﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,711
...في الحلقات السابقة

2
00:00:04,212 --> 00:00:05,213
!لا

3
00:00:05,296 --> 00:00:06,589
ماذا فعلت؟

4
00:00:06,840 --> 00:00:09,092
،لم يعد لدي أي قوى

5
00:00:10,343 --> 00:00:12,178
.لقد سلبتني كل شيء

6
00:00:12,345 --> 00:00:13,555
،"فارلي كولت"

7
00:00:13,638 --> 00:00:15,640
ضع القطع النقدية على السرير -
لا -

8
00:00:19,644 --> 00:00:21,563
.لن تجدها ثانية أبداً

9
00:00:26,317 --> 00:00:27,694
ماذا بحق السماء؟

10
00:00:29,696 --> 00:00:31,698
"،لن يكون موتاً"

11
00:00:31,781 --> 00:00:33,825
"،وإنما نوم لـ100 عام"

12
00:00:33,908 --> 00:00:36,244
".سيداهم الأميرة"

13
00:00:52,135 --> 00:00:53,344
،هو ليس على طبيعته

14
00:00:53,553 --> 00:00:54,971
.كان يتصرف بغرابة

15
00:00:55,221 --> 00:00:59,893
أنا فقط قلق عليه كما تعلم
.نظراً لما رآه

16
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
هل قال شيئاً؟

17
00:01:01,311 --> 00:01:04,647
لا ولكن بوسعي أن أرى
.أنّه ثمة خطب

18
00:01:04,731 --> 00:01:07,817
لا بد أنّ "هانك" مصدوم من هذا
،بشكل ما

19
00:01:07,984 --> 00:01:11,196
،سواء أكان يتحدث عن الأمر أم لا

20
00:01:11,529 --> 00:01:15,075
،عندما رأيته ينظر إليّ كان فزعاً

21
00:01:18,411 --> 00:01:20,914
،وهي نظرة رأيتها من قبل
.دعني أؤكد لك

22
00:01:20,997 --> 00:01:23,541
أنا متأكد من أنّك تأمل
أن يُنسى الأمر وألّا يقول شيئاً

23
00:01:23,625 --> 00:01:26,461
ولكن أصغ، هذا ليس كابوساً عادياً
حسناً؟

24
00:01:26,544 --> 00:01:28,171
،هو يعلم أنّه كان يقظاً

25
00:01:28,505 --> 00:01:31,090
ودماغه يحاول استيعاب
.ما لا يمكن استيعابه

26
00:01:31,174 --> 00:01:34,052
أعني، فيم فكرت
عندما رأيت كان متحول لأول مرة؟

27
00:01:38,223 --> 00:01:40,350
.ظننت انّي أجن -
...أجل، حسناً -

28
00:01:40,433 --> 00:01:42,560
لا بد أنّ "هانك" يفكر في الأمر ذاته
.كما تعلم

29
00:01:42,685 --> 00:01:44,479
،معك كان الأمر مختلفاً

30
00:01:45,522 --> 00:01:48,942
،كان قد تلقى ضربة وفقد وعيه
كان غير متزن بعض الشيء

31
00:01:50,443 --> 00:01:53,113
.ولكنّه رأى "برينكرهوف" يتغيّر

32
00:01:57,033 --> 00:01:59,786
.ذلك لن يُسهل الأمر مطلقاً

33
00:02:00,328 --> 00:02:02,747
صدقني، المشافي العقلية
مكتظة بالناس

34
00:02:02,831 --> 00:02:04,666
الذين قضوا حياتهم
في محاولة لفهم

35
00:02:04,749 --> 00:02:06,793
.أشياء رأوها وعجزوا عن تفسيرها

36
00:02:07,085 --> 00:02:07,919
.عظيم

37
00:02:08,002 --> 00:02:10,171
،ولكن أصغ
"ربما يكون الأمر مختلفاً مع "هانك

38
00:02:10,255 --> 00:02:12,882
،هو شرطي
وقد رأى بالفعل بعض الأشياء الجنونية

39
00:02:12,966 --> 00:02:17,053
إن حالفنا الحظ، سيزول تأثير الأمر
.بعد... سنتين أو ثلاث

40
00:02:51,129 --> 00:02:52,046
".مرحباً"

41
00:02:52,338 --> 00:02:53,756
.عثرت على صديقك

42
00:02:54,257 --> 00:02:55,592
".(ماركيزا)"

43
00:02:55,675 --> 00:02:58,636
حان الوقت كي تستقل طائرة
."إلى "بورتلاند

44
00:02:58,720 --> 00:02:59,554
قتل أعظم مُدبر سرقات"
"في محاولة لقتل قائد الشرطة

45
00:02:59,637 --> 00:03:01,681
".(سجلات اعتقال (كيمورا أكيرا"

46
00:03:06,519 --> 00:03:07,478
.شكراً

47
00:03:07,729 --> 00:03:09,314
.لا يبدو أنّك نمت جيداً

48
00:03:09,397 --> 00:03:10,440
.صحيح

49
00:03:11,357 --> 00:03:15,111
ما الأمر؟ -
.كالعادة، التقلب -

50
00:03:15,445 --> 00:03:17,196
.لا بد أنّه شيء أكلته

51
00:03:17,822 --> 00:03:19,407
علام حصلت من الشرطة الدولية؟

52
00:03:19,490 --> 00:03:21,367
."ملف لـ"أكيرا كيمورا

53
00:03:21,993 --> 00:03:22,994
،أجل

54
00:03:23,578 --> 00:03:25,538
أحد الرجال المسؤولين
.عن قتل والديك

55
00:03:25,622 --> 00:03:27,332
.طريقة رائعة لتبدأ يومك

56
00:03:27,415 --> 00:03:30,293
وأصغ لهذا، وجدوا صلة
تربطه بضربه حتى الموت

57
00:03:30,376 --> 00:03:31,878
."لجامع عملات في "هامبورغ

58
00:03:31,961 --> 00:03:34,047
تبين أنّ الضحية كان التاجر
الذي باع

59
00:03:34,172 --> 00:03:36,257
القطع النقدية الذهبية الثلاث
."لـ"سام بيرترام" هنا في "بورتلاند

60
00:03:36,341 --> 00:03:38,968
،لست حزيناً لاختفاء تلك القطع النقدية

61
00:03:39,677 --> 00:03:41,763
.أتدري؟ يبدو شريراً

62
00:03:41,846 --> 00:03:43,765
ما ذلك الشيء على وجهه؟

63
00:03:43,848 --> 00:03:45,683
."اسمه "آياسيومار

64
00:03:45,767 --> 00:03:46,851
وما معنى ذلك؟

65
00:03:46,935 --> 00:03:47,894
،دفة الرهبة

66
00:03:47,977 --> 00:03:51,439
"إنّها رمز كان "الفايكينغ
.يلبسونه كي لا يُقهروا

67
00:03:51,522 --> 00:03:52,607
أتدري؟

68
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
.سأثق بسترتي المضادة للرصاص

69
00:03:55,735 --> 00:03:58,613
هل لدينا عنوان أخير معروف
للسيد الذي لا يُقهر؟

70
00:03:59,322 --> 00:04:01,407
.لشبونة"، قبل 14 شهراً"

71
00:04:02,450 --> 00:04:05,912
".(فندق (ذا غوفرنر"

72
00:04:08,373 --> 00:04:10,750
أهلاً بك في فندق
.بورتلاند غوفرنر" يا سيدي"

73
00:04:17,632 --> 00:04:19,008
أين "ماركيزا"؟

74
00:04:19,342 --> 00:04:21,010
.وجدت أكثر منه بكثير

75
00:04:26,182 --> 00:04:32,397
".(غريم)"

76
00:04:46,661 --> 00:04:48,538
"قارورة الغضب"

