﻿1
00:00:02,460 --> 00:00:05,296
".قال الملك: ربما أصابه شيء"

2
00:00:05,380 --> 00:00:07,674
وفي اليوم التالي، أرسل صيادين آخرين"

3
00:00:07,757 --> 00:00:09,175
".ليبحثا عنه

4
00:00:12,011 --> 00:00:18,226
،الـ"كلوستريك" الذي قابلته

5
00:00:18,768 --> 00:00:21,730
،كان عدوانياً

6
00:00:25,567 --> 00:00:26,651
.ومفترساً

7
00:00:28,319 --> 00:00:29,571
...و

8
00:00:34,659 --> 00:00:37,662
.أحمق جداً. لا يمكنني كتابة هذا

9
00:00:38,580 --> 00:00:39,622
.ما هي الكلمة

10
00:00:41,166 --> 00:00:42,584
.قاسي؟ لا

11
00:00:43,293 --> 00:00:45,295
.شبيه بالقطط؟ بالتأكيد لا

12
00:00:46,838 --> 00:00:47,756
.عرفت

13
00:00:49,632 --> 00:00:52,510
.سادي وغدار

14
00:00:53,887 --> 00:00:57,891
"واشنطن) العاصمة)"

15
00:01:33,802 --> 00:01:35,553
"(سانت لويس)"

16
00:01:35,804 --> 00:01:37,096
ومتى تغادر؟

17
00:01:37,347 --> 00:01:39,766
.إلى "بورتلاند"، حافلة 414

18
00:01:39,849 --> 00:01:41,810
.سأحضر جدول الحافلات المغادرة

19
00:02:59,345 --> 00:03:01,180
."شكراً لاتصالك، خط حافلات "راز

20
00:04:07,997 --> 00:04:10,041
هل تفهم ما أقول؟

21
00:04:10,917 --> 00:04:12,502
.أعلمني إذن

22
00:04:15,546 --> 00:04:16,839
.نعم، فهمت

23
00:04:17,006 --> 00:04:18,049
.جيد جيداً

24
00:04:19,926 --> 00:04:24,013
يجب التزام أقصى حذر
عند دخول بيت كابتن شرطة قبل

25
00:04:24,597 --> 00:04:26,349
تقديم نفسي، صحيح؟

26
00:04:28,184 --> 00:04:29,185
.مؤكد جداً

27
00:04:31,271 --> 00:04:34,357
.كنت فقط أتبع البروتوكول

28
00:04:35,066 --> 00:04:37,151
."لا يهمني إن كنت تعمل لدى الـ"فيرات

29
00:04:37,235 --> 00:04:39,487
المرة القادمة التي تدخل فيها بيتي
،دون دعوة

30
00:04:39,570 --> 00:04:40,530
.سأطلق النار عليك

31
00:04:42,907 --> 00:04:44,242
.دفاعاً عن النفس بالطبع

32
00:04:45,243 --> 00:04:48,997
عزيزي الكابتن، لولا أنك تتحدث الألمانية
.لكنت ميتاً الآن

33
00:04:49,080 --> 00:04:51,249
لكن، أيمكنني تقديم نفسي؟

34
00:04:52,125 --> 00:04:53,334
."اسمي "إدغار والتز

35
00:04:57,088 --> 00:04:59,173
من تتعقب؟ -
."اسمه "إيان هارمن -

36
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
ماذا فعل؟

37
00:05:00,800 --> 00:05:02,552
.إنه زعيم للمقاومة

38
00:05:03,344 --> 00:05:04,971
.أحد القلائل الذين ما زالوا أحياء

39
00:05:05,054 --> 00:05:06,431
لكن ماذا فعل هنا في "بورتلاند"؟

40
00:05:06,514 --> 00:05:08,057
.لا أعرف ولا أبالي

41
00:05:08,141 --> 00:05:10,351
.الوقت مهم ويجب أن أعثر عليه

42
00:05:10,435 --> 00:05:13,730
،نعتقد أن المقاومة أسست حضوراً هنا

43
00:05:13,813 --> 00:05:17,400
.لإيواء الهاربين ومساعدتهم على الاختفاء

44
00:05:17,900 --> 00:05:21,070
مشاكل الـ"فيرات" مع المقاومة
.ليست مشاكلي

45
00:05:21,321 --> 00:05:24,824
.ربما ماضيك ليس بعيداً جداً كما تعتقد

46
00:05:25,241 --> 00:05:27,368
.الـ"فيرات" لا يتخذ القرارات لي

47
00:05:27,452 --> 00:05:29,620
.القيادة العليا لن تكون سعيدة بهذا

48
00:05:29,704 --> 00:05:30,705
.أنا لست قلقاً

49
00:05:30,788 --> 00:05:32,874
،سيكون من الأفضل لك أن تقلق بشأنه

50
00:05:32,957 --> 00:05:35,251
.وبشأن ما سيحدث إن رفضت المساعدة

51
00:05:35,335 --> 00:05:37,754
أمل أن تكون لغتك اللاتينية جيدة
.كلغتك الألمانية

52
00:05:38,421 --> 00:05:42,216
.إن أردت السلام، فاستعد للحرب

53
00:05:44,343 --> 00:05:45,636
.إلى اللقاء يا كابتن

54
00:06:00,276 --> 00:06:02,111
.إن أردت السلام، فاستعد للحرب

55
00:06:04,197 --> 00:06:07,658
.إن أردت السلام، فاستعد للحرب

56
00:06:13,831 --> 00:06:14,707
.أشكرك لأنك أحضرته

57
00:06:14,791 --> 00:06:16,375
.لن أستعيد سيارتي حتى يوم غد

58
00:06:16,501 --> 00:06:17,543
قهوة؟ لحم مقدد؟

59
00:06:17,627 --> 00:06:20,546
،أنا أشرب القهوة بالحليب عادة
.لكن سأجرب اللحم المقدد

60
00:06:21,047 --> 00:06:22,340
."سمعت عنك أنت و"آدليند

61
00:06:22,423 --> 00:06:24,759
.بقينا معاً مدة شرب نصف كوب قهوة

62
00:06:25,218 --> 00:06:27,261
،لا أعرف ماذا حدث ولماذا

63
00:06:27,345 --> 00:06:28,596
.لكني سعيد لأنه انتهى

64
00:06:28,846 --> 00:06:30,640
،حسناً، بيني وبينك

65
00:06:30,723 --> 00:06:32,725
.بالتأكيد لم تكن مناسبة لك

66
00:06:32,892 --> 00:06:35,186
لو لم تكن محامية
.لظننت أنها خدرتني واغتصبتني

67
00:06:35,269 --> 00:06:36,687
ماذا؟ -
،استيقظت -

68
00:06:36,771 --> 00:06:37,980
.فوجدتها ذهبت

69
00:06:38,064 --> 00:06:40,525
.وكان معي في الغرفة شخصان آخران

70
00:06:41,484 --> 00:06:42,777
.هذا أكثر مما أريد قوله لك

71
00:06:42,860 --> 00:06:44,737
."إنه أكثر مما أريدك أن تقوله يا "هانك

72
00:06:48,449 --> 00:06:49,367
.إنه لي

73
00:06:49,450 --> 00:06:50,451
.إنه لك

74
00:06:51,327 --> 00:06:52,411
هل سأراك الليلة؟

75
00:06:52,495 --> 00:06:54,330
لدينا إطلاق نار في محطة الحافلات؟

76
00:06:54,413 --> 00:06:55,414
جثث؟

77
00:06:55,706 --> 00:06:57,250
.دماء فقط

78
00:06:58,960 --> 00:07:00,670
.إلى اللقاء -
.انتبها لنفسيكما -

79
00:07:00,878 --> 00:07:01,879
.سنفعل

80
00:07:17,145 --> 00:07:24,110
"(غريم)"

81
00:07:33,995 --> 00:07:34,996
!"روزالي"

82
00:07:37,039 --> 00:07:38,040
إيان"؟"

83
00:07:38,124 --> 00:07:40,209
يا إلهي! ماذا حدث كل؟

84
00:07:40,293 --> 00:07:41,252
.أصبت برصاصة

85
00:07:41,961 --> 00:07:42,962
.علي أخذك إلى مستشفى

86
00:07:43,045 --> 00:07:46,966
،لا، لا يمكنك، إذا عرفوا أين أنا
.فأنا في عداد الأموات

87
00:07:48,134 --> 00:07:49,135
أين "فريدي"؟

88
00:07:50,094 --> 00:07:51,179
.فريدي" قُتل"

89
00:07:52,472 --> 00:07:53,890
.في عملية سطو قبل بضعة أسابيع

90
00:07:56,684 --> 00:07:58,895
"كان يفترض أن يحضر لي "فريدي
.بعض الأوراق

91
00:07:59,395 --> 00:08:00,396
.لهذا أنا هنا

92
00:08:01,439 --> 00:08:02,482
أوراق ماذا؟

93
00:08:03,316 --> 00:08:04,358
.هوية جديدة

94
00:08:05,026 --> 00:08:06,235
من الذي يحاول قتلك؟

95
00:08:06,319 --> 00:08:09,071
،من الأفضل ألا تعرفي
.ومن الأفضل أن أغادر

96
00:08:10,323 --> 00:08:12,950
،لن تذهب لأي مكان
.ليس وأنت في هذه الحالة

97
00:08:13,284 --> 00:08:14,327
.دعني أساعدك لتقف

98
00:08:14,994 --> 00:08:16,746
.سأحضر لك شيئاً لتسكين الألم

99
00:08:16,829 --> 00:08:18,122
.ثم سأجد من يساعدك

100
00:08:18,623 --> 00:08:22,168
على ما يبدو، عبر مطلق النار
.الشارع من هنا وأطلق 3 رصاصات

