﻿1
00:00:02,210 --> 00:00:08,091
بالنسبة إلي، لا يوجد قفل أو ترباس"
".كل ما أرغب فيه يكون لي

2
00:00:24,983 --> 00:00:26,192
أين المفجرات؟

3
00:00:26,276 --> 00:00:28,028
."إنها مع "فلين -
.ليست معي -

4
00:00:28,445 --> 00:00:30,822
.إنها مسؤوليتك -
.لقد جلبتها -

5
00:00:31,281 --> 00:00:32,407
.لكنني لا أراها

6
00:00:32,490 --> 00:00:33,992
.حاول أن تنتبه لما يحدث حولك

7
00:00:34,075 --> 00:00:36,077
.أزل الغشاوة عن عينيك

8
00:00:37,579 --> 00:00:39,330
ما رأيك في أن أحدث ثقباً في رأسك

9
00:00:39,414 --> 00:00:41,541
يدخل منه بعض النور؟

10
00:00:45,420 --> 00:00:47,005
.لدي فكرة

11
00:00:50,008 --> 00:00:52,635
.سأقتلكما وأقوم بهذا وحدي

12
00:00:58,516 --> 00:01:00,518
.لقد بحثت في الحقيبة الخطأ

13
00:01:02,270 --> 00:01:04,856
.لدينا عمل نقوم به

14
00:01:04,939 --> 00:01:05,899
".مجوهرات 'بيرترام'"

15
00:01:06,066 --> 00:01:06,900
".المحل مفتوح"

16
00:01:09,986 --> 00:01:11,029
".عذراً، المحل مغلق"

17
00:01:41,017 --> 00:01:42,435
.اجلب لي المثقاب

18
00:02:28,314 --> 00:02:29,983
.تباً! أعرف هذا المكان

19
00:02:30,066 --> 00:02:32,986
اشتريت خاتم خطبتي الثاني
.من هذا الرجل

20
00:02:33,111 --> 00:02:35,530
يبدو أنهم دخلوا من الباب الأمامي

21
00:02:35,613 --> 00:02:36,781
.بعد أن أقفل المحل مساءً

22
00:02:36,865 --> 00:02:37,866
هل وجدتم جثة؟

23
00:02:37,949 --> 00:02:40,034
."نعم، "صامويل بيرترام

24
00:02:40,201 --> 00:02:42,203
.كنت أخشى ذلك -
.إنه في السرداب -

25
00:02:42,287 --> 00:02:44,914
.لعله ظن أنه كان بأمان في الخزنة

26
00:02:45,123 --> 00:02:46,416
أيوجد شريط مراقبة؟

27
00:02:46,499 --> 00:02:49,919
وجد اللصوص الكاميرا وانتزعوها
.من الجدار وأخذوها معهم على الأرجح

28
00:02:55,967 --> 00:02:58,052
.كانت هذه عملية احترافية

29
00:02:58,136 --> 00:02:59,971
.نعم، كانوا يعرفون ماذا يفعلون

30
00:03:00,513 --> 00:03:02,765
.كان "سام" سكوكياً إلى درجة كبيرة

31
00:03:02,849 --> 00:03:04,267
هل هذا دين من نوع ما؟

32
00:03:04,350 --> 00:03:05,518
.نعم، بطريقة ما

33
00:03:06,644 --> 00:03:08,062
.عملات نقدية

34
00:03:19,657 --> 00:03:20,658
.ليست هنا

35
00:03:20,742 --> 00:03:21,993
ما الذي تقوله؟
.لا بد أن تكون هنا

36
00:03:22,076 --> 00:03:23,703
.لم أرها -
.لم نجلبها -

37
00:03:23,786 --> 00:03:25,955
.كانت في السرداب
.لقد أخذنا كل شيء

38
00:03:26,039 --> 00:03:27,916
أين يمكن أن تكون؟

39
00:03:30,460 --> 00:03:31,794
.لا تنظر إلي

40
00:03:31,878 --> 00:03:33,755
.إنني أنظر إليك

41
00:03:35,298 --> 00:03:36,591
لمدة عامين

42
00:03:36,758 --> 00:03:39,969
وفي ست بلاد
.عملت على هذا

43
00:03:41,262 --> 00:03:42,764
.أنت كنت في المقعد الخلفي

44
00:03:42,889 --> 00:03:44,140
هل تقصد أنني أخذتها؟

45
00:03:44,224 --> 00:03:45,975
.ما أقوله هو: أفرغ جيوبك

46
00:03:46,267 --> 00:03:47,310
.كلاكما

47
00:03:47,393 --> 00:03:50,104
!وأنت أفرغ جيوبك أيها الوغد
كيف سنعرف إنك لم تأخذها؟

48
00:03:50,188 --> 00:03:51,564
.أطلق النار علي إن كنت تريد ذلك

49
00:03:51,648 --> 00:03:53,608
.لا يوجد شيء في جيوبي

50
00:04:04,118 --> 00:04:05,620
.إذاً لا بد أنها لا تزال هناك

51
00:04:05,703 --> 00:04:06,746
إلى أين أنت ذاهب؟

52
00:04:06,829 --> 00:04:07,997
.سأعود

53
00:04:09,249 --> 00:04:10,416
.ماذا تفعل؟ سأذهب معه

54
00:04:10,500 --> 00:04:13,044
.لن تتركني هنا وحدي -
ماذا لو وجدها؟ -

55
00:04:13,169 --> 00:04:14,879
وكيف أعرف أنكما لا تعملان معاً؟

56
00:04:14,963 --> 00:04:18,383
لأنه غادر للتو وأنا لا أزال واقفاً
.هنا معك أيها الأحمق

57
00:04:18,800 --> 00:04:21,427
أتعتقد أنها معه حقاً؟ -
.ليست معي -

58
00:04:21,511 --> 00:04:24,222
.قد يكون هذا ما تريد مني أن أظنه

59
00:04:25,848 --> 00:04:27,308
.إنه عائد إلى هنا

60
00:05:47,847 --> 00:05:54,812
."'جريم'"

61
00:06:05,448 --> 00:06:06,532
ها نحن ذا، هل تمسك به؟

62
00:06:06,616 --> 00:06:09,827
أي من هذه المتاجر فيه كاميرا مراقبة
تغطي الشارع؟

63
00:06:09,911 --> 00:06:11,496
.هناك مصرف عند المنعطف

64
00:06:11,579 --> 00:06:13,247
.ابدؤوا من هناك وسيروا نزولاً

65
00:06:13,331 --> 00:06:14,165
.إن كنا محظوظين

66
00:06:14,248 --> 00:06:15,083
".شرطة 'بورتلاند'"

67
00:06:15,208 --> 00:06:16,417
أتريد أن نجلب الفيلم إلى قسم الشرطة؟

68
00:06:16,501 --> 00:06:18,127
.بأسرع وقت ممكن

69
00:06:52,161 --> 00:06:54,038
.تباً! رأيت تلك السيارة

70
00:06:54,163 --> 00:06:55,373
ماذا؟ -
نعم، الرجل الذي مررنا به -

71
00:06:55,456 --> 00:06:57,834
.في الشارع الليلة
.كان يقود تلك السيارة

72
00:06:58,376 --> 00:06:59,460
أيمكننا رؤية لوحة السيارة؟

73
00:06:59,544 --> 00:07:00,670
.انتظر

74
00:07:05,633 --> 00:07:07,260
.معظمها

75
00:07:08,511 --> 00:07:10,805
."إنها مسجلة في "نيويورك
.بعيدة جداً من هنا

76
00:07:11,139 --> 00:07:12,849
إنها مزيفة على الأرجح
.لكن تحقق منها بأي حال

77
00:07:12,932 --> 00:07:14,183
.نعم، وانشر تعميماً عليها

78
00:07:15,726 --> 00:07:17,854
باركر"، هل أيقظناك بلا سبب؟"