77
00:05:00,508 --> 00:05:03,594
،لدي شيء مميز جداً لأجلك

78
00:05:03,678 --> 00:05:06,431
لِم لا تخرجين وترين منزلك الجديد؟

79
00:05:07,181 --> 00:05:09,684
فتاة طيبة

80
00:05:12,312 --> 00:05:14,397
"تم ربط "ماركيزا
بسرقة متجر مجوهرات

81
00:05:14,480 --> 00:05:16,524
"هنا في "بورتلاند
.قبل شهرين ونصف

82
00:05:16,733 --> 00:05:20,445
"المالك، "سام بيرترام
.قُتل خلال السرقة

83
00:05:20,528 --> 00:05:21,529
مالك متجر مجوهرات"
"يلقى حتفه خلال عملية سرقة

84
00:05:21,612 --> 00:05:24,949
"بعد ذلك، قتل "ماركيزا
،ضابط شرطة

85
00:05:25,074 --> 00:05:27,869
وتمكن من دخول قسم الشرطة
،مرتدياً زيه

86
00:05:28,036 --> 00:05:30,204
.في محاولة لقتل قائد شرطة

87
00:05:30,621 --> 00:05:32,498
.وهنا ثار فضولي

88
00:05:32,582 --> 00:05:34,417
"لم أتمكن من معرفة لِمَ يقوم "ماركيزا

89
00:05:34,500 --> 00:05:37,754
بملاحقة قائد شرطة
بعد أن قام بسرقة ناجحة

90
00:05:39,005 --> 00:05:41,549
لذا، تحريت عن الأمر أكثر نيابة عنك

91
00:05:42,050 --> 00:05:44,010
...وعندها اكتشفت

92
00:05:45,845 --> 00:05:48,347
أنّه تم اكتشاف ثلاثة قطع نقدية ذهبية

93
00:05:48,431 --> 00:05:50,183
.في معدة ذلك الصائغ ليلة مقتله

94
00:05:50,266 --> 00:05:53,686
حصلت على كل هذا
.من تقرير الطبيب الشرعي

95
00:05:54,145 --> 00:05:55,688
كيف حصلت على هذا التقرير؟

96
00:05:57,023 --> 00:05:59,984
لأنّ شرطة (نيويورك) السابقين
عادة يحصلون على ما يريدون

97
00:06:00,359 --> 00:06:02,445
ممّا يأخذني إلى موضوعي التالي

98
00:06:04,655 --> 00:06:08,534
هذين هما المحققين اللذين توليا
"القضية وقتلا "ماركيزا

99
00:06:09,452 --> 00:06:13,915
"هذا القائد "رينارد
.الرجل الذب أراد "ماركيزا" قتله

100
00:06:14,123 --> 00:06:15,083
،وهذا الرجل

101
00:06:15,166 --> 00:06:16,876
.لا أدري ما دوره في كل شيء

102
00:06:16,959 --> 00:06:18,920
،هو رجل محلي ويُصلح ساعات

103
00:06:19,504 --> 00:06:21,756
،أعتقد أنّه مخبر شرطة

104
00:06:21,839 --> 00:06:23,883
وأعتقد أنّ أحد هؤلاء الرجال

105
00:06:23,966 --> 00:06:26,844
إما أنّ النقود معه
.أو أنّه يعرف مكانها

106
00:06:27,512 --> 00:06:29,847
،"كان اتفاقنا هو أن أعثر على "ماركيزا

107
00:06:29,931 --> 00:06:31,224
،حسناً، لقد فعلت ذلك

108
00:06:32,100 --> 00:06:35,770
أما هذه النقود
.فهي تتيح فرصة عمل جديد

109
00:06:36,562 --> 00:06:39,982
هل تريد أن تكون شريكي إذن؟

110
00:06:41,317 --> 00:06:44,487
."هذا هو الرجل الذي لاحقه "ماركيزا

111
00:06:44,862 --> 00:06:47,365
.هذا هو يغادر شقته

112
00:06:47,448 --> 00:06:49,659
،لدي أسماؤهم وعناوينهم جميعاً

113
00:06:50,618 --> 00:06:51,744
.أنت تحتاج إليّ

114
00:06:55,248 --> 00:06:56,958
.لم أعد كذلك

115
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
"فندق "الحاكم

116
00:07:31,701 --> 00:07:36,456
إذن يا سيد "آدمز"، لا بد أنّك عثرت
.على شيء لم يكن جيداً لك

117
00:07:41,210 --> 00:07:42,170
."أداليند"

118
00:07:42,253 --> 00:07:44,297
،"مرحباً يا "جولييت
.يسرني أنّك تذكرتني

119
00:07:44,380 --> 00:07:45,756
.بالطبع أذكرك

120
00:07:45,840 --> 00:07:47,925
حسناً، لم أكن متأكدة
إن كان علي أن أعرج عليك

121
00:07:48,009 --> 00:07:50,553
بما أنّ الأمور لم تسير بشكل جيد
.مع "هانك" كما تعلمين

122
00:07:50,803 --> 00:07:53,973
كفي، أنا لا أقبل مرضاي
.بناء على حياة مالكيهم الاجتماعية

123
00:07:54,056 --> 00:07:56,476
أنا مسرورة لقدومك
.ومسرورة لأنّك أحضرت قطتك

124
00:07:56,559 --> 00:08:00,605
حسناً، أشعر بالراحة لسماع ذلك
.لأنّ "ماجيك" تبدو مريضة جداً

125
00:08:00,688 --> 00:08:04,192
يا إلهي، لا، ما المشكلة
التي تعاني منها الآنسة "ماجيك"؟

126
00:08:04,275 --> 00:08:05,610
،هي ليست على طبيعتها

127
00:08:05,693 --> 00:08:09,280
.كسولة ولا تأكل، أنا قلقة جداً

128
00:08:10,406 --> 00:08:11,991
أتعتقدين أنّ الأمر خطير؟

129
00:08:12,074 --> 00:08:13,701
حسناً، آمل ألّا يكون كذلك
ولكنّي على الأغلب

130
00:08:13,784 --> 00:08:16,078
سأحتاج إلى إبقائها الليلة
.لإجراء بعض الفحوص

131
00:08:18,206 --> 00:08:20,208
.يبدو أنّك بارعة

132
00:08:21,250 --> 00:08:22,084
!"ماجيك"

133
00:08:22,210 --> 00:08:24,128
أنا آسفة جداً، هل أنت بخير؟

134
00:08:24,212 --> 00:08:27,340
،أجل، هذا خطر ضمن المهنة
.أنا متأكدة من أنّها لم تقصد ذلك

135
00:08:27,798 --> 00:08:29,967
هي قطة طيبة، صحيح يا "ماجيك"؟

136
00:08:36,015 --> 00:08:37,016
.مرحباً

137
00:08:39,310 --> 00:08:41,687
أين الجثة؟ -
.في الطابق الأول، أول غرفة في الخلف -

138
00:08:41,771 --> 00:08:43,856
.الفوضى غالبة نوعاً ما -
ماذا نعرف؟ -

139
00:08:43,940 --> 00:08:47,818
ذكر في منتصف الأربعينات يبدو أنّ أحدهم
.هاجمه بجزازة عشب في عنقه

140
00:08:47,902 --> 00:08:50,154
نزل في الفندق قبل ثلاثة أسابيع
،"باسم "ناثانيال آدمز

141
00:08:50,238 --> 00:08:51,697
يقول الموظف
،إنّه كان في حاله

142
00:08:51,781 --> 00:08:54,242
كان يدفع الإيجار
.وأدرج "نيويورك" على أنّها مدينته

143
00:08:55,493 --> 00:08:57,119
،لم يكن هناك أثر على الدخول عنوة

144
00:08:57,203 --> 00:08:58,829
اكتشفت الخادمة الجثة
.قبل ساعة تقريباً

145
00:08:58,913 --> 00:09:00,915
.لم تكن تمزح بخصوص جزازة العشب

146
00:09:00,998 --> 00:09:03,501
.يبدو أقرب إلى عمل فأس -
.إلا أنّ رأسه ما زال في مكانه -