101
00:08:22,251 --> 00:08:24,212
،لهذا لدينا زجاج سيارة مكسور

102
00:08:24,587 --> 00:08:26,881
.وتشوية لوحة استقبال الزوار الودية

103
00:08:28,090 --> 00:08:31,010
تخميني هو أن الدم ناتج
.عن الرصاصة الثالثة

104
00:08:31,302 --> 00:08:33,513
.إذن، أحد ما أصيب -
.لكن لا توجد جثة -

105
00:08:33,596 --> 00:08:35,598
.ليس بعد، البحث جارٍ

106
00:08:35,681 --> 00:08:37,850
،ليس هناك آثار دماء نتتبعها
.لذلك طوقنا 5 وحدات سكنية

107
00:08:37,934 --> 00:08:39,685
هل لدينا أوصاف لمطلق النار
أو الضحية؟

108
00:08:39,769 --> 00:08:42,063
هناك شاهد في محطة الحافلات
.في انتظارك

109
00:08:42,146 --> 00:08:44,482
وربما يوجد شريط كاميرا مراقبة
و... أيمكنني أخذ هذا من فضلك؟

110
00:08:44,565 --> 00:08:45,566
.نعم يا سيدي

111
00:08:47,068 --> 00:08:48,069
.هذا

112
00:08:51,531 --> 00:08:52,907
.9 مليمتر -
.نعم -

113
00:08:52,990 --> 00:08:54,158
.فلنر الشاهد

114
00:08:54,700 --> 00:08:58,079
،لم أر مطلق النار
.لكني رأيت الرجل الذي كان في حافلتي

115
00:08:58,829 --> 00:09:00,414
.ترك هذه القبعة على المقعد

116
00:09:01,123 --> 00:09:04,001
حاولت اللحاق به
.لكنه كان يبتعد بسرعة كبيرة

117
00:09:04,085 --> 00:09:06,045
.ثم رأيت زجاج السيارة يتحطم

118
00:09:06,128 --> 00:09:09,298
،لم أعرف ماذا يحدث
.لكن توقعت أن يكون عراك عصابات

119
00:09:09,382 --> 00:09:10,967
ماذا يمكنك أن تخبرنا عنه؟

120
00:09:11,467 --> 00:09:12,635
.اسمه

121
00:09:13,844 --> 00:09:16,138
هذه التذكرة التي استخدمها
.لركوب الحافلة

122
00:09:16,639 --> 00:09:18,766
."دفع نقداً، "ليستر كولم

123
00:09:18,849 --> 00:09:22,687
.ويحمل من تلك الحقائب الجلدية القديمة
.لم نعد نرى الكثير منها

124
00:09:23,020 --> 00:09:25,064
.وأظن أنه كان بريطانياً، كانت له لكنة

125
00:09:25,398 --> 00:09:28,776
،وعلى أي حال
.اسم "ليستر كولم" يبدو بريطانياً

126
00:09:38,286 --> 00:09:39,662
.ما الخطب؟ أشم رائحة دماء

127
00:09:39,745 --> 00:09:42,164
.أعرف، تعال معي

128
00:09:42,540 --> 00:09:44,625
أرجوك قولي إنها ليست
.جرعة "زاوبرترانك" أخرى

129
00:09:44,750 --> 00:09:45,918
.لا، هذا جرح رصاصة

130
00:09:46,210 --> 00:09:47,545
!يا للعجب

131
00:09:49,380 --> 00:09:51,674
."إيان"؟ هذا صديقي "مونرو"

132
00:09:52,091 --> 00:09:53,301
."مونرو"، هذا "إيان"

133
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
مرحباً

134
00:09:55,386 --> 00:09:56,345
هل هو طبيب؟

135
00:09:56,512 --> 00:09:58,556
.لا، لكنه سيساعدني في إخراج الرصاصة

136
00:09:58,639 --> 00:10:00,516
لماذا لا نأخذه إلى المستشفى؟

137
00:10:00,600 --> 00:10:02,310
.لا نستطيع، يجب أن نفعل هذا الآن

138
00:10:03,269 --> 00:10:06,439
.أنا آسف. لا أفهم هذا الموقف تماماً

139
00:10:06,522 --> 00:10:08,733
.إيان" صديق قديم، وهو هارب"

140
00:10:08,816 --> 00:10:10,067
.أحدهم حاول قتله

141
00:10:10,568 --> 00:10:12,361
ماذا فعل؟

142
00:10:12,778 --> 00:10:14,071
هل سمعت من قبل عن الـ"لاوفر"؟

143
00:10:14,155 --> 00:10:16,949
الـ"لاوفر"؟ أتقصدين المقاومة؟
.نعم، بالطبع، لكن هذا ليس هنا

144
00:10:17,033 --> 00:10:18,284
.هذا في الوطن الأم فقط

145
00:10:18,367 --> 00:10:19,493
.حسناً، أصبح هنا الآن

146
00:10:19,702 --> 00:10:21,579
هذا "إيان هارمن"، هل سمعت به؟

147
00:10:21,662 --> 00:10:24,123
حقاً؟ الصحفي؟

148
00:10:24,665 --> 00:10:26,292
.نعم، يفعل ذلك أيضاً

149
00:10:27,209 --> 00:10:29,211
.إنه أحد قادة المقاومة

150
00:10:30,004 --> 00:10:31,922
إذن، هل نتحدث عن الـ"فيرات"؟

151
00:10:32,048 --> 00:10:33,591
لأن هؤلاء الناس جادين؟

152
00:10:33,674 --> 00:10:35,885
.أظن هذا، انظر، نظفت الجرح

153
00:10:35,968 --> 00:10:38,179
.يمكنني رؤية الرصاصة، لم تتعمق كثيراً

154
00:10:39,180 --> 00:10:40,848
وكيف سنخرجها؟

155
00:10:41,307 --> 00:10:44,268
هذه لأبي
.كنت أشاهده يفعل هذه الأشياء

156
00:10:44,518 --> 00:10:46,145
.لكني لا أريد أن أفعل هذا وحدي

157
00:10:46,562 --> 00:10:47,563
.حسناً

158
00:10:48,397 --> 00:10:49,690
ماذا تريدين أن أفعل؟

159
00:10:50,232 --> 00:10:52,443
اغسل يديك وعقم هذه؟

160
00:10:52,902 --> 00:10:53,903
.حسناً

161
00:10:54,779 --> 00:10:56,781
،الصورة العلوية على اليمين
.يُفترض أن نراه

162
00:10:57,281 --> 00:10:58,574
.لا بد أنه هو

163
00:11:00,117 --> 00:11:02,495
.طول متوسط وبنية متوسطة

164
00:11:02,912 --> 00:11:03,871
.وحقيبة جلدية

165
00:11:03,954 --> 00:11:04,955
.هذا يحصر البحث

166
00:11:05,039 --> 00:11:06,290
هل حالفكما الحظ في الهوية؟

167
00:11:06,540 --> 00:11:07,667
أواجه صعوبة في ربط

168
00:11:07,750 --> 00:11:10,044
.ليستر كولم" بأي أحد"
.قد يكون اسماً مستعاراً

169
00:11:10,252 --> 00:11:11,087
ماذا عن الرصاصة؟

170
00:11:11,170 --> 00:11:13,464
،ظننا أنها عيار 9 مليمتر عادية
.لكنها ليست كذلك

171
00:11:13,631 --> 00:11:15,549
طبقاً لمختبر المقذوفات
فختم الصنع على النحاس

172
00:11:15,633 --> 00:11:18,719
يبين أن الشركة
،هي "دوتش وافن" للذخيرة

173
00:11:18,928 --> 00:11:21,722
التي صنعت الرصاص
.لمسدساتها شبه الآلية

174
00:11:21,806 --> 00:11:23,099
ما هذا؟ منذ عام 1944؟

175
00:11:23,182 --> 00:11:24,725
.في الواقع، بدأت عام 1902

176
00:11:24,809 --> 00:11:26,477
.أظن هذا يستبعد حرب العصابات

177
00:11:26,644 --> 00:11:28,104
.إنها أشبه باغتيال لم ينجح

178
00:11:28,979 --> 00:11:30,022
.لدينا قاتل طليق

179
00:11:30,106 --> 00:11:31,232
.ولم نجد شيئاً في المستشفيات

180
00:11:31,315 --> 00:11:33,609
لم يذهب أحد مصاب بالرصاص
.طوال الـ12 ساعة الماضية