79
00:07:17,937 --> 00:07:19,939
"لو فعلت ذلك يا "نك
.لما اتصلت بك

80
00:07:41,169 --> 00:07:43,504
ألا تتمنى لو أنك لم تعد؟

81
00:07:44,547 --> 00:07:45,465
.لقد قتلتهما

82
00:07:48,468 --> 00:07:50,178
.المفارقة هي أنهما قتلا بعضهما البعض

83
00:07:52,388 --> 00:07:53,639
.كان المكان مظلماً

84
00:07:55,975 --> 00:07:57,685
."ظننت أنني رأيتك في "لشبونة

85
00:07:57,935 --> 00:08:01,439
.نعم، كانت تلك غلطتي

86
00:08:02,732 --> 00:08:04,358
.العملات النقدية ليست هنا

87
00:08:05,860 --> 00:08:07,069
.عرفت ذلك

88
00:08:07,153 --> 00:08:08,321
أين هي إذاً؟

89
00:08:09,322 --> 00:08:12,033
أتظن أنني كنت سأعود لو كنت أعرف؟

90
00:08:12,116 --> 00:08:13,326
.لا أعرف

91
00:08:13,409 --> 00:08:16,370
تلك العملات تجعل الناس يفعلون
.أشياء غريبة كثيرة

92
00:08:17,455 --> 00:08:19,749
.انبطح أرضاً على وجهك

93
00:08:21,125 --> 00:08:22,585
...الآن

94
00:08:24,295 --> 00:08:26,672
...دعنا نبدأ

95
00:08:28,090 --> 00:08:30,843
."بالسؤال عما نفعله في "بورتلاند

96
00:08:32,803 --> 00:08:35,806
."لحقت بـ"ستانيسلاف" في "المغرب

97
00:08:37,266 --> 00:08:38,601
.لم يقتله التفجير

98
00:08:38,684 --> 00:08:40,102
لم يكن مفيداً له

99
00:08:40,186 --> 00:08:41,395
.لكنه ليس ما قتله
.لم أكن متأكدة في البداية

100
00:08:41,479 --> 00:08:45,525
كنت أتوقع إيجاد ثقب في الرئة
.أو ارتجاج مميت في المخ

101
00:08:45,608 --> 00:08:48,069
لكن يبدو أن أجهزة جسمه
.توقفت عن العمل تماماً

102
00:08:48,152 --> 00:08:49,237
نوبة قلبية؟

103
00:08:49,320 --> 00:08:53,449
لا، لكنني بدأت التنقيب
واحزر ماذا وجدت في معدته؟

104
00:08:53,824 --> 00:08:54,951
العشاء؟

105
00:08:55,701 --> 00:08:57,411
.إن كنت تحب أكل المال

106
00:08:57,620 --> 00:08:59,705
.أفضّل إنفاقها

107
00:09:00,206 --> 00:09:02,833
.أظن أنه كان يحاول أخذها معه فعلاً

108
00:09:03,793 --> 00:09:06,003
.الجانب الآخر مثير للاهتمام

109
00:09:06,879 --> 00:09:08,381
.لا بد أنها لغة ألمانية

110
00:09:08,673 --> 00:09:09,799
.تبدو أقدم من ذلك

111
00:09:09,882 --> 00:09:11,717
.لا بد أن قيمتها كبيرة كونه ابتلعها

112
00:09:13,052 --> 00:09:14,220
أكان ذلك ما قتله؟

113
00:09:14,387 --> 00:09:17,390
دماغه ومعدته وأمعاؤه
.كانت كلها متهيجة

114
00:09:17,473 --> 00:09:20,810
لكن الذهب لا يسبب رد فعل الحساسية
.هذا عادة

115
00:09:20,935 --> 00:09:22,645
أيمكن أن يكون ذلك رد فعل لمخدر ما؟

116
00:09:22,770 --> 00:09:24,730
.لم تصدر نتائج تحليل سموم الدم بعد

117
00:09:25,856 --> 00:09:27,775
ماذا تفعل؟ -
.آخذها -

118
00:09:28,150 --> 00:09:30,653
لكن أظن أن علي الاحتفاظ بها
...حتى يقوم قسم السموم

119
00:09:30,736 --> 00:09:32,154
.إنها من الأدلة

120
00:09:32,488 --> 00:09:34,574
.قد تكون سبب تفجير السرداب

121
00:09:34,991 --> 00:09:36,284
."بيركهارت"

122
00:09:36,492 --> 00:09:37,326
أين؟

123
00:09:38,536 --> 00:09:39,662
.حسناً

124
00:09:39,912 --> 00:09:41,330
."وجدوا سيارة الـ"بي إم دبليو

125
00:09:41,747 --> 00:09:43,124
...لكن يا رفيقَي

126
00:09:43,207 --> 00:09:44,750
يا رفيقَي؟

127
00:09:58,639 --> 00:09:59,807
ماذا لدينا؟ -
أين هي؟ -

128
00:09:59,890 --> 00:10:01,976
.سيارة الـ"بي إم دبليو" في الأمام
.إنه البيت الوحيد في المنطقة

129
00:10:02,101 --> 00:10:03,477
هل دخل أو خرج منه أحد؟ -
.لا -

130
00:10:03,561 --> 00:10:05,605
.حسناً، هيا، لننجز هذا الأمر

131
00:10:06,689 --> 00:10:08,232
.حسناً، راقب المنطقة الخلفية

132
00:10:11,944 --> 00:10:13,988
هل أنت بخير؟

133
00:10:14,071 --> 00:10:15,114
.بأفضل حال

134
00:10:16,282 --> 00:10:19,076
سوليداد"، إن كانت العملات"
مع تاجر المجوهرات

135
00:10:19,201 --> 00:10:20,745
فأين هي إذاً؟

136
00:10:20,870 --> 00:10:23,080
.لو كنت أعرف ذلك لما كنت هنا

137
00:10:23,164 --> 00:10:24,957
.هذا ما عدت من أجله

138
00:10:25,082 --> 00:10:27,585
.لكن الشرطة كانوا يملؤون المكان

139
00:10:32,757 --> 00:10:34,342
.الشرطة

140
00:10:36,802 --> 00:10:39,055
!توقف! الشرطة

141
00:10:44,644 --> 00:10:46,771
.لا تتحرك

142
00:10:48,981 --> 00:10:49,982
.هانك"، تعالَ"

143
00:10:50,066 --> 00:10:51,275
.معه مسدس

144
00:10:53,903 --> 00:10:55,112
.على رِسلك، لقد انبطح أرضاً

145
00:10:55,196 --> 00:10:56,405
.ابقَ على الأرض

146
00:10:58,866 --> 00:11:01,160
!حسناً، ضع يديك فوق رأسك، هيا

147
00:11:14,173 --> 00:11:15,257
.كان هناك واحد آخر

148
00:11:15,341 --> 00:11:17,093
ماذا حدث؟ -
.كان سريعاً -

149
00:11:17,218 --> 00:11:18,260
.لم أرَ شخصاً يركض هكذا

150
00:11:18,386 --> 00:11:20,221
.لا، لقد أضعته، لا تختلق الأعذار

151
00:11:20,346 --> 00:11:21,972
."هانك" -
أعلي فعل كل شيء بنفسي؟ -

152
00:11:22,056 --> 00:11:23,557
."اسمع يا "هانك

153
00:11:23,766 --> 00:11:25,059
.لدينا مسرح جريمة هنا

154
00:11:25,142 --> 00:11:27,019
.لقد رحل، انسَ أمره

155
00:11:27,228 --> 00:11:30,439
"حسناً، حضرة الضابط "برينين
.اجلب طبيباً شرعياً إلى هنا

