجة غياب والده ليست كذلك -

223
00:14:34,748 --> 00:14:36,709
لكن لماذا قد يرمي أقفاصه في المدرسة؟

224
00:14:36,792 --> 00:14:37,793
.ليس ذكياً جداً

225
00:14:37,877 --> 00:14:39,753
.إلا إن أراد منا أن نصدق أن أحدهم سرقها

226
00:14:40,296 --> 00:14:41,297
.ذلك تصرف ذكي إذن

227
00:14:42,339 --> 00:14:43,924
هل نطلق سراح "رودي"، ونحتجز الأب؟

228
00:14:44,008 --> 00:14:45,050
.بالتأكيد

229
00:14:45,301 --> 00:14:47,219
.ناهيك أنه هاجم شرطياً

230
00:14:47,595 --> 00:14:49,972
.يستحق حجزاً قصيراً لذلك التصرف لوحده

231
00:14:53,809 --> 00:14:54,810
.أنت حر طليق

232
00:14:54,894 --> 00:14:55,978
ماذا عن والدي؟

233
00:14:56,061 --> 00:14:57,771
.ليس حتّى نتحقق من حجة غيابه

234
00:14:59,148 --> 00:15:00,816
.تعرف أنه لا يمكنني الإقدام على ذلك

235
00:15:06,155 --> 00:15:07,823
.إنه متحمس للغاية بإطلاق سراحه

236
00:15:07,907 --> 00:15:09,950
.أجل. تحتّم عليّ إيقافه عن الرثاء

237
00:15:11,493 --> 00:15:13,996
.اتصلت "هاربر". يريدنا أن نرى الجثة

238
00:15:14,330 --> 00:15:15,789
.تُوفي إثر نوبة قلبية

239
00:15:15,998 --> 00:15:17,499
هل أخافته الفئران حتى الموت؟

240
00:15:17,791 --> 00:15:19,168
.لم تنقذه من الموت على الجهة المقابلة

241
00:15:19,251 --> 00:15:22,171
"لكنه كان يتناول دواءَيّ "ديجوكسين
.و"أنجيوتنسين" لمرض قلبه

242
00:15:22,546 --> 00:15:24,632
حضّر قائمة للأمور
.التي يرغب بفعلها قبل موته

243
00:15:24,715 --> 00:15:26,342
.إذن، وُضعت الفئران في السيارة لقتله

244
00:15:26,425 --> 00:15:27,635
.إن عرف من وضعها عن حالته

245
00:15:27,718 --> 00:15:30,054
لكن لا شيء يضمن أن خوفاً
.كذاك قد يسبب نوبة قلبية

246
00:15:30,638 --> 00:15:31,764
.سار المقلب على نحو سيء

247
00:15:31,847 --> 00:15:33,015
.أجل، أو تقصد التهديد

248
00:15:33,557 --> 00:15:35,100
."إذن، على الأرجح أنه والد "رودي

249
00:15:35,184 --> 00:15:37,811
،جريمة قتل حدثت بأسلوب تشويه متعمد للضحية

250
00:15:37,895 --> 00:15:38,896
.إنها جريمة قتل بفعل عوامل متفاقمة

251
00:15:38,979 --> 00:15:41,815
.وجدت شيئاً شائقاً في تشريحي للجثة الأخرى

252
00:15:42,149 --> 00:15:43,150
أية جثة أخرى؟

253
00:15:49,698 --> 00:15:50,950
.يا للهول

254
00:15:51,033 --> 00:15:53,243
.فقدت رغبتي بالغداء -
...بالحديث عن ذلك -

255
00:15:53,327 --> 00:15:55,871
تمثل معدة الفئران خارطة طريق
.تقود إلى مكان تواجدها

256
00:15:56,121 --> 00:15:58,457
هنا نجد بعض أجزاء بسيطة
،غير مهضومة من الضحية

257
00:15:58,832 --> 00:16:02,211
وبعض القماش الملون وألياف النايلون

258
00:16:02,419 --> 00:16:04,797
لم تتوافق مع أي من أقمشة الملابس
.التي كان يرتديها

259
00:16:05,214 --> 00:16:07,508
هل كانت تقضم شيئاً آخر في السيارة؟

260
00:16:07,591 --> 00:16:09,885
."على الأرجح قبل أن يركبها الدكتور "لوسن

261
00:16:10,594 --> 00:16:11,595
.ألقِ نظرة على هذا

262
00:16:11,929 --> 00:16:13,013
هل يجب عليّ ذلك؟

263
00:16:15,099 --> 00:16:16,100
.إنه أخضر وأحمر

264
00:16:17,267 --> 00:16:19,019
.نفس ألوان مدرسة الموسيقى

265
00:16:19,103 --> 00:16:21,271
لنرى إن كانت تتطابق
."مع أي شيء في سيارة "لوسن

266
00:16:31,323 --> 00:16:33,367
".تغذّت فئران على معلّم محبوب"

267
00:16:33,450 --> 00:16:35,494
.خبر كُتب ببرودة دم -
.احزروا من حضر لتناول العشاء -

268
00:16:35,577 --> 00:16:37,621
ماذا لديكما بخصوص هذا الأمر؟
.تريد الصحافة بياناً

269
00:16:37,705 --> 00:16:39,039
.لدينا مشتبه به في الحجز

270
00:16:39,123 --> 00:16:40,124
هل ألقيت عليه تهمة؟

271
00:16:40,207 --> 00:16:42,167
،لدينا أدلة كافية
.لكننا لسنا على يقين أنه الجاني

272
00:16:42,251 --> 00:16:43,585
.نحن ننتظر بضعة نتائج من المختبر

273
00:16:43,669 --> 00:16:46,046
حسناً، لدي معلّم مشهور ميت
.في مدرسة خاصة باهظة

274
00:16:46,130 --> 00:16:48,257
.أرغب بإجابة قبل أن تفسد السياسة الأمور

275
00:17:16,076 --> 00:17:16,952
ماذا تفعل هنا؟

276
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
.أمسكت الشرطة بأبي -
ماذا؟ -

277
00:17:19,496 --> 00:17:21,457
أياً كان الفاعل فقد أراد من الشرطة
.أن يظنوا أن أبي هو الجاني