181
00:11:33,818 --> 00:11:35,653
،"علينا التحقق من شرطة "سانت لوس

182
00:11:35,736 --> 00:11:37,488
.حيث غادر "ليستر كولم" الحافلة

183
00:11:37,696 --> 00:11:39,156
.ولنر إن كنا نستطيع إيجاد معلومات هناك

184
00:11:39,240 --> 00:11:40,741
إن كان مطلق النار ما زال هنا

185
00:11:40,825 --> 00:11:42,618
،والرجل الذي يلحق به ما زال حياً

186
00:11:42,701 --> 00:11:43,869
.فسيحاول مرة أخرى

187
00:11:43,953 --> 00:11:45,037
لماذا تفعل هذا بحق الجحيم؟

188
00:11:45,121 --> 00:11:46,580
.اضرب، هنا، هنا

189
00:11:52,253 --> 00:11:53,754
.توقفا

190
00:11:55,923 --> 00:11:57,508
.قلت توقفا

191
00:12:06,016 --> 00:12:07,017
!أحمقان

192
00:12:08,477 --> 00:12:09,937
.آسف لهذا يا صديقي

193
00:12:11,021 --> 00:12:12,690
.هذه واحدة على حساب المحل

194
00:12:12,773 --> 00:12:13,941
.شكراً

195
00:12:14,024 --> 00:12:15,067
.هذا لن يفلسني

196
00:12:15,234 --> 00:12:17,319
.شكراً، هذا لطف منك

197
00:12:19,238 --> 00:12:21,657
.اسمع، أنا في مشكلة

198
00:12:21,740 --> 00:12:26,287
هل تعرف مكاناً
يعملون فيه بعض الأوراق؟

199
00:12:26,412 --> 00:12:29,915
.معلوماتي قديمة جداً في هذه الأمور
هل تفهم ماذا أعني؟

200
00:12:30,833 --> 00:12:32,793
ما الأوراق التي تبحث عنها؟

201
00:12:33,419 --> 00:12:37,006
.تعرف، شيء يخرجني من هنا

202
00:12:37,548 --> 00:12:38,591
.جواز سفر

203
00:12:38,674 --> 00:12:39,675
.نعم

204
00:12:46,682 --> 00:12:49,143
.هذا الرجل جيد، إنه في وسط البلدة

205
00:12:51,145 --> 00:12:52,146
.حسناً

206
00:12:52,313 --> 00:12:55,483
أأنت متأكد أنه الأفضل؟ لأني لا أستطيع
.المجازفة بالقبض علي مرة أخرى

207
00:12:55,566 --> 00:12:58,861
،إذا احتاج أحد في البلدة أمراً كهذا
.فهو المنشود

208
00:12:59,320 --> 00:13:02,198
.جيد، شكراً، شكراً جزيلًا

209
00:13:05,075 --> 00:13:07,161
.الأفضل ألا تترك هذا

210
00:13:14,168 --> 00:13:17,004
"كيف يسمحون لـ"لاوزينشلانغ
بتقديم الطعام؟

211
00:13:18,130 --> 00:13:19,131
ماذا؟

212
00:13:22,927 --> 00:13:25,346
هونديغر"، ماذا تريد؟"

213
00:13:27,056 --> 00:13:28,182
.رجل ميت

214
00:13:32,228 --> 00:13:34,355
ما أدراك أنه يقول الحقيقة
بشأن هويته

215
00:13:34,438 --> 00:13:36,690
وممن يهرب؟ أو أي مما يقوله؟

216
00:13:36,774 --> 00:13:38,150
."كان صديقاً لـ"فريدي

217
00:13:38,234 --> 00:13:39,985
،"لا تسيئي فهمي، كنت أحب "فريدي

218
00:13:40,069 --> 00:13:43,614
لكنه كان متورطاً مع أناس مشبوهين؟

219
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
.فريدي" ارتكب بعض الأخطاء"

220
00:13:45,866 --> 00:13:47,159
.كما نفعل كلنا

221
00:13:49,036 --> 00:13:50,079
.لكن أنا أيضاً أعرفه

222
00:13:51,121 --> 00:13:52,414
معرفة تكفي لتثقي به؟

223
00:13:53,290 --> 00:13:56,544
.عشت معه سنة ونصف

224
00:14:00,756 --> 00:14:02,466
...تقصدين أكثر من مجرد -
.نعم -

225
00:14:03,259 --> 00:14:04,552
.كان هذا منذ زمن طويل

226
00:14:05,761 --> 00:14:07,137
أيمكنني أن أسأل ماذا حدث؟

227
00:14:11,225 --> 00:14:13,769
.رحل، ولم أكن سعيدة بذلك

228
00:14:13,936 --> 00:14:17,940
.لكن هذا كله من الماضي

229
00:14:26,240 --> 00:14:28,742
اسمعيني، إن كان أحداً
،يحاول قتل هذا الرجل حقاً

230
00:14:28,826 --> 00:14:29,952
."فعلينا الاتصال بـ"نيك

231
00:14:31,370 --> 00:14:32,830
لا أعرف ماذا سيقول

232
00:14:32,913 --> 00:14:34,290
،"عن تقديمه إلى "غريم

233
00:14:34,373 --> 00:14:37,459
لكن حالياً، ليس لدى هذا الرجل
.شيئاً يقوله

234
00:14:39,420 --> 00:14:40,504
."روزالي"

235
00:14:42,339 --> 00:14:43,757
.أنا هنا -
."روزالي" -

236
00:15:05,654 --> 00:15:07,489
إنها كالرصاصة الفارغة
.في محطة الحافلات

237
00:15:07,698 --> 00:15:10,075
.بارابيلوم"، 9 في 19 مليمتر"

238
00:15:10,200 --> 00:15:12,411
رصاصة واحدة في الرأس
.بلا ضجيج ولا فوضى

239
00:15:12,494 --> 00:15:13,704
.القاتل جاء هنا ولديه خطة

240
00:15:13,871 --> 00:15:15,789
.وتبدو كأنها عملية سرقة

241
00:15:15,873 --> 00:15:17,499
.ربما حاول المقاومة

242
00:15:18,626 --> 00:15:19,919
.يوجد جواز سفر هنا

243
00:15:22,713 --> 00:15:24,214
."إيان هارمن"

244
00:15:28,761 --> 00:15:30,596
يبدو كالجل الذي تعرف عليه
.قائد الحافلة

245
00:15:30,679 --> 00:15:31,722
ألم يكن الضحية؟

246
00:15:31,889 --> 00:15:33,057
.الضحايا يحتاجون نقوداً أيضاً

247
00:15:33,265 --> 00:15:34,266
.أيها الرقيب

248
00:15:34,350 --> 00:15:35,351
نعم؟

249
00:15:35,434 --> 00:15:36,852
.لدينا شاهد محتمل هنا في الخارج

250
00:15:36,936 --> 00:15:38,354
...حسناً، أبقه عندك -
.عُلم -

251
00:15:38,437 --> 00:15:40,606
لدينا شاهد محتمل في الخارج، من يريده؟

252
00:15:40,689 --> 00:15:41,690
.سأذهب أنا

253
00:15:43,943 --> 00:15:45,402
."مرحباً، أنا المحقق "بيركهارت

254
00:15:46,320 --> 00:15:50,324
،مرحباً أيها المحقق
كنت في الشارع المقابل ورأيت رجلًا

255
00:15:50,407 --> 00:15:52,826
،يسرع للخارج
،لم أشك في الأمر في البداية

256
00:15:52,910 --> 00:15:55,204
ثم جاءت سيارات الشرطة، وأخبروني أن

257
00:15:55,329 --> 00:15:56,622
.ساقي الحانة أردِي قتيلاً

258
00:15:56,705 --> 00:15:58,123
أتظن أنك تستطيع التعرف
على الرجل الذي رأيته؟

259
00:15:58,248 --> 00:16:01,335
،إذا رأيته مرة أخرى، ربما، نعم
...لكن

260
00:16:01,502 --> 00:16:03,003
هل قبضتم على أحد؟

261
00:16:03,087 --> 00:16:04,046
.ليس بعد، لا

262
00:16:05,965 --> 00:16:07,174
أهذا هو الرجل الذي رأيته؟

263
00:16:12,388 --> 00:16:13,472
.اهدأ

264
00:16:14,139 --> 00:16:16,642
.أنا آسف، كنت فقط أحاول المساعدة

265
00:16:16,725 --> 00:16:19,269
أريد أن أعرف فقط إن كان هذا
.هو الرجل الذي رأيته

266
00:16:21,730 --> 00:16:23,315
.نعم، هذا هو

267
00:16:24,274 --> 00:16:25,109
.حسناً

268
00:16:25,442 --> 00:16:26,527
،سأحتاج إلى اسمك ورقمك

269
00:16:26,610 --> 00:16:28,404
.في حال احتجنا إلى تأكيد للهوية

270
00:16:28,487 --> 00:16:31,407
."نعم، بالطبع، "ماكس كيرتس

271
00:16:31,782 --> 00:16:32,908
."ك ي ر"

272
00:16:33,283 --> 00:16:34,284
.اشرب هذا

273
00:16:36,453 --> 00:16:41,041
آمل أنك حذرت صديقك
،من أن هذا قد يكون خطيراً جداً

274
00:16:41,291 --> 00:16:44,211
على كليكما أن تكونا في المكان
.الذي أنا فيه

275
00:16:44,294 --> 00:16:47,172
إذا أردت مقابلة شخص
،من الخطر أن توجد قربه

276
00:16:47,881 --> 00:16:49,425
."فعليك مقابلة صديقي "نيك

277
00:16:49,508 --> 00:16:52,386
،إنه صديق يمكنه، يستطيع، حسناً

278
00:16:53,137 --> 00:16:54,138
."إنه "غريم

279
00:16:54,722 --> 00:16:57,307
.حسناً، لم أستفد من التردد والتلعثم

280
00:16:57,474 --> 00:16:58,308
هل أنت جاد؟

281
00:16:58,392 --> 00:17:01,437
.في الحقيقة، نعم، جاد جداً
.لكنه ليس كأي شيء سمعت عنه