156
00:11:30,648 --> 00:11:32,233
.انهض

157
00:11:33,401 --> 00:11:34,902
.لنذهب

158
00:11:45,788 --> 00:11:48,082
.إلى المقسم، نحتاج إلى طبي شرعي

159
00:11:54,213 --> 00:11:55,756
.ارقد بسلام

160
00:11:57,466 --> 00:11:58,926
حسناً، لنأخذ هذه العملات
.إلى قسم الأدلة

161
00:11:59,009 --> 00:12:00,344
.لا تقلق، سأتولى الأمر

162
00:12:00,428 --> 00:12:02,221
.لكنني سأحطم ذلك الرجل أولاً

163
00:12:02,430 --> 00:12:04,056
حصلت على التقرير الأولي
.حول متجر المجوهرات

164
00:12:04,140 --> 00:12:06,559
أريد منكما إخباري بالتفاصيل
.في مكتبي

165
00:12:15,901 --> 00:12:17,278
كان ذلك حين تلقينا المكالمة
.حول السيارة

166
00:12:17,361 --> 00:12:20,656
تحققنا منها ثم ذهبنا إلى البيت
.الذي كانوا يستخدمونه كمخبأ

167
00:12:20,823 --> 00:12:22,158
.كابتن، كانت هناك تلك العملات

168
00:12:22,283 --> 00:12:23,576
.اسمع، لقد توليت الأمر

169
00:12:23,951 --> 00:12:26,370
وصلنا إلى البيت ودخلناه مباشرة
.وبطحته أرضاً

170
00:12:26,454 --> 00:12:27,788
كانت هناك جثتان على الأرض
.وهرب رجل

171
00:12:27,872 --> 00:12:30,207
"تمهل يا "هانك
.أريد سماع المزيد عن هذه العملات

172
00:12:30,291 --> 00:12:31,375
.إنها معي

173
00:12:31,542 --> 00:12:33,085
.سأضعها مع الأدلة

174
00:12:33,169 --> 00:12:35,129
أيمكنني رؤيتها؟ -
.لماذا؟ إنها بأمان -

175
00:12:35,212 --> 00:12:37,381
"أخرجتها "باركر
.من معدة تاجر المجوهرات

176
00:12:37,465 --> 00:12:38,674
.يبدو أنه ابتلعها

177
00:12:38,757 --> 00:12:41,886
.العملات ليست هي المشكلة هنا
.المشكلة في الرجل الذي قبضنا عليه

178
00:12:41,969 --> 00:12:42,970
.أعطني خمس دقائق معه فقط

179
00:12:43,053 --> 00:12:44,180
."هانك"

180
00:12:49,351 --> 00:12:50,811
.أريد رؤية العملات

181
00:13:08,913 --> 00:13:12,416
.إنها... ألمانية

182
00:13:13,209 --> 00:13:14,502
.ليس بالضرورة

183
00:13:15,920 --> 00:13:18,506
الصليب المعقوف موجود
.منذ العصور القديمة

184
00:13:18,881 --> 00:13:21,842
في البوذية والهندوسية
.يُعتبر رمزاً للحظ السعيد

185
00:13:21,926 --> 00:13:25,471
.وبالنسبة إلى الصينيين يمثل الخلود

186
00:13:27,223 --> 00:13:28,349
.ماذا تعرف عن العملات

187
00:13:28,432 --> 00:13:31,310
أعرف فقط أن تاجر المجوهرات
.كان يحاول أن يخبئها في معدته

188
00:13:32,478 --> 00:13:33,812
.سآخذها إلى قسم الأدلة -
.لا بأس -

189
00:13:33,896 --> 00:13:35,105
.أنا سآخذها -
...كابتن، أعتقد أنه علي -

190
00:13:35,189 --> 00:13:36,440
عرفت أنك

191
00:13:36,524 --> 00:13:39,068
تصرفت مع المشتبه به بخشونة
.أكثر من اللازم الليلة

192
00:13:39,443 --> 00:13:41,737
.كان يوماً متعباً لنا جميعاً
.أقترح أن تذهب إلى البيت

193
00:13:41,820 --> 00:13:43,113
.خذ قسطاً من الراحة

194
00:13:43,739 --> 00:13:44,740
.سيقوم "نك" باستجواب المشتبه به

195
00:13:44,823 --> 00:13:45,824
.نعم يا سيدي

196
00:13:45,908 --> 00:13:48,077
.هانك"، هيا بنا"

197
00:13:53,749 --> 00:13:54,750
.ما خطب الكابتن

198
00:13:54,833 --> 00:13:56,460
أنا من يجب أن يضع تلك العملات
.في قسم الأدلة

199
00:13:56,544 --> 00:13:58,379
.أنا المحقق الرئيسي في هذه القضية -
.هانك"، اسمع" -

200
00:13:58,837 --> 00:14:02,049
.كان يوماً عصيباً علينا جميعاً
ما رأيك في أن تذهب إلى البيت؟

201
00:14:04,969 --> 00:14:05,886
هانك"؟"

202
00:14:11,016 --> 00:14:11,892
.اذهب

203
00:14:13,018 --> 00:14:13,852
.نعم

204
00:14:15,729 --> 00:14:16,564
.نعم، حسناً

205
00:14:36,000 --> 00:14:36,834
نعم؟

206
00:14:37,084 --> 00:14:38,210
.هذا أنا

207
00:14:39,420 --> 00:14:42,214
.لن تصدق ما الذي وجدته على مكتبي للتو

208
00:14:43,465 --> 00:14:45,217
.عملات "زاكينثوس" الذهبية

209
00:14:45,593 --> 00:14:46,760
هل أنت متأكد؟

210
00:14:46,886 --> 00:14:48,262
.سأتأكد عمّا قريب

211
00:14:48,387 --> 00:14:50,139
.استمع لي

212
00:14:50,472 --> 00:14:52,308
.كن حذراً جداً

213
00:15:00,900 --> 00:15:02,651
."فارلي كولت"

214
00:15:06,655 --> 00:15:07,948
.تخيل كم تفاجأت

215
00:15:08,032 --> 00:15:10,409
.ظننتك شرطياً فقط

216
00:15:10,534 --> 00:15:12,161
.هذا كل ما عليك أن تقلق بشأنه حالياً

217
00:15:12,244 --> 00:15:16,582
لست قلقاً، سيثبت تحليل القذائف
.أن "فلين" و"هانز" قتلا بعضهما

218
00:15:16,999 --> 00:15:19,001
."فلين" و"هانز" -
."إيان فلين" -

219
00:15:19,585 --> 00:15:22,004
."أيرلندي من "برلين

220
00:15:22,296 --> 00:15:23,714
.و"هانز روث"، نمساوي

221
00:15:23,839 --> 00:15:26,842
كانا يعملان مع رجل إسباني
."هو "سوليداد ماركيزا

222
00:15:27,134 --> 00:15:29,136
.وقد هرب -
.نعم -

223
00:15:29,637 --> 00:15:30,763
.إنني ألاحقهم منذ فترة طويلة

224
00:15:30,846 --> 00:15:32,056
.عثرت عليهم الليلة أخيراً

225
00:15:32,139 --> 00:15:33,557
...لكن

226
00:15:34,600 --> 00:15:36,143
ولماذا كنت تلاحقهم؟

227
00:15:39,188 --> 00:15:41,732
.سيساعدنا أن نتحدث بشكل غير رسمي

228
00:15:41,815 --> 00:15:44,234
هل يتم تسجيل هذه المحادثة؟ -
.لا -

229
00:15:44,360 --> 00:15:47,112
.أريد إعطاءك الفرصة للاعتراف

230
00:15:47,655 --> 00:15:50,157
.اسمع، لا علاقة لهذا بكونك شرطياً

231
00:15:50,240 --> 00:15:52,201
.لا يهمني ذلك إطلاقاً

232
00:15:52,326 --> 00:15:55,996
الأمر يتعلق بمن تكون أنت
.ومن أكون أنا

233
00:15:56,121 --> 00:15:57,623
.لست "الجريم" الوحيد الذي أعرفه

234
00:15:57,706 --> 00:16:01,210
."في الحقيقة، سبب وجودي هنا هو "جريم

235
00:16:03,128 --> 00:16:04,838
.أخبرني عن العملات

236
00:16:05,547 --> 00:16:06,882
.إنها لا تُقدر بثمن

237
00:16:07,216 --> 00:16:10,344
مات كثير من الناس وهم يحاولون
.الحصول عليها

238
00:16:10,552 --> 00:16:11,804
من أين جاءت؟

239
00:16:11,887 --> 00:16:15,182
.تلك قصة طويلة جداً يا صديقي

240
00:16:15,724 --> 00:16:17,309
.احكها لي

241
00:16:18,477 --> 00:16:20,020
.حسناً

242
00:16:21,063 --> 00:16:23,023
في القرن الثامن قبل الميلاد
كان يتم التنقيب عن الذهب