278
00:17:21,540 --> 00:17:22,458
.أو أنني الجاني

279
00:17:23,709 --> 00:17:24,835
.ذلك ما يظنه الجميع

280
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
.تعتقدين أنني الجاني

281
00:17:26,754 --> 00:17:28,088
.أنت من أوقف عن الدراسة

282
00:17:28,172 --> 00:17:29,798
.كان ذلك أمر زائف، ظننتك عرفتِ ذلك

283
00:17:30,215 --> 00:17:31,550
لماذا لم تذكري شيئاً؟

284
00:17:33,052 --> 00:17:33,969
.إنهم أصدقائي

285
00:17:35,012 --> 00:17:36,096
وما أنا بالنسبة لك؟

286
00:17:38,599 --> 00:17:39,892
.شخص كنتُ أهتم لأمره

287
00:17:40,601 --> 00:17:41,685
كُنتِ؟

288
00:17:43,854 --> 00:17:45,814
..."رودي" -
إذن، أنت الآن في صف "كارتر"؟ -

289
00:17:55,824 --> 00:17:57,576
.لا أستطيع القيام بهذا -
.ما تزالين تحبينني -

290
00:17:57,659 --> 00:17:59,787
لا أستطيع الاستمرار
.بالخروج خلسة لأكون معك

291
00:18:01,705 --> 00:18:03,916
،وإن لم تضع أنت الفئران في سيارته
فمن فعل إذن؟

292
00:18:03,999 --> 00:18:05,000
.عشيقك

293
00:18:05,584 --> 00:18:06,752
.ما كان ليفعل ذلك

294
00:18:06,835 --> 00:18:07,836
.بلى، كان ليفعل

295
00:18:08,921 --> 00:18:10,589
.ليصل إليكِ، وليتخلص مني

296
00:18:11,340 --> 00:18:12,591
ماذا تفعل هنا؟

297
00:18:12,674 --> 00:18:14,301
.ظننت أننا انتهينا من الأمر

298
00:18:14,384 --> 00:18:16,053
.والدكِ سيجن جنونه

299
00:18:16,220 --> 00:18:18,263
.أرجوكِ، ادخلي إلى المبنى

300
00:18:20,557 --> 00:18:21,809
.ابقَ بعيداً عن ابنتي

301
00:18:22,184 --> 00:18:24,019
.ابقَ بعيداً عن عائلتي

302
00:18:31,777 --> 00:18:33,278
ماذا تفعل هنا أيها الشاب الفأر؟

303
00:18:37,324 --> 00:18:38,450
.هيّا. افعلها

304
00:18:38,951 --> 00:18:40,828
.أتساءل ما ستظنه الشرطة إن أتوا إلى هنا

305
00:18:41,161 --> 00:18:42,162
.ستدفع الثمن

306
00:18:42,871 --> 00:18:44,164
.يمكنني تحمل نفقات ذلك

307
00:18:51,839 --> 00:18:53,257
.التحقيق مستمر

308
00:18:54,091 --> 00:18:55,592
،نظراً لأسلوب الموت غير المعتاد

309
00:18:55,676 --> 00:18:56,677
فنحن نسعى جاهدين

310
00:18:56,760 --> 00:18:58,637
.للحرص على ألّا نغفل أي شيء

311
00:19:00,597 --> 00:19:02,724
،كان الدكتور "لوسن" عضواً مهماً في مجتمعنا

312
00:19:02,808 --> 00:19:05,352
.ومصدر إلهام للكثير من الشباب

313
00:19:06,311 --> 00:19:08,397
،سببت وفاته في غير أوانه كرباً عظيماً

314
00:19:08,480 --> 00:19:10,149
وأعد أننا لن نألوا جهداً

315
00:19:10,232 --> 00:19:13,026
.في تسليم المسؤول أو المسؤولين إلى العدالة

316
00:19:14,403 --> 00:19:16,029
.سأسمع أسئلتكم الآن

317
00:19:16,113 --> 00:19:19,241
وصلت تقارير المختبر الأولية
.على الألياف التي وُجدت في معدة الفأر

318
00:19:19,324 --> 00:19:22,369
،بعض منها كانت من النايلون
.النوع الذي يُوجد في تنجيد السيارات

319
00:19:22,452 --> 00:19:24,705
."كسيارات "بي إم دبليو"، و"أودي"، و"بورش

320
00:19:24,788 --> 00:19:26,832
.كما تعلم، نوع السيارات التي لا نقودها نحن

321
00:19:27,082 --> 00:19:28,292
."ولا يقودها آل "غايغر

322
00:19:28,375 --> 00:19:30,210
.الألياف الملونة من بطانيات

323
00:19:30,294 --> 00:19:33,130
.جاءت السيدة "جيسب" إلى هنا تريد مقابلتك

324
00:19:33,505 --> 00:19:36,175
لديها... كيف يمكنني صياغة الأمر؟

325
00:19:36,592 --> 00:19:39,178
".دخان يتعالى من الكثير من الفتحات"

326
00:19:41,388 --> 00:19:42,306
.حظاً موفقاً

327
00:19:43,432 --> 00:19:45,517
لماذا لم يُعتقل "رودي غايغر"؟

328
00:19:45,934 --> 00:19:48,353
.جاء إلى منزلي وتحرّش بابنتي

329
00:19:48,437 --> 00:19:49,855
.هذا الفتى خارج عن السيطرة

330
00:19:49,938 --> 00:19:51,356
...تسبّب في طرده من المدرسة بسبب شجار

331
00:19:51,440 --> 00:19:54,151
"لا يمكننا اعتقال "رودي غايغر
.أو أي شخص غيره دون دليل

332
00:19:54,234 --> 00:19:57,029
حسناً، احصلا على بضعة أدلة
.قبل أن يموت شخص آخر

333
00:19:57,154 --> 00:19:59,281
.لا أريده أن يأتي إلى منزلي

334
00:19:59,364 --> 00:20:00,699
لماذا يأتي إلى منزلك؟

335
00:20:00,782 --> 00:20:02,576
.واعدته ابنتي عدة مرات

336
00:20:02,701 --> 00:20:04,161
.والآن يظن أنه يمتلكها

337
00:20:04,244 --> 00:20:07,873
.إن رآه زوجي ثانية، أخشى ما سيفعله به

338
00:20:07,998 --> 00:20:10,042
.لا ينتمي ذلك الفتى إلى مدرستنا

339
00:20:10,125 --> 00:20:11,126
أو إلى حيّكم؟

340
00:20:13,378 --> 00:20:14,796
ألا ينبغي لك كتابة ما أقوله؟

341
00:20:15,422 --> 00:20:17,299
أنا أقدم بلاغاً، أليس كذلك؟

342
00:20:20,844 --> 00:20:22,095
لم أحظى بذلك القدر من الكآبة

343
00:20:22,179 --> 00:20:24,348
منذ أن تقيأ عليّ ذلك المخمور
.في حفلة عيد الميلاد