282
00:17:01,520 --> 00:17:03,188
.إنه محق، "نيك" ليس كما قد تتوقع

283
00:17:03,272 --> 00:17:05,649
لقد أمسك بالرجل
."المسؤول عن قتل "فريدي

284
00:17:06,066 --> 00:17:08,944
وساعدني عندما جئت هنا أول مرة
...واضطررت للتعامل مع

285
00:17:09,028 --> 00:17:11,447
.مقتله والمتجر وكل شيء

286
00:17:11,947 --> 00:17:14,783
وجاء بـ"مونرو" ليساعدني
.عندما كنت أواجه الخطر

287
00:17:15,325 --> 00:17:16,827
.و"مونرو" يساعدني منذ ذلك الحين

288
00:17:16,952 --> 00:17:18,787
"وكم كان عليك أن تدفعي لهذا الـ"غريم

289
00:17:18,871 --> 00:17:20,706
لينال من الرجل الذي قتل "فريدي"؟

290
00:17:20,789 --> 00:17:22,082
.لم أدفع له شيء

291
00:17:22,166 --> 00:17:24,334
.نعم، إليك بقية الخبر

292
00:17:25,836 --> 00:17:26,837
.إنه شرطي

293
00:17:28,130 --> 00:17:31,133
.أعرف، مواجهتي الأولى معه لم تكن ودية

294
00:17:31,216 --> 00:17:33,427
.لكن دعني أخبرك، "نيك" يُعتمد عليه

295
00:17:33,510 --> 00:17:35,679
إن كنت بحاجة لمساعدة في هذه البلدة
.فهو الرجل المنشود

296
00:17:35,763 --> 00:17:37,264
."أو الـ"غريم

297
00:17:37,890 --> 00:17:41,226
،أعرف أن هذه معلومات كثيرة لتستوعبها
."لكنه صديق لأحد الـ"بلوتباد

298
00:17:41,769 --> 00:17:42,895
."و"فوكسباو

299
00:17:45,272 --> 00:17:46,398
،اسمعني

300
00:17:46,482 --> 00:17:49,234
.لقد أنقذني وأنا أنقذته

301
00:17:49,610 --> 00:17:52,362
.صدق أو لا، إنه يحاول عمل الصواب

302
00:17:52,863 --> 00:17:54,448
هل تعرف عن المقاومة؟

303
00:17:54,782 --> 00:17:55,616
.نعم

304
00:17:55,699 --> 00:17:58,786
"أتعرف من يرسل الـ"فيرات
ليلاحق أي شخص له علاقة بها؟

305
00:17:59,661 --> 00:18:00,662
.لا

306
00:18:00,746 --> 00:18:01,663
."هونديغر"

307
00:18:03,499 --> 00:18:05,042
.هذا ليس جيداً إطلاقاً

308
00:18:06,668 --> 00:18:08,170
روزالي"، هل تثقين بهذا الرجل؟"

309
00:18:08,253 --> 00:18:09,254
.نعم

310
00:18:11,090 --> 00:18:13,550
،حسناً إذن، بالتأكيد

311
00:18:15,177 --> 00:18:16,470
.ضعا حياتي بين يديه

312
00:18:17,304 --> 00:18:20,140
الدافع المحتمل لقتل الساقي
.كان أخذ المال من صندوق النقود

313
00:18:20,224 --> 00:18:22,851
لكن يُفترض أن المشتبه به كان جريحاً
.عندما خرج من الحافلة

314
00:18:22,935 --> 00:18:24,394
.هذا يفسر يأسه

315
00:18:24,561 --> 00:18:26,355
هل من هوية عن الرجل
الذي أطلق النار على "هارمن"؟

316
00:18:26,438 --> 00:18:27,773
.لا شيء -
،لم يكن في الحافلة -

317
00:18:27,856 --> 00:18:29,691
.ولم يظهر في كاميرات المراقبة

318
00:18:29,775 --> 00:18:31,902
ولم يكن في الحانة أجهزة أمن
...باستثناء جرس الإنذار و

319
00:18:31,985 --> 00:18:33,028
.كان مغلقاً

320
00:18:33,529 --> 00:18:34,947
.حسناً، فلنعمل من كل الجوانب

321
00:18:35,030 --> 00:18:36,323
."ابحثا عمن نعرفه، "هارمن

322
00:18:36,406 --> 00:18:37,616
.ولنأمل أن يقودنا لمن أطلق النار عليه

323
00:18:37,699 --> 00:18:38,534
.حاضر يا سيدي

324
00:18:38,617 --> 00:18:41,036
"وتحققا ما إذا كان لدى "سكوتلانديارد
."سجلًا عن "هارمن

325
00:18:41,120 --> 00:18:43,247
قد يساعدنا هذا في معرفة
.هوية الرجل الآخر

326
00:18:47,126 --> 00:18:47,960
."نعم،"بيركهارت

327
00:18:48,043 --> 00:18:50,629
أيمكن الحضور إلى متجر التوابل
في أسرع وقت ممكن؟

328
00:18:51,421 --> 00:18:52,256
لماذا؟ ماذا يحدث؟

329
00:18:52,381 --> 00:18:54,049
،الأمر معقد، يوجد رجل هنا

330
00:18:54,133 --> 00:18:56,176
إنه مثل ناشط في الحقوق المدنية

331
00:18:56,260 --> 00:18:58,971
.ومقاتل في سبيل الحرية ومصاب برصاصة

332
00:18:59,179 --> 00:19:00,430
.سأحضر على الفور

333
00:19:07,187 --> 00:19:08,021
.نعم

334
00:19:08,272 --> 00:19:10,315
مرحباً يا كابتن، كيف كان يومك؟

335
00:19:10,524 --> 00:19:11,358
أين أنت؟

336
00:19:11,775 --> 00:19:14,695
.أنا أستمتع بمدنكم، إنها جميلة

337
00:19:14,778 --> 00:19:17,281
."تذكري بعض الشيء بـ"فلورنسا

338
00:19:18,282 --> 00:19:19,867
هل حققتم تقدماً

339
00:19:19,950 --> 00:19:21,535
في تلك الجريمة المروعة في الحانة؟

340
00:19:22,161 --> 00:19:24,621
.لقد دسست أدلة بطريقة واضحة جداً

341
00:19:24,705 --> 00:19:26,206
،لو ساعدتني عندما سألتك

342
00:19:26,290 --> 00:19:28,083
.لما كنا نتبادل هذا الحديث الآن

343
00:19:28,167 --> 00:19:30,752
"كنت بحاجة إلى سبب لتبحث عن "إيان
.والآن لديك السبب

344
00:19:31,170 --> 00:19:32,963
.أنا مسرور لأنك تأخذ الأمر بجدية الآن

345
00:19:33,046 --> 00:19:36,383
لا تعرف متى قد يهاجم
.رجل يائس مثله مرة أخرى

346
00:19:36,967 --> 00:19:39,178
."بالمناسبة، أعجبت بمحققك "بيركهارت

347
00:19:39,511 --> 00:19:41,388
.إنه أكثر مما يوحي شكله

348
00:19:41,471 --> 00:19:42,306
ماذا تريد؟

349
00:19:42,389 --> 00:19:45,726
أريد أن أعرف لم لم تخبرني
.أن "غريم" يعمل لديك

350
00:19:45,809 --> 00:19:47,394
.قد يكون مفيداً جداً لي

351
00:19:47,686 --> 00:19:49,188
لم لا تعمل على هذا؟

352
00:19:49,271 --> 00:19:50,397
.إنه لا يعرف حقيقتي

353
00:19:50,480 --> 00:19:53,901
إذن، أنت تلعب لعبة خطيرة جداً
.يا عزيزي الكابتن

354
00:19:58,155 --> 00:20:00,699
.ريجينالدز كاميرا"، حسناً"

355
00:20:08,040 --> 00:20:08,999
جميلة، أليس كذلك؟

356
00:20:09,082 --> 00:20:12,794
"نعم، أقصد، الـ"لايكا 2
.مكانها في متحف

357
00:20:12,878 --> 00:20:16,215
.والـ"فويغتلاندر"، إنها جميلة جداً

358
00:20:16,298 --> 00:20:18,091
."لا بد أنك من "ألمانيا

359
00:20:18,300 --> 00:20:22,262
نعم، أظن أن لكنتي تزداد
.عندما أرى كاميرات ألمانية

360
00:20:22,971 --> 00:20:24,431
.لك الحرية في مشاهدة المعروضات

361
00:20:24,514 --> 00:20:26,350
.أنا أعتبر المتجر متحفي الخاص

362
00:20:26,433 --> 00:20:27,935
.شكراً، شكراً، نعم

363
00:20:29,019 --> 00:20:34,149
!جميل، انظر لهذا
هل أنت التقطت هذه الصور؟

364
00:20:34,233 --> 00:20:35,150
.نعم

365
00:20:35,692 --> 00:20:36,860
."هذه ابنتي "جوليا

366
00:20:36,944 --> 00:20:38,403
صحيح؟ -
وأطفالها -

367
00:20:38,487 --> 00:20:40,239
."إميلي" و"تومي" و"جوي"

368
00:20:40,322 --> 00:20:42,324
!تومي" و"جوي"، رائع"