147
00:09:03,584 --> 00:09:05,169
من قلب الجثة؟ -
.لا أحد -

148
00:09:05,253 --> 00:09:06,754
.قالت الخادمة إنّها وجدته هكذا

149
00:09:06,837 --> 00:09:08,172
،حسناً، لقد تم قلب هذه الجثة

150
00:09:08,256 --> 00:09:10,174
النمط على السجادة
.يطابق الدم الذي على قميصه

151
00:09:10,258 --> 00:09:13,886
،ربما كان ذلك القاتل
،ما من محفظة ولا شيء في جيوبه

152
00:09:13,970 --> 00:09:15,012
.ربما كانت سرقة

153
00:09:15,096 --> 00:09:16,806
...ما من شيء في الغرفة سوى معطف

154
00:09:16,889 --> 00:09:19,016
.فهمت -
.معلق خلف باب الحمام... -

155
00:09:23,646 --> 00:09:26,399
،يوجد مفتاح هنا
.يبدو مفتاح سيارة مستأجرة

156
00:09:32,947 --> 00:09:33,948
.ها نحن ذا

157
00:09:36,075 --> 00:09:37,868
،توجد معدات هنا

158
00:09:38,953 --> 00:09:41,872
.كاميرات وعدسات وحامل كاميرا

159
00:09:42,081 --> 00:09:44,083
.لنرى ماذا كان يصور

160
00:10:00,600 --> 00:10:02,143
".جاري تحميل الصور"

161
00:10:03,769 --> 00:10:05,146
،انتهى التحميل

162
00:10:05,396 --> 00:10:07,189
.لنرى ماذا كان هذا الرجل يصور

163
00:10:07,273 --> 00:10:09,317
.أجل، آمل ألّا يكون شيئاً مقززاً جداً

164
00:10:12,278 --> 00:10:14,655
ماذا بحق السماء؟ -
لِمَ يراقبنا هذا الرجل؟ -

165
00:10:14,780 --> 00:10:17,199
.لا أدري، خير لنا أن نعرف

166
00:10:17,325 --> 00:10:19,702
،حسناً، من الأفضل أن نخبر القائد
،سأتصل به

167
00:10:20,786 --> 00:10:23,414
ربما تكون فكرة جيدة
.أن نضع حراسة على منازلنا

168
00:10:23,497 --> 00:10:25,499
.فهمت، سأرسل وحدة إلى منزل القائد

169
00:11:27,436 --> 00:11:29,313
"يا إلهي لا، "باتي

170
00:11:33,484 --> 00:11:36,779
".(نك بورخادت)"

171
00:11:41,450 --> 00:11:43,160
أين القطع النقدية؟

172
00:11:50,626 --> 00:11:53,546
أين القطع النقدية؟

173
00:11:55,089 --> 00:11:56,966
أين القطع النقدية؟

174
00:12:00,094 --> 00:12:01,595
أين هي؟

175
00:12:08,978 --> 00:12:10,104
من تكون؟

176
00:12:12,898 --> 00:12:14,692
.أنا من يطرح الأسئلة

177
00:12:14,775 --> 00:12:17,111
أين القطع النقدية؟

178
00:12:18,654 --> 00:12:20,114
،ليست معي

179
00:12:22,199 --> 00:12:23,617
.أخذت مني

180
00:12:24,285 --> 00:12:25,661
.أعطيني اسمه

181
00:12:27,955 --> 00:12:29,415
."فارلي كولت"

182
00:12:32,251 --> 00:12:34,086
،"إنّها ليست مع "كولت

183
00:12:34,962 --> 00:12:36,839
"عثرت عليه في "لوس أنجلوس

184
00:12:36,964 --> 00:12:39,800
ضيعت ثلاثة أيام
،لأكتشف أنّها ليست معه

185
00:12:40,009 --> 00:12:42,428
.أنا لا أعتزم تضيّع الفترة ذاتها معك

186
00:12:44,221 --> 00:12:47,516
.أصغ، أخبرتك إنّها ليست معي

187
00:12:58,319 --> 00:13:01,947
أين القطع النقدية؟

188
00:13:15,794 --> 00:13:18,547
،(أيّها القائد، أنا الرقيب (وو"

189
00:13:19,298 --> 00:13:22,218
.أراد المحقق (غريفين) أن أمر لتفقدك

190
00:13:31,310 --> 00:13:32,144
".أيّها القائد

191
00:13:32,228 --> 00:13:34,980
إن كنت تسمعني
.افتح الباب رجاء

192
00:13:36,524 --> 00:13:37,483
أيّها القائد؟

193
00:13:38,400 --> 00:13:40,110
.أصغ، لست متأكداً إن كان في المنزل

194
00:13:40,194 --> 00:13:42,821
،سأحضر المفتاح من الحارس
.ابق هنا

195
00:14:12,768 --> 00:14:15,020
.مرحباً -
هل عرفت مكان القائد؟ -

196
00:14:15,104 --> 00:14:17,398
،لا، ليس بعد
.قرعت بابه وما من جواب

197
00:14:17,481 --> 00:14:19,567
،تفقد سيارته
.هي في المكان المخصص لركنها

198
00:14:19,650 --> 00:14:22,027
حصلت للتو على مفتاح شقته
.من حارس المبنى

199
00:14:22,111 --> 00:14:23,487
.لنقم بهذا

200
00:14:31,287 --> 00:14:32,413
.هو مصاب

201
00:14:36,500 --> 00:14:37,960
.اطلب الدعم

202
00:14:38,544 --> 00:14:41,380
أحتاج إلى الدعم وإسعاف
.في مسكن القائد

203
00:14:53,934 --> 00:14:55,102
.هو حي

204
00:14:56,604 --> 00:14:58,230
.أما مدبرة المنزل فماتت

205
00:14:59,773 --> 00:15:03,068
".(نزل (ذا بالمز"

206
00:15:31,013 --> 00:15:33,557
أراد القطع النقدية
،التي سُرقت من الصائغ

207
00:15:33,766 --> 00:15:35,726
،"أخبرته بأنّها مع "فارلي كولت

208
00:15:36,060 --> 00:15:38,187
"فقال إنّه عثر على "كولت
"في "لوس أنجلوس

209
00:15:38,312 --> 00:15:40,898
وقضى ثلاثة أيام معه
.وتأكد من أنّها ليست معه

210
00:15:41,148 --> 00:15:44,944
"ربما تود التحقق من شرطة "لوس أنجلوس
."إن كان قد تم العثور على جثة "كولت

211
00:15:45,235 --> 00:15:46,862
.أشك في أن يكون قد تركه حياً

212
00:15:47,321 --> 00:15:50,616
وإن لم تكن القطع النقدية معه
فمع من هي إذن؟

213
00:15:50,741 --> 00:15:53,452
ربما تخلص منها
.قبل أن يمسك به هذا الرجل

214
00:15:53,535 --> 00:15:55,746
،لا أعتقد أنّ هذا الرجل يظن ذلك
،"لهذا هو هنا في "بورتلاند

215
00:15:55,829 --> 00:15:57,539
،كانت لديه صور لنا جميعاً

216
00:15:57,623 --> 00:15:59,458
.أنا و"نك" وأنت أيّها القائد

217
00:15:59,541 --> 00:16:02,252
التقطها محقق خاص
،"من "نيويورك

218
00:16:02,336 --> 00:16:04,672
عُثر على جثته هذا الصباح
.في فندق وسط المدينة

219
00:16:04,755 --> 00:16:07,049
وقد عثرنا على الكاميرا
،في صندوق سيارة مستأجرة

220
00:16:07,174 --> 00:16:09,259
حمّلنا بعض الصور
.ولهذا أتينا لتفقدك

221
00:16:09,343 --> 00:16:12,471
،ذلك من حسن حظي
.لم يكن يعتزم تركي حياً

222
00:16:12,554 --> 00:16:14,640
هل رأيته جيداً؟ -
.أجل -

223
00:16:15,849 --> 00:16:18,060
،آسيوي في منتصف الأربعينات

224
00:16:18,686 --> 00:16:21,397
.ولديه وشم على جانب وجهه

225
00:16:21,480 --> 00:16:23,315
تبدو كصورة ذلك الرجل
."من "نيويورك

226
00:16:23,399 --> 00:16:25,317
أي صورة؟ -
."أكيرا كيمورا" -

227
00:16:26,276 --> 00:16:27,361
من يكون؟

228
00:16:27,736 --> 00:16:29,863
.أجل، إنّه الرجل نفسه

229
00:16:30,489 --> 00:16:31,615
،"أكيرا كيمورا"

