﻿1
00:00:02,877 --> 00:00:04,087
.قال القزم، وهو يقفز أمامه"
.انتظر، هذا جسري)

2
00:00:04,170 --> 00:00:05,505
".(عليك أن تدفع بنساً لعبوره

3
00:00:48,590 --> 00:00:50,300
!أخبرتك أن تلتقيني، ليس أن تأكلني

4
00:00:52,385 --> 00:00:53,219
،مرحباً

5
00:00:53,303 --> 00:00:54,888
لا نلعب بمسدس الطلاء هنا، حسناً؟

6
00:00:54,971 --> 00:00:56,639
،"إن أردت التدرب على مهاراتك كـ"غريم

7
00:00:56,723 --> 00:00:58,183
.فعليك أن تكون مستعداً لأي شيء

8
00:00:58,892 --> 00:01:00,060
هل يمكنك النهوض عني الآن، رجاء؟

9
00:01:00,143 --> 00:01:01,895
.أجد هذا، محرجاً

10
00:01:03,938 --> 00:01:04,773
.هيا

11
00:01:07,609 --> 00:01:09,110
،أخبرتك أن تستخدم نبتة خانق الذئب
.يا رجل

12
00:01:09,194 --> 00:01:10,445
.أمكنني شمك من مسافة طويلة

13
00:01:10,612 --> 00:01:11,905
.استخدمت خانق الذئب

14
00:01:13,406 --> 00:01:14,240
.استخدم المزيد

15
00:01:16,576 --> 00:01:17,744
.لا، لا، على مهلك. أرجوك

16
00:01:17,827 --> 00:01:21,539
.قوس نشاب مزدوج
.أحدهم أصبح جدياً

17
00:01:21,998 --> 00:01:24,667
.أسلافي استخدموا كل هذه الأسلحة

18
00:01:24,751 --> 00:01:26,169
.فكرت أن الوقت حان لأتعلم استخدامها

19
00:01:26,252 --> 00:01:27,670
.يا رجل، لديك مسدس

20
00:01:28,004 --> 00:01:29,672
.لا يمكنني إطلاق النار على الجميع

21
00:01:30,089 --> 00:01:32,300
أيضاً، استخدمت رذاذ الفلفل
،على فتى ذلك اليوم

22
00:01:32,383 --> 00:01:34,552
."اتضح أنه "سكالنغيك
.لم يكن عليه تأثير

23
00:01:34,636 --> 00:01:36,805
.سكالنغيك". على الأرجح أنه استمتع به"

24
00:01:37,347 --> 00:01:38,932
،نعم، هذا كان سيفي بالغرض

25
00:01:39,015 --> 00:01:41,100
لكن كيف ستفسر
كل هذه الأمور لـ"هانك"؟

26
00:01:41,810 --> 00:01:42,852
.لا أعرف

27
00:01:43,019 --> 00:01:43,853
.انظر لهذا

28
00:01:44,395 --> 00:01:47,440
.أول سهم هدفه إبطاء المهاجم

29
00:01:48,233 --> 00:01:49,984
.تملأه بخلاصة نبتة الخربق

30
00:01:50,401 --> 00:01:51,569
،وفقاً للكتاب

31
00:01:51,653 --> 00:01:53,154
.يفترض أن يعمل كمسدس تخدير

32
00:01:53,321 --> 00:01:55,865
،وإن لم ينجح هذا
،لديك دائماً السهم الثاني

33
00:01:56,324 --> 00:01:57,659
.مليء بالشوكران

34
00:02:00,995 --> 00:02:03,998
هل تعلم؟ تم تصميمها خصيصاً
."لإيقاف الـ"بلوتبادن

35
00:02:06,835 --> 00:02:08,169
أفترض أن علي اعتبار هذا

36
00:02:08,253 --> 00:02:10,046
كمديح مشكوك فيه؟

37
00:02:12,465 --> 00:02:13,633
.لنجربه

38
00:02:14,259 --> 00:02:16,845
...اضغط ببطء

39
00:02:17,428 --> 00:02:18,805
.أعرف كيف أطلق النار

40
00:02:25,854 --> 00:02:26,688
.ليس سيئاً

41
00:02:27,063 --> 00:02:27,897
...الآن

42
00:02:29,566 --> 00:02:30,984
أي أحد يريد هراوة "كانابو"؟

43
00:02:39,993 --> 00:02:42,579
!يا رجل، لقد ضربتها بقوة

44
00:03:00,680 --> 00:03:02,432
."لقد تأخرت قليلاً، يا "روبرت

45
00:03:04,350 --> 00:03:05,935
."نعم. آسف يا "سال

46
00:03:06,227 --> 00:03:07,312
هل النقود لديك؟

47
00:03:10,023 --> 00:03:13,443
،"اسمع، يا "سال
،فكرت كثيراً في حديثنا

48
00:03:13,526 --> 00:03:16,237
.واتخذت قراراً

49
00:03:19,449 --> 00:03:20,783
.لن أدفع

50
00:03:21,659 --> 00:03:24,078
،تعتقد أنك تتصرف بشجاعة
."لكنك لست كذلك، يا "روبرت

51
00:03:25,038 --> 00:03:27,498
.أنت تتصرف بغباء وتهور

52
00:03:27,665 --> 00:03:31,628
.أفهم أن عليك حماية مصالحك

53
00:03:32,754 --> 00:03:36,049
.المشكلة هي، أن علي حماية مصالحي

54
00:03:38,051 --> 00:03:40,220
سألجأ للمدعي العام

55
00:03:40,553 --> 00:03:42,931
.ولا يمكنك فعل شيء لإيقافي

56
00:03:44,015 --> 00:03:47,060
.تبدو كرجل يحب دفن نفسه بعمله

57
00:03:47,644 --> 00:03:50,396
.لنرى إن أمكنني مساعدتك بفعل هذا

58
00:03:56,945 --> 00:03:58,571
.نعم، تحققت من الحديد المسلح

59
00:03:58,947 --> 00:03:59,906
.أنا أنهي عملي

60
00:04:00,406 --> 00:04:02,951
هل تحتفظين لي بشريحتي لحم
وبضع علب جعة باردة؟

61
00:04:04,035 --> 00:04:05,245
.لا أعرف، ربما عشر دقائق

62
00:04:05,328 --> 00:04:07,413
.اسمعي، سآتي

63
00:04:07,497 --> 00:04:09,082
.حسناً، سآتي. وداعاً

64
00:04:33,273 --> 00:04:34,649
الطوارىء، ما حالتك الطارئة؟

65
00:04:34,899 --> 00:04:36,609
!نعم، عليكم القدوم بسرعة

66
00:04:36,943 --> 00:04:38,987
،"موقع البناء بجانب الطريق "99 إي

67
00:04:39,070 --> 00:04:40,321
!"تحت جسر "غلادستون

68
00:04:41,197 --> 00:04:43,032
.يا إلهي!، لقد قتله

69
00:04:43,116 --> 00:04:45,201
.لقد قتله -
ما اسمك رجاء؟ -

70
00:04:47,161 --> 00:04:50,415
...اسمي؟ اسمي

71
00:04:50,498 --> 00:04:51,666
...اسمي

72
00:06:48,324 --> 00:06:49,408
!"آرنولد"

73
00:06:49,992 --> 00:06:51,369
ماذا تفعل هنا؟

74
00:06:52,912 --> 00:06:54,705
.رأيت شيئاً رهيباً

75
00:06:55,957 --> 00:06:56,833
ماذا؟

76
00:06:57,917 --> 00:06:59,085
ماذا رأيت؟

77
00:07:06,008 --> 00:07:07,844
".(غريم)"