369
00:20:42,407 --> 00:20:45,661
.انظر إلى جودة الضوء والتفاصيل

370
00:20:45,786 --> 00:20:48,538
كل هذه الكاميرات الرقمية التافهة
.ليس فيها عمق

371
00:20:49,998 --> 00:20:50,832
هل تجمع؟

372
00:20:50,916 --> 00:20:51,875
.ليس كاميرات

373
00:20:53,752 --> 00:20:55,587
.دعني أريك المفضل لدي

374
00:20:56,797 --> 00:21:01,718
،"هذا "1926 لوغر بي أو 8

375
00:21:02,052 --> 00:21:06,598
.9 مليمتر مع كاتم صوت
.وهو في عائلتي منذ أجيال

376
00:21:06,682 --> 00:21:08,225
.وهو يعمل بصورة ممتازة

377
00:21:08,308 --> 00:21:10,227
.أنا لا أحب المسدسات

378
00:21:10,394 --> 00:21:11,311
.أتصور هذا

379
00:21:11,395 --> 00:21:13,397
.خاصة عندما يكون لديك شيء تخفيه

380
00:21:13,647 --> 00:21:15,524
.لا أعرف عم تتحدث

381
00:21:15,691 --> 00:21:16,692
.دعني أخبرك

382
00:21:17,150 --> 00:21:19,152
.أنت قد تلتقط صوراً لعائلتك

383
00:21:19,236 --> 00:21:21,029
.لكن أنا سأطلق النار عليهم

384
00:21:21,530 --> 00:21:25,325
إلا إن قررت أنهم يستحقون
.أكثر من الكذب علي

385
00:21:26,243 --> 00:21:30,622
.نعم؟ جيد، نحن إذن متفاهمان

386
00:21:31,290 --> 00:21:32,249
ريجينالد"؟"

387
00:21:32,749 --> 00:21:33,750
ماذا تريد؟

388
00:21:33,834 --> 00:21:35,460
.نعم، دعني أريك

389
00:21:38,046 --> 00:21:39,339
هل رأيت هذا الرجل؟

390
00:21:46,221 --> 00:21:47,264
.جيد، استطعت المجيء

391
00:21:47,347 --> 00:21:48,265
.مرحباً

392
00:21:48,348 --> 00:21:49,224
.حسناً

393
00:21:52,769 --> 00:21:54,521
.اتصلت "روزالي" بي صباح اليوم مبكراً

394
00:21:54,604 --> 00:21:56,606
.قالت إن لديها مشكلة اقتحام للمتجر

395
00:21:56,690 --> 00:21:57,524
.قلت جرح رصاصة

396
00:21:57,607 --> 00:21:59,735
.نعم، انتظر، سأصل إلى ذلك

397
00:22:04,239 --> 00:22:05,073
.لا تتحرك

398
00:22:05,741 --> 00:22:07,242
.نيك"، انتظر"

399
00:22:07,326 --> 00:22:08,744
.هذا الرجل مطلوب في جريمة قتل

400
00:22:11,705 --> 00:22:14,207
حسناً، أظن أنه يحاول فقط
.أن يفعل الصواب

401
00:22:20,547 --> 00:22:23,175
وجدت جواز سفره
.بجانب الساقي الذي قتله

402
00:22:23,258 --> 00:22:25,427
إيان" فقد حقيبته"
.عندما أطلِقت عليه النار

403
00:22:25,510 --> 00:22:27,512
هكذا حصل الرجل الذي أطلق النار عليه
.على جوازه

404
00:22:27,596 --> 00:22:28,597
أهذا ما أخبرك به؟

405
00:22:28,680 --> 00:22:30,015
متى قُتل ساقي الحانة؟

406
00:22:30,098 --> 00:22:31,141
.قبل 4 ساعات

407
00:22:31,224 --> 00:22:34,061
،"إذن لا يمكن أن يكون هو يا "نيك
.نحن معه منذ مدة أطول من هذا

408
00:22:34,144 --> 00:22:36,313
.إيان" هنا منذ فتحت المتجر صباح اليوم"

409
00:22:36,396 --> 00:22:39,316
واضح أنه يريدك أن تجدني
.لأنه هو لا يستطيع

410
00:22:39,399 --> 00:22:41,485
.لهذا قتل ساقي الحانة

411
00:22:41,902 --> 00:22:45,072
إذا قبضت علي الآن
.فسيعرف مكاني بالضبط

412
00:22:45,530 --> 00:22:46,782
هل فتشتماه بحثاً عن أسئلة؟

413
00:22:46,948 --> 00:22:49,201
ليس معه أسلحة، جاء هنا لأن أخي

414
00:22:49,284 --> 00:22:50,535
.كان يُفترض أن يساعده

415
00:22:57,292 --> 00:23:00,879
،"حسناً، "نيك بيركهارت
."أعرفك بـ"إيان هارمن

416
00:23:00,962 --> 00:23:02,714
."إيان"، هذا "نيك"

417
00:23:03,131 --> 00:23:04,132
.تشرفت بمعرفتك

418
00:23:05,675 --> 00:23:07,469
ما اسم الرجل الذي يحاول قتلك؟

419
00:23:07,552 --> 00:23:10,472
."إدغار والتز"، يعمل منفذاً لدى الـ"فيرات"

420
00:23:11,348 --> 00:23:13,350
فيرات"؟ ظننت أنهم يعملون"
.في "أوروبا" فقط

421
00:23:13,433 --> 00:23:14,851
.نفوذهم يمتد

422
00:23:16,144 --> 00:23:18,271
.يحتلون مناصب ذات نفوذ في كل مكان

423
00:23:18,647 --> 00:23:21,900
.السياسة والصناعة والجريمة المنظمة

424
00:23:22,109 --> 00:23:25,487
أي شيء قابل للإفساد
.يكون عرضة لنفوذهم

425
00:23:26,488 --> 00:23:27,739
.حتى سلك تطبيق القانون

426
00:23:27,906 --> 00:23:31,409
نيك"، هؤلاء الناس يجعلون"
.محاكم التفتيش الإسبانية تبدو رؤوفة

427
00:23:31,535 --> 00:23:33,870
،"وجماعة المقاومة التي ينتمي لها "إيان
،"الـ"لاوفر

428
00:23:34,287 --> 00:23:36,498
.هي الشيء الوحيد الذي يقف في طريقهم

429
00:23:36,623 --> 00:23:39,251
.هذا العالم على شفير حرب

430
00:23:40,544 --> 00:23:44,047
"الاضطراب في "الشرق الأوسط
،"والأزمات في "أوروبا

431
00:23:44,297 --> 00:23:47,801
والربيع العربي، كل ذلك مرتبط ببعضه؟

432
00:23:48,969 --> 00:23:52,055
عملاء الـ"فيرات" الذين يعملون
،"لدى "العائلات السبعة

433
00:23:52,139 --> 00:23:54,808
.تسللوا إلى أعلى مستويات كل الحكومات

434
00:23:56,768 --> 00:23:57,853
العائلات السبعة"؟"

435
00:23:58,353 --> 00:23:59,688
."العائلات السبعة الملكية"

436
00:24:00,689 --> 00:24:03,567
،هذا ليس صراعاً جديداً
.إنه يدور منذ قرون

437
00:24:04,484 --> 00:24:06,987
مع هذا الصراع، تستغل العائلات الملكية

438
00:24:07,070 --> 00:24:09,406
.الفرص لكسب مزيد من السيطرة

439
00:24:10,031 --> 00:24:13,201
،والناس، بسبب خوفهم
،يختارون الاستقرار على الحرية

440
00:24:13,618 --> 00:24:15,287
.عندما يبدأ جيرانهم بالموت

441
00:24:15,370 --> 00:24:17,247
.كان والداي عضوان في المقاومة

442
00:24:17,414 --> 00:24:19,666
.وكذلك جداي وأخي

443
00:24:20,208 --> 00:24:21,710
.أنا لم أرد التدخل في ذلك قط

444
00:24:22,169 --> 00:24:23,837
.بدا دائماً بعيداً جداً

445
00:24:24,462 --> 00:24:27,090
أبناء قومك غيروا موازين القوة

446
00:24:27,174 --> 00:24:29,467
عندما قرروا العمل
."لدى "العائلات الملكية

447
00:24:31,178 --> 00:24:32,262
.لا أعرف عم تتحدث

448
00:24:32,345 --> 00:24:33,346
."الـ"غريم

449
00:24:34,764 --> 00:24:38,226
واضح أنك لا تعلم مدى قيمتكم
."لـ"العائلات الملكية

450
00:24:38,685 --> 00:24:41,771
،اسمع، لا أقصد أن أكون عديم الإحساس

451
00:24:42,856 --> 00:24:45,025
.لكن الآن، أنا أحاول العثور على قاتل

452
00:24:45,400 --> 00:24:47,277
وليس أخذ درس
."في التاريخ عن الـ"ويزين

453
00:24:47,444 --> 00:24:49,404
.نيك"، "إيان" بحاجة إلى مساعدتك"