230
00:16:31,699 --> 00:16:34,535
كان مرتبطاً بطريقة ما
."بقضيتي المتعلقة بـ"روث" و"فلين

231
00:16:34,618 --> 00:16:36,662
.الرجلين اللذين سعيا وراء النقود -
.أجل -

232
00:16:36,745 --> 00:16:38,747
الرب يعلم أنّ هذه القطع النقدية
.تجلب المشاكل

233
00:16:38,831 --> 00:16:41,583
وبحثنا أكثر
فاكتشفنا أنّ "كيمورا". مرتبط

234
00:16:41,667 --> 00:16:44,253
."بمنظمة سرية اسمها "لسان التنين

235
00:16:44,336 --> 00:16:47,006
تم تأسيسها في 1901، وهي مرتبطة
.بالجيش الإمبراطوري الياباني

236
00:16:47,089 --> 00:16:49,591
"وقد اختفوا بعد هزيمة "اليابان
.في الحرب العالمية الثانية

237
00:16:49,675 --> 00:16:53,012
ولكن يبدو أنّ المنظمة
."عادت للظهور بصلات مع "ياكوزا

238
00:16:53,095 --> 00:16:56,473
"وردنا تقرير بأنّ شرطة ولاية "هامبورغ
"ألمانيا" حددت هوية "كيمورا"

239
00:16:56,557 --> 00:16:58,434
.قبل ثلاثة أشهر، والآن هو هنا

240
00:16:59,435 --> 00:17:02,688
أريد أن تقلب هذه المدينة
.بحثاً عن هذا الوغد

241
00:17:07,526 --> 00:17:10,446
نعتقد أنّه عيّن محقق خاص
،"من "نيويورك

242
00:17:10,529 --> 00:17:12,156
،عثرنا على صور لك

243
00:17:12,823 --> 00:17:15,993
،ولي و"هانك" والقائد
،الجميع على كاميرا هذا المحقق

244
00:17:16,076 --> 00:17:18,328
.المحقق ذاته الذي عُثر عليه ميتاً اليوم

245
00:17:18,579 --> 00:17:20,414
.نظن أنّ "كيمورا" قتله

246
00:17:20,497 --> 00:17:22,458
لِمَ قد يقتل الرجل الذي استأجره؟

247
00:17:22,541 --> 00:17:24,668
هل تذكر تلك القطع النقدية
التي كنت أخبرك عنها؟

248
00:17:24,752 --> 00:17:26,879
.أجل، الجميع ماتوا

249
00:17:27,379 --> 00:17:31,008
لِمَ قد يلاحقني هذا الرجل؟
لم أرى هذه القطع النقدية أبداً حتى؟

250
00:17:31,091 --> 00:17:33,927
غالباً لن يفعل
.ولكنّنا غير متأكدين

251
00:17:35,387 --> 00:17:38,515
والآن، جميع الرجال المتورطين
في سرقة متجر المجوهرات

252
00:17:38,599 --> 00:17:40,851
كانوا كتورطين كذلك
.في قتل والدي

253
00:17:40,934 --> 00:17:42,895
"لقد اكتشفت للتو أنّ "كيمورا
،كان مرتبطاً بهم

254
00:17:42,978 --> 00:17:44,521
قد يكون الصلة الأخيرة التي لدي

255
00:17:44,605 --> 00:17:46,815
لأعرف سبب مقتل والداي
.ومن الذي قتلهما

256
00:17:46,899 --> 00:17:49,276
،حسناً، فهمت

257
00:17:49,985 --> 00:17:53,489
هو خطر جداً، وأنت تريد الإمساك
.بهذا الحثالة حياً

258
00:17:53,572 --> 00:17:56,700
.أريده وحده وليس في غرفة استجواب

259
00:17:56,784 --> 00:17:59,495
لذا، تريد وقتاً خاصاً بـ"غريم"؟ -
.أجل -

260
00:18:00,370 --> 00:18:02,289
.قد أتمكن من مساعدتك في ذلك

261
00:18:09,755 --> 00:18:11,757
،أعتقد أنّي وجدت ما تحتاج إليه

262
00:18:12,174 --> 00:18:18,263
مكتوب هنا إنّ مخلوق "غريم
أمسك بمخلوق "الغول" بنشابه

263
00:18:18,347 --> 00:18:22,893
"وسهمه الملىء بـ"شلافترانك
.وهو سم منوم

264
00:18:23,977 --> 00:18:28,440
تمكن من السيطرة على الغول الضخم
.بسهم واحد في الرقبة

265
00:18:30,109 --> 00:18:31,902
وهل تمكنوا من إبقائه حياً؟

266
00:18:32,611 --> 00:18:35,239
،أجل، بما يكفي لتعذيبه بالخلاعة

267
00:18:35,322 --> 00:18:37,366
وهو أمر ليس بالسهولة
.التي يبدو عليها

268
00:18:37,449 --> 00:18:41,036
تحتاج إلى حبال وسلاسل كثيرة
وأربعة خيول على الأقل

269
00:18:41,120 --> 00:18:43,288
ولكن كل ما تحتاج إليه أنت
،"هو سم "شلافترانك

270
00:18:43,372 --> 00:18:45,582
.لذا، لنأمل أن يكون لدى عمتك شيء منه

271
00:18:46,291 --> 00:18:47,376
.وجدته

272
00:18:49,878 --> 00:18:52,714
.إلى كم نحتاج؟ لم يبقى الكثير

273
00:18:54,383 --> 00:18:56,385
.ليس مذكوراً في الكتاب

274
00:18:56,468 --> 00:18:57,302
.خذ

275
00:18:59,054 --> 00:18:59,972
...حسناً

276
00:19:01,473 --> 00:19:05,686
إن كان يفترض أن تستخدم قطارة عين
.أعتقد أنّ كمية قليلة لها مفعول كبير

277
00:19:06,603 --> 00:19:07,813
.خير أن تكون كذلك

278
00:19:24,788 --> 00:19:26,290
.شكراً على الحراسة

279
00:19:30,794 --> 00:19:31,753
."جولييت"

280
00:19:31,962 --> 00:19:34,548
.أنا في الأعلى، سأنزل

281
00:19:35,841 --> 00:19:37,676
.مرحباً -
.أهلاً -

282
00:19:40,470 --> 00:19:42,598
لا أرغب في الطبخ، وأنت؟

283
00:19:42,681 --> 00:19:44,474
لا، أين تريدين أن تذهبي؟

284
00:19:44,558 --> 00:19:46,310
،كنت أتمنى أن تسأل

285
00:19:46,393 --> 00:19:48,687
،"حجزت في "لوريل هيرست ماركت

286
00:19:49,313 --> 00:19:53,358
واحد في التاسعة باسمك وواحد
.في العاشرة باسمي من باب الاحتياط

287
00:19:53,442 --> 00:19:55,027
الاحتياك لماذا؟ -
،لا أدري -

288
00:19:55,110 --> 00:19:57,321
،كانت الأمور تسير بشكل ممتاز مؤخراً
.لا حسد

289
00:19:57,905 --> 00:19:58,864
.تابعي

290
00:19:59,198 --> 00:20:03,577
حسناً، بت أراك أكثر قليلاً
.وبت أكثر رعاية

291
00:20:03,660 --> 00:20:07,039
وماذا أيضاً؟ ماذا عضّك اليوم؟

292
00:20:07,122 --> 00:20:08,916
.ليست عضة بل مجرد خدش

293
00:20:09,791 --> 00:20:11,043
...من

294
00:20:12,044 --> 00:20:12,920
كلب

295
00:20:13,712 --> 00:20:14,630
أم قط

296
00:20:14,713 --> 00:20:15,631
أم عصفور

297
00:20:15,839 --> 00:20:19,092
"أم ذئب أم خنزير "غينيا
أم أفعى "صوندر" أم ماذا؟