344
00:20:24,431 --> 00:20:25,724
ألم يكن ذلك هو الرقيب "وو"؟

345
00:20:25,807 --> 00:20:28,268
بلى، وسألقاه في حانة
.كلارك لويس" لاحتساء المشروب"

346
00:20:28,352 --> 00:20:29,228
أتريد الذهاب؟

347
00:20:30,020 --> 00:20:31,021
.لا تجبني

348
00:20:31,104 --> 00:20:33,690
.لديك "جولييت"، أنت عاشق، لديك حياتك

349
00:20:34,149 --> 00:20:35,442
.اذهب واستمتع بها يا بُني

350
00:20:35,776 --> 00:20:38,654
دع المشروبات الكحولية لمن يستمرون
.منا في البحث عن تلك الحياة

351
00:20:39,363 --> 00:20:40,364
مخلوقات الـ"راينغن"؟

352
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
إنهم في آخر قائمة
.السلسلة الغذائية يا صاح

353
00:20:42,616 --> 00:20:45,202
،دعني أخبرك بشيء ما
بالنسبة لغذائهم؟

354
00:20:45,369 --> 00:20:47,079
.تذوق الطعام ليس موطن قوتهم

355
00:20:47,162 --> 00:20:49,915
لكنهم لا يلجؤون إلى العنف
إلا أخرجهم أحد عن طوعهم، صحيح؟

356
00:20:50,082 --> 00:20:51,083
.صحيح

357
00:20:51,917 --> 00:20:53,627
،إن كنت تعرف كل تلك المعلومات
فماذا جاء بك إليّ؟

358
00:20:53,710 --> 00:20:54,920
...ما رأيك في التحدث إلى

359
00:20:55,003 --> 00:20:56,296
إحدى مخلوقات الـ"راينيغن"؟

360
00:20:58,715 --> 00:21:00,801
لن أحمي بذلك
شخصاً نيابة عنك، أليس كذلك؟

361
00:21:01,385 --> 00:21:04,805
،في آخر مرة حميت شخصاً لأجلك
.لم تكن تجربة جميلة بالنسبة لي

362
00:21:04,888 --> 00:21:06,223
كيف حال ذلك الرجل بالمناسبة؟

363
00:21:06,306 --> 00:21:07,557
هل استطاعوا خياطة ذراعه على جسده ثانية؟

364
00:21:07,641 --> 00:21:10,227
.لا أظن أنه سيضرب أحداً بها ثانية

365
00:21:13,355 --> 00:21:15,983
اسمع، أنت تحب الموسيقى، أليس كذلك؟
.أعني، أنت تعزفها

366
00:21:16,066 --> 00:21:17,234
.لا أعزف في الحفلات

367
00:21:17,317 --> 00:21:18,902
.هناك شاب مذهل للغاية في العزف

368
00:21:18,986 --> 00:21:19,987
عزف ماذا؟

369
00:21:20,070 --> 00:21:20,988
.الكمان

370
00:21:21,780 --> 00:21:24,157
."حصل على منحة إلى معهد "فون هاملِن

371
00:21:24,241 --> 00:21:27,244
هل يتعلق الأمر بذلك المعلّم
الذي أصبح طبقاً لذيذاً للفئران؟

372
00:21:27,327 --> 00:21:30,289
،حسناً، يعتقد بعض الناس أن له علاقة بمقتله
.لكنني أخالفهم الرأي

373
00:21:30,497 --> 00:21:31,790
.ذلك الشاب متفرّد في موهبته

374
00:21:31,873 --> 00:21:33,625
."يعرف أنني من سلالة "غريم -
.وأنك شرطي -

375
00:21:33,709 --> 00:21:35,669
...لذا، فهو غير منفتح ليتحدث إليّ -
.أجل -

376
00:21:35,794 --> 00:21:37,379
فهمتك، تريدني أن أتحدث معه
.حديثاً من القلب إلى القلب

377
00:21:37,879 --> 00:21:40,215
هل تعتقد أنه قد يستمع لي
لأنني أعزف الكمنجة؟

378
00:21:40,841 --> 00:21:43,385
"لمعلوماتك، مخلوقات الـ"راينغن" و"بلوتبادن

379
00:21:43,510 --> 00:21:44,886
.لا تحبذ احتساء المشروب سوية

380
00:21:50,225 --> 00:21:52,311
."لم أكن مُصلِحاً من قبل إطلاقاً يا "نيك

381
00:21:52,769 --> 00:21:55,480
القلب الممتلئ الوحيد
...الذي كان لي على الإطلاق كان

382
00:21:56,815 --> 00:21:58,984
.أعني، كان ذلك في الماضِ
.هذا ما أقوله فحسب

383
00:21:59,067 --> 00:22:02,237
،اسمع، ترعرعت مختلفاً عن البقية
.وكان يراودني نفس الشعور الذي روادك

384
00:22:03,322 --> 00:22:05,615
مونرو"، يحتاج هذا الفتى"
.القليل من المساعدة فحسب

385
00:22:08,952 --> 00:22:10,412
إنه ليس مغني راب، أليس كذلك؟

386
00:22:10,495 --> 00:22:12,998
،أعني، لا أحمل شيئاً ضد مغنيي الراب
...لكن الأمر فحسب