454
00:24:49,487 --> 00:24:51,990
يجب أن تخرجه من هنا
."قبل أن يثر عليه "والتز

455
00:24:52,073 --> 00:24:53,909
السبب الوحيد في أنه ليس ميتاً

456
00:24:53,992 --> 00:24:55,785
.هو أن الحقيبة اخترقت حقيبته أولًا

457
00:24:55,869 --> 00:24:59,623
،لكنه فقد أوراقه
.ولا يمكنه المغادرة من دونها

458
00:25:02,250 --> 00:25:03,793
أتقصدان أن أدبر له وثائق مزيفة

459
00:25:03,877 --> 00:25:05,337
لإخراجه من البلاد؟

460
00:25:06,254 --> 00:25:07,255
.أنا آسف

461
00:25:08,048 --> 00:25:09,883
.هذا الأمر يتطور إلى الأفضل أكثر فأكثر

462
00:25:09,966 --> 00:25:12,302
شقيق "روزالي" كان المحطة الأخيرة
"للـ"ويزين

463
00:25:12,385 --> 00:25:14,179
.الذين يحاولون الخروج من البلد

464
00:25:15,055 --> 00:25:16,264
.وكان سيساعدني

465
00:25:16,806 --> 00:25:19,100
،حسناً، إن كان هذا كله صحيحاً

466
00:25:19,184 --> 00:25:22,479
فأهم ما علي القيام به
."هو العثور على "إدغار والتز

467
00:25:23,521 --> 00:25:25,232
.لا يمكنني أن أعد بشيء آخر

468
00:25:26,483 --> 00:25:27,859
.حسناً، نعم، هذا جيد

469
00:25:27,943 --> 00:25:29,444
هل يعرف "والتز" عن "فريدي"؟

470
00:25:29,527 --> 00:25:30,528
.لا

471
00:25:31,738 --> 00:25:33,949
.لو كان يعرف، لكنت ميتاً الآن

472
00:25:34,783 --> 00:25:35,951
.وكذلك هما

473
00:25:36,952 --> 00:25:38,161
.حسناً، ابق هنا الآن

474
00:25:40,872 --> 00:25:42,999
أتعرفين أين يمكننا تدبير أوراق جديدة له؟

475
00:25:43,458 --> 00:25:45,377
أظن هذا، كنا نفتش المحل وعثرنا على

476
00:25:45,460 --> 00:25:47,712
.مجموعة من جوازات السفر المزورة لأخي

477
00:25:47,879 --> 00:25:49,631
،أعرف الرجل الذي زورها له
..."اسمه "ريجينالد

478
00:25:49,714 --> 00:25:51,049
لا تخبريني بالمزيد، حسناً؟

479
00:25:51,466 --> 00:25:52,425
.حسناً

480
00:25:52,634 --> 00:25:53,969
.سأتصل بكم عندما أعرف شيئاً

481
00:25:54,052 --> 00:25:55,053
."شكراً يا "نيك

482
00:26:03,853 --> 00:26:04,813
أيمكنني مساعدتك؟

483
00:26:05,480 --> 00:26:06,731
.أرسلني أخي

484
00:26:07,524 --> 00:26:08,525
من؟

485
00:26:08,775 --> 00:26:09,609
."فريدي"

486
00:26:10,694 --> 00:26:14,030
،أعرف أنك ساعدته
.والآن أحتاج إلى مساعدتك، أرجوك

487
00:26:14,489 --> 00:26:15,490
ماذا تريدين؟

488
00:26:15,949 --> 00:26:16,950
.جواز سفر

489
00:26:18,743 --> 00:26:19,995
أتعرف من هذا؟

490
00:26:21,037 --> 00:26:22,038
.لا أستطيع

491
00:26:22,122 --> 00:26:23,081
.أصيب بعيار ناري

492
00:26:23,456 --> 00:26:26,126
."جاء يطلب المساعدة من "فريد
.وأنا أساعده الآن

493
00:26:31,131 --> 00:26:32,590
.لا أعرف لمن ألجأ غيرك

494
00:26:37,262 --> 00:26:38,722
.سأحتاج بعض الوقت

495
00:26:56,573 --> 00:26:58,575
،بعد أن أخبرت باعتقالهم

496
00:26:58,658 --> 00:27:00,785
استطعت الاقتراب أكثر بكاميرتي

497
00:27:00,869 --> 00:27:03,580
للمرة الأولى إلى المكان
.الذي اقتادوا الرجال إليه

498
00:27:03,663 --> 00:27:07,751
أعدمت قوات الـ"فيرات" المزارعين
.المرتبطين بالجمهورية الإسبانية

499
00:27:08,877 --> 00:27:11,087
تسللت هذه القوات إلى أصحاب
أعلى المراكز

500
00:27:11,379 --> 00:27:13,465
."في السلطة الملكية وجيش "فرانكو

501
00:27:13,840 --> 00:27:17,302
وفرضوا قانون "فيرات" عبر البلاد
.دون خوف من العقوبة

502
00:27:19,429 --> 00:27:23,892
اتُهم هؤلاء الـ"ويزين" الأبرياء بالسرقة
.وأعدِموا بلا محاكمة

503
00:27:24,184 --> 00:27:26,770
كانت جريمتهم الحقيقية
.هي الزواج من غير جنسهم

504
00:27:27,062 --> 00:27:29,939
،"وتم تعريف قوات الـ"فيرات" بالـ"هونديغر

505
00:27:30,023 --> 00:27:33,193
وهم من جنس عنيد شرس لدرجة أنه يُقال

506
00:27:33,276 --> 00:27:36,780
أنهم يُولدون بالتهام أمهاتهم
.من داخل الرحم

507
00:27:37,947 --> 00:27:39,074
."إدواردو غريم"

508
00:27:39,741 --> 00:27:42,285
.مدريد"، 1936"

509
00:27:56,633 --> 00:27:57,842
."نعم، "بيركهارت

510
00:27:57,926 --> 00:28:01,304
مرحباً أيها المحقق
."اسمح لي بتقديم نفسي. أنا "إدغار والتز

511
00:28:02,013 --> 00:28:04,557
.يبدو أن بيني وبينك شيء مشترك

512
00:28:05,100 --> 00:28:06,726
."كلانا نبحث عن "إيان هارمن

513
00:28:06,810 --> 00:28:07,644
أين أنت؟

514
00:28:07,727 --> 00:28:09,687
هل تعرف شروط "فرايدنريدن"؟

515
00:28:13,566 --> 00:28:14,401
.نعم

516
00:28:14,609 --> 00:28:17,946
إذن، هل نلتقي في محطة "يونيون"؟
.الساعة العاشرة

517
00:28:21,574 --> 00:28:22,617
وكيف سأعرفك؟

518
00:28:22,700 --> 00:28:24,953
.لا أظن أن هذه ستكون مشكلة أيها المحقق

519
00:28:33,920 --> 00:28:35,338
هل أنت بهذه الحيوية دائماً؟

520
00:28:35,713 --> 00:28:37,757
،حسناً، فاتتني حصة اليوغا بسببك

521
00:28:37,841 --> 00:28:38,800
...لذا

522
00:28:40,135 --> 00:28:41,678
."أنت تهتم بأمر "روزالي

523
00:28:42,178 --> 00:28:43,179
.نعم

524
00:28:43,847 --> 00:28:46,599
.أهتم بكل أصدقائي، حتى الذين لا تحبهم

525
00:28:46,683 --> 00:28:47,851
.أنا لا أكرهه

526
00:28:48,184 --> 00:28:50,228
."لكنه "غريم

527
00:28:50,979 --> 00:28:52,230
.كلنا متساوون

528
00:28:53,148 --> 00:28:54,899
أليس هذا ما تحارب لأجله؟

529
00:29:00,238 --> 00:29:01,072
.نعم

530
00:29:01,656 --> 00:29:02,490
ماذا؟

531
00:29:03,867 --> 00:29:05,034
.انتظر

532
00:29:06,202 --> 00:29:08,037
هل سمعت قط بـ"فرايدنريدن"؟

533
00:29:08,121 --> 00:29:09,122
من هذا؟

534
00:29:09,330 --> 00:29:10,165
."إنه "نيك

535
00:29:10,248 --> 00:29:11,249
.ضعه على مكبر الصوت

536
00:29:14,210 --> 00:29:16,671
."أنت على مكبر الصوت معي أنا و"إيان

537
00:29:16,755 --> 00:29:18,089
من سألك عن "فرايدنريدن"؟

538
00:29:18,423 --> 00:29:19,507
.والتز" اتصل بي"

539
00:29:20,508 --> 00:29:21,760
هل يعرف أنك وجدتني؟

540
00:29:21,885 --> 00:29:23,052
.لا، لا أظن هذا

541
00:29:23,887 --> 00:29:26,055
.يريد أن أقابله الساعة العاشرة مساءً

542
00:29:26,264 --> 00:29:28,475
وسألني إن كنت أعرف
."ما هو "فرايدنريدن

543
00:29:28,558 --> 00:29:29,809
.قلت له إني أعرف، لكني لا أعرف

544
00:29:29,893 --> 00:29:31,394
.إنها هدنة، لقاء سلام

545
00:29:31,478 --> 00:29:34,856
تذهبان الاثنان غير مسلحين
.وتغادران باختياركما

546
00:29:34,939 --> 00:29:38,067
لا يمكن أن تفكر جدياً بمقابلة هذا الرجل
.وأنت بلا سلاح

547
00:29:38,151 --> 00:29:39,110
.سيحترم الاتفاق

548
00:29:39,402 --> 00:29:41,780
.لديهم إيمان قوي بقدسية القواعد

549
00:29:41,863 --> 00:29:43,198
،نيك"، هناك شيء آخر"