298
00:20:19,176 --> 00:20:20,219
.مجرد قطة

299
00:20:20,636 --> 00:20:21,762
مجرد قطة؟

300
00:20:21,845 --> 00:20:23,388
أنت لا تتحدثين عن مرضاك أبداً
،بتلك الطريقة

301
00:20:23,472 --> 00:20:24,848
ماذا؟ هل توجب عليك قتل أحدهم؟

302
00:20:24,973 --> 00:20:26,934
.لا، لم أكن أعتزم أن أخبرك

303
00:20:27,059 --> 00:20:29,353
تخبريني بماذا؟ -
أتعدني بألّا تغضب؟ -

304
00:20:29,436 --> 00:20:31,897
بسبب قطة؟
لِمَ قد أغضب بسبب قطة؟

305
00:20:32,314 --> 00:20:33,732
،"كانت قطة "أداليند

306
00:20:33,815 --> 00:20:35,484
وأعلم أنّك لا تستلطفها
،وهي تعرف ذلك أيضاً

307
00:20:35,567 --> 00:20:38,403
.هي لم ترغب في أن أخبرك حتى -
.دعيني أرى ذلك -

308
00:20:38,737 --> 00:20:41,573
ما مشكلتك يا "نك"؟
.هون عليك

309
00:20:42,532 --> 00:20:45,452
متى حدث هذا؟ -
.اليوم، قبل الغداء -

310
00:20:45,535 --> 00:20:46,828
أتعرض للخدش على الدوام
.يا حبيبي

311
00:20:46,912 --> 00:20:49,039
.ليس كهذا، لا

312
00:20:50,499 --> 00:20:52,793
.أنت لا تفهمين -
،أجل، لست أفهم -

313
00:20:52,876 --> 00:20:54,461
.أنت قلق بلا سبب

314
00:20:54,670 --> 00:20:57,130
أنت لا تعرفينها كما أعرفها، حسناً؟

315
00:20:57,214 --> 00:20:59,383
أتدري؟ قلت ذلك من قبل
ما معنى ذلك؟

316
00:20:59,466 --> 00:21:01,385
يجب أن نأخذك إلى طبيب في الحال

317
00:21:01,468 --> 00:21:02,678
.وان نفحص ذلك الخدش

318
00:21:02,761 --> 00:21:05,389
.لن أقصد طبيباً بسبب خدش قطة

319
00:21:05,555 --> 00:21:08,183
.أصغي، قد تكون حياتك في خطر -
.تلك سخافة -

320
00:21:08,350 --> 00:21:09,893
."جولييت" -
.سئمت هذا -

321
00:21:09,977 --> 00:21:11,603
.أنت لا تفهمين ماذا تكون

322
00:21:11,687 --> 00:21:13,021
ماذا؟ ماذا تكون يا "نك"؟

323
00:21:13,105 --> 00:21:16,275
،هي امرأة جذابة وناجحة
،وقد أنقذت حياتها ذات مرة

324
00:21:16,358 --> 00:21:18,986
،لا أدري ماذا لديك ضدها

325
00:21:19,528 --> 00:21:20,988
ما الذي تخفيه عني؟

326
00:21:21,071 --> 00:21:22,281
هل لديك علاقة ما معها؟

327
00:21:22,364 --> 00:21:23,615
.لا -
ماذا إذن؟ -

328
00:21:23,699 --> 00:21:25,367
هي ساحرة، حسناً؟

329
00:21:25,450 --> 00:21:27,202
يجب أن تبذل جهداً أكبر
."يا "نك

330
00:21:27,286 --> 00:21:28,287
ماذا؟ هل تركب على مكنسة؟

331
00:21:28,370 --> 00:21:30,831
لأنّي أذكر بوضوح
."أنّها ركبت سيارة "بي إم دبليو

332
00:21:30,914 --> 00:21:32,291
أنت لا تعرفين ماذا يحدث هنا
."يا "جولييت

333
00:21:32,374 --> 00:21:34,543
ألم يأن الوقت كي تخبرني إذن؟

334
00:21:34,626 --> 00:21:35,836
.ستذهبين لرؤية طبيب

335
00:21:35,919 --> 00:21:37,337
قلت لك إنّي لن أقصد طبيباً

336
00:21:37,421 --> 00:21:39,840
.إلى أن تخبرني لِمَ تتصرف بجنون

337
00:21:56,648 --> 00:21:57,733
،حسناً

338
00:21:59,818 --> 00:22:01,028
هل تريدين الحقيقة؟

339
00:22:01,236 --> 00:22:03,363
.أجل، الحقيقة جيدة

340
00:22:04,281 --> 00:22:05,574
.أحضري معطفك

341
00:22:05,824 --> 00:22:08,076
.أخبرتك بأنّي لن أقصد طبيباً

342
00:22:09,578 --> 00:22:10,746
.أعلم

343
00:22:13,165 --> 00:22:15,417
.تريدين الحقيقة وستنالينها

344
00:22:33,643 --> 00:22:34,895
حسناً، أعتقد أنّه كان يجب أن أفهم

345
00:22:34,978 --> 00:22:36,772
."أنّ لهذا علاقة بالعمة "ماري

346
00:22:36,855 --> 00:22:39,399
،نك"، لقد دخلت مقطورة عمتك"

347
00:22:39,483 --> 00:22:41,860
ورأيت كل الأشياء الجنونية
.التي فيها

348
00:22:41,943 --> 00:22:44,196
.لا أدري أي جديد تتوقع أن تريني

349
00:22:44,279 --> 00:22:45,322
،"رجاء يا "جولييت

350
00:22:46,740 --> 00:22:50,911
أصغي، إن أردت أن تفهمي لماذا

351
00:22:51,369 --> 00:22:53,038
...تعرضت للهجوم في منزلنا

352
00:22:54,164 --> 00:22:54,998
!اهربي

353
00:22:56,625 --> 00:23:01,588
وإن أردت أن تفهمي
...لماذا هوجمت عمتي في الشارع

354
00:23:05,509 --> 00:23:07,677
وإن أردت أن تعرفي
لِمَ تعرضت للخطف

355
00:23:07,886 --> 00:23:09,096
...على يد تلك المرأة المجنونة

356
00:23:09,221 --> 00:23:10,680
.حان الوقت كي تصرخي

357
00:23:11,598 --> 00:23:13,183
.بل كي تصرخي أنت

358
00:23:15,018 --> 00:23:17,604
.سيكون عليك أن تثقي بي في هذا

359
00:23:22,025 --> 00:23:22,943
.حسناً

360
00:23:31,451 --> 00:23:33,328
هل تأتي إلى هنا كثيراً؟

361
00:23:35,747 --> 00:23:38,291
في كل مرة أواجه مشكلة
.أعجز عن حلّها

362
00:23:41,044 --> 00:23:44,589
أي نوع من المشاكل قد تقودك إلى هنا؟

363
00:23:45,382 --> 00:23:47,676
بدأ شيء في الحدوث معي

364
00:23:48,260 --> 00:23:50,095
.في الوقت الذي توفيت فيه عمتي

365
00:23:51,012 --> 00:23:54,474
أعتقد أنّه كان مقدراً له الحدوث
.ولكنّي لم أكن أعلم بذلك وحسب

366
00:23:54,724 --> 00:23:56,977
،بدأت أرى أشياء أعجز عن تفسيرها

367
00:23:57,060 --> 00:23:59,896
وظننت أنّي أصاب بالجنون

368
00:24:00,438 --> 00:24:04,317
ولكن قبل أن تموت
أخبرتني بأنّ بعض أقاربي الآخرين

369
00:24:04,401 --> 00:24:09,698
يعانون من هذه المشكلة ذاتها
أو القدرة... أياً ما تريدين أن تسميها