78
00:07:22,358 --> 00:07:23,234
.مرحباً

79
00:07:23,609 --> 00:07:25,403
،لم نحصل على اسم من مكالمة الطوارىء

80
00:07:25,486 --> 00:07:27,572
لكن أياً كان
.فقد رأى الجريمة تحدث

81
00:07:27,655 --> 00:07:28,865
هل تعرفنا على الضحية؟

82
00:07:28,990 --> 00:07:32,034
،"وفقاً للمحفظة، "روبرت غروزان

83
00:07:32,994 --> 00:07:34,829
.ليس أن الصورة تساعدنا كثيراً

84
00:07:37,623 --> 00:07:39,792
.هذا أسلوب قتل تقليدي للعصابات

85
00:07:44,505 --> 00:07:45,631
."نعم، أنا المحقق "بيركهارت

86
00:07:45,715 --> 00:07:48,384
نريد التعرف
.على هوية المتصل بالطوارىء

87
00:07:48,759 --> 00:07:50,011
"نعم، الشاهد عند جسر "غلادستون

88
00:07:50,094 --> 00:07:51,304
.في موقع البناء. شكراً

89
00:07:52,096 --> 00:07:54,557
"روبرت غروزان"
من شركة "غروزان" للمقاولات؟

90
00:07:55,183 --> 00:07:56,684
.إنهم شركة كبيرة

91
00:07:56,767 --> 00:07:58,895
.أعتقد أن هذه شاحنته

92
00:07:59,437 --> 00:08:00,313
.لنلقي نظرة

93
00:08:07,069 --> 00:08:08,237
.لنتفقد جدول مواعيده

94
00:08:08,321 --> 00:08:10,072
.ربما كان لديه موعد متأخر

95
00:08:14,494 --> 00:08:15,328
نعم؟

96
00:08:17,788 --> 00:08:18,623
.شكراً لك

97
00:08:19,332 --> 00:08:21,042
.قسم التوجيه تعرف على الشاهد

98
00:08:21,167 --> 00:08:23,794
."آرنولد روزاروت". 3863 "وودلاند رود"

99
00:08:24,295 --> 00:08:25,588
.لنتحقق منه

100
00:08:36,098 --> 00:08:37,934
.لا يبدو أنه في المنزل

101
00:08:43,272 --> 00:08:44,232
.غير مغلق

102
00:08:44,315 --> 00:08:45,983
شاهد مفقود على جريمة قتل؟

103
00:08:46,692 --> 00:08:48,861
ستمنح مذكرة تفتيش عاجلة
.من أي قاضي أعرفه

104
00:08:51,280 --> 00:08:52,114
مرحباً؟

105
00:09:01,249 --> 00:09:03,251
.إنه يحب الألعاب الدوامة

106
00:09:04,752 --> 00:09:07,838
.عمل جيد -
.نعم، جيد... لكن غريب -

107
00:09:15,638 --> 00:09:17,390
.لم يرى أحد منا "غريم" مسبقاً

108
00:09:17,723 --> 00:09:19,267
أين الجعة؟ -
!أنت -

109
00:09:20,434 --> 00:09:21,269
.يا إلهي

110
00:09:40,538 --> 00:09:41,497
من هو "أيسبيبر"؟

111
00:09:42,248 --> 00:09:43,374
.إنه شاهد محتمل

112
00:09:43,874 --> 00:09:45,501
هل تعرف ماذا أود أن أفعل؟

113
00:09:47,670 --> 00:09:48,713
.أظن هذا

114
00:09:48,921 --> 00:09:51,507
،علي الاستحمام أولاً على الأرجح
.أنا متسخ قليلاً من الإسمنت

115
00:09:51,591 --> 00:09:54,802
.لا، أود دعوة صديقك "مونرو" للعشاء

116
00:09:58,681 --> 00:10:00,224
.نعم، هذه فكرة جيدة

117
00:10:00,308 --> 00:10:01,267
...لكن

118
00:10:02,727 --> 00:10:03,686
...نحن لسنا

119
00:10:05,354 --> 00:10:06,564
...إنه ليس

120
00:10:06,647 --> 00:10:07,648
.لقد أنقذ حياتي

121
00:10:07,732 --> 00:10:09,400
.أعتقد أنها ستكون لفتة لطيفة

122
00:10:09,483 --> 00:10:10,443
هيا، ماذا يحب أن يأكل؟

123
00:10:10,526 --> 00:10:12,570
.لا أعرف
عزيزتي، "مونرو" ليس

124
00:10:12,653 --> 00:10:13,904
.شخصاً يحب العشاء

125
00:10:13,988 --> 00:10:16,240
.يحب الوحدة
.أعتقد أنه سيشعر بعدم الراحة

126
00:10:16,741 --> 00:10:18,409
حسناً، لماذا لا تسأله؟

127
00:10:18,492 --> 00:10:20,328
.وإن رفض، سأفكر في شيء آخر

128
00:10:20,453 --> 00:10:21,537
.ربما نزهة

129
00:10:26,083 --> 00:10:27,960
.هذا يستحق المحاولة، أظن هذا

130
00:10:28,127 --> 00:10:28,961
.جيد

131
00:10:32,048 --> 00:10:33,174
.طعمك كالإسمنت

132
00:10:38,638 --> 00:10:39,722
ماذا تريدنا أن نفعل؟

133
00:10:39,805 --> 00:10:41,974
.لا أعرف، فقط... قل إنك مريض

134
00:10:42,308 --> 00:10:43,893
هذا سينفع ليلة واحدة، ماذا بعدها؟

135
00:10:43,976 --> 00:10:46,187
.بالإضافة لهذا، هذه ستكون وقاحة مني

136
00:10:46,395 --> 00:10:47,521
.أعتقد أنه عرض لطيف

137
00:10:47,605 --> 00:10:50,107
.مونرو"، فكر بهذا قليلاً"

138
00:10:50,191 --> 00:10:52,276
عن ماذا قد نتحدث؟

139
00:10:53,152 --> 00:10:55,071
اسمعا، كيف التقيتما؟"

140
00:10:55,154 --> 00:10:57,406
عزيزتي، بدأ كل هذا عندما اكتشفت

141
00:10:57,490 --> 00:10:58,407
،(أن (مونرو) هو (بلوتباد

142
00:10:58,491 --> 00:11:00,868
.(وكان هذا بعد أن اكتشفت أنني (غريم

143
00:11:00,951 --> 00:11:02,161
وبالمناسبة، هل أخبرتك

144
00:11:02,244 --> 00:11:03,412
أنني أستطيع
"رؤية أمور لا يراها الآخرون؟

145
00:11:03,496 --> 00:11:04,413
.حسناً

146
00:11:04,664 --> 00:11:06,457
...فعلياً، سنضطر لـ

147
00:11:07,541 --> 00:11:09,168
.تحريف الحقيقة بشأن بعض الأمور

148
00:11:09,251 --> 00:11:10,920
بعض الأمور؟
مونرو"، اذكر جانباً واحداً"

149
00:11:11,003 --> 00:11:13,005
.من علاقتنا لن نضطر للكذب بشأنه

150
00:11:14,965 --> 00:11:15,800
.أنت محق

151
00:11:17,385 --> 00:11:19,053
.كل الوقت الذي نمضيه معاً

152
00:11:19,261 --> 00:11:21,430
.وكل التسلل

153
00:11:22,807 --> 00:11:24,850
.يا إلهي، فجأة يبدو الأمر خاطئاً

154
00:11:27,186 --> 00:11:28,396
إنها طاهية بارعة، صحيح؟

155
00:11:28,521 --> 00:11:29,647
.نعم، إنها رائعة

156
00:11:29,730 --> 00:11:32,316
مونرو"، كف عن التفكير"
.في الطعام قليلاً

157
00:11:35,027 --> 00:11:38,155
حسناً، اسمع، الطريقة الوحيدة
لنفعل شيئاً كهذا

158
00:11:39,448 --> 00:11:42,910
،هو إن اتفقنا على قصة
،ونبقيها بسيطة

159
00:11:42,993 --> 00:11:43,869
.ثم نلتزم بها

160
00:11:44,078 --> 00:11:45,704
.نعم. قصة بسيطة، نلتزم بها

161
00:11:45,788 --> 00:11:46,664
.حسناً

162
00:11:47,915 --> 00:11:49,625
كيف التقينا؟

163
00:11:51,335 --> 00:11:54,338
،حسناً... حسب خبرتي

164
00:11:55,214 --> 00:11:57,341
.أفضل الأكاذيب هي الحقيقة نوعاً ما

165
00:12:01,178 --> 00:12:02,847
هل كان يعاني مشاكلاً بشركته؟

166
00:12:02,930 --> 00:12:03,764
.لا

167
00:12:04,056 --> 00:12:06,559
،أعني، كانت وظيفة شديدة التوتر

168
00:12:07,101 --> 00:12:09,103
.وكان في معركة مع لجنة التخطيط

169
00:12:10,896 --> 00:12:12,940
.عملت معه لعشر أعوام تقريباً

170
00:12:14,358 --> 00:12:17,319
.كان كأب بالنسبة لي
.للجميع هنا في الواقع

171
00:12:17,987 --> 00:12:19,655
حسناً، أي نوع من المعارك

172
00:12:19,738 --> 00:12:21,073
كان يخوضها ضد لجنة التخطيط؟

173
00:12:21,532 --> 00:12:23,993
.التفتيشات، التصاريح، الالتزام بالقوانين

174
00:12:24,076 --> 00:12:24,910
.هذا لا ينتهي

175
00:12:25,286 --> 00:12:26,370
كان هناك موعد

176
00:12:26,454 --> 00:12:28,289
في رزنامة هاتفه الخلوي
.للساعة التاسعة والنصف

177
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
،لم أعرف شيئاً عن هذا

178
00:12:29,457 --> 00:12:30,791
.وأنا أقوم بتدوين كل مواعيده

179
00:12:30,875 --> 00:12:33,294
.اختصار "أس بي" كان بجانب الوقت

180
00:12:33,586 --> 00:12:34,879
هل يعني هذا شيئاً لك؟

181
00:12:35,629 --> 00:12:36,464
.لا

182
00:12:37,923 --> 00:12:40,259
مع من كان يواجه المشاكل
في لجنة التخطيط؟

183
00:12:41,010 --> 00:12:42,803
."إنه السيد "باتريل

184
00:12:45,473 --> 00:12:47,183
".سالفادور باتريل)، مفتش أبنية)"