550
00:29:43,281 --> 00:29:46,034
،حالما تنتهي الهدنه، فور أن تبتعد عنه

551
00:29:46,326 --> 00:29:47,368
.كل شيء مسموح

552
00:29:47,452 --> 00:29:49,662
.لذلك، كن حذراً

553
00:29:54,083 --> 00:29:55,543
.والتز" يقترب"

554
00:29:56,461 --> 00:29:57,921
.لم يعد هذا المكان آمناً

555
00:30:12,268 --> 00:30:13,520
."محقق "بيركهارت

556
00:30:19,108 --> 00:30:20,735
.أنا أحترم الدقة في المواعيد

557
00:30:20,819 --> 00:30:22,445
.أخرج يديك من جيبيك من فضلك

558
00:30:24,155 --> 00:30:25,198
.وأنت أيضاً

559
00:30:31,412 --> 00:30:34,040
.إذن، أخمن أنك شهدت فعلًا مقتل الساقي

560
00:30:34,123 --> 00:30:36,251
نعم، شهدته فعلياً

561
00:30:36,835 --> 00:30:39,462
،ليكن معلوماً لديك
،حال انتهاء هذه الهدنة

562
00:30:39,546 --> 00:30:41,130
.سأقبض عليك بتهمة القتل

563
00:30:42,632 --> 00:30:44,843
،إن حاولت القبض علي
.الأفضل أن تكون مسلحاً

564
00:30:45,510 --> 00:30:48,596
.وهذا يعني أنك تنتهك القواعد

565
00:30:49,180 --> 00:30:51,057
.لا تهمني قواعدك

566
00:30:51,766 --> 00:30:53,017
.أنا أيضاً أحضرت سلاحي

567
00:30:54,394 --> 00:30:56,896
،القواعد وُضعت لتُخرق
أليس كذلك أيها المحقق؟

568
00:30:58,064 --> 00:31:00,650
،لكن قبل التصرف بجرأة وتهور

569
00:31:00,733 --> 00:31:04,612
انظر حولك وأحص أعداد

570
00:31:04,696 --> 00:31:08,491
الضحايا الأبرياء الذين سيموتون
.إذا حاولت القبض علي

571
00:31:09,033 --> 00:31:11,786
،لذلك دعنا لا نضيع الوقت
."أنا أريد "إيان هارمن

572
00:31:11,911 --> 00:31:13,037
.وأنت تستطيع العثور عليه

573
00:31:13,121 --> 00:31:14,247
.لتستطيع قتله

574
00:31:14,455 --> 00:31:17,375
."أنت "غريم" وأنا "هونديغر
،نحن لسنا صديقين

575
00:31:18,626 --> 00:31:21,170
لكننا كنا دائماً، كيف أصيغ هذا؟

576
00:31:21,671 --> 00:31:23,089
.حلفاء وفق ما يلائمنا

577
00:31:23,423 --> 00:31:25,008
.ليس هنا، لم نكن كذلك

578
00:31:25,091 --> 00:31:29,178
إذا لم تساعدني في إيجاد طريدتي
،خلال 24 ساعة

579
00:31:29,971 --> 00:31:32,974
.ستجد الجثث في شتى أنحاء المدينة

580
00:31:34,893 --> 00:31:37,103
هلا تأذن لي قليلًا؟

581
00:31:37,186 --> 00:31:38,229
.شكراً

582
00:31:39,314 --> 00:31:40,273
نعم؟

583
00:31:40,732 --> 00:31:43,985
.ثمة امرأة هنا تطلب جواز سفر كما قلت

584
00:31:44,569 --> 00:31:47,238
.جيد، أبقها عندك حتى أصل إليك

585
00:31:51,200 --> 00:31:53,411
،وإذا حاولت اللحاق بي

586
00:31:54,162 --> 00:31:56,039
.سأطلق النار على أول شخص أراه

587
00:31:57,165 --> 00:31:57,999
.ليلة سعيدة

588
00:32:05,423 --> 00:32:06,466
القاتل اتصل بك؟

589
00:32:06,549 --> 00:32:07,550
.نعم

590
00:32:07,634 --> 00:32:10,595
،وو" يتحرى عن رقمه الآن"
."قال إن اسمه "إدغار والتز

591
00:32:10,678 --> 00:32:12,472
.اعترف بقتل ساقي الحانة

592
00:32:12,722 --> 00:32:14,223
."ظننت أننا نبحث عن "إيان هارمن

593
00:32:14,307 --> 00:32:16,225
نعم، هذا الرجل الذي أطلق النار
."على "إيان هارمن

594
00:32:16,309 --> 00:32:17,143
لماذا اتصل بك؟

595
00:32:17,226 --> 00:32:20,021
يريد أن نسلم "هارمن" إليه
.خلال الـ24 ساعة التالية

596
00:32:20,104 --> 00:32:22,148
.وإلّا سيقتل المزيد من الأبرياء

597
00:32:22,231 --> 00:32:23,524
هل نعرف أين "هارمن"؟

598
00:32:23,608 --> 00:32:24,442
.ليس بعد

599
00:32:25,109 --> 00:32:27,320
.لن نسمح لمعتوه بأن يجعلنا رهائن

600
00:32:27,403 --> 00:32:28,863
هل نعرف شيئاً عنه؟

601
00:32:28,947 --> 00:32:29,781
.ليس الكثير

602
00:32:29,864 --> 00:32:31,741
.لكني أصدقه

603
00:32:31,824 --> 00:32:33,701
.تحرينا عن اسمه لكن بلا نتيجة

604
00:32:33,785 --> 00:32:34,619
.سيدي

605
00:32:34,994 --> 00:32:37,705
.عرفنا الهاتف المستعمل، لكنه مؤقت

606
00:32:37,914 --> 00:32:39,165
.تم شرائه وتشغيله يوم أمس

607
00:32:39,248 --> 00:32:40,708
هل من أحبار جيدة؟ -
.نعم يا سيدي -

608
00:32:40,792 --> 00:32:42,627
كان الهاتف في هذا العنوان في وسط البلدة

609
00:32:42,710 --> 00:32:44,587
.عندما حاولنا تحديد موقعه قبل 3 دقائق

610
00:32:44,671 --> 00:32:46,214
."مكان اسمه "ريجينالدز كاميرا

611
00:32:46,381 --> 00:32:48,091
.يا آنسة، جواز السفر

612
00:32:57,225 --> 00:32:59,519
شكراً جزيلًا، بكم أدين لك؟

613
00:32:59,602 --> 00:33:00,603
.لا شيء

614
00:33:02,772 --> 00:33:03,773
.أنا آسف

615
00:33:03,856 --> 00:33:04,941
لماذا؟

616
00:33:05,233 --> 00:33:07,777
.أخوك، كان صديقاً عزيزاً

617
00:33:09,696 --> 00:33:10,697
.شكراً لك

618
00:33:24,544 --> 00:33:25,628
.أحسنت

619
00:33:26,796 --> 00:33:28,840
.وعدتني بأنك لن تؤذي عائلتي

620
00:33:28,923 --> 00:33:31,175
بالطبع لن أفعل
.لقد وفيت بالتزامك في الصفقة

621
00:33:31,259 --> 00:33:33,970
.يستحيل أن أؤذي عائلتك

622
00:34:28,441 --> 00:34:29,942
.لا بد أن هذا هو الهاتف المؤقت

623
00:34:34,363 --> 00:34:35,364
.إنه يتلاعب بنا

624
00:34:49,462 --> 00:34:51,172
مرحباً، هل المحل مفتوح؟

625
00:34:51,589 --> 00:34:52,965
.أنا آسفة، لقد أغلقنا

626
00:34:53,049 --> 00:34:54,842
.لم لا تعود غداً؟ نفتح الساعة التاسعة

627
00:34:54,926 --> 00:34:56,052
.أرجوك، قليلاً فقط

628
00:34:56,135 --> 00:34:58,638
.قيل لي إني سأحصل على مساعدة هنا

629
00:35:00,640 --> 00:35:02,767
أمهلني قليلًا
.وسأرى ماذا يمكنني أن أفعل

630
00:35:02,850 --> 00:35:04,644
.شكراً، شكراً جزيلًا

631
00:35:26,666 --> 00:35:27,583
أين هو؟

632
00:35:39,846 --> 00:35:42,765
إنه شبه جيد، ألا تظنين هذا؟

633
00:35:44,142 --> 00:35:46,394
.أفضل ألا أؤذيك

634
00:35:46,978 --> 00:35:48,813
.هيا، اتصلي به

635
00:35:49,480 --> 00:35:51,691
.فلنر حياة من تهمه أكثر

636
00:35:59,407 --> 00:36:00,533
...مرحباً، هل عدت من

637
00:36:00,616 --> 00:36:02,201
.إنه هنا، خذ "إيان" لمكان آمن

638
00:36:04,078 --> 00:36:06,581
هل انتهيت؟ هل قلت كل ما تريدينه؟

639
00:36:08,207 --> 00:36:10,543
.أتسمحين لي؟ شكراً

640
00:36:12,962 --> 00:36:13,796
إيان"؟"