387
00:22:14,750 --> 00:22:15,876
أين يمكن تناسق الألحان؟

388
00:22:23,133 --> 00:22:24,259
!اللعنة

389
00:22:26,094 --> 00:22:27,804
.لا أستطيع إرخاء هذا البرغيّ

390
00:22:32,392 --> 00:22:33,894
منذ متى يحدث هذا؟

391
00:22:33,977 --> 00:22:35,604
.منذ الرابعة والنصف -
.أنا آسف -

392
00:22:35,687 --> 00:22:36,980
.أحاول العمل بأسرع ما أمكنني

393
00:22:37,064 --> 00:22:38,315
هل ستنتهي منه الليلة؟

394
00:22:38,398 --> 00:22:39,816
هل تعتقد أنني سأقضي الليلة هنا أم ماذا؟

395
00:22:40,609 --> 00:22:42,152
.سحقاً! جرحت يدي

396
00:22:42,235 --> 00:22:43,403
.سآتيك بضمادة

397
00:22:44,029 --> 00:22:46,656
.أكره هذا الموديل. إنه مصيدة للموت

398
00:22:47,240 --> 00:22:48,533
.انظر، حاولت الثلاجة قتلي

399
00:22:56,083 --> 00:22:58,919
.أرجوك، لا تؤذني

400
00:22:59,294 --> 00:23:01,129
.يا إلهي
!أرجوك

401
00:23:04,091 --> 00:23:05,675
ماذا جرى؟ ماذا فعلت؟

402
00:23:05,842 --> 00:23:07,886
.لا شيء -
فرّ هارباً فحسب؟ -

403
00:23:07,969 --> 00:23:09,596
.يبدو أنك أرعبته

404
00:23:10,180 --> 00:23:11,223
.أجل، أعرف

405
00:23:12,474 --> 00:23:14,518
حسناً، ذلك غريب حقاً، أليس كذلك يا "نيك"؟

406
00:23:14,768 --> 00:23:16,186
.ربما أرعبته الثلاجة

407
00:23:16,311 --> 00:23:17,687
.قال إنها حاولت قتله

408
00:23:18,396 --> 00:23:19,564
ماذا سنفعل الآن؟

409
00:23:20,023 --> 00:23:21,024
.سنخرج

410
00:23:21,483 --> 00:23:24,277
.كما أخبرك، لديه حدس خطير بالناس

411
00:23:24,778 --> 00:23:26,238
.إنه محق في أغلب الأحيان

412
00:23:27,781 --> 00:23:29,407
من المؤسف أن "نيك" لم يكن شريكك

413
00:23:29,491 --> 00:23:30,784
.عندما قابلتَ زوجتك الأخيرة

414
00:23:31,159 --> 00:23:34,037
.جرحتني بذلك -
.عليك أن تتعلم أن ترفض الإغراءات -

415
00:23:35,413 --> 00:23:36,832
ما رأيك أن نتناول العشاء؟

416
00:23:38,250 --> 00:23:39,626
.أغريتني، لكنني سأرفض

417
00:23:39,960 --> 00:23:42,254
.سيكون يومي حافلاً غداً
.عليّ أن أحظى ببعض النوم

418
00:23:44,005 --> 00:23:45,215
أنت ستدفع، صحيح؟

419
00:23:51,263 --> 00:23:52,430
.سأراك غداً

420
00:23:54,432 --> 00:23:55,767
."يا "بيل -
أجل؟ -

421
00:23:56,476 --> 00:23:58,311
.يحتاج الرقيب الوحيد هنا إلى شريحة لحم

422
00:24:01,356 --> 00:24:02,399
.أجل، يناسبني ذلك في الأسبوع القادم

423
00:24:02,482 --> 00:24:03,316
.حسناً

424
00:24:05,944 --> 00:24:08,321
مرحباً. الآنسة "شيد"، صحيح؟

425
00:24:08,405 --> 00:24:09,865
...المحقق -
."غريفين" -

426
00:24:10,073 --> 00:24:11,867
."هانك" -
.صحيح -

427
00:24:11,950 --> 00:24:14,035
.آسفة، كان ينبغي لي أن أتذكر اسمك

428
00:24:14,369 --> 00:24:15,662
.فأنت أنقذت حياتي

429
00:24:17,831 --> 00:24:18,957
كيف حالك؟

430
00:24:19,291 --> 00:24:21,376
مشغول. كيف حالك أنتِ؟

431
00:24:21,751 --> 00:24:24,379
.مشغولة. وذلك رائع في الوقت الراهن

432
00:24:26,256 --> 00:24:28,967
.حسناً، انتبهِ على نفسك -
.أنت أيضاً -

433
00:24:29,843 --> 00:24:31,094
اسمع يا "هانك"؟

434
00:24:32,137 --> 00:24:34,014
.لا أفترض أنك تريد إنقاذي ثانية

435
00:24:37,142 --> 00:24:38,143
من ماذا؟

436
00:24:38,226 --> 00:24:40,353
،اُلغي اجتماعي

437
00:24:40,478 --> 00:24:44,566
.وهناك طاولة كبيرة وكرسي شاغر

438
00:24:45,192 --> 00:24:46,735
.ربما حان الوقت لأرد لك الجميل

439
00:24:47,986 --> 00:24:49,279
هل لي أن أدعوك إلى العشاء؟

440
00:24:53,033 --> 00:24:55,202
.أجل، بالطبع. ذلك جميل

441
00:25:59,474 --> 00:26:02,477
.كنت تعزف تلك المقطوعة ببراعة يا صاح

442
00:26:02,560 --> 00:26:03,937
.أذهلني عزفك

443
00:26:04,688 --> 00:26:06,022
.عزف سلسل جداً

444
00:26:07,274 --> 00:26:08,275
من أنت؟

445
00:26:08,358 --> 00:26:10,277
.مونرو". لا نعرف بعضنا البعض"

446
00:26:10,360 --> 00:26:12,153
."أنا صديق المحقق "بوركهارت

447
00:26:12,737 --> 00:26:14,739
.لا شكراً

448
00:26:17,033 --> 00:26:18,118
.لم أنتهِ

449
00:26:20,829 --> 00:26:23,540
،والآن، أنا لا أقوم بهذه الأمور في العادة

450
00:26:23,623 --> 00:26:25,792
."لكن كلانا يعرف "نيك

451
00:26:26,084 --> 00:26:28,628
.وهو ليس كأولئك الآخرين الذين سمعنا عنهم

452
00:26:29,379 --> 00:26:30,380
هل فهمت ما أقوله؟

453
00:26:31,214 --> 00:26:33,216
.صدق أو لا تصدق، إنه قلق بشأنك

454
00:26:34,301 --> 00:26:37,262
،وتأكد أنك لن تتحدث إليه
.لذا ارتأى أنك ربما تتحدث إليّ

455
00:26:37,887 --> 00:26:40,390
بشأن ماذا؟ -
.أنك لن تتصرف بغباء -

456
00:26:41,057 --> 00:26:43,643
.قال لي إنك موهوب، ويا له من محق

457
00:26:43,810 --> 00:26:44,853
.سمعتك للتو

458
00:26:45,145 --> 00:26:48,398
خضرمت العديد من الناس
.الذين ظنّوا أنهم موهوبين