185
00:12:53,314 --> 00:12:56,233
."أنا المحقق "بيركهارت -
."أنا المحقق "غريفن -

186
00:12:56,442 --> 00:12:57,693
.اجلسا

187
00:12:59,862 --> 00:13:02,323
."حزنت لسماع ما حدث لـ"روبرت

188
00:13:02,907 --> 00:13:03,908
كيف يمكنني المساعدة؟

189
00:13:04,575 --> 00:13:06,035
.حسناً، لدينا بضع الأسئلة

190
00:13:06,118 --> 00:13:07,495
.بالطبع

191
00:13:07,578 --> 00:13:09,079
ما مدى معرفتك بـ"روبرت غروزان"؟

192
00:13:10,247 --> 00:13:13,334
،قمنا ببضع مشاريع معاً عبر الأعوام

193
00:13:13,501 --> 00:13:15,753
لكنني لم أذهب إلى منزله لتناول العشاء

194
00:13:15,878 --> 00:13:16,962
.إن كان هذا ما تقصده

195
00:13:17,671 --> 00:13:19,298
أين كنت البارحة في التاسعة والنصف؟

196
00:13:22,051 --> 00:13:24,929
"نادي "تريب تراب
."قرب شارع "تشونسي

197
00:13:25,721 --> 00:13:27,306
...أنا والشباب

198
00:13:27,389 --> 00:13:29,016
.نقيم ليلة لعب بوكر هناك كل أربعاء

199
00:13:29,391 --> 00:13:31,060
هل لديك من يشهد بهذا هناك؟

200
00:13:31,352 --> 00:13:32,353
.ستة أشخاص تقريباً

201
00:13:32,728 --> 00:13:34,647
.آمل ألا تحتاجوا أكثر من هذا

202
00:13:39,652 --> 00:13:41,153
لا تعتقدان أن لي علاقة بهذا؟

203
00:13:41,403 --> 00:13:43,030
علينا التحقق من جميع

204
00:13:43,113 --> 00:13:44,698
.من كان له اتصال بـ"روبرت" مؤخراً

205
00:13:45,032 --> 00:13:46,492
سمعنا أن هناك بعض الخلافات

206
00:13:46,575 --> 00:13:47,910
بينكما بشأن مشروع الجسر؟

207
00:13:48,077 --> 00:13:50,412
وجدنا هاتف "روبرت" الخلوي
.في موقع البناء

208
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
بداخله، هناك موعد في التاسعة والنصف

209
00:13:53,123 --> 00:13:55,125
."مع شخص باختصار "أس بي

210
00:14:03,384 --> 00:14:05,761
هل تعلمان؟ تحدثنا عن تحديد موعد

211
00:14:05,844 --> 00:14:11,058
،للتاسعة والنصف هذا الصباح
.لكنه لم يتصل بي

212
00:14:11,642 --> 00:14:13,185
.ربما سجل الموعد في هاتفه بالخطأ

213
00:14:14,520 --> 00:14:17,273
.آسف للمقاطعة
لدينا شركة "جونسون" للمقاولات

214
00:14:17,356 --> 00:14:19,316
.تسأل عن التصاريح للطريق السريع

215
00:14:19,400 --> 00:14:20,651
.أخبرهم أنني سآتي بعد قليل

216
00:14:21,151 --> 00:14:22,111
.لحظة

217
00:14:22,486 --> 00:14:24,655
أخبر هذين المحققين
.أين كنت الليلة الماضية

218
00:14:24,738 --> 00:14:28,284
،نعم، كان مع مجموعة منا في النادي

219
00:14:28,367 --> 00:14:29,451
.يفوز بنقودنا

220
00:14:32,872 --> 00:14:34,123
هل تريدان معرفة المبلغ؟

221
00:14:35,624 --> 00:14:36,500
.لا بأس

222
00:14:37,376 --> 00:14:38,544
.انتهينا حالياً

223
00:14:39,587 --> 00:14:40,963
.شكراً على وقتك

224
00:14:50,973 --> 00:14:51,807
.لحظة

225
00:14:55,519 --> 00:14:56,353
.تعال هنا

226
00:15:03,777 --> 00:15:04,778
.لدينا مشكلة

227
00:15:05,112 --> 00:15:07,448
.أي مشكلة؟ الشرطة صدقت هذا

228
00:15:08,407 --> 00:15:10,159
."أحدهما يكون "غريم

229
00:15:35,142 --> 00:15:36,143
."المحقق "بيركهارت

230
00:15:36,685 --> 00:15:38,354
.تفاجأت، لكنني سررت باتصالك

231
00:15:38,812 --> 00:15:39,939
هل تريد كعكة جزر؟

232
00:15:40,272 --> 00:15:42,024
.زوجتي "فيبي"، تركت لي قطعتين

233
00:15:42,650 --> 00:15:44,902
"إنها في منزل أمها في "تيرهوت
.مع الأطفال

234
00:15:45,194 --> 00:15:46,487
.إنها تفتقد أمها

235
00:15:46,946 --> 00:15:49,281
،أنا لا أفتقدها
.لكن لا داعي لتقلق بشأن هذا

236
00:15:49,448 --> 00:15:50,491
.أحتاج لبعض المساعدة

237
00:15:51,033 --> 00:15:52,910
.بالتأكيد. أي شيء تريده، أنا مستعد

238
00:15:53,035 --> 00:15:54,495
...أحاول تعقب شاهد

239
00:15:55,245 --> 00:15:57,414
.حسناً. هذا ليس ما توقعته

240
00:15:57,957 --> 00:16:00,084
."لجريمة قتل "روبرت غروزان

241
00:16:00,584 --> 00:16:01,919
،كنت أفكر أنه ربما شخص تعرفه

242
00:16:02,002 --> 00:16:03,796
."آرنولد روزاروت"

243
00:16:04,046 --> 00:16:06,590
...آرنولد"؟ أنت"

244
00:16:07,007 --> 00:16:07,967
آرنولد" شاهد جريمة قتل "روبرت"؟"

245
00:16:08,050 --> 00:16:09,259
،حسناً، هو اتصل بالطوارىء

246
00:16:09,343 --> 00:16:11,011
،لكن لم أتمكن من تعقبه

247
00:16:11,095 --> 00:16:13,764
.وكنت آمل أن تخبرني بمكانه

248
00:16:14,306 --> 00:16:15,140
،أتمنى لو أمكنني مساعدتك

249
00:16:15,224 --> 00:16:16,725
.لكنني لم أرى "آرنولد" منذ أسابيع

250
00:16:17,768 --> 00:16:20,729
.حسناً، هناك أمر آخر

251
00:16:22,064 --> 00:16:23,273
هل تعرف ما هذا؟

252
00:16:25,150 --> 00:16:25,985
!"هيسليش"

253
00:16:26,276 --> 00:16:28,320
هل تعتقد أن هذا ما قتل "روبرت"؟

254
00:16:28,404 --> 00:16:29,738
.حسناً، هذا ما أحاول معرفته

255
00:16:29,905 --> 00:16:33,701
حسناً، "آرنولد" كان يعمل
."على الجسر لصالح "روبرت

256
00:16:34,076 --> 00:16:36,704
.والـ"هيسليشن"، إنهم يحبون الجسور

257
00:16:37,162 --> 00:16:38,706
.إنهم... يعتقدون أنهم يملكونها

258
00:16:39,081 --> 00:16:41,417
لا يلمسها أحد من دون حصولهم
.على حصة

259
00:16:41,792 --> 00:16:42,960
تتحدث عن الابتزاز؟

260
00:16:43,168 --> 00:16:45,045
.في الواقع، التقليد

261
00:16:45,838 --> 00:16:47,589
.كان الأمر هكذا دائماً

262
00:16:47,965 --> 00:16:48,799
.لا أحد يحب هذا

263
00:16:49,591 --> 00:16:51,760
في الواقع، معظم شركات المقاولات
في المدينة

264
00:16:51,844 --> 00:16:54,638
،"ملك لـ"أيسبيبر
،وهذا يعني أن عليك الدفع للقزم