370
00:24:10,907 --> 00:24:15,036
هذه المقطورة ممتلئة بأشياء
،لا يمكن أن تصدقيها

371
00:24:16,872 --> 00:24:18,623
...إنّها تاريخ أسلافي الذين كانوا

372
00:24:18,707 --> 00:24:22,544
.ركزي معي... كانوا نوعاً من الصيادين

373
00:24:24,254 --> 00:24:25,964
ماذا كانوا يصطادون؟

374
00:24:26,840 --> 00:24:29,301
.أترين؟ هنا يصعب الشرح

375
00:24:29,426 --> 00:24:33,138
.أجل، عليك أن تحاول -
.أعلم، أعلم -

376
00:24:33,805 --> 00:24:35,515
،حسناً، سيبدو هذا غريباً بعض الشيء

377
00:24:35,599 --> 00:24:38,393
وأعلم أنّه سيبدو كذلك، حسناً؟

378
00:24:42,689 --> 00:24:44,232
.ها نحن ذا

379
00:24:46,318 --> 00:24:48,195
...يمكنني رؤية أشياء

380
00:24:49,988 --> 00:24:51,072
ماذا؟

381
00:24:51,907 --> 00:24:53,450
.يعجز معظم الناس عن رؤيتها

382
00:24:54,659 --> 00:24:58,496
هل تعني الأشباح؟ -
.لا، ليس الموتى -

383
00:24:59,039 --> 00:25:00,207
.حسناً، ذلك جيد

384
00:25:00,540 --> 00:25:03,251
"أصغي، أجدادي من "ألمانيا

385
00:25:03,335 --> 00:25:05,128
،الغريمز"، حسناً"
.أنا على صلة قربى بهم

386
00:25:05,212 --> 00:25:07,881
أهل والدتي كذلك
.كانت لهم القدرة ذاتها

387
00:25:07,964 --> 00:25:10,091
عن أي قدرة نتحدث؟

388
00:25:10,175 --> 00:25:11,635
هل ترين هذه الكتب؟

389
00:25:12,219 --> 00:25:16,097
إنّها مليئة برسوم رسمها أجدادي

390
00:25:16,181 --> 00:25:19,100
وأشخاص آخرين
.كانت لهم القدرة ذاتها

391
00:25:19,392 --> 00:25:23,897
و... الرسوم هي للمخلوقات المتحولة
"فيسين"

392
00:25:24,272 --> 00:25:26,441
.كما يحبون أن يسموا أنفسهم

393
00:25:26,524 --> 00:25:27,817
من؟ "الغريمز"؟

394
00:25:27,901 --> 00:25:30,946
،لا، "الفيسين"، وذلك ما يمكنني رؤيته

395
00:25:32,405 --> 00:25:34,282
،ما يمكن للـ"غريمز" أن يروه

396
00:25:36,910 --> 00:25:38,453
.وهناك أنواع مختلفة منهم

397
00:25:39,204 --> 00:25:43,500
إنّه نوع من المخلوقات
...التي تعيش في داخلنا

398
00:25:43,792 --> 00:25:44,876
،بعضنا

399
00:25:46,086 --> 00:25:52,217
"على أي حال، هناك "بلوتباد
،"و"باوشفاين" و"فوكسباو" و"إيزبيبر

400
00:25:52,509 --> 00:25:54,427
أتذكرين استعراضية النار "أريال"؟ -
أجل -

401
00:25:54,511 --> 00:25:57,472
،كانت "ديمين فيور"، مخلوق تنين

402
00:25:57,597 --> 00:26:00,392
.وجميعها في هذه الكتب، انظري

403
00:26:00,725 --> 00:26:03,895
،لوين" هم نوع من الأسود"

404
00:26:03,979 --> 00:26:05,355
.انظري إلى الصورة هنا

405
00:26:05,689 --> 00:26:07,691
،جولييت"، لست أختلق هذا"

406
00:26:07,774 --> 00:26:09,818
هؤلاء "اللوين" كانوا يديرون
حلقة عراك غير قانونية

407
00:26:09,901 --> 00:26:12,279
.يعود تاريخها إلى زمن المجالدين

408
00:26:12,362 --> 00:26:16,866
.كانوا يتعاركون بهذه الأسلحة الأثرية

409
00:26:18,076 --> 00:26:20,161
،هذا مضرب ذو أطراف حادة

410
00:26:23,290 --> 00:26:29,796
وثمة بندقية هنا تطلق رصاصاً خاصاً
"لقتل "سيغبارست

411
00:26:29,879 --> 00:26:32,299
ولكن أولاً لا بد من غمسهم
.في هذه المادة هنا

412
00:26:32,882 --> 00:26:35,385
،"هذه المادة هنا، هدية "سيغبارست

413
00:26:35,677 --> 00:26:38,513
.الهدية تعني السم بالألمانية

414
00:26:38,596 --> 00:26:41,057
المغزى هو أنّه باستطاعتي رؤية
"مخلوقات "الفيسين

415
00:26:41,141 --> 00:26:43,101
في داخل ما ترينه أنت
.شخصاً طبيعياً تماماً

416
00:26:43,184 --> 00:26:45,729
وعندما يخوضون شيئاً
،"يُعرف بـ"فوغيه

417
00:26:45,812 --> 00:26:47,188
،وهو أشبه بثورة عاطفية

418
00:26:47,272 --> 00:26:48,815
.عندها تمكنني رؤيتهم

419
00:26:49,858 --> 00:26:53,528
أعلم كيف يبدو هذا
.ولكنّي أقسم على أنّه الحقيقة

420
00:26:55,613 --> 00:26:58,992
أصغي، هل تريدين أن تري
من تكون "أداليند" بحق؟

421
00:27:00,869 --> 00:27:04,497
."هذه حقيقتها، وحش "هيكسن

422
00:27:05,790 --> 00:27:08,501
يجب أن تقرئي بعض هذه الأشياء
،"يا "جولييت

423
00:27:08,752 --> 00:27:11,338
أقصد المكتوبة بالإنجليزية
،لأنّه المعظم بالألمانية

424
00:27:11,546 --> 00:27:15,425
وهناك أشياء بالفرنسية في الواقع
،والإسبانية وحتى اللاتينية

425
00:27:15,884 --> 00:27:18,136
،وهناك أشياء باليابانية

426
00:27:18,845 --> 00:27:21,431
جميعها تبدو كقصص قرأتها في كتاب

427
00:27:21,514 --> 00:27:24,517
.ولكنّها ليست كذلك، إنّها حقيقية

428
00:27:24,642 --> 00:27:29,564
ثمة أشياء في هذه المقطورة
.لا يمكن أن تصدقيها

429
00:27:31,900 --> 00:27:32,942
،كاميرات

430
00:27:33,360 --> 00:27:38,740
"وفيلم لـ"هتلر" ومنظمة "فيرات
.يطلقون النار على الناس في عام 1936

431
00:27:38,823 --> 00:27:41,076
"عملت منظمة "فيرات
،مع العائلات المالكة السبعة

432
00:27:41,159 --> 00:27:43,078
.التي بدأت أعلم بشأنها لتوي

433
00:27:43,995 --> 00:27:47,457
جولييت"، لا يمكنني أن أخبرك"
،كيف تتراكب كل الأمور معاً

434
00:27:47,707 --> 00:27:50,126
.حتى والداي قتلا بسبب هذا

435
00:27:51,294 --> 00:27:54,464
كانت عمتي من "الغريم" طوال هذه
.السنوات ولم أعلم بالأمر حتى، انظري

436
00:27:54,547 --> 00:27:58,301
.يمكنني أن أريك فيلماً هنا سيذهلك

437
00:28:01,971 --> 00:28:03,014
!"جولييت"

438
00:28:04,182 --> 00:28:07,102
،أعلم كيف يبدو هذا
.لهذا لم أرغب في إخبارك

439
00:28:07,185 --> 00:28:09,854
لهذا أخبرتني عمتي
.إنّه لا ينبغي لي أن أكون معك

440
00:28:09,938 --> 00:28:12,607
"يجب أن تتحدث مع طبيب يا "نك
.وليس معي

441
00:28:12,690 --> 00:28:14,859
،"أنا أحاول أن أشرح يا "جولييت

442
00:28:14,943 --> 00:28:18,696
أصغي، هل تذكرين تلك الشعرة
التي وجدتها على الحصان عندما هوجم؟