459
00:26:48,481 --> 00:26:49,733
.أنت أحدهم في الحقيقة

460
00:26:49,816 --> 00:26:51,151
.لكنك بارع للغاية يا صاح

461
00:26:51,234 --> 00:26:53,153
.البراعة الحقيقة شيء مستحيل

462
00:26:53,236 --> 00:26:55,030
،لا نعلم من أين جاءت أو ما الذي صنعها

463
00:26:55,113 --> 00:26:57,741
لكنها إحدى ألغازالحياة التي تُخرجنا جميعاً

464
00:26:57,824 --> 00:26:59,826
.من بؤس الأداء المقبول

465
00:27:00,076 --> 00:27:02,829
،ومن ضمن إحدى المشاكل
،هو أن الموهوبين أمثالك

466
00:27:02,954 --> 00:27:04,331
.لا يعتقدون أنه بالأمر الجلل

467
00:27:05,206 --> 00:27:06,791
.ذلك يغضبني كثيراً

468
00:27:07,792 --> 00:27:11,087
.ما أرمِ إليه هو أنك سترمي بذلك عرض الحائط

469
00:27:16,551 --> 00:27:17,594
هل تناسبك هذه الحياة؟

470
00:27:17,677 --> 00:27:20,180
أشعر أنه يجدر بحياتك
أن تكون منشغلة، أليس كذلك؟

471
00:27:20,930 --> 00:27:23,600
.لا أعلم -
.بلى، تعلم -

472
00:27:25,352 --> 00:27:27,687
،فقط لأنك شاب
.فلا يعني ذلك أنك أذكى مني

473
00:27:30,357 --> 00:27:31,649
...اتفقنا؟ إذن

474
00:27:33,401 --> 00:27:36,613
.ما أريد إخبارك به هو ألا تضيّع موهبتك

475
00:27:38,323 --> 00:27:40,116
.كم أنا متعب

476
00:27:41,451 --> 00:27:45,580
لست معتاداً على الأحاديث الانفرادية
.الحميمية مع شخص ما

477
00:27:47,582 --> 00:27:49,250
،أعلم أنك مفزوع على الأرجح

478
00:27:49,334 --> 00:27:51,419
"بأن "راينيغن
."يستمع إلى نصيحة من "بلوتبادن

479
00:27:51,503 --> 00:27:53,755
،ذلك لا يحدث في العادة حقاً
.لكن استمع لما أقوله

480
00:27:55,048 --> 00:27:58,802
تتضارب حياتنا أحياناً

481
00:27:59,177 --> 00:28:01,429
.في أغرب الطرق على الإطلاق

482
00:28:02,514 --> 00:28:03,473
هل تفهمني؟

483
00:28:06,684 --> 00:28:08,603
.لم أؤثر فيك بعد؟ حسناً

484
00:28:09,396 --> 00:28:11,356
حسناً، أنت تعرف عمّ أتحدث عنه، صحيح؟

485
00:28:11,523 --> 00:28:13,733
إلى اللقاء. وإن احتجت
...إلى أي شيء على الإطلاق

486
00:28:18,238 --> 00:28:19,239
.فاتصل بي

487
00:28:22,242 --> 00:28:23,076
.حسناً

488
00:28:28,456 --> 00:28:29,416
مرحباً؟

489
00:28:29,499 --> 00:28:31,376
.الضابط "كلاي" يتحدث معك من السجن المركزي

490
00:28:31,459 --> 00:28:33,002
هل أنت "رودي غايغر"؟ -
.أجل -

491
00:28:33,294 --> 00:28:35,463
،يجب عليّ إخبارك
أصيب والدك

492
00:28:35,547 --> 00:28:37,132
.عند رفضه دخول الزنزانة

493
00:28:37,799 --> 00:28:38,800
هل هو بخير؟

494
00:28:38,883 --> 00:28:40,301
.إنه يُعالج في عيادة السجن

495
00:28:40,510 --> 00:28:41,636
.أصيب بارتجاج دماغي

496
00:28:41,803 --> 00:28:43,471
.لن يستطيع أحد زيارته مدة 48 ساعة

497
00:28:48,268 --> 00:28:49,811
.ربما أنك اعتقلته مرة من قبل

498
00:28:49,894 --> 00:28:52,105
من هو؟ -
.عامل صيانة الثلاجات -

499
00:28:52,188 --> 00:28:53,606
.ربما لذلك كان منزعجاً للغاية

500
00:28:53,898 --> 00:28:55,191
.صحيح. أجل

501
00:28:55,608 --> 00:28:56,818
.لم أفكر في ذلك حتّى

502
00:29:01,948 --> 00:29:02,782
."بوركهارت"

503
00:29:02,866 --> 00:29:05,785
."مرحباً، تحدثت إلى "رودي
."الفتى الـ"راينغن

504
00:29:05,910 --> 00:29:08,830
،لا أريد أن أمتدح نفسي

505
00:29:08,913 --> 00:29:12,292
،لكنني أعتقد أنني أحرزت تقدماً معه
.لقد أعطيته الكثير ليفكر فيه

506
00:29:12,459 --> 00:29:13,626
.شكراً، أقدّر لك ذلك

507
00:29:13,710 --> 00:29:15,086
.على الرحب والسعة

508
00:29:15,378 --> 00:29:18,631
أعتقد أن الفتى سيبدأ بالتعامل
.مع الأمور بطريقة مختلفة قليلاً الآن

509
00:29:35,440 --> 00:29:37,150
ما إن نحصل على التأكيد
بأن ألياف النايلون

510
00:29:37,233 --> 00:29:39,360
التي كانت في معدة الفأر
،استخدمت في كراسي السيارات الألمانية

511
00:29:39,444 --> 00:29:40,653
.فسنستثني سيارة المعلّم

512
00:29:40,945 --> 00:29:42,572
سنتفقد كل سجلات الطلاب

513
00:29:42,655 --> 00:29:44,324
في معهد "فون هاملن" لنرى إن تمكنّا من إيجد

514
00:29:44,449 --> 00:29:45,492
.تطابق مع الألياف

515
00:29:45,700 --> 00:29:47,786
أخمّن أن نصف الهيئة الطلابية
.يمتلكون سيارات ألمانية

516
00:29:47,869 --> 00:29:50,455
في الواقع، قلّصنا القائمة
"إلى سيارات الـ"بي إم دبليو" والـ"أودي

517
00:29:50,538 --> 00:29:52,373
والتي تُستخدم في صناعتها
.نوع النايلون الذي نبحث عنه

518
00:29:52,457 --> 00:29:54,417
.لكن النمط يُستخدم في السيارات الكبيرة

519
00:29:54,501 --> 00:29:56,836
.وقلصنا القائمة من تلك إلى ستة طلاب

520
00:29:57,003 --> 00:30:00,006
،"أحدهم تشاجر مع "رودي
."واسمه "كارتر بريملي

521
00:30:00,256 --> 00:30:03,343
،"ويقود سيارة "بي إم دبليو إكس5
.وأقمشتها تتطابق مع الألياف