265
00:16:55,014 --> 00:16:56,515
.على حد التعبير -
.استمع إلي -

266
00:16:58,058 --> 00:17:00,269
"علي إيجاد "آرنولد

267
00:17:00,352 --> 00:17:01,687
.إن كنت سأنال من هذا الرجل

268
00:17:02,062 --> 00:17:02,896
.حسناً

269
00:17:03,897 --> 00:17:06,442
،حسناً، إن كان "آرنولد" يختبىء
.فقد أعرف مكانه

270
00:17:07,067 --> 00:17:09,737
إن كنت محقاً، سآتي إلى منزلك

271
00:17:09,820 --> 00:17:12,698
وأنحت سلسلة صغيرة من الأرقام
.على درجات العتبة

272
00:17:12,948 --> 00:17:15,451
...الأرقام الغريبة ستعني -
.أو اتصل لي -

273
00:17:17,453 --> 00:17:19,204
.نعم. هذا سينفع أيضاً

274
00:17:19,288 --> 00:17:20,497
.نعم -
سأتصل بك، حسناً؟ -

275
00:17:20,831 --> 00:17:23,292
.حسناً، شكراً يا رجل -
.بالطبع -

276
00:17:28,088 --> 00:17:29,339
.يبدو جيداً

277
00:17:39,308 --> 00:17:41,310
.مرحباً، أهلاً بك إلى منزلنا

278
00:17:41,393 --> 00:17:43,937
.شكراً. من الرائع أن آتي هنا

279
00:17:44,229 --> 00:17:45,397
.لم تكن مضطراً لفعل هذا

280
00:17:45,481 --> 00:17:46,315
.بلى، كان علي

281
00:17:50,527 --> 00:17:51,403
."مرحباً، يا "نيك

282
00:17:51,695 --> 00:17:52,654
."مرحباً، يا "مونرو

283
00:17:54,573 --> 00:17:55,449
كيف حالك؟

284
00:17:55,532 --> 00:17:57,117
بخير. كيف أخبارك أنت؟

285
00:17:58,077 --> 00:17:58,911
.بخير

286
00:18:01,580 --> 00:18:03,040
.دعني آخذ معطفك

287
00:18:03,332 --> 00:18:04,166
.آسف

288
00:18:05,042 --> 00:18:05,959
."شكراً، يا "نيك

289
00:18:06,043 --> 00:18:07,795
.آمل أنك تحب السلمون النباتي

290
00:18:08,045 --> 00:18:10,339
.أحب السلمون النباتي

291
00:18:10,422 --> 00:18:13,175
.جيد، تفضل. سأضع هذه بالماء

292
00:18:21,850 --> 00:18:25,145
،كانت "لوسينا" أثرية
،"حركة "فاليجو

293
00:18:25,229 --> 00:18:27,689
،كرونوغراف ثلاثي
...تعقيد أصلي بالتصميم

294
00:18:27,773 --> 00:18:29,149
.يعني أنها تعطي الشهر والتاريخ

295
00:18:29,233 --> 00:18:31,735
فتحت مؤخرة
،هذه الساعة القديمة الكبيرة

296
00:18:31,819 --> 00:18:34,029
.ووضع القاتل غراء فيها لإيقاف حركتها

297
00:18:34,113 --> 00:18:36,115
في الوقت والتاريخ ذاته

298
00:18:36,490 --> 00:18:38,075
.الذي حكم عليه بالسجن مدى الحياة

299
00:18:38,450 --> 00:18:39,535
.هذا جنون

300
00:18:39,827 --> 00:18:41,411
ساعدت "نيك" بضع مرات؟

301
00:18:41,620 --> 00:18:43,455
.نعم، عندما أستطيع

302
00:18:43,789 --> 00:18:45,040
كيف التقيتما؟

303
00:18:46,583 --> 00:18:49,503
حسناً، التقينا عند حادثة خطف
.الفتاة الصغيرة

304
00:18:49,753 --> 00:18:52,131
.أذكر هذا. كان هذا فظيعاً

305
00:18:52,339 --> 00:18:54,424
ساعدت بتلك القضية أيضاً؟ -
.بالتأكيد فعلت -

306
00:18:54,967 --> 00:18:57,261
حسناً، ماذا فعلت؟
هل كان للساعات علاقة بالأمر؟

307
00:18:58,387 --> 00:19:00,097
،لا، في هذه الحالة
.لم يكن للأمر علاقة بالساعات

308
00:19:00,180 --> 00:19:01,348
.بل له علاقة بالأحذية

309
00:19:02,432 --> 00:19:03,267
الأحذية؟

310
00:19:03,350 --> 00:19:04,977
.نعم، نوع معين من الأحذية

311
00:19:05,394 --> 00:19:06,562
كان هناك أثر حذاء في الحديقة

312
00:19:06,645 --> 00:19:08,313
."عبر الشارع من مكان سكن "مونرو

313
00:19:08,397 --> 00:19:09,565
،صدقي هذا أو لا

314
00:19:09,815 --> 00:19:12,860
رأيت الحذاء ذاته
.يرتديه ساعي البريد المحلي

315
00:19:12,943 --> 00:19:14,570
.والذي صدف أنه الرجل الذي نلاحقه

316
00:19:15,612 --> 00:19:16,738
.حسناً، كان هذا حظاً كبيراً

317
00:19:16,864 --> 00:19:19,158
.حسناً، بعض الحظ، بعض المهارة

318
00:19:20,117 --> 00:19:21,577
.يطور المرء موهبة لهذه الأمور

319
00:19:21,660 --> 00:19:23,078
هذا مذهل، وفقاً لزوج حذاء

320
00:19:23,162 --> 00:19:24,496
.أمكنك معرفة أين يعيش الرجل

321
00:19:24,580 --> 00:19:26,874
.نعم، وكوخه كان داخل الغابة

322
00:19:27,624 --> 00:19:29,543
"لا أعتقد أن "نيك
.أمكنه إيجاده من دوني

323
00:19:30,043 --> 00:19:31,295
ذهبت هناك مع "نيك"؟

324
00:19:31,753 --> 00:19:33,005
."ظننتك ذهبت هناك مع "هانك

325
00:19:33,088 --> 00:19:35,299
.فعلت -
ومعك أيضاً؟ -

326
00:19:38,260 --> 00:19:39,261
.نعم -
.لا -

327
00:19:39,386 --> 00:19:40,304
،أعني، نعم

328
00:19:40,387 --> 00:19:41,388
...بمعنى أنني

329
00:19:42,431 --> 00:19:47,102
عرفت أن الكوخ يملكه ساعي البريد

330
00:19:47,186 --> 00:19:48,562
...الذي ارتدى الحذاء، لأنه

331
00:19:48,896 --> 00:19:52,983
.لأنني أخبرته بمكانه

332
00:19:54,526 --> 00:19:56,028
أخبرته أين كان الكوخ؟

333
00:19:56,111 --> 00:19:57,696
ظننته أخبرك أين يوجد الكوخ؟

334
00:19:58,030 --> 00:19:59,823
من؟ -
."مونرو" -

335
00:20:00,699 --> 00:20:02,618
.فعلت -
أخبرته عن الكوخ؟ -

336
00:20:03,160 --> 00:20:04,661
...لا، أخبرته عن الحذاء، لأنه

337
00:20:04,745 --> 00:20:06,538
.الحذاء قادنا إلى الكوخ

338
00:20:07,789 --> 00:20:09,708
،وهذا يعني، بمعنى آخر

339
00:20:09,791 --> 00:20:11,627
.من دون الحذاء، لن يكون هناك كوخ

340
00:20:11,960 --> 00:20:14,338
.هذا شهي جداً، لا يمكنني شرحه

341
00:20:14,755 --> 00:20:15,881
بالمناسبة، هل هو

342
00:20:15,964 --> 00:20:18,050
سالمون نباتي بالعسل والفلفل
مدخن بخشب الأرز؟

343
00:20:18,217 --> 00:20:20,510
لأنه صدقي كلامي، لن أغادر منزلك

344
00:20:20,594 --> 00:20:21,929
.من دون أخذ هذه الوصفة

345
00:20:25,349 --> 00:20:28,602
،هل يمكنني أخذها الآن
في الواقع، فقط للاطمئنان؟