443
00:28:18,780 --> 00:28:21,574
،لم تتمكني من معرفة ما تكون
.ذلك ما أتحدث عنه

444
00:28:21,658 --> 00:28:22,951
.أنت تحتاج إلى مساعدة مختص

445
00:28:23,034 --> 00:28:24,285
،"لا يا "جولييت

446
00:28:25,203 --> 00:28:27,997
،أصغي، أجل، أفهم لِمَ تقولين ذلك

447
00:28:31,626 --> 00:28:33,795
ثمة أمر أخير
...يمكنني فعله لأثبت لك

448
00:28:33,878 --> 00:28:36,881
رجاء يا "نك"، توقف، حسناً؟
.أنت تخيفني بحق

449
00:28:36,965 --> 00:28:39,843
،أنا لا أريد أن أخيفك
.أريد فقط أن تعرفي الحقيقة

450
00:28:42,762 --> 00:28:45,765
،تعالي معي
.فقط امنحيني هذه الفرصة الأخيرة

451
00:28:53,481 --> 00:28:56,860
،"مرحباً يا "نك" و"جولييت
،يا لها من مفاجأة سارة

452
00:28:58,403 --> 00:29:00,280
.على ما أظن

453
00:29:01,281 --> 00:29:03,783
.تفضلا -
.حسناً -

454
00:29:08,496 --> 00:29:12,500
...إذن، هل أحضر لكما شراباً أو

455
00:29:12,792 --> 00:29:14,627
.حسناً، يجب أن تخبرها

456
00:29:16,337 --> 00:29:19,340
...أخبرها -
.بأمرك وأمري وكل شيء -

457
00:29:19,424 --> 00:29:22,719
أتدري؟ أنا آسفة حقاً
.لا أعلم ماذا يتوقع منك أن تفعل

458
00:29:22,802 --> 00:29:24,345
مونرو"، يجب أن تريها"
."ماذا يكون الـ"بلوتباد

459
00:29:24,429 --> 00:29:27,849
حسناً، هل تريد أن تشرح لي
كيف وصلنا فجأة

460
00:29:27,932 --> 00:29:31,561
إلى هذه اللحظة الحرجة المبهمة
المتأججة؟

461
00:29:31,644 --> 00:29:33,688
.تعرضت "جولييت" لخدش قطة

462
00:29:34,522 --> 00:29:37,317
حسناً، ذلك مؤسف ولكنّي غير واثق
...كيف يُعتبر ذلك

463
00:29:37,400 --> 00:29:39,277
."القطة كانت ملكاً لـ"أداليند

464
00:29:40,945 --> 00:29:43,823
.ذلك غير جيد في الواقع -
.وقد أخذتها إلى المقطورة -

465
00:29:43,907 --> 00:29:45,200
أتعني "أداليند"؟ -
."لا، "جولييت -

466
00:29:45,283 --> 00:29:47,994
.أريتها كل شيء وأخبرتها بكل شيء

467
00:29:51,539 --> 00:29:53,208
.هي تظن أنّي مجنون

468
00:29:54,584 --> 00:29:56,127
،حسناً

469
00:29:56,252 --> 00:30:00,924
نحن أشبه بمن يقفز من الطائرة القديمة

470
00:30:01,007 --> 00:30:02,509
بلا منطاد هنا، صحيح؟

471
00:30:02,592 --> 00:30:04,844
،مونرو"، أنت فرصتي الأخيرة"
.يجب أن تفعل هذا

472
00:30:04,928 --> 00:30:06,429
."كفى يا "نك

473
00:30:06,513 --> 00:30:09,057
لم أعد أهتم إن كنت تصدقينني
،"يا "جولييت

474
00:30:09,140 --> 00:30:11,893
.أنا فقط قلق عليك -
أنت قلق علي؟ -

475
00:30:11,976 --> 00:30:14,979
"أنت لا تدركين ما "أداليند
.قادرة عليه

476
00:30:15,063 --> 00:30:17,690
.سأعود للمنزل، هذه سخافة

477
00:30:18,608 --> 00:30:21,110
حسناً، امنحني لحظة فقط
.لاستحضار المزاج

478
00:30:21,194 --> 00:30:22,570
."انتظري يا "جولييت

479
00:30:23,988 --> 00:30:25,156
،"حسناً يا "جولييت

480
00:30:25,240 --> 00:30:27,492
.سيريك "مونرو" شيئاً في الحال

481
00:30:27,826 --> 00:30:30,203
"نك" -
.انظري وحسب -

482
00:30:30,286 --> 00:30:35,792
،"والآن، تذكري يا "جولييت
.ما أنت بصدد رؤيته... هو فقط أنا

483
00:30:39,295 --> 00:30:40,255
جولييت"؟"

484
00:30:41,256 --> 00:30:44,884
!يا إلهي -
ماذا حدث؟ -

485
00:30:45,176 --> 00:30:49,013
،ماذا فعلت؟ لقد حذرتها
...أخبرتك بما قد يحدث لو

486
00:30:49,097 --> 00:30:51,599
.أصغ، لا علاقة لك بالأمر

487
00:30:53,351 --> 00:30:55,520
.يجب أن ننقلها إلى المستشفى

488
00:30:57,981 --> 00:30:59,524
!يا للهول يا صاح

489
00:31:30,638 --> 00:31:34,183
نحن نمسح المنطقة أملاً بالعثور
.على شخص رأى المشتبه به

490
00:31:35,518 --> 00:31:37,645
.أجل، رأيته -
متى؟ -

491
00:31:37,979 --> 00:31:40,732
،نزل لدينا هذا الصباح
.دفع مقدماً ونقداً لثلاثة أيام

492
00:31:40,815 --> 00:31:42,025
في أي غرفة ينزل؟

493
00:32:01,544 --> 00:32:04,839
.سيدتي، مهلاً، قفي مكانك

494
00:32:06,007 --> 00:32:07,300
."أوقفها يا "روبنسون

495
00:32:10,762 --> 00:32:12,221
.توقفي الآن يا سيدتي

496
00:32:13,097 --> 00:32:14,098
.انتظري

497
00:32:54,639 --> 00:32:57,100
ماذا قالت لك أيضاً عن هذه القطة؟
أي شيء؟

498
00:32:57,183 --> 00:32:59,936
قالت فقط إنّ "أداليند" أحضرتها
،وإنّها خدشتها

499
00:33:01,229 --> 00:33:03,147
ولم تصدق شيئاً ممّا قلت
."عن "أداليند

500
00:33:03,231 --> 00:33:05,817
،لهذا أخذتها إلى المقطورة
.ولهذا أحضرتها إليك

501
00:33:05,900 --> 00:33:06,901
حسناً، فهمت

502
00:33:07,068 --> 00:33:10,571
ولكن يجب أن أقول
.وجب أن تطلعني على الأمر

503
00:33:11,406 --> 00:33:13,741
متى تعرضت للخدش؟ -
.اليوم -

504
00:33:13,825 --> 00:33:15,368
أصغ يا "نك"، أعلم أنّك تأمل

505
00:33:15,451 --> 00:33:17,328
بأن يتمكن الأطباء من مساعدتها

506
00:33:17,412 --> 00:33:20,123
،"ولكنّك رأيت ما حدث لـ"هانك

507
00:33:20,206 --> 00:33:22,208
.ورأيت ما حدث لرقيبك

508
00:33:22,291 --> 00:33:24,919
.يجب أن نمسك بتلك القطة يا رجل

509
00:33:25,003 --> 00:33:26,337
"حضرة المحقق "بيركهارت -
.نعم -

510
00:33:26,421 --> 00:33:27,714
،جعلنا حالتها تستقر

511
00:33:27,797 --> 00:33:31,092
إن كان هذا مرض معدي
.فلا بد أن تخضع للحجر الصحي