522
00:30:05,136 --> 00:30:07,138
.خذا مذكرة التفتيش -
.أجل -

523
00:31:18,167 --> 00:31:19,335
.تحدثت إلى "سارة" للتو

524
00:31:20,587 --> 00:31:22,255
.عرج "رودي" إلى منزلها ليلة البارحة

525
00:31:22,422 --> 00:31:23,423
.يعرف أننا الفاعلين

526
00:31:23,506 --> 00:31:25,174
.قول الأمر وإثباته أمران مختلفان

527
00:31:25,550 --> 00:31:26,926
.سألتني هي ما إن كنا فعلناها

528
00:31:27,468 --> 00:31:29,095
."لم تكن بدرجة الغباء لتجيب بـ"أجل

529
00:31:29,178 --> 00:31:31,514
.كلا، لكنني بدأت أهلع قليلاً

530
00:31:31,598 --> 00:31:34,392
"يعرف الجميع أن "رودي
،"يبرع بالعزف أكثر بكثير من "كارتر

531
00:31:34,475 --> 00:31:37,395
والسبب الوحيد في اختياره
،هو أننا مهدنا له الطريق لذلك

532
00:31:37,604 --> 00:31:39,188
."حتى يتمكن من الجلوس بجانب "سارة

533
00:31:39,355 --> 00:31:40,481
.كن رجلاً

534
00:31:41,190 --> 00:31:43,568
انظر إلى هذا. ستقام حفلة الدي جي
.ريتشد كات" الصاخبة الليلة"

535
00:31:43,651 --> 00:31:44,694
.رائع

536
00:31:47,363 --> 00:31:49,866
هل سنحضرها؟ -
.الرجال منا فقط -

537
00:31:50,116 --> 00:31:51,284
.هذا أمر سخيف

538
00:31:51,367 --> 00:31:53,870
لا علاقة لابني بأي شيء
."حدث مع الدكتور "لوسن

539
00:31:53,953 --> 00:31:55,163
.ذلك ما نحن هنا لاكتشافه

540
00:31:55,455 --> 00:31:56,623
.عليّ أن أتصل بمحامٍ إذن

541
00:31:56,706 --> 00:31:57,999
،حسناً، ذلك من حقّك يا سيدي

542
00:31:58,082 --> 00:31:59,751
.لكن عليك أيضاً أن تفتح سيارة ابنك

543
00:31:59,834 --> 00:32:01,377
.أو سنضطر للقيام بذلك عنوة

544
00:32:01,753 --> 00:32:04,589
.يا للعظمة. أدفع الضرائب ليحدث لي هذا

545
00:32:05,173 --> 00:32:06,257
ماذا ستجدون باعتقادكما؟

546
00:32:06,341 --> 00:32:07,258
.لن تجدوا شيئاً

547
00:32:07,634 --> 00:32:09,093
.ذلك ما يقوله الجناة دائماً

548
00:32:11,930 --> 00:32:14,265
.وجدنا ثقوباً -
.ضعها في كيس -

549
00:32:14,432 --> 00:32:16,100
ثقوباً؟ ماذا يعني ذلك؟

550
00:32:16,225 --> 00:32:17,226
ماذا وجدت هنا؟

551
00:32:20,980 --> 00:32:22,148
.ليست رقاقة شوكولا

552
00:32:22,231 --> 00:32:24,525
.ولون التنجيد يطابق الأقمشة التي بحوزتنا

553
00:32:24,609 --> 00:32:25,860
.سيدي، سنحتجز سيارتكم

554
00:32:26,235 --> 00:32:28,112
ماذا؟ -
.أخبرنا بمكان ابنك -

555
00:32:29,155 --> 00:32:31,074
.لن أقول لكما أي شيء حتى أتحدث إلى محامٍ

556
00:32:31,157 --> 00:32:32,158
،حسناً، في تلك الحالة

557
00:32:32,241 --> 00:32:33,576
،سنضطر لإصدار مذكرة لاعتقاله

558
00:32:33,660 --> 00:32:35,328
...وسيؤول به المآل في السجن المركزي

559
00:32:36,621 --> 00:32:37,914
.إنه في الخارج مع أصدقاء له

560
00:32:37,997 --> 00:32:38,998
من؟

561
00:32:39,082 --> 00:32:40,583
.خرج مع "تراي" قبل ساعة تقريباً

562
00:32:40,667 --> 00:32:41,751
.كانا في طريقهما إلى السينما

563
00:32:41,834 --> 00:32:43,711
.نيك"، منزل "غايغر" يحترق"

564
00:32:44,462 --> 00:32:46,297
هل ستتدبر هذا؟ -
أجل، سأتدبره. اذهبا.1 -

565
00:32:54,138 --> 00:32:55,515
.أطلق أحدهم سراح الفئران

566
00:32:55,598 --> 00:32:57,016
وأعتقد أنه نفس الشخص

567
00:32:57,100 --> 00:32:58,601
."الذي عمّ الفوضى في غرفة "رودي

568
00:32:58,685 --> 00:33:00,269
."علينا الذهاب إلى منزل "سارة

569
00:33:28,256 --> 00:33:29,632
.نحتاج إلى أن نتحدث مع ابنتك

570
00:33:29,716 --> 00:33:31,759
.لماذا؟ لم تقترف أية فعلة

571
00:33:31,843 --> 00:33:33,803
.نحتاج معرفة مكانها
.ربما خطر ما يحدق بها

572
00:33:35,138 --> 00:33:36,472
.ذهبت إلى السينما مع أصدقاء لها

573
00:33:36,556 --> 00:33:37,849
.يجب أن تتصلي بها

574
00:33:45,565 --> 00:33:47,150
.لم تأخذ هاتفها معها

575
00:33:53,239 --> 00:33:54,365
.أعتقد أننا نعرف مكانها

576
00:34:51,339 --> 00:34:52,465
هل نحن في المكان الخطأ؟

577
00:34:53,382 --> 00:34:54,717
.نحن الوحيدون هنا

578
00:34:55,760 --> 00:34:57,220
.لا يُفترض بنا ركن السيارة هنا

579
00:34:57,303 --> 00:34:58,137
من يهتم أين نركن؟

580
00:34:58,221 --> 00:34:59,430
.بدأت للتو. يمكنني سماع الموسيقى

581
00:35:04,435 --> 00:35:05,394
ماذا تفعلين؟

582
00:35:06,521 --> 00:35:08,272
هل كان لكم أية علاقة بالأمر يا رفاق؟

583
00:35:08,356 --> 00:35:09,607
عن ماذا تتحدثين؟

584
00:35:09,732 --> 00:35:11,025
.تعرفون عن ما أتحدث

585
00:35:12,068 --> 00:35:13,820
.هل جُننتِ؟ هيّا، لندخل

586
00:35:13,903 --> 00:35:15,905
"هل أنتم من تسبب في إيقاف "رودي
عن الدراسة؟

587
00:35:16,823 --> 00:35:19,283
،كلا، تهجّم علينا
.ونحن دافعنا عن أنفسنا فحسب

588
00:35:20,201 --> 00:35:22,662
ما الخطب؟
هل تريدين أن تكوني رفيقة الفتى الفأر الآن؟