346
00:20:38,987 --> 00:20:39,821
.علينا التحدث

347
00:20:42,616 --> 00:20:44,284
ما الأمر؟ -
."أنت تخفي "آرنولد -

348
00:20:44,618 --> 00:20:46,119
ماذا... لا... عن ماذا تتحدث؟

349
00:20:46,203 --> 00:20:48,163
"أخبرني "نيك" أن "آرنولد
شاهد ما حدث

350
00:20:48,247 --> 00:20:50,582
،"لـ"روبرت غروزان
،وإن كان "آرنولد" يختبىء

351
00:20:50,832 --> 00:20:52,084
.فهذا أول مكان سيلجأ إليه

352
00:20:52,251 --> 00:20:54,211
...لكنني -
."لا تقدم الأعذار يا "جون -

353
00:20:54,544 --> 00:20:55,796
.تفقدت ساحتك الجانبية

354
00:20:56,463 --> 00:20:58,131
نزعت الغطاء عن أبواب القبو

355
00:20:58,423 --> 00:20:59,841
ودفعت أصص نباتات السرخس

356
00:20:59,925 --> 00:21:01,134
.لسد الرؤية من الشارع

357
00:21:01,218 --> 00:21:03,262
.حسناً، كان علي فعل شيء
..."إن وجده الـ"هيسليش

358
00:21:03,345 --> 00:21:06,223
أريد التحدث إلى "آرنولد". أين هو؟

359
00:21:14,356 --> 00:21:16,358
،ماذا... ماذا تفعل
تعطي جولات سياحية؟

360
00:21:16,441 --> 00:21:17,651
.لا يفترض أن يعرف أحد أنني هنا

361
00:21:17,734 --> 00:21:19,194
."اهدأ، إنه "باد

362
00:21:19,653 --> 00:21:23,073
،آرنولد"، أعرف أنك خائف"
.لكن لن ينجح هذا

363
00:21:23,740 --> 00:21:24,741
.إنه ناجح حتى الآن

364
00:21:24,825 --> 00:21:26,660
.لا يمكنك البقاء هنا لبقية حياتك

365
00:21:26,743 --> 00:21:28,036
إن خرجت الآن، فلن يكون لدي حياة

366
00:21:28,120 --> 00:21:29,162
!لأعيش لبقيتها

367
00:21:29,246 --> 00:21:30,664
."رأيت ما حدث لـ"روبرت

368
00:21:30,747 --> 00:21:31,707
.رأيت الفاعل

369
00:21:32,165 --> 00:21:33,709
.صدقني، أتمنى لو لم أفعل

370
00:21:34,001 --> 00:21:36,920
.أنت الشاهد الوحيد
!"تعرف من قتل "روبرت

371
00:21:37,337 --> 00:21:39,298
.أعتقد أن عليك التفكير بالاعتراف بهذا

372
00:21:39,715 --> 00:21:41,258
أعترف بهذا وأتعرض للقتل؟

373
00:21:41,591 --> 00:21:43,135
أعترف ليفعل الـ"هيسليش" بي

374
00:21:43,218 --> 00:21:45,512
ما فعله بـ"روبرت"، أو أسوأ؟

375
00:21:45,637 --> 00:21:47,639
هناك أسوأ من الدفن حياً في الإسمنت؟

376
00:21:47,848 --> 00:21:49,182
!"نتحدث عن الـ"هيسليشن

377
00:21:49,266 --> 00:21:51,268
.اسمع، لا داعي ليكون الأمر هكذا

378
00:21:51,601 --> 00:21:54,479
.نحن لسنا وحدنا هنا
.لدينا شخص إلى جانبنا

379
00:21:54,771 --> 00:21:56,064
...قال "نيك" إنه -
لحظة، "نيك"؟ -

380
00:21:56,148 --> 00:21:57,774
من... هو "نيك"؟ -
."نيك بيركهارت" -

381
00:21:57,899 --> 00:22:00,152
."المحقق "نيك بيركهارت". الـ"غريم

382
00:22:00,736 --> 00:22:02,696
أنت تعرف اسم الـ"غريم" شخصياً؟

383
00:22:02,779 --> 00:22:03,947
هل فقدت صوابك؟

384
00:22:04,031 --> 00:22:05,532
!"إنه ليس العدو، يا "آرنولد

385
00:22:05,657 --> 00:22:07,409
.الـ"هيسليشن" هم الأعداء

386
00:22:08,243 --> 00:22:10,203
.لا، سأبقى هنا
.لن أذهب لأي مكان

387
00:22:10,287 --> 00:22:12,581
.ولا أحد يمكنه إجباري على المغادرة

388
00:22:13,206 --> 00:22:15,208
.حسناً، في الواقع، أنا أستطيع

389
00:22:15,292 --> 00:22:16,585
.هذا منزلي

390
00:22:17,127 --> 00:22:18,962
هل ستفعل هذا؟ -
.هذا ليس هو القصد -

391
00:22:19,046 --> 00:22:20,255
،نيك" يريد المساعدة"

392
00:22:20,339 --> 00:22:22,424
.لكن لا يمكنه المساعدة إن لم نساعده

393
00:22:23,342 --> 00:22:25,010
هل تدرك ماذا قد يعني هذا لنا؟

394
00:22:25,177 --> 00:22:28,013
وجود "غريم" إلى جانبنا؟
.قد يغير هذا كل شيء

395
00:22:29,222 --> 00:22:30,682
،"إن أخبرت الشرطة بمن قتل "روبرت

396
00:22:30,766 --> 00:22:33,018
فلن يهم
.إن لم يستطع الـ"هيسليشن" إيجادي

397
00:22:33,518 --> 00:22:36,730
،سيقتلون أحدكم، أو اثنان منكم
.أو ثلاثة منكم

398
00:22:36,813 --> 00:22:39,691
.سيثبتون وجهة نظرهم رغم هذا
.لا تستفزوهم

399
00:22:40,067 --> 00:22:41,026
،آرنولد" محق"

400
00:22:41,485 --> 00:22:42,903
.هذا أمر يؤثر بنا جميعاً

401
00:22:42,986 --> 00:22:44,488
."علينا مناقشة هذا في "ذا لودج

402
00:22:44,654 --> 00:22:46,281
.ذا لودج"؟ لا"
.لا، حينها سيعرف الجميع

403
00:22:46,364 --> 00:22:48,784
.لحظة، "أوبلينغر" لديه وجهة نظر

404
00:22:49,451 --> 00:22:50,911
،سنفعل هذا كما فعلناه دائماً

405
00:22:50,994 --> 00:22:52,245
.بشكل عادل وديمقراطي

406
00:22:52,496 --> 00:22:54,956
.سيتم سماع رأي الجميع
.ثم سنقوم بالتصويت

407
00:22:55,415 --> 00:22:58,126
جميعنا سنتأثر من هذا. ما رأيك؟

408
00:22:59,002 --> 00:22:59,836
.لا أعرف

409
00:23:00,670 --> 00:23:02,464
.أريد أن يختفي كل هذا

410
00:23:02,964 --> 00:23:06,051
أحياناً لا يختفي الأمر
.إلا إن جعلته يختفي

411
00:23:11,723 --> 00:23:16,103
الوضع قد يصبح مشكلة كبيرة
.لنا جميعاً

412
00:23:16,645 --> 00:23:19,731
.حسناً. دعنا لا نصب بالذعر

413
00:23:20,565 --> 00:23:22,734
لم يكن هناك "غريم" في مكتبك

414
00:23:23,110 --> 00:23:24,778
!يستجوبك حول جريمة قتل

415
00:23:25,862 --> 00:23:28,532
.لقد رآني. إنه يعرف

416
00:23:29,616 --> 00:23:32,285
،حسناً، يمكننا مغادرة البلدة
.وننتظر حتى تهدأ المسألة

417
00:23:32,369 --> 00:23:33,245
هل تمزح؟

418
00:23:34,037 --> 00:23:36,164
.كأنني أرسل له اعترافاً موقعاً بذنبي

419
00:23:36,498 --> 00:23:38,458
."في الواقع، كنت أقصد نفسي و"هيرمان

420
00:23:38,708 --> 00:23:40,752
يمكنك الاتصال بنا
.عندما يصبح الوضع آمناً

421
00:23:41,086 --> 00:23:43,672
.حسناً، دعني أوضح الأمر لك الآن

422
00:23:44,840 --> 00:23:47,843
.سنقوم بقتله. إنها الطريقة الوحيدة

423
00:23:48,385 --> 00:23:51,179
نقتل "غريم"؟ هل هذا ممكن؟

424
00:23:54,683 --> 00:23:56,268
."يجب التعامل مع الـ"غريم

425
00:23:56,393 --> 00:23:57,227
لكن كيف؟

426
00:23:57,602 --> 00:23:59,896
.كما تم التعامل مع الـ"غريم" دائماً

427
00:24:01,022 --> 00:24:01,898
."الحاصدون"