243
00:16:23,148 --> 00:16:25,734
"على جزيرة "زاكينتوس
.في "اليونان" القديمة

244
00:16:25,859 --> 00:16:28,445
ثمة عملات معينة
تم استخراجها من ذلك المنجم

245
00:16:28,737 --> 00:16:31,073
طُبع صليب معقوف
على أحد جانبيها

246
00:16:31,156 --> 00:16:33,659
.إشارة إلى الحظ الجيد
وعلى الجانب الآخر طُبع رأس أسد

247
00:16:33,742 --> 00:16:35,119
.إشارة إلى الثروة والقوة

248
00:16:35,202 --> 00:16:38,372
رأس الأسد هذا كان الأسد الناموي

249
00:16:38,455 --> 00:16:40,791
"الذي ذبحه "هرقل
وكان فراؤه

250
00:16:40,874 --> 00:16:43,711
مقاوماً للهجمات
.لأنه كان مصنوعاً من الذهب

251
00:16:43,836 --> 00:16:47,381
وكانت مخالبه أكثر حدة
من السيوف القاتلة

252
00:16:47,506 --> 00:16:49,633
.ويمكنها قطع الدروع الحديدية

253
00:16:50,050 --> 00:16:52,553
وكان يبدو أن من يحملون العملات

254
00:16:52,678 --> 00:16:57,057
كان لديهم جاذبية مؤثرة
.على الرجال الآخرين

255
00:16:57,349 --> 00:17:00,394
ومع سقوط الإمبراطورية اليونانية

256
00:17:00,519 --> 00:17:03,313
.وصلت العملات إلى أيدي الرومان

257
00:17:03,439 --> 00:17:07,443
."من "كلوديوس" إلى "كاليغولا" و"نيرون

258
00:17:07,568 --> 00:17:10,946
كان للعملات تأثير مدمر
.على أي شخص يمتلكها

259
00:17:11,030 --> 00:17:14,074
"وصلت العملات إلى "الصين
"وسلالة "هان

260
00:17:14,158 --> 00:17:17,244
ثم اختفت لعدة قرون

261
00:17:17,453 --> 00:17:20,706
.حتى ظهرت مجدداً في "ألمانيا" النازية

262
00:17:20,998 --> 00:17:23,042
.جميعنا نعرف تلك القصة

263
00:17:24,126 --> 00:17:28,589
وبعد هزيمة النازيين
.اختفت العملات مجدداً

264
00:17:29,173 --> 00:17:31,341
مجموعة صغيرة فقط من الناس

265
00:17:31,425 --> 00:17:33,010
.كانوا يعرفون مكان العملات

266
00:17:33,302 --> 00:17:36,722
.أولئك الناس كانوا أسلافك

267
00:17:37,014 --> 00:17:40,768
الجريم" أقوى من معظم الكائنات الأخرى"
.ولا يتأثرون بسهولة

268
00:17:40,934 --> 00:17:44,688
.وقد عنوا كثيراً بحماية العملات

269
00:17:44,855 --> 00:17:48,400
وقد نجحوا في ذلك إلى ما قبل 18 عام

270
00:17:48,484 --> 00:17:49,902
"حين عُثر على "الجريم
التي كانت تحرس العملات

271
00:17:49,985 --> 00:17:51,612
.مقتولة

272
00:17:52,654 --> 00:17:54,782
.وعادت العملات إلى التداول من جديد

273
00:17:56,366 --> 00:17:57,951
من "الجريم" التي قُتلت؟

274
00:17:58,744 --> 00:18:02,289
.كانت أخت المرأة التي أحبها

275
00:18:03,290 --> 00:18:06,877
حين ماتت أختها تركتني

276
00:18:07,336 --> 00:18:09,463
.كي تربي ابن أختها

277
00:18:13,258 --> 00:18:14,426
أين كان ذلك؟

278
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
."راينبيك" في "نيويورك"

279
00:18:16,804 --> 00:18:18,847
.لا تتركني محبوساً هنا

280
00:18:18,972 --> 00:18:21,308
.أستطيع رؤية أشياء لا تراها أنت

281
00:18:25,979 --> 00:18:27,314
.مبهر

282
00:18:28,398 --> 00:18:30,234
.هذا لا يكفي لإطلاق سراحك

283
00:18:32,778 --> 00:18:35,155
.تحتاج إلى مساعدتي لإيجاد تلك العملات

284
00:18:35,364 --> 00:18:39,451
لأنه ما أن تسيطر عليك تلك العملات
.ستقاتل حتى الموت للاحتفاظ بها

285
00:18:50,921 --> 00:18:53,757
لم يرسل الضابط "برينين" تقريراً
من مسرح الجريمة

286
00:18:53,841 --> 00:18:55,175
.ولا يرد على المكالمات

287
00:18:55,259 --> 00:18:57,136
هل أخبرت الكابتن؟ -
.نعم، أخبرته للتو -

288
00:18:58,554 --> 00:19:01,140
أين هو؟ -
.في طريقه إلى قسم الأدلة -

289
00:19:04,810 --> 00:19:07,938
.تأكدت من هوية المشتبه به الذي هرب

290
00:19:08,021 --> 00:19:10,774
.سوليداد ماركيزا"، إنه مواطن إسباني"

291
00:19:10,858 --> 00:19:12,109
.سأتحقق منه

292
00:19:26,915 --> 00:19:28,333
".محرك بحث 'دلورب'"

293
00:19:29,960 --> 00:19:34,882
حادث سير في 'راينبيك'، 'نيويورك'"
".1994

294
00:19:49,646 --> 00:19:51,273
مقتل زوجين في حادث مأساوي"
".على الطريق 9-ج

295
00:19:57,196 --> 00:19:58,947
".مقاطعة 'ملتنوما'، الطبيب الشرعي"

296
00:20:18,425 --> 00:20:20,093
!يا لهذا

297
00:20:25,891 --> 00:20:27,434
!يا للهول

298
00:20:27,976 --> 00:20:29,478
.لقد أفزعتني

299
00:20:30,437 --> 00:20:31,855
.جيد

300
00:20:41,698 --> 00:20:43,617
."'ستاينادلر'"

301
00:21:00,133 --> 00:21:02,302
.لقد تجاوز الوقت موعد نومي كما تعرف

302
00:21:02,511 --> 00:21:05,097
.لو كنت أتحدث الألمانية لما اتصلت بك

303
00:21:07,057 --> 00:21:09,685
إذاً، لدينا عملة محلية؟

304
00:21:09,810 --> 00:21:11,728
.أعتقد أن إجابة ذلك هي نعم

305
00:21:12,521 --> 00:21:13,814
حقاً؟ -
.عليك بذلك -

306
00:21:17,609 --> 00:21:18,777
.حسناً

307
00:21:19,111 --> 00:21:21,613
.لنرَ ماذا لدينا هنا

308
00:21:23,699 --> 00:21:28,120
."ستاينادلر" و"شاكال"