589
00:35:22,829 --> 00:35:23,871
.اصمت

590
00:35:24,038 --> 00:35:25,790
.هل ستدخلين أم لا؟ لأننا سندخل

591
00:35:41,347 --> 00:35:42,473
أين الحفلة؟

592
00:35:53,401 --> 00:35:54,735
.الصوت آتٍ من تحت الأرض

593
00:35:54,819 --> 00:35:56,654
.يا لروعتها

594
00:35:56,988 --> 00:35:58,823
.يا للروعة

595
00:36:01,951 --> 00:36:03,578
.لست متأكدة من الدخول

596
00:36:03,661 --> 00:36:05,121
ما مشكلتك؟

597
00:36:05,204 --> 00:36:06,622
.بحقك، سبق وبدأت الحفلة

598
00:36:22,096 --> 00:36:23,723
.اتصلي أبي بي ثلاث مرات

599
00:36:23,806 --> 00:36:25,099
.أجل، وأبي اتصل بي أيضاً

600
00:36:25,975 --> 00:36:27,310
.اتصلت بي أمي أربع مرات

601
00:36:27,393 --> 00:36:29,061
ألا يعلمون أننا نشاهد فيلماً؟

602
00:36:40,406 --> 00:36:43,034
.أجل، تلك سيارة "تراي". تلك لوحة سيارته

603
00:36:44,243 --> 00:36:46,078
.الموسيقى آتية من المبنى

604
00:37:09,769 --> 00:37:11,020
.الأمر غريب حقاً يا رفاق

605
00:37:11,979 --> 00:37:13,439
.بهذا الإتجاه. من هنا

606
00:37:32,833 --> 00:37:33,960
.يا للهول

607
00:37:34,043 --> 00:37:35,503
!يا للروعة -
.أمر رائع جداً -

608
00:37:36,671 --> 00:37:37,964
.انظر إلى هذا المكان يا صاح

609
00:37:39,840 --> 00:37:40,841
!أجل

610
00:37:41,425 --> 00:37:42,718
!أجل -
.أجل -

611
00:37:43,636 --> 00:37:44,762
.جميل

612
00:37:46,514 --> 00:37:47,932
.لا أحد هنا غيرنا

613
00:37:48,599 --> 00:37:49,850
.خرافي

614
00:37:53,312 --> 00:37:54,772
ماذا يجري يا صاح. جئنا باكراً؟

615
00:37:55,022 --> 00:37:56,482
.كذبتم

616
00:37:57,650 --> 00:37:58,651
ماذا؟

617
00:37:58,734 --> 00:38:01,445
،أنتم سرقتم الأقفاص
.أنتم أطلقتم الفئران في السيارة

618
00:38:01,529 --> 00:38:02,530
.أنتم من قتله

619
00:38:04,532 --> 00:38:05,533
كيف يعرف هو ذلك؟

620
00:38:06,409 --> 00:38:08,577
.أنتم من فعلها
.أخبرني "رودي" بذلك ولم أصدقه

621
00:38:08,661 --> 00:38:10,454
.والآن حان دوركم -
ماذا؟ -

622
00:38:14,125 --> 00:38:15,209
."يا إلهي. إنه "رودي

623
00:38:15,293 --> 00:38:17,128
!"الدي جي "ريتشد كات" هو "رودي

624
00:38:17,211 --> 00:38:18,504
.الأمر ليس مضحكاً يا صاح

625
00:38:19,088 --> 00:38:21,048
.يا إلهي

626
00:38:21,465 --> 00:38:22,300
!فئران

627
00:38:22,591 --> 00:38:24,510
.أنتم أوقعتم بأبي

628
00:38:25,553 --> 00:38:26,637
!إنها في كل مكان

629
00:38:26,721 --> 00:38:27,805
!فئران

630
00:38:34,895 --> 00:38:36,814
.يا إلهي. لا يبشر الأمر بخير

631
00:38:42,320 --> 00:38:43,738
كيف هو هذا الشعور؟

632
00:38:45,114 --> 00:38:47,241
!يا إلهي

633
00:38:47,325 --> 00:38:48,826
!يا إلهي

634
00:38:48,909 --> 00:38:50,536
!لنخرج يا صاح -
!هيّا -

635
00:38:50,745 --> 00:38:52,788
!اركضوا -
!أرجوك أبعدها عني -

636
00:38:52,872 --> 00:38:53,998
!أبعدها عني

637
00:38:54,332 --> 00:38:55,249
!"سارة"

638
00:38:55,333 --> 00:38:56,959
!أبعدها عني

639
00:38:58,961 --> 00:39:00,087
.يا إلهي

640
00:39:01,339 --> 00:39:02,340
!لا تخافي

641
00:39:13,642 --> 00:39:15,644
.لم نقصد ذلك. كان الأمر مجرد حادث

642
00:39:15,728 --> 00:39:17,772
.لم نقصد إيذاء الدكتور "لوسن" على الإطلاق

643
00:39:18,189 --> 00:39:19,190
.أردنا فقط إخافته

644
00:39:19,273 --> 00:39:22,735
وأن نجعل الأمر يبدو أن "رودي" هو الفاعل
.حتى يتمكن "كارتر" من أن يحل محله