641
00:36:13,880 --> 00:36:16,299
...أقسم أنك إن مسست بها

642
00:36:16,382 --> 00:36:17,466
...لا أعرف من أنت

643
00:36:17,550 --> 00:36:19,218
.لكن دعني أبسط الأمر عليك

644
00:36:19,552 --> 00:36:23,014
"إن لم تسلمني "إيان هارمن
خلال 15 دقيقة؟

645
00:36:23,556 --> 00:36:25,016
.سأقتل حبيبتك

646
00:36:40,281 --> 00:36:41,115
."نعم، "بيركهارت

647
00:36:41,199 --> 00:36:43,409
.لدينا مشكلة، سنعود إلى المحل

648
00:36:43,492 --> 00:36:47,079
"والتز" يحتجز "روزالي"
.ويريد عقد مقايضة

649
00:36:47,663 --> 00:36:49,540
.لن يقايض، سيقتلكم جميعاً

650
00:36:49,624 --> 00:36:51,876
،إن كان لديك خطة أفضل
.فكلي آذان صاغية

651
00:36:52,043 --> 00:36:55,338
أمهلني 5 دقائق
.وربما يمكنني التفكير بخطة

652
00:36:55,421 --> 00:36:57,048
."ليس لدينا 5 دقائق يا "نيك

653
00:36:57,673 --> 00:36:59,884
.لا تفعل شيئاً حتى أصل إليك

654
00:36:59,967 --> 00:37:01,344
.سأنتظر أطول مدة ممكنة

655
00:37:01,469 --> 00:37:03,846
.لكن إذا تفاقم الأمر سأتصرف

656
00:37:06,891 --> 00:37:09,143
،قد تعتقدين أنني وحش

657
00:37:10,311 --> 00:37:12,688
.لكن أنا ضرورة

658
00:37:13,564 --> 00:37:15,691
.ما من مجتمع يستطيع البقاء بلا نظام

659
00:37:16,859 --> 00:37:19,987
.حرية الفكر ليست حرة
.ليس هناك ما يُسمى بالثورة

660
00:37:20,071 --> 00:37:22,698
.المضطهدون يصبحون دائماً الجائرون

661
00:37:22,782 --> 00:37:25,993
.والدائرة تتكرر مرة تلو الأخرى

662
00:37:26,661 --> 00:37:30,414
والطريقة الوحيدة للفوز هي البقاء
.خارج الدائرة

663
00:37:31,916 --> 00:37:34,252
.لم تفهمي كلمة مما كنت أقوله

664
00:37:35,461 --> 00:37:37,338
.آسفة، لك أكن مصغية

665
00:37:41,008 --> 00:37:42,301
.لا، أنت ستبقى هنا

666
00:37:42,385 --> 00:37:44,512
.كلا، هذه معركتي

667
00:37:44,595 --> 00:37:46,264
.لن يخوضها لي أحد

668
00:37:46,347 --> 00:37:47,682
.حالما يراك سيقتلك

669
00:37:47,765 --> 00:37:48,766
.لكنه لا يعرف من أنا

670
00:37:48,849 --> 00:37:50,017
.هذا لا يعني أنه لن يقتلك

671
00:37:50,101 --> 00:37:51,185
.نعم، أفهم هذا

672
00:37:51,269 --> 00:37:54,146
لكننا لن نفعل شيئاً
."حتى نعرف عن "روزالي

673
00:37:54,230 --> 00:37:55,606
.إن لم تكن ماتت

674
00:37:55,856 --> 00:37:57,733
.لا تدع مشاعرك تسيطر عليك

675
00:37:57,817 --> 00:38:01,070
.سيستخدم هذا لمصلحته
.لقد أخذها لهذا السبب

676
00:38:06,450 --> 00:38:07,576
.لدي خطة

677
00:38:07,743 --> 00:38:08,828
لديك؟ حقاً؟

678
00:38:09,495 --> 00:38:11,038
.نعم، أنا سأدخل وابقيا هنا

679
00:38:11,122 --> 00:38:12,957
."لا، أنت لا تفهم "والتز

680
00:38:13,040 --> 00:38:15,626
،بل أفهمه أكثر مما تظن
،إنه لا يتوقع حضوري

681
00:38:15,710 --> 00:38:17,169
.وهو لا يعرف علاقتي بأي منكما

682
00:38:17,253 --> 00:38:18,504
وبماذا يفيدنا هذا؟

683
00:38:18,754 --> 00:38:19,755
.يعطينا الوقت

684
00:38:25,845 --> 00:38:29,265
.يبدو أن بطلك الـ"فوكسباو" جبان

685
00:38:31,309 --> 00:38:32,310
"والتز"

686
00:38:33,269 --> 00:38:34,812
كيف عرفت؟ -
تريد "إيان"؟ -

687
00:38:35,146 --> 00:38:36,022
.إنه معي

688
00:38:36,105 --> 00:38:36,939
ماذا؟

689
00:38:37,023 --> 00:38:39,817
.اصمتي، اركعي أرضاً

690
00:38:41,068 --> 00:38:42,945
إن كان معك، أين هو؟

691
00:38:47,283 --> 00:38:48,284
من أنت؟

692
00:38:48,617 --> 00:38:50,953
،أنا الرجل الذي اتصلت به
إيان" معي، من هو؟"

693
00:38:51,037 --> 00:38:52,621
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

694
00:38:52,705 --> 00:38:54,415
هل ستصدق "فوكسباو"؟

695
00:38:54,498 --> 00:38:55,833
ماذا تحاول أن تقول؟

696
00:38:55,916 --> 00:38:56,876
.أقول إنك كاذب

697
00:38:56,959 --> 00:38:59,712
كل الـ"فوكسباو" كاذبون، بمن اتصلت؟

698
00:38:59,795 --> 00:39:01,130
."لم أتصل بـ"فوكسباو

699
00:39:03,215 --> 00:39:05,926
."هذا صحيح، أنا لست "فوكسباو

700
00:39:08,095 --> 00:39:09,055
."بلوتباد"

701
00:39:19,023 --> 00:39:20,232
هل أنت بخير؟

702
00:39:22,068 --> 00:39:23,152
.انتهى الأمر

703
00:39:23,361 --> 00:39:24,570
.لا، لم ينته

704
00:39:31,035 --> 00:39:32,661
.اترك المسدس

705
00:39:33,204 --> 00:39:34,121
.لا أستطيع

706
00:39:34,205 --> 00:39:37,708
إنه محق، حتى إن مات
.سيرسلون آخرون للبحث عني

707
00:39:38,167 --> 00:39:39,752
.إيان"، لا تفعل"

708
00:39:48,302 --> 00:39:50,388
،لكن على الأقل
.سيكون صديقاك آمنين الآن

709
00:39:54,350 --> 00:39:56,852
.أحياناً من الصعب معرفة ما هو الصواب

710
00:39:58,104 --> 00:39:59,438
.نعم، وأحياناً لا يكون كذلك

711
00:40:11,075 --> 00:40:13,327
،نيك"، أرجوك"
..."إذا عرف الـ"فيرات" مكان "إيان

712
00:40:13,411 --> 00:40:15,496
.هناك أمور أخرى عليك القلق بشأنها

713
00:40:19,208 --> 00:40:20,418
.أنا آسفة جداً

714
00:40:20,793 --> 00:40:21,752
.لا تتأسفي

715
00:40:33,389 --> 00:40:35,307
.بربك يا "نيك"، لا يمكنك عمل هذا

716
00:40:35,391 --> 00:40:37,059
.قتل "والتز" ليحمينا

717
00:40:37,143 --> 00:40:39,895
اسمعني، هناك شيء واحد فقط
.عليك عمله

718
00:40:41,272 --> 00:40:42,106
ماذا؟

719
00:40:42,189 --> 00:40:43,441
."تخلص من جثة "والتز

720
00:40:46,944 --> 00:40:49,029
.نعم، حسناً

721
00:40:54,326 --> 00:40:55,327
.هيا بنا

722
00:41:15,222 --> 00:41:16,182
.اخرج

723
00:41:18,601 --> 00:41:19,727
ماذا تفعل؟

724
00:41:20,269 --> 00:41:21,479
.أنقذ أصدقائي

725
00:41:22,938 --> 00:41:25,107
.إذا قُدمت للمحاكمة سيموتون

726
00:41:32,198 --> 00:41:33,240
.لا تعد هنا

727
00:42:10,444 --> 00:42:11,904
كيف تعرف أن هذا "والتز"؟

728
00:42:12,738 --> 00:42:13,697
.جواز السفر

729
00:42:14,406 --> 00:42:15,449
.عثرنا عليه في جيبه

730
00:42:15,533 --> 00:42:17,743
والـ"لوغر"، نعتقد أنه المسدس
الذي استُخدم لقتل

731
00:42:17,826 --> 00:42:19,370
.الساقي وصاحب متجر الكاميرات

732
00:42:19,453 --> 00:42:20,538
ماذا عن "إيان هارمن"؟

733
00:42:21,080 --> 00:42:22,164
أتظن أنه من فعل هذا؟

734
00:42:23,457 --> 00:42:26,710
لو كان شخص يحاول أن يقتلني
.لحاولت أن أقتله

735
00:42:27,711 --> 00:42:30,089
إذا أمسكنا بهذا الرجل يوماً
.فربما سنعرف

736
00:42:30,172 --> 00:42:31,340
.لا تكن متأكداً من هذا

737
00:42:31,799 --> 00:42:33,801
.قد يمسك به شخص آخر قبلنا

738
00:42:34,134 --> 00:42:36,887
.هذا العالم على شفير حرب

739
00:43:18,971 --> 00:43:19,972
"ترجمة "ربى ياسر