309
00:21:28,787 --> 00:21:31,206
.هذه لغة ألمانية معقدة

310
00:21:31,623 --> 00:21:33,834
هذا الكلام الذي كان يقوله جدي

311
00:21:33,917 --> 00:21:35,877
.بعد شرب بضع كؤوس جعة

312
00:21:37,462 --> 00:21:41,466
"(في طريقنا من (ميونخ) إلى (أوزبرغ"

313
00:21:41,591 --> 00:21:45,971
مررت بحريق صغير"
".على مسافة قصيرة داخل الغابة

314
00:21:46,096 --> 00:21:48,307
"في طريقنا من "ميونخ" إلى "أوزبرغ

315
00:21:48,557 --> 00:21:52,311
مررت بحريق صغير
.على مسافة قصيرة داخل الغابة

316
00:21:55,856 --> 00:21:59,735
هذا "شاكال" سيئ جداً

317
00:22:00,319 --> 00:22:02,779
.الذي يكتب عنه قريبك

318
00:22:04,406 --> 00:22:05,615
.انظر

319
00:22:05,699 --> 00:22:07,034
.لقد أكلوا طفلاً

320
00:22:08,285 --> 00:22:09,494
.هذه وقاحة

321
00:22:09,578 --> 00:22:11,079
.حسناً، ها نحن ذا

322
00:22:11,204 --> 00:22:16,585
"إذاً، لحق بـ"الشاكال
.وقطع رأسه بالتأكيد

323
00:22:16,918 --> 00:22:20,464
بضرب الفأس إلى الأسفل

324
00:22:21,882 --> 00:22:23,467
أنتم تحبون هذه الأشياء كثيراً، صحيح؟

325
00:22:23,550 --> 00:22:25,260
هل هناك إشارة إلى ما أواجهه

326
00:22:25,385 --> 00:22:26,970
مع هؤلاء "الشاكال"؟

327
00:22:27,054 --> 00:22:29,222
نعم، إنهم أشرار يأكلون الأطفال
.يا رجل

328
00:22:29,306 --> 00:22:30,932
ماذا تريد أن تعرف أكثر من ذلك؟

329
00:22:31,058 --> 00:22:34,144
وماذا عن كائنات "ستاينادلر"؟

330
00:22:34,269 --> 00:22:37,147
.ستاينادلر"، لنرَ"

331
00:22:40,067 --> 00:22:42,110
ما الأمر؟ -
.لحظة، هذا كثير للاهتمام -

332
00:22:42,486 --> 00:22:45,197
"يبدو أن كائنات "ستاينادلر
.منخرطة في الجيش

333
00:22:45,989 --> 00:22:47,949
.إنهم بطوليون ونبلاء

334
00:22:48,075 --> 00:22:52,412
.ولديهم على ما يبدو سجق كبير جداً

335
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
لا أظن أنني أترجم هذا بشكل صحيح؟

336
00:22:55,957 --> 00:22:59,211
لكن على أي حال، حين تتعامل
"مع كائن "ستاينادلر

337
00:22:59,336 --> 00:23:01,463
ما يقولونه بشكل رئيسي هو

338
00:23:01,546 --> 00:23:03,090
إنه من الصعب أن تعرف
.مع أي طرف هو

339
00:23:03,173 --> 00:23:04,591
.إذاً، لا يمكن الثقة به

340
00:23:04,716 --> 00:23:06,384
.لا، الأمر ليس هكذا تماماً

341
00:23:06,510 --> 00:23:10,680
.الأمر أقرب إلى أن عليك أن تثق بحدسك

342
00:23:10,931 --> 00:23:14,476
لكن ما ليس منطقياً هو وجود
."ستاينادلر" مع "شاكال"

343
00:23:15,060 --> 00:23:17,771
.إنهما أشبه بوجهين مختلفين لعملة

344
00:23:19,689 --> 00:23:21,983
.من الطريف أن تذكر هذا

345
00:23:23,026 --> 00:23:26,363
حدث سطو على متجر مجوهرات
تضمن سرقة عملات نادرة

346
00:23:26,488 --> 00:23:30,534
على أحد وجهيها صليب معقوف
.وعلى الوجه الآخر رأس أسد

347
00:23:30,617 --> 00:23:32,536
أتعرف شيئاً عن ذلك؟ -
.لا -

348
00:23:32,619 --> 00:23:33,745
.لقد أعجزتني في هذا

349
00:23:33,829 --> 00:23:35,455
.العملات ليست من اختصاصي

350
00:23:35,539 --> 00:23:36,706
أما الطوابع

351
00:23:36,790 --> 00:23:38,125
.فأنا خبير بها -
.حسناً -

352
00:23:38,208 --> 00:23:39,709
.إننا نتعامل مع العملات هنا

353
00:23:39,793 --> 00:23:41,920
.حسناً، لا أعرف شيئاً

354
00:23:43,046 --> 00:23:44,422
هل من شيء آخر تريد مني ترجمته؟

355
00:23:44,506 --> 00:23:46,550
.لا، شكراً لك

356
00:23:47,384 --> 00:23:48,468
.انتبه

357
00:23:48,593 --> 00:23:50,720
.آسف -
.كن حذراً -

358
00:23:52,013 --> 00:23:53,431
!يا للهول

359
00:23:53,557 --> 00:23:55,016
هل هذه الكاميرا من نوع "إيكلي"؟

360
00:23:55,851 --> 00:23:57,269
.كن حذراً

361
00:23:57,352 --> 00:23:59,187
من أين حصلت عليها؟

362
00:23:59,521 --> 00:24:02,149
.صحيح، من الخالة "ماري" بالطبع

363
00:24:02,816 --> 00:24:04,359
!مستحيل

364
00:24:05,193 --> 00:24:08,071
يا رجل، هذا جهاز عرض شرائح
."من نوع "كينيكلير

365
00:24:09,114 --> 00:24:10,657
كيف تعرف كل هذا؟

366
00:24:11,658 --> 00:24:14,995
"حسناً، خال أمي "أولاف

367
00:24:15,078 --> 00:24:16,788
.ذلك اسم خالي وليس اسم أمي

368
00:24:16,872 --> 00:24:20,876
كان يعمل مصوراً أخبار
.في "برلين" في العشرينيات

369
00:24:21,001 --> 00:24:23,086
كان لديه متجر كاميرات
."في شارع "لايتونستراسا

370
00:24:23,211 --> 00:24:25,755
وحين مات، حصلت أمي
.على كل أشيائه القديمة

371
00:24:25,839 --> 00:24:29,259
.و... صحيح

372
00:24:29,342 --> 00:24:30,594
.آسف، الوقت متأخر

373
00:24:30,927 --> 00:24:32,470
.علي الذهاب

374
00:24:33,722 --> 00:24:35,015
.أقدّر لك مساعدتك

375
00:24:35,098 --> 00:24:36,183
.نعم، لا مشكلة

376
00:24:36,266 --> 00:24:37,267
لكنك جعلتني أفكر

377
00:24:37,350 --> 00:24:39,060
في أن علي إيجاد
.تلك الكاميرات القديمة

378
00:24:39,144 --> 00:24:42,564
.سأسهر طوال الليل أنقب في العلية

379
00:24:42,731 --> 00:24:44,399
.أراك لاحقاً

380
00:24:44,482 --> 00:24:45,984
.أراك لاحقاً

381
00:24:50,488 --> 00:24:51,907
.اعتقلنا رجلاً الليلة

382
00:24:52,073 --> 00:24:54,743
.وخلال الاستجواب قال شيئاً غريباً جداً

383
00:24:54,826 --> 00:24:56,119
ماذا قال؟

384
00:25:02,125 --> 00:25:04,294
."قال إنه يعرف شخصاً من "راينبيك

385
00:25:04,377 --> 00:25:06,338
راينبيك"، "نيويورك"، مسقط رأسك؟"