645
00:39:24,445 --> 00:39:26,405
.كان "رودي" أفضل منا جميعاً

646
00:39:28,491 --> 00:39:29,784
هلّا أخبرتماه أنني آسفة؟

647
00:39:30,826 --> 00:39:32,203
.ربما يجدر بكم قول ذلك له

648
00:39:35,581 --> 00:39:37,500
.أعتقد أن عليهم مواجهة ألحانهم الخاصة

649
00:39:38,167 --> 00:39:39,668
حقاً؟ هل ذهبت إلى هناك؟

650
00:39:40,961 --> 00:39:42,171
.كان على أحد أن يذهب

651
00:39:53,391 --> 00:39:54,767
هل تريد سلاحي؟

652
00:39:57,353 --> 00:39:58,938
.لم تكن لـ"سارة" أية علاقة بالأمر

653
00:39:59,647 --> 00:40:01,232
.ولم تعلم أن أصدقاءها هم من فعلها

654
00:40:04,902 --> 00:40:06,320
هل كان ما فعلته يستحق العناء؟

655
00:40:06,821 --> 00:40:07,822
.استحقوا ذلك

656
00:40:07,905 --> 00:40:09,323
.أجل، ليس هذا مرمى سؤالي

657
00:40:09,824 --> 00:40:11,700
.ما كانوا ليعترفوا بأي شيء على الإطلاق

658
00:40:14,453 --> 00:40:16,997
لن أجزم أنني استخدمت الفئران مطلقاً
.للحصول على اعتراف

659
00:40:19,583 --> 00:40:21,043
.لحسن حظّك أن أحداً لم يُصب

660
00:40:23,295 --> 00:40:24,505
."عدا الدكتور "لوسن

661
00:40:29,635 --> 00:40:31,470
كم عدد الفئران؟ -
ماذا؟ -

662
00:40:31,762 --> 00:40:32,888
.لأكتب العدد في التقرير

663
00:40:33,305 --> 00:40:34,682
كم عدد الفئران التي كانت هناك برأيك؟

664
00:40:34,765 --> 00:40:36,058
.آسف. لم أتوقف لعدّها

665
00:40:36,142 --> 00:40:37,351
،"أرغب في كتابة "مليون
لأن عددها كان كذلك

666
00:40:37,435 --> 00:40:38,853
.كما بدت عليه -
.اكتب ألفاً -

667
00:40:38,936 --> 00:40:40,062
.لن يصدق أحد أنها كانت مليوناً

668
00:40:40,146 --> 00:40:41,605
.لن يصدق أحد أنها كانت ألفاً

669
00:40:43,107 --> 00:40:44,358
أية تهمة سنلقي على هذا الفتى؟

670
00:40:44,442 --> 00:40:46,861
،حسناً، لو كان الأمر مناطاً بي
.لن أتهمه بشيء

671
00:40:46,944 --> 00:40:48,279
.علينا أن نلقي عليه تهمة ما

672
00:40:48,362 --> 00:40:49,947
.لقد أخذ بضعة فتية وحاول إيذاءهم

673
00:40:50,030 --> 00:40:53,993
بالموسيقى والفئران والكمان؟

674
00:40:54,743 --> 00:40:56,579
.لم يرغم أحد أولئك الفتية للذهاب إلى هناك

675
00:40:56,662 --> 00:40:59,373
"إذن، كل ما سنكتبه هو "رودي
وحفلة صاخبة غير شرعية بخمسة أشخاص؟

676
00:40:59,457 --> 00:41:00,458
،لن يرغب المدعي العام بهذا

677
00:41:00,541 --> 00:41:03,002
بالإضافة إلى أنه عليه
.التعامل مع كل الفتية الباقيين

678
00:41:04,628 --> 00:41:06,213
كيف يقوم فتى بشيء كذاك؟

679
00:41:06,672 --> 00:41:09,091
.كان دخيلاً بالنسبة لهم

680
00:41:10,259 --> 00:41:11,385
.أرغموه على ذلك

681
00:41:11,469 --> 00:41:12,470
.كلا، فهمت ذلك الجزء

682
00:41:12,553 --> 00:41:14,013
أنا أتحدث عن طريقة جعل كل تلك الفئران

683
00:41:14,096 --> 00:41:15,431
.تتبعه إلى ذلك المبنى

684
00:41:18,392 --> 00:41:20,394
.لا أعلم
.هناك الكثير من الفئران في المدينة

685
00:41:20,478 --> 00:41:22,104
.ربما تُحب الفئران الحفلات الصاخبة

686
00:41:22,313 --> 00:41:23,397
.كانت حفلة فئران صاخبة

687
00:41:23,481 --> 00:41:24,899
.لا تكتب ذلك في التقرير

688
00:41:26,859 --> 00:41:28,527
هل تريد شريحة؟ -
.بالطبع -

689
00:41:31,697 --> 00:41:33,282
!اللعنة! ذلك ليس مضحكاً -
!أحسنت -

690
00:41:33,365 --> 00:41:35,242
.كان مضحكاً لو عرفتَ أنه عليها

691
00:41:35,326 --> 00:41:38,037
.اضحك الآن، لكنني سأرد لك الصاع صاعين

692
00:41:40,456 --> 00:41:41,665
.وهذا سيذكرني بذلك

693
00:41:56,805 --> 00:41:58,098
.انتظرت حتى غادر

694
00:41:58,182 --> 00:42:00,434
.أريد أخذ أدواتي، وسأخرج بسرعة

695
00:42:00,518 --> 00:42:02,728
.لا أسعى وراء أية متاعب
.أنا رجل مسالم

696
00:42:02,811 --> 00:42:04,688
.لا بأس
.إنه لا يتذكرك حتّى

697
00:42:05,439 --> 00:42:06,398
ماذا تعنين؟

698
00:42:06,482 --> 00:42:08,234
.لا يتذكر متى اعتقلك، متى ما كان ذلك

699
00:42:08,317 --> 00:42:09,902
اعتقلني؟ عن ماذا تتحدثين؟

700
00:42:10,528 --> 00:42:11,820
أليس ذلك ما تتحدث عنه أنت؟

701
00:42:12,112 --> 00:42:14,448
.اسمعي، لن تروا وجهي ثانية، أقسم لكي

702
00:42:15,741 --> 00:42:17,326
ماذا عن الثلاجة؟

703
00:42:17,660 --> 00:42:19,161
.سيرسلون رجلاً آخر إلى هنا

704
00:42:19,495 --> 00:42:21,747
لم لا تصلحها أنت وكفى؟ -
...اسمعي أيتها السيدة -

705
00:42:21,872 --> 00:42:23,791
.لا أعلم أية ألعاب تلعبانها هنا

706
00:42:23,874 --> 00:42:25,793
.لدي ثلاثة أطفال في المنزل
.أنا في غنى عن هذا

707
00:42:25,876 --> 00:42:27,002
.لم أقترف أي سوء مطلقاً

708
00:42:27,086 --> 00:42:28,712
.لا سبب لديه ليسعى ورائي

709
00:42:28,796 --> 00:42:30,798
.أرجوك، احرصي على أن يعرف ذلك

710
00:43:17,511 --> 00:43:18,554
"ترجمة "بدر شكري