512
00:33:31,175 --> 00:33:33,136
عادة لا تكون خدوش القطط
،بتلك الخطورة

513
00:33:33,219 --> 00:33:34,887
.لذا، ربما هناك مشكلة أخرى

514
00:33:34,971 --> 00:33:36,764
سيستغرق إجراء الفحوصات
،بعض الوقت

515
00:33:36,848 --> 00:33:38,850
،ما من شيء آخر بوسعك فعله الآن

516
00:33:38,933 --> 00:33:40,476
،أقترح أن تعود للمنزل

517
00:33:40,560 --> 00:33:42,937
.وسنتصل بك فور علمنا بشيء

518
00:33:45,773 --> 00:33:49,277
أصغ يا "نك"، أعلم أنّك تود البقاء هنا
."لتكون مع "جولييت

519
00:33:49,360 --> 00:33:50,486
بالفعل

520
00:33:51,529 --> 00:33:55,324
،ولكنّ ذلك لن يساعد
.لنعثر على القطة

521
00:33:55,408 --> 00:33:56,284
.حسناً

522
00:33:58,119 --> 00:33:59,454
.نعم -
،"نك" -

523
00:33:59,662 --> 00:34:02,081
توصل الرقيب "وو" إلى معلومات
"عن "كيمورا" في نزل "ذا بالمز

524
00:34:02,165 --> 00:34:05,001
ولكن عندما ذهبوا لتفقد الغرفة"
".تعرضوا للهجوم

525
00:34:05,084 --> 00:34:06,669
هل هم بخير؟ -
"بالمجمل" -

526
00:34:06,753 --> 00:34:09,172
"ولكن لم يكن "كيمورا
،بل كان امرأة

527
00:34:09,338 --> 00:34:11,090
ونحن نظن أنّه يعمل مع امرأة

528
00:34:11,174 --> 00:34:12,759
.لا يجب العبث معها

529
00:34:13,259 --> 00:34:14,469
.لذا، انتبه لنفسك

530
00:34:14,594 --> 00:34:16,054
."وأنت أيضاً يا "هانك

531
00:34:19,766 --> 00:34:21,934
،نحتفظ بالقطط في هذا الجانب

532
00:34:22,018 --> 00:34:23,686
،لو أبقيناها مع الكلاب والطيور

533
00:34:23,770 --> 00:34:25,772
.فستصرخ وتصيح طوال الليل

534
00:34:25,855 --> 00:34:28,357
حسناً، كيف نعرف
عن أي قطة نبحث؟

535
00:34:28,483 --> 00:34:30,610
.حسناً، اسم المالك على كل قفص

536
00:34:30,693 --> 00:34:34,280
هل تعرفان اسم المالك؟ -
."أجل، "شيد"، "أداليند شيد -

537
00:34:34,363 --> 00:34:35,198
.حسناً

538
00:34:39,494 --> 00:34:40,912
".(اسم الزبون: (شيد، أداليند"

539
00:34:40,995 --> 00:34:42,163
".(اسم الحيوان الأليف: (ماجيك"

540
00:34:44,874 --> 00:34:46,292
،"مرحباً يا "ماجيك

541
00:34:46,667 --> 00:34:49,087
.لا تبدين لي مريضة

542
00:34:51,839 --> 00:34:53,674
.أجل، تلك هي على الأغلب

543
00:35:02,183 --> 00:35:05,353
كيف الحال؟ هل الأمور بخير؟ -
.أجل، لا شيء يحدث هنا -

544
00:35:05,436 --> 00:35:07,188
.حسناً، أراك في الصباح

545
00:35:09,565 --> 00:35:11,692
،حسناً، تراجع

546
00:35:11,776 --> 00:35:14,487
،لا تقترب كثيراً
.يجب أن نفقدها وعيها

547
00:35:14,570 --> 00:35:17,990
إن لم يكن لديك مخدر يفي بالغرض
.فلا مانع لدي من اثنان في أربعة

548
00:35:18,074 --> 00:35:19,992
كيف حال "جولييت"؟ -
.لا ندري بعد -

549
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
."أنا آسفة جداً يا "نك

550
00:35:22,328 --> 00:35:24,413
هل تظنين أنّ بوسعك أن تعرفي
ما يكون هذا؟

551
00:35:24,497 --> 00:35:25,915
.سأبذل كل جهدي

552
00:35:25,998 --> 00:35:28,543
أولاً، يجب أن أفحص مخالب القطة
ولكن إن لم أتمكن من استخلاصه منها

553
00:35:28,626 --> 00:35:29,877
."فسيكون علي أن أرى "جولييت

554
00:35:29,961 --> 00:35:31,212
حسناً، هل أنت بخير هنا الآن؟

555
00:35:31,295 --> 00:35:32,797
.ليس في الحقيقة -
أجل -

556
00:35:32,880 --> 00:35:34,132
مهلاً، أين تذهب؟

557
00:35:34,215 --> 00:35:35,716
."سأعثر على "أداليند

558
00:35:48,187 --> 00:35:50,398
.ربما هي لا تستلطفني وحسب

559
00:35:51,524 --> 00:35:53,693
بلوتبادن" والحيوانات الأليفة"
لا يتفقان

560
00:35:53,776 --> 00:35:56,737
.باستثناء تحلية بين الوجبات

561
00:35:56,988 --> 00:36:00,199
."سأبدأ بدواء "فاليريانا

562
00:36:05,913 --> 00:36:06,914
.حسناً

563
00:37:54,939 --> 00:37:56,565
.لا، لا تطلق المار

564
00:37:59,277 --> 00:38:00,611
.هيّا، أخفض السلاح

565
00:38:04,573 --> 00:38:05,992
على من كنت تطلق النار؟

566
00:38:10,788 --> 00:38:12,039
!"أداليند"

567
00:38:26,721 --> 00:38:27,722
!"أداليند"

568
00:38:32,893 --> 00:38:33,728
نعم؟

569
00:38:33,811 --> 00:38:36,439
،"كان هنا في منزلي يا "نك
.وقد قلبه رأساً على عقب

570
00:38:36,522 --> 00:38:38,357
،حسناً، أنا في الطريق إلى منزلي

571
00:38:38,441 --> 00:38:40,234
إن كان قد هاجم منزلك
.فعلى الأغلب أنّه سيقصد منزلي

572
00:38:40,318 --> 00:38:41,402
هل "جولييت" في المنزل؟

573
00:38:41,485 --> 00:38:43,821
".لا" -
.حسناً، لا تدعها تعد للمنزل -

574
00:38:43,904 --> 00:38:46,032
.هي في المستشفى -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -

575
00:38:46,115 --> 00:38:47,908
هل هي بخير؟ -
."لست أدري بعد" -

576
00:38:47,992 --> 00:38:49,618
.يمكنني موافاتك في منزلك

577
00:38:49,702 --> 00:38:52,288
.لا، ابقي، اعتني بمنزلك

578
00:38:52,371 --> 00:38:54,665
.حسناً، اطلب الدعم إذن

579
00:38:55,624 --> 00:38:58,419
.لا تقلق، سأفعل

580
00:39:09,638 --> 00:39:12,224
هل أنت متأكدة من أنّ ذلك
سيُفقد تلك القطة وعيها؟

581
00:39:12,308 --> 00:39:15,561
لن تفقدها وعيها
،بل ستشلها حوالي 30 دقيقة

582
00:39:15,853 --> 00:39:18,898
ينبغي أن يمنحنا ذلك وقتاً كافياً
.لفحص مخالبها ولعابها

583
00:39:19,982 --> 00:39:21,734
.حسناً، ارفع الغطاء

584
00:41:00,541 --> 00:41:01,917
،"أنت "الغريم

585
00:41:02,126 --> 00:41:05,421
.القطع النقدية معك، أعطيني إياها

586
00:41:06,505 --> 00:41:07,756
!سأعطيك هذا

587
00:41:12,052 --> 00:41:13,679
!لقد قتلت والداي

588
00:41:18,017 --> 00:41:19,143
لِمَ قتلتهما؟

589
00:41:50,716 --> 00:41:52,384
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

590
00:42:26,460 --> 00:42:27,294
."نك"

591
00:42:28,337 --> 00:42:31,173
."هذه أنا يا "نيكي

592
00:42:33,300 --> 00:42:34,301
أمي؟

593
00:43:16,969 --> 00:43:18,012
"ترجمة "شادن أحمد