428
00:24:03,900 --> 00:24:05,861
.تتحدث عن أمر خطير جداً

429
00:24:06,361 --> 00:24:08,363
،أتحدث عن حماية أنفسنا

430
00:24:09,114 --> 00:24:11,491
.حماية ما بنيناه -
.هذا جنون -

431
00:24:11,783 --> 00:24:14,619
حاصد"؟"
أين يمكننا حتى إيجاد واحد؟

432
00:24:15,287 --> 00:24:17,289
.عمي الأكبر "ماموس" كان واحداً

433
00:24:18,832 --> 00:24:20,750
جعلوه "حاصداً" بعد أن قطع رأس

434
00:24:20,834 --> 00:24:22,085
."غريم" في "كوبنهاغن"

435
00:24:25,172 --> 00:24:27,007
سال"، هل أنت واثق أنه القرار الصحيح؟"

436
00:24:28,175 --> 00:24:29,509
.أعطياني خياراً آخر

437
00:24:36,183 --> 00:24:38,351
ما رأيك؟

438
00:24:38,894 --> 00:24:41,271
حسناً، "مونرو" بالتأكيد أحد أغرب الناس

439
00:24:41,354 --> 00:24:43,648
،الذين قابلتهم على الإطلاق
،لكنه أنقذ حياتي

440
00:24:43,899 --> 00:24:45,192
.وأعتقد أنني أحبه

441
00:24:47,277 --> 00:24:48,570
حسناً، هل علي أن أغار؟

442
00:24:49,863 --> 00:24:50,697
.ربما

443
00:24:53,617 --> 00:24:54,534
."بيركهارت"

444
00:24:54,618 --> 00:24:56,953
،مرحباً يا "نيك"، آسف لاتصالي متأخراً

445
00:24:57,037 --> 00:24:58,163
آمل أنني لا أقاطع أي شيء

446
00:24:58,246 --> 00:24:59,623
،"بينك وبين حبيبتك "جولييت

447
00:24:59,706 --> 00:25:01,374
.والتي أحبها، بالمناسبة

448
00:25:01,458 --> 00:25:02,751
باد"، ما هذا؟"

449
00:25:03,001 --> 00:25:05,086
هل يمكنك أن تأتي لمصنع الطاقة
"القديم عند سد "بول ران

450
00:25:05,170 --> 00:25:06,546
ليلة الغد في التاسعة؟

451
00:25:06,963 --> 00:25:08,590
"سنقيم اجتماعاً طارئاً في "ذا لودج

452
00:25:08,673 --> 00:25:09,925
.و"آرنولد" سيكون هناك

453
00:25:10,008 --> 00:25:11,885
.وكذلك أنا. "باد"، شكراً جزيلاً

454
00:25:12,135 --> 00:25:14,095
..."على الرحب والسعة، يا "نيك
...سيد

455
00:25:14,179 --> 00:25:15,639
."المحقق "بيركهارت

456
00:25:16,431 --> 00:25:17,432
."لا بأس بـ"نيك

457
00:25:26,441 --> 00:25:29,361
".(مانهايم)، (ألمانيا)"

458
00:25:40,664 --> 00:25:42,290
أتود العودة إلى "بورتلاند"؟

459
00:25:44,292 --> 00:25:45,835
ونحن نعرف من هو الـ"غريم"؟

460
00:25:46,044 --> 00:25:48,421
والكابتن "رينارد"؟

461
00:25:49,214 --> 00:25:51,258
،يمكنه انتظار رجل واحد

462
00:26:02,602 --> 00:26:04,145
.لكن ليس رجلين

463
00:26:42,434 --> 00:26:43,560
!إنه أنا! لا تطلق النار

464
00:26:43,643 --> 00:26:45,020
!لا تفعل... لا تطلق -
.آسف -

465
00:26:45,145 --> 00:26:47,063
.لا، يجب أن تكون مستعداً

466
00:26:47,856 --> 00:26:49,149
.لا يمكنك توقع الأمور، أعرف

467
00:26:49,524 --> 00:26:51,026
.أنت تواجه الموت كل يوم، أنا لا

468
00:26:51,359 --> 00:26:52,986
أين ذلك الاجتماع؟ -
."في "ذا لودج -

469
00:26:53,236 --> 00:26:54,446
.علينا سلوك الدرج

470
00:26:54,529 --> 00:26:57,115
،اسمع، سأقوم بإدخالك، وأقوم بتقديمك

471
00:26:57,532 --> 00:26:58,950
ثم، ستقوم بتوضيح الأمر

472
00:26:59,034 --> 00:27:00,577
أن هناك تهديداً لمجتمعنا

473
00:27:00,660 --> 00:27:02,037
وأن الطريقة الوحيدة للتعامل معه

474
00:27:02,120 --> 00:27:04,289
...هو تحمل مسؤولية

475
00:27:04,372 --> 00:27:06,583
،حسناً، لا أريد إخبارك ماذا تقول

476
00:27:07,167 --> 00:27:09,210
.رغم أنني أعتقد أنني فعلت

477
00:27:19,262 --> 00:27:20,096
.نعم

478
00:27:20,347 --> 00:27:23,141
.اتصلت بنا ونحن الآن هنا

479
00:27:23,516 --> 00:27:24,351
بهذه السرعة؟

480
00:27:24,976 --> 00:27:26,436
.علينا الالتقاء

481
00:27:27,103 --> 00:27:29,272
.لا تبقينا ننتظر

482
00:27:32,525 --> 00:27:33,985
.نعم، أخبرني أين

483
00:27:36,029 --> 00:27:39,324
"الـ"أيسبيبر" والـ"هيسليشن
.عاشوا وفق تقاليد معينة لقرون

484
00:27:40,283 --> 00:27:43,703
،لا أقول إنني أحب هذا
،ولا أقول أيضاً إن هذا عادل

485
00:27:44,621 --> 00:27:47,499
لكن ما يمكنني قوله
هو إن قام كل منا

486
00:27:47,582 --> 00:27:50,168
،بالعيش وفق تلك التقاليد
.لن يتأذى أحد

487
00:27:52,295 --> 00:27:53,129
!اصمتوا

488
00:27:53,254 --> 00:27:54,464
،مع فائق احترامي

489
00:27:54,547 --> 00:27:56,716
.نحن نتأذى طوال الوقت

490
00:27:57,342 --> 00:28:01,388
،نحن نعيش في خوف دائم
!وهذه ليست طريقة للعيش

491
00:28:02,263 --> 00:28:05,016
.علينا الوقوف بوجه تلك الوحوش

492
00:28:06,976 --> 00:28:09,020
!نظام

493
00:28:10,772 --> 00:28:14,526
.تم نصح المجلس بشأن سؤال الليلة

494
00:28:15,235 --> 00:28:18,655
ليتقدم رجاء "أيسنباد ويرسنر" أمامنا

495
00:28:18,738 --> 00:28:20,198
ويقوم بتقديم ضيفنا؟

496
00:28:20,573 --> 00:28:23,076
سيدي الناطق، شكراً للسماح لي

497
00:28:23,159 --> 00:28:24,494
.بطلب هذا الاجتماع

498
00:28:25,286 --> 00:28:28,206
،"إن كان هذا يرضي "ذا لودج
أود أن أقدم

499
00:28:28,331 --> 00:28:31,668
"المحقق "نيكولاس بيركهارت
،"من مركز شرطة "بورتلاند

500
00:28:32,210 --> 00:28:34,295
.ويشرفني أن أقول، إنه صديقي

501
00:28:38,049 --> 00:28:39,426
.أحدكم شهد جريمة قتل

502
00:28:40,343 --> 00:28:41,803
،ومن دون شهادته

503
00:28:42,512 --> 00:28:44,806
.ذلك القاتل قد يفلت طليقاً

504
00:28:46,015 --> 00:28:47,308
.اسمعوا، أفهم خوفكم

505
00:28:48,810 --> 00:28:49,644
،أنا كذلك

506
00:28:49,728 --> 00:28:52,522
لكن أريدكم أن تعرفوا
.أن الأمور قد تتغير

507
00:28:53,314 --> 00:28:56,401
،أنا "غريم"، وأنا أيضاً شرطي

508
00:28:56,484 --> 00:29:00,196
،ويمكنني مساعدتكم
.لكن فقط إن ساعدتم أنفسكم أولاً