386
00:25:06,421 --> 00:25:07,714
.نعم

387
00:25:08,506 --> 00:25:11,384
قال إنه كان على علاقة بامرأة
.قبل 18 عام

388
00:25:11,718 --> 00:25:14,512
.لكنها تركته حين ماتت أختها في حادث

389
00:25:15,805 --> 00:25:20,185
.تركته كي تعتني بابن أختها

390
00:25:20,310 --> 00:25:23,188
مهلاً، أكان يتحدث عن خالتك "ماري"؟

391
00:25:24,481 --> 00:25:26,149
.لا أعرف -
ألم تسأل؟ -

392
00:25:26,733 --> 00:25:29,110
.لم أستطع ذلك

393
00:25:29,819 --> 00:25:31,404
.إنه تحقيق للشرطة

394
00:25:31,488 --> 00:25:33,448
.لا يمكنني إقحام حياتي الشخصية فيه

395
00:25:33,531 --> 00:25:34,824
.قد يستخدم ذلك ضدي

396
00:25:34,908 --> 00:25:37,744
.ولا أعرف إن كان يقول الحقيقة حتى

397
00:25:37,827 --> 00:25:39,120
وكيف ستعرف؟

398
00:25:39,204 --> 00:25:40,789
.علي القيام ببعض التحريات

399
00:25:41,831 --> 00:25:42,749
.حسناً

400
00:25:43,875 --> 00:25:45,001
كيف يمكنني مساعدتك؟

401
00:25:45,794 --> 00:25:48,463
."حسناً، اسمه "فارلي كولت

402
00:25:48,797 --> 00:25:51,049
وأريد أن أعرف إن كان يعيش
"في "راينبيك

403
00:25:51,132 --> 00:25:52,467
.حين قال إنه كان يعيش فيها

404
00:26:13,738 --> 00:26:15,490
لماذا شرحت جثته؟

405
00:26:15,615 --> 00:26:17,909
.لتحديد سبب الوفاة

406
00:26:18,159 --> 00:26:20,412
وماذا وجدت؟

407
00:26:21,746 --> 00:26:24,207
.قولي لي إن أردت أن تعيشي

408
00:26:24,291 --> 00:26:25,667
.لقد مات متسمماً

409
00:26:26,668 --> 00:26:27,919
.العملات

410
00:26:28,920 --> 00:26:30,630
لقد وجدت العملات. أين هي؟

411
00:26:30,714 --> 00:26:33,133
.لقد أخذتها الشرطة

412
00:26:33,216 --> 00:26:34,301
متى؟

413
00:26:34,384 --> 00:26:36,052
.قبل بضع ساعات

414
00:26:37,846 --> 00:26:39,222
ماذا ستفعل؟

415
00:27:45,914 --> 00:27:48,416
.أقسم أنني لا أعرف ما حدث. أؤكد لك

416
00:27:49,209 --> 00:27:51,878
مرحباً، كيف حالك؟

417
00:27:52,420 --> 00:27:53,505
.أشعر بالذنب

418
00:27:53,630 --> 00:27:55,131
.لا أعرف ماذا حدث لي الليلة الماضية

419
00:27:55,215 --> 00:27:57,801
إنني أتصرف باندفاع أحياناً
.لكنني لا أتجاوز حدودي أبداً

420
00:27:58,259 --> 00:27:59,844
.هذا يحدث

421
00:28:01,346 --> 00:28:02,680
ماذا لدينا؟

422
00:28:02,764 --> 00:28:05,475
تعرفنا على هوية صاحب البصمات الأخرى
.التي عُثر عليها في المنزل

423
00:28:06,684 --> 00:28:07,769
."سوليداد ماركيزا"

424
00:28:07,852 --> 00:28:08,853
.الرجل الذي هرب الليلة الماضية

425
00:28:08,937 --> 00:28:11,022
."لديه تاريخ إجرامية طويل في "أوروبا

426
00:28:11,106 --> 00:28:12,899
من المعروف أنه على علاقة
باللصين الميتين

427
00:28:12,982 --> 00:28:14,609
."فلين" و"هانز" -
ماذا عن "كولت"؟ -

428
00:28:14,692 --> 00:28:16,444
.برأه قسم القذائف من إطلاق النار

429
00:28:16,528 --> 00:28:18,988
ما زلنا لا نعرف إن كانت له علاقة
.بعملية السرقة

430
00:28:19,072 --> 00:28:21,366
.أريد رؤية هذا الرجل عن قرب

431
00:28:22,200 --> 00:28:24,536
.كانت هذه بحوزته

432
00:28:25,870 --> 00:28:27,372
."فندق "ديلوكس

433
00:28:27,747 --> 00:28:29,374
.نزل فيه قبل ليلتين

434
00:28:29,541 --> 00:28:30,750
ماذا نفعل هنا؟

435
00:28:30,834 --> 00:28:32,085
.لنجلب مذكرة تفتيش

436
00:28:47,767 --> 00:28:48,852
.نعم يا سيدي

437
00:28:48,977 --> 00:28:51,479
أريد منك الدعوة إلى مؤتمر صحفي
.اليوم الساعة الثانية

438
00:28:51,604 --> 00:28:53,356
اليوم يا سيدي؟ -
.هنا في قسم الشرطة -

439
00:28:53,440 --> 00:28:55,859
.على جميع الضباط والموظفين الحضور

440
00:28:56,276 --> 00:28:58,653
نعم يا سيدي، أيمكنني ذكر
موضوع المؤتمر؟

441
00:28:58,737 --> 00:29:01,698
الوضع الحالي لتطبيق القانون
.في مدينتنا

442
00:29:28,516 --> 00:29:30,810
شكراً، سنخبركم إن احتجنا
.إلى شيء آخر

443
00:29:30,894 --> 00:29:32,103
.حسناً

444
00:29:44,866 --> 00:29:46,117
.وجدت حقيبة

445
00:29:46,451 --> 00:29:47,535
هل وجدت شيئاً؟

446
00:29:47,619 --> 00:29:50,288
"بعض بدلات "أرماني
"وزوجا أحذية "ميمفيستو

447
00:29:50,371 --> 00:29:52,081
.وحذاء عسكري

448
00:29:52,665 --> 00:29:54,709
وجدت بعض الملابس السوداء
.في درج طاولة الزينة

449
00:29:54,793 --> 00:29:57,295
أتظن أنها للعمليات السرية؟ -
.لا أعرف -

450
00:29:57,420 --> 00:29:59,964
.لكنه كان هادئاً جداً أثناء الاستجواب

451
00:30:02,801 --> 00:30:04,844
أتراهن على أنه يهرب المخدرات؟

452
00:30:06,387 --> 00:30:07,847
!يا للمفاجأة

453
00:30:08,139 --> 00:30:10,475
.هناك فيلم فعلاً داخل هذا

454
00:30:16,314 --> 00:30:17,774
1943؟

455
00:30:17,941 --> 00:30:19,108
.This letter's in German

456
00:30:19,192 --> 00:30:21,069
ألديك فكرة عن معنى "سترينغ غاهايم"؟

457
00:30:21,152 --> 00:30:23,655
"أتخيل أنها تعني "سري للغاية
.كالمكتوب هنا بالإنجليزية

458
00:30:23,738 --> 00:30:25,949
.بتاريخ حزيران 1945

459
00:30:26,908 --> 00:30:27,951
.م. خ. أ

460
00:30:28,034 --> 00:30:29,619
.مكتب الخدمات الاستراتيجية

461
00:30:29,744 --> 00:30:31,746
هذا يشير إلى وكالة الاستخبارات
.المركزية

462
00:30:31,996 --> 00:30:35,041
كنت أعرف أنه ثمة شيء مريب
.في ذلك الرجل

463
00:30:36,167 --> 00:30:37,502
من وقّع على هذا؟

464
00:30:37,836 --> 00:30:39,337
."دبليو دونافان"