509
00:29:00,363 --> 00:29:04,576
"لذا أرجوكم، دعوا "آرنولد روزاروت
،يعرف أنه إن تقدم إلي

510
00:29:04,659 --> 00:29:07,704
فمعاً يمكننا وضع نهاية
."لخطر الـ"هيسليش

511
00:29:08,705 --> 00:29:11,833
"عندما يتحدى أحد الـ"هيسليشن

512
00:29:12,083 --> 00:29:13,626
.يرسلون لنا رسالة

513
00:29:14,169 --> 00:29:16,296
لا أريد لزوجي أو أحد أطفالي

514
00:29:16,379 --> 00:29:18,798
.أن ينتهي بكونه تلك الرسالة

515
00:29:19,007 --> 00:29:21,301
."برأيي علينا إرسال رسالة للـ"هيسليشن

516
00:29:21,843 --> 00:29:23,344
.لدينا (غريم) بجانبنا"

517
00:29:23,762 --> 00:29:25,638
".إن عبثتم معنا، ستخسرون حياتكم

518
00:29:28,349 --> 00:29:29,893
!نظام

519
00:29:30,810 --> 00:29:31,853
!نظام

520
00:29:33,438 --> 00:29:36,483
.سنقوم بالتصويت على المسألة

521
00:29:36,858 --> 00:29:40,236
كل الذين لصالح قيام الشاهد بالاعتراف؟

522
00:29:43,698 --> 00:29:45,200
المعارضون؟

523
00:29:51,122 --> 00:29:54,584
"أطلب أن يقوم الـ"غريم

524
00:29:54,667 --> 00:29:57,003
بعدم قطع رؤوسنا

525
00:29:57,086 --> 00:29:59,422
.لمعارضته في هذه المسألة

526
00:30:02,133 --> 00:30:02,967
...نحن

527
00:30:04,803 --> 00:30:06,221
.هذه طبيعتنا

528
00:30:15,563 --> 00:30:16,898
.نيك"، أنا آسف"

529
00:30:18,233 --> 00:30:19,192
.لقد بذلت جهدك

530
00:30:19,275 --> 00:30:21,444
.ظننت حقاً أن لدينا فرصة لتغيير الأمور

531
00:30:21,569 --> 00:30:24,364
.المشكلة أن الشجاعة ليست من طبيعتنا

532
00:30:24,864 --> 00:30:26,366
."اسمع، لا أعرف بشأن هذا، يا "باد

533
00:30:26,449 --> 00:30:27,826
،حتى بعد معرفتك لحقيقتي

534
00:30:27,909 --> 00:30:29,285
،أتيت إلى منزلي رغم هذا

535
00:30:30,036 --> 00:30:32,288
،وأصلحت بابي
،وأحضرت لي فطيرة وبطانية

536
00:30:32,372 --> 00:30:33,540
.وهذا تطلب جرأة

537
00:30:34,666 --> 00:30:37,126
،فكرت أنه إن استطعت أنت ذلك
.فهم يمكنهم أيضاً

538
00:30:39,295 --> 00:30:40,588
.شكراً للمحاولة

539
00:31:01,901 --> 00:31:04,195
.أي أحد هنا؟ أنا هنا

540
00:31:06,197 --> 00:31:07,031
.ها أنت

541
00:31:07,532 --> 00:31:09,284
."أنا "سالفادور باتريل

542
00:31:22,964 --> 00:31:23,965
.فشلنا

543
00:31:24,757 --> 00:31:26,384
.حظينا بفرصتنا وأضعناها

544
00:31:26,467 --> 00:31:28,261
."حسناً، لا بد أنهم يفهم موقف "آرنولد

545
00:31:28,386 --> 00:31:30,847
.ليس فقط "آرنولد"، بل جميعنا

546
00:31:31,306 --> 00:31:33,558
،في ذلك الاجتماع
."رأيتنا عبر عيني "نيك

547
00:31:34,309 --> 00:31:36,603
.رأيت حقيقتنا

548
00:31:37,061 --> 00:31:38,021
لن أتفاجأ

549
00:31:38,104 --> 00:31:40,523
.إن لم يتحدث الـ"غريم" إلينا مجدداً

550
00:31:41,024 --> 00:31:42,317
.لا أصدق أنني قلت هذا

551
00:31:42,734 --> 00:31:44,152
،حسناً، لم أعتقد أنني سأقول هذا

552
00:31:44,235 --> 00:31:46,821
،لكن لأول مرة في حياتي

553
00:31:47,697 --> 00:31:49,324
."أشعر بالعار لكوني "أيسبيبر

554
00:32:05,048 --> 00:32:06,591
.لدينا أسئلة

555
00:32:08,009 --> 00:32:09,177
.نعم، أي شيء

556
00:32:09,844 --> 00:32:11,512
.أنا الذي اتصل بكم

557
00:32:16,184 --> 00:32:18,728
."أنا الذي كان عمه الأكبر "حاصداً

558
00:32:20,647 --> 00:32:22,815
لا دليل مادي واحد
.يربط "سال" بجريمة القتل

559
00:32:22,982 --> 00:32:24,609
.ولديه حجة غياب قوية

560
00:32:25,026 --> 00:32:26,903
ثلاث رجال يمكنهم الشهادة
أنه كان يلعب البوكر

561
00:32:26,986 --> 00:32:28,613
.معهم تلك الليلة -
ماذا عن الشاهد؟ -

562
00:32:28,696 --> 00:32:30,406
.ما زال مختبئاً -
،تحققت من منزله -

563
00:32:30,490 --> 00:32:33,284
.وعمله، وأصدرت تعميماً على سيارته
.لم نجد شيئاً

564
00:32:33,534 --> 00:32:34,410
هل تعرفان إن كان ما يزال حياً؟

565
00:32:34,494 --> 00:32:35,411
.لم نجد جثة

566
00:32:35,495 --> 00:32:37,288
.أعتقد أنه مذعور جداً من الاعتراف لنا

567
00:32:37,664 --> 00:32:39,332
نعم، ليس مذعوراً جداً
،من الاتصال بالطوارىء

568
00:32:39,415 --> 00:32:41,542
لكن عندما يصبح الوضع جدياً
.يرفض الاعتراف بما رآه

569
00:32:41,793 --> 00:32:42,877
أي نوع من الأشخاص هو؟

570
00:32:43,378 --> 00:32:44,754
ليس لدينا شيء إن لم نجده

571
00:32:44,837 --> 00:32:46,547
.ونقنعه أن يقوم بواجبه المدني

572
00:32:46,714 --> 00:32:47,840
،لنقم بزيادة الضباط على هذه القضية

573
00:32:47,924 --> 00:32:49,050
.وإلا فسنخسر هذه القضية

574
00:32:49,175 --> 00:32:51,010
.حسناً، سنقوم بتحقيقات أكثر

575
00:32:57,642 --> 00:32:58,685
.سآتي بعد قليل

576
00:33:00,979 --> 00:33:02,605
ماذا يحدث؟ -
.قمنا بالتحدث كثيراً -

577
00:33:02,689 --> 00:33:04,107
.التحدث كثيراً -
أعني، يمكننا إخبارك -

578
00:33:04,190 --> 00:33:05,692
.بمقدار الحديث الذي قمنا به

579
00:33:09,696 --> 00:33:11,698
...أنا "آرنولد روزاروت"، و

580
00:33:14,450 --> 00:33:16,285
.وأنا... أظن أنني مستعد للمساعدة

581
00:33:23,376 --> 00:33:25,336
.سمعنا أن الـ"غريم" لديه أصدقاء هنا

582
00:33:27,213 --> 00:33:29,298
.إنه ليس صديقي -
.هذا ما تقوله -

583
00:33:30,008 --> 00:33:32,552
أنا أقول الحقيقة. لماذا قد أتصل بكم؟

584
00:33:32,635 --> 00:33:34,220
.هذا ما سنكتشفه

585
00:33:38,057 --> 00:33:39,642
ما خطبكم؟

586
00:33:39,892 --> 00:33:42,270
.أحضر لنا الـ"غريم" أو ستموت

587
00:33:42,812 --> 00:33:46,357
."إنه محقق في شرطة "بورتلاند

588
00:33:47,358 --> 00:33:48,693
."اسمه "بيركهارت

589
00:33:48,776 --> 00:33:51,362
هل تقترح أن ندخل ببساطة
،لمخفر الشرطة

590
00:33:51,446 --> 00:33:54,866
،"ونطلب المحقق "بيركهارت
ونقطع رأسه؟

591
00:33:55,283 --> 00:33:57,326
.لا أعرف، أنتم الخبراء

592
00:34:01,873 --> 00:34:04,292
إن لم يكن صديقك، فلماذا يتصل بك؟

593
00:34:04,417 --> 00:34:05,877
".(شرطة (بورتلاند"

594
00:34:07,295 --> 00:34:09,172
مرحباً؟ -
سالفادور باتريل"؟" -

595
00:34:10,048 --> 00:34:11,299
."أنا المحقق "نيك بيركهارت

596
00:34:11,674 --> 00:34:13,009
بماذا أخدمك؟

597
00:34:13,092 --> 00:34:14,719
.لدينا أسئلة أخرى لك

598
00:34:14,802 --> 00:34:16,637
.نريدك أن تأتي إلى المخفر

599
00:34:21,476 --> 00:34:22,894
ماذا لو لم أرد الذهاب هناك

600
00:34:22,977 --> 00:34:24,395
للإجابة عن المزيد من الأسئلة؟

601
00:34:24,687 --> 00:34:27,231
سأجبر على إرسال ضباط
.ليتأكدوا من قيامك بهذا

602
00:34:27,398 --> 00:34:29,108
.اسمع، لنختصر الموضوع

603
00:34:29,984 --> 00:34:31,861
.أعرف ماذا تكون
.وأنت تعرف من أكون

604
00:34:32,528 --> 00:34:34,238
.لنتقابل شخصياً

605
00:34:35,031 --> 00:34:37,075
.بشكل غير رسمي

606
00:34:38,076 --> 00:34:40,953
سأجعل الأمر يستحق العناء
.أكثر من ما تتصور

607
00:34:42,872 --> 00:34:44,957
.سأكون في ناديي خلال عشر دقائق

608
00:34:48,461 --> 00:34:49,962
.حسناً، يستحسن أن نسرع، يا رفاق

609
00:34:50,088 --> 00:34:51,255
سيكون مؤسفاً إن وصل هناك

610
00:34:51,339 --> 00:34:52,757
.ولم نكن هناك لتحيته

611
00:34:53,466 --> 00:34:54,884
"،نادي (تريب تراب) الاجتماعي"
".الدخول للأعضاء فقط

612
00:34:55,301 --> 00:34:57,136
!شرطة "بورتلاند"! افتح

613
00:35:02,141 --> 00:35:04,143
.أيها المحققان، يا لها من مفاجأة

614
00:35:04,227 --> 00:35:06,521
ماذا حدث لك؟ -
.لم شمل عائلي -

615
00:35:06,604 --> 00:35:07,980
سالفادور باتريل"، أنت رهن الاعتقال"

616
00:35:08,064 --> 00:35:09,941
."بتهمة قتل "روبرت غروزان

617
00:35:10,900 --> 00:35:12,485
.لديك الحق بالتزام الصمت

618
00:35:13,027 --> 00:35:17,198
أي شيء تقوله قد يستخدم ضدك
.في المحكمة

619
00:35:38,177 --> 00:35:40,429
هل ترى الرجل
الذي قتل "روبرت غروزان"؟

620
00:35:41,681 --> 00:35:43,224
.الرجل الثالث من اليمين

621
00:35:43,808 --> 00:35:45,726
.خذ وقتك، تأكد

622
00:35:46,811 --> 00:35:49,522
.أنا متأكد. إنه هو

623
00:35:54,777 --> 00:35:57,155
ليظهر السجل أن الشاهد تعرف

624
00:35:57,238 --> 00:35:58,322
."على "سالفادور باتريل

625
00:36:03,119 --> 00:36:03,995
هل أبليت حسناً؟

626
00:36:04,162 --> 00:36:05,538
.أبليت حسناً

627
00:36:05,705 --> 00:36:07,957
"قمنا بسجن "باتريل
.وهو ينتظر استدعائه للمحكمة

628
00:36:09,167 --> 00:36:12,128
.أعرف أن هذا لم يكن سهلاً
.أنا فخور بك

629
00:36:15,715 --> 00:36:18,509
،"اسمع، يا "آرنولد
،قد تود الاختفاء لفترة قصيرة

630
00:36:18,593 --> 00:36:19,510
.فقط للاحتياط

631
00:36:19,886 --> 00:36:21,220
ماذا عن "ذا لودج"؟

632
00:36:21,304 --> 00:36:22,221
ستكون بأمان هناك؟

633
00:36:22,388 --> 00:36:23,681
.نعم. بالتأكيد

634
00:36:23,764 --> 00:36:25,183
."ذا لودج" جيد. أحب "ذا لودج"

635
00:36:25,266 --> 00:36:26,726
حسناً، سأوصلك إلى هناك بنفسي

636
00:36:26,809 --> 00:36:28,227
.فقط للاطمئنان أنك وصلت بخير

637
00:37:17,443 --> 00:37:18,569
.أعتقد أنه تتم ملاحقتنا

638
00:37:19,070 --> 00:37:21,113
كنت أشاهد الأضواء ذاتها
.طوال آخر عشر دقائق

639
00:37:21,906 --> 00:37:23,115
."يستحسن أن نتصل بـ"نيك

640
00:37:39,382 --> 00:37:40,258
.ادخل

641
00:37:54,105 --> 00:37:55,690
.اذهبوا إلى "ذا لودج" وابقوا هناك

642
00:37:55,773 --> 00:37:56,941
ألا يجب أن نبقى ونساعد؟

643
00:37:57,024 --> 00:37:59,026
.أنا لست خائفاً -
.سأبقى إن كنتما ستبقيان -

644
00:37:59,318 --> 00:38:00,528
!اذهبوا -
.هيا -

645
00:39:09,805 --> 00:39:10,890
نيك"، ما الأمر؟"

646
00:39:11,766 --> 00:39:13,726
."أنا عند سد "بول ران
هل يمكنك القدوم هنا؟

647
00:39:13,893 --> 00:39:15,227
لماذا، هل تحتاج إلى مساعدة؟

648
00:39:16,020 --> 00:39:16,854
.نوعاً ما

649
00:39:17,897 --> 00:39:18,731
..."مونرو"

650
00:39:20,107 --> 00:39:21,108
.أحضر معولاً

651
00:39:47,718 --> 00:39:49,261
نيك"؟" -
!هنا -

652
00:39:52,348 --> 00:39:53,808
.يا إلهي

653
00:39:57,478 --> 00:39:58,312
...يا رجل

654
00:40:00,898 --> 00:40:02,858
."قتلت "حاصدين

655
00:40:07,405 --> 00:40:09,490
".(حاصدوا الـ(غريم"

656
00:40:10,157 --> 00:40:11,742
."حاصدوا الـ"غريم

657
00:40:12,159 --> 00:40:13,786
سيستمر هذا بالحدوث إلي

658
00:40:13,869 --> 00:40:15,871
حتى أموت، أليس كذلك؟

659
00:40:16,872 --> 00:40:19,291
.نعم، أنا واثق أن الأمر كذلك

660
00:40:20,084 --> 00:40:21,794
.أعتقد أن علي إرسال رسالة لهم

661
00:40:22,169 --> 00:40:23,379
.أظن عليك ذلك

662
00:40:24,588 --> 00:40:25,589
هل تعلم؟

663
00:40:27,174 --> 00:40:29,635
،عندما يتعلق الأمر بإرسال رسائل لهؤلاء

664
00:40:31,345 --> 00:40:33,097
.رأسان أفضل من واحد

665
00:40:39,770 --> 00:40:40,813
متفاجىء لرؤيتي؟

666
00:40:42,022 --> 00:40:42,857
.لا

667
00:40:45,901 --> 00:40:46,861
.قابلت صديقيك

668
00:40:50,823 --> 00:40:51,782
ماذا حدث؟

669
00:40:52,366 --> 00:40:53,868
.تعرف كيف الوضع

670
00:40:55,327 --> 00:40:56,412
...غضبا

671
00:40:58,789 --> 00:41:00,040
.فقدا رأسهما

672
00:41:20,060 --> 00:41:21,061
ما الأمر؟

673
00:41:21,604 --> 00:41:22,980
.هناك الكثير

674
00:41:23,898 --> 00:41:25,232
عن ماذا تتحدثين؟

675
00:41:33,240 --> 00:41:35,409
.كانوا يوصلونها طوال اليوم

676
00:41:39,205 --> 00:41:40,372
ماذا فعلت؟

677
00:41:45,878 --> 00:41:47,129
.وظيفتي فقط

678
00:41:55,012 --> 00:41:56,096
".طرد جوي"

679
00:42:16,742 --> 00:42:19,370
".المرة المقبلة، أرسل الأفضل لديك"

680
00:43:15,801 --> 00:43:16,802
"ترجمة "تامر يونس