465
00:30:40,964 --> 00:30:42,841
ستوفر هذه الرسالة معلومات خلفية

466
00:30:42,924 --> 00:30:45,176
تتعلق باكتشاف العملات الإمبراطورية

467
00:30:45,260 --> 00:30:47,804
بواسطة القوة الجوية 101
."في "كيلستاين هاس

468
00:30:48,012 --> 00:30:49,597
.نيسان 1945

469
00:30:49,848 --> 00:30:51,432
.يُعتقد بوجود عشر عملات

470
00:30:51,516 --> 00:30:53,810
تم اكتشاف ثلاثة هنا
.في صندوق مبطن بالرصاص

471
00:30:54,519 --> 00:30:56,271
ستتم إعادتها إلى مقرنا
"في "لوس أنجلوس

472
00:30:56,354 --> 00:30:58,147
.تحت الحراسة ليتم وضعها في سرداب

473
00:30:58,356 --> 00:31:00,608
كشف تحليل الانبعاثات الكيماوية

474
00:31:00,692 --> 00:31:03,403
أن العملات تحتوي على الذهب
.والزرنيخ والزئبق

475
00:31:03,945 --> 00:31:06,531
نظراً إلى سميتها
لا يجوز تحت أي ظروف

476
00:31:06,614 --> 00:31:09,200
.أن يتم تداول العملات يدوياً

477
00:31:10,243 --> 00:31:11,786
!الآن يقولون لي ذلك

478
00:31:13,329 --> 00:31:16,833
أتعتقد أن هذه العملات قد تؤثر
على الناس جسدياً بالفعل؟

479
00:31:17,125 --> 00:31:18,918
.كنت عصبياً جداً الليلة الماضية

480
00:31:19,627 --> 00:31:23,047
.كنت غريباً، كنت مندفعاً، مأسوراً

481
00:31:23,131 --> 00:31:25,008
.كأنني على خط النار

482
00:31:25,633 --> 00:31:27,635
.وأخذ الكابتن العملات

483
00:31:29,012 --> 00:31:31,431
.قال إنه سيأخذها إلى قسم الأدلة

484
00:31:31,514 --> 00:31:32,515
.أرجو أن يكون قد فعل ذلك

485
00:31:34,893 --> 00:31:35,810
."غريفين"

486
00:31:37,729 --> 00:31:38,938
ماذا؟

487
00:31:39,188 --> 00:31:40,231
متى حدث ذلك؟

488
00:31:40,982 --> 00:31:43,192
.نعم، حسناً

489
00:31:43,776 --> 00:31:45,570
.تم إدخال "باركر" إلى المستشفى

490
00:31:45,653 --> 00:31:47,280
.ضُربت على رأسها بمسدس الليلة الماضية

491
00:31:47,447 --> 00:31:50,366
يبدو أن الفاعل كان مهتماً
.بتاجر المجوهرات الميت

492
00:31:50,575 --> 00:31:52,285
."سوليداد ماركيزا"

493
00:31:52,577 --> 00:31:54,454
.إنه يريد العملات -
.حسناً -

494
00:31:54,537 --> 00:31:56,372
أتريد إنهاء البحث هنا
بينما أذهب أنا لرؤية "باركر"؟

495
00:31:56,456 --> 00:31:59,792
نعم، سأقوم بترجمة الوثائق
.وأهتم بأمر العملات

496
00:32:31,324 --> 00:32:33,868
."آسف يا "بيركهارت
.علي طردك وإقفال المكان

497
00:32:34,035 --> 00:32:35,244
لماذا؟

498
00:32:35,328 --> 00:32:37,288
.سيلقي الكابتن خطاباً من نوع ما

499
00:32:37,372 --> 00:32:38,957
.علينا جميعاً أن نكون هناك

500
00:32:39,040 --> 00:32:40,750
أوجدت ما كنت تبحث عنه؟

501
00:32:40,833 --> 00:32:42,126
.لا

502
00:32:42,835 --> 00:32:45,630
هل أنت متأكد أن الكابتن لم يجب شيئاً
إلى قسم الأدلة الليلة الماضية؟

503
00:32:45,713 --> 00:32:47,340
.إن فعل فذلك غير وارد في السجل

504
00:32:47,423 --> 00:32:49,759
.هيا بنا، علينا الذهاب

505
00:33:03,314 --> 00:33:05,984
الحرب ضد الجريمة والسلوك الإجرامي

506
00:33:06,067 --> 00:33:07,151
...لا يمكن أن تُشن من دون كراهية

507
00:33:07,235 --> 00:33:09,070
ماذا يجري؟ -
.لا أعرف -

508
00:33:09,153 --> 00:33:12,949
عناصر مجتمعنا التي تسمح...
.بوجود العدو

509
00:33:13,741 --> 00:33:17,829
إننا نواجه وباء انحلال أخلاقي

510
00:33:17,912 --> 00:33:20,665
وعلينا أن نقاتل بكل قوتنا

511
00:33:20,790 --> 00:33:23,710
ضد تلك المؤثرات التي تحاول إضعاف

512
00:33:23,793 --> 00:33:25,586
.نسيجنا المجتمعي

513
00:33:25,920 --> 00:33:27,797
.إننا نقف هنا -
هل وجدت العملات؟ -

514
00:33:27,880 --> 00:33:29,757
...متحدين في مهمتنا لجلب كل

515
00:33:29,841 --> 00:33:31,634
.لم يتم إدراجها كأدلة

516
00:33:31,718 --> 00:33:33,469
.مهما كان حجمه

517
00:33:33,553 --> 00:33:35,847
إن تفانينا في سبيل هذه المهمة
.لا حدود له

518
00:33:36,014 --> 00:33:39,100
مع مقتل "سام بيرترام" قبل ليلتين
بشكل وحشي

519
00:33:39,183 --> 00:33:41,978
وهو تاجر مجوهرات وصاحب محل ناجح
هنا في مدينتنا

520
00:33:42,103 --> 00:33:44,022
.منذ أكثر من 35 عام

521
00:33:45,440 --> 00:33:50,862
لقد تم تجاوز ذلك الحد
وأنا شخصياً لن أرتاح

522
00:33:51,404 --> 00:33:55,199
حتى نجلب العدالة لكل المواطنين

523
00:33:55,533 --> 00:33:58,286
سبق أن تعرضوا للإرهاب

524
00:33:58,369 --> 00:34:00,830
في شوارعهم وفي محلاتهم

525
00:34:00,913 --> 00:34:04,667
.وفي بيوتهم
.سينتهي الأمر هنا والآن

526
00:34:04,751 --> 00:34:06,711
.شكراً

527
00:34:11,799 --> 00:34:13,342
.شكراً

528
00:34:23,644 --> 00:34:26,856
كابتن "لادورب"، هل القصد من هذا
الخطاب إطلاق مسيرتك السياسية؟

529
00:34:26,939 --> 00:34:30,026
القصد منه هو توجيه إنذار
.لكل من ينوي مخالفة القانون

530
00:34:30,151 --> 00:34:31,903
.سيدي، العملات

531
00:34:31,986 --> 00:34:33,154
.ليست موجودة في غرفة الأدلة

532
00:34:33,404 --> 00:34:35,948
.أنا مشغول -
.كابتن -

533
00:34:37,116 --> 00:34:38,868
.إنه يكذب، إنها معه

534
00:34:38,951 --> 00:34:40,244
.علينا استرجاعها

535
00:34:43,956 --> 00:34:44,957
.مرحباً

536
00:34:45,041 --> 00:34:47,293
وجدت أشياء مثيرة للاهتمام
."حول "فارلي كولت

537
00:34:47,376 --> 00:34:49,212
هل أنت مستعد؟ -
.نعم -

538
00:34:49,295 --> 00:34:51,631
وفقاً لسجلات دائرة العقارات
ومكالمات الهاتف

539
00:34:51,714 --> 00:34:53,716
."فقد قضى خمس سنوات في "راينبيك

540
00:34:54,092 --> 00:34:57,261
.نفس الفترة التي كنت فيها هناك
.ويبدو أنه تركها عام 1994

541
00:34:57,345 --> 00:34:58,596
.العام الذي مات فيه والداي

542
00:34:58,679 --> 00:34:59,806
.بالضبط

543
00:35:00,139 --> 00:35:01,641
أتريد مني معرفة المزيد؟ -
.نعم -

544
00:35:01,724 --> 00:35:03,351
.شكراً "جولييت"، أنت الأفضل

545
00:35:03,434 --> 00:35:04,644
.أعرف ذلك

546
00:35:07,438 --> 00:35:09,232
ما علاقة وفاة والديك بالأمر؟

547
00:35:09,315 --> 00:35:10,608
.لا أعرف بعد

548
00:35:11,609 --> 00:35:15,029
.راقب الكابتن
."سأذهب للتحدث إلى "كولت

549
00:35:16,572 --> 00:35:17,490
.سأفعل

550
00:35:30,753 --> 00:35:33,756
ماذا كان اسم المرأة التي كنت تعرفها
في "راينبيك"، "نيويورك"؟

551
00:35:34,507 --> 00:35:35,675
.إذاً، تحققت من قصتي

552
00:35:35,758 --> 00:35:37,593
.جيد -
ماذا كان اسمها؟ -

553
00:35:38,803 --> 00:35:39,929
ماري كيسلر"، لماذا؟"

554
00:35:44,642 --> 00:35:46,394
ما مدى معرفتك بها؟

555
00:35:46,477 --> 00:35:47,854
.كنا مخطوبين

556
00:35:47,979 --> 00:35:51,149
لا يمكنني القول إن عائلتينا
.كانتا راضيتين عن الأمر

557
00:35:53,484 --> 00:35:54,443
.أنت تعرفها

558
00:35:58,281 --> 00:35:59,407
.كانت خالتي

559
00:36:00,491 --> 00:36:02,994
أنت كنت الطفل الذي
.كان عليها رعايته ولم أعرفه

560
00:36:05,204 --> 00:36:06,914
لقد ماتت، أليس كذلك؟

561
00:36:09,041 --> 00:36:10,710
كم مضى على وفاتها؟

562
00:36:11,502 --> 00:36:12,378
.أربعة أشهر

563
00:36:15,673 --> 00:36:16,966
.يؤسفني ذلك

564
00:36:18,676 --> 00:36:20,887
.ليتني استطعت رؤيتها مرة أخيرة

565
00:36:20,970 --> 00:36:22,847
.نعم، وأنا أيضاً

566
00:36:25,516 --> 00:36:27,768
أما زلت تحاول أن تعرف
ما إن كان بوسعك أن تثق بي؟

567
00:36:27,977 --> 00:36:29,353
.شيء من هذا القبيل

568
00:36:29,437 --> 00:36:30,479
.اسمع، يمكنني مساعدتك

569
00:36:30,605 --> 00:36:33,441
سيأخذ "سوليداد" خطوته
.إن لم يفعل ذلك مسبقاً

570
00:36:34,442 --> 00:36:36,110
.كانت العملات بحوزته في فترة ما

571
00:36:36,527 --> 00:36:39,614
قبل 18 عام، بالقرب من طريق 9-ج
."السريع في "راينبيك

572
00:36:45,161 --> 00:36:47,079
سوليداد" قتل والدَي؟"

573
00:36:48,456 --> 00:36:50,208
.كان واحداً من كثيرين متورطين في ذلك

574
00:36:51,667 --> 00:36:54,879
ما أريد قوله هو أنه استحوذ
.على العملات

575
00:36:55,671 --> 00:36:58,466
أم علي القول إن العملات مستحوذة عليه؟

576
00:37:03,888 --> 00:37:04,889
نعم؟

577
00:37:04,972 --> 00:37:06,724
"تم العثور على جثة الضابط "برينين
.في غرفة في نُزل

578
00:37:06,807 --> 00:37:08,351
.أحدهم نزع زيه الرسمي

579
00:37:08,434 --> 00:37:10,895
.هذا شيء لا يمكنني الإجابة عنه الآن

580
00:37:10,978 --> 00:37:13,648
.الكابتن سيغادر، عليك المجيء إلى هنا

581
00:37:19,820 --> 00:37:22,573
.قتل "سوليداد" ضابط شرطة وأخذ زيه

582
00:37:22,657 --> 00:37:25,493
.إذاً فهو هنا. أخرجني من الحبس

583
00:37:25,910 --> 00:37:27,245
".خطر، تيار كهربائي عالي"

584
00:37:30,456 --> 00:37:31,832
".أمامك طريق باتجاهين"

585
00:37:39,131 --> 00:37:41,759
.سنقوم بإجراء تغييرات وسيكون لها أثر

586
00:37:42,009 --> 00:37:43,970
.شكراً، هذا كل شيء لهذا اليوم

587
00:37:44,053 --> 00:37:46,055
.شكراً سيدي -
.شكراً -

588
00:38:11,998 --> 00:38:14,500
.لن تجد العملات هنا -
أين الكابتن؟ -

589
00:38:14,583 --> 00:38:15,876
.لقد غادر للتو

590
00:38:16,544 --> 00:38:18,337
ماذا يفعل هنا؟ -
.لقد برأه فحص القذائف -

591
00:38:18,421 --> 00:38:20,464
"إنه يعرف "سوليداد
.ويمكنه مساعدتنا في العثور عليه

592
00:38:20,548 --> 00:38:21,674
.هيا بنا

593
00:38:56,083 --> 00:38:57,293
.إنه هنا

594
00:39:00,629 --> 00:39:01,672
.ابقَ هنا

595
00:39:11,891 --> 00:39:13,184
!كابتن

596
00:39:15,353 --> 00:39:17,271
.الشرطة! ألق سلاحك

597
00:39:34,789 --> 00:39:36,582
.ابقَ على الأرض

598
00:39:36,999 --> 00:39:38,834
هل أنت بخير؟ هل أصبت؟

599
00:39:50,638 --> 00:39:51,639
.اسمعني

600
00:39:51,722 --> 00:39:53,808
"قُتل شخصان في "راينبيك

601
00:39:53,891 --> 00:39:56,894
.قبل 18 عام
."ريد" و"كيلي بيركهارت"

602
00:39:56,977 --> 00:39:58,854
.كنت متورطاً في ذلك -
!أرجوك -

603
00:39:58,938 --> 00:40:00,356
.قل لي ماذا حدث

604
00:40:00,439 --> 00:40:04,318
.أرجوك دعني أحمل العملات مرة أخيرة

605
00:40:04,527 --> 00:40:06,028
!أخبرني

606
00:40:08,239 --> 00:40:09,698
!أخبرني

607
00:40:18,124 --> 00:40:20,126
.سأذهب للاطمئنان على الكابتن

608
00:40:20,584 --> 00:40:22,878
.لا يا "نك"، لا أستطيع

609
00:40:22,962 --> 00:40:24,922
."عليك مساعدتي في إيجادها يا "نك

610
00:40:25,005 --> 00:40:27,633
من أخذها يا "نك"؟ من أخذها؟

611
00:40:53,159 --> 00:40:55,828
.كنت آمل أن تعود من أجل الحقيبة

612
00:40:57,163 --> 00:40:58,539
.ضع العملات على السرير

613
00:40:58,622 --> 00:41:00,332
.انتظر -
.أنت لا تفهم -

614
00:41:00,416 --> 00:41:02,710
.بل أفهم، ضع العملات على السرير

615
00:41:10,301 --> 00:41:11,510
.لا

616
00:41:19,435 --> 00:41:21,353
.لن تجدها مرة أخرى

617
00:41:21,979 --> 00:41:23,522
.انسَ أمرها

618
00:41:23,606 --> 00:41:25,232
.لقد حاولت

619
00:41:26,400 --> 00:41:27,902
.حاول أكثر

620
00:42:42,393 --> 00:42:43,394
"ترجمة "بدر شكري

