﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,711
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,794 --> 00:00:04,587
.حسناً، يبدو أنّك ماهرة

3
00:00:06,214 --> 00:00:07,132
معذرة، هل أنت بخير؟

4
00:00:07,215 --> 00:00:08,633
."يجب أن أعرف ماذا فعلت "أداليند

5
00:00:08,717 --> 00:00:11,511
لِمَ أنت مهتم بما يحل
بحبيبة المحقق "بيركاهردت"؟

6
00:00:11,594 --> 00:00:14,305
"جولييت" في خطر يا "نك"
.وليس أمامنا وقت

7
00:00:14,389 --> 00:00:15,557
...الغريم" وحده"

8
00:00:16,224 --> 00:00:17,434
خطير علينا جميعاً...

9
00:00:17,517 --> 00:00:19,310
من هذه الحقيرة؟ -
!أنت -

10
00:00:21,813 --> 00:00:23,022
.هذه أمي

11
00:00:23,481 --> 00:00:25,775
،"موفيه دونت"
،إنّه قاتل متوحش

12
00:00:25,859 --> 00:00:27,861
.واحد فقط قادر على مسح قرية بأكملها

13
00:00:32,032 --> 00:00:35,076
"المحققين الخاصين "كانيغار
،"و"ديرويل"، هذا الكابتن "رينارد

14
00:00:35,160 --> 00:00:36,745
،هذين المحققين
."غريفين" و"بيركهاردت"

15
00:00:36,828 --> 00:00:37,912
.قد نتمكن من المساعدة

16
00:00:37,996 --> 00:00:39,914
،لا بأس أيّها المحقق
.سنتولى الأمر من هنا

17
00:00:39,998 --> 00:00:41,791
ما المشكلة؟ -
،أنا في المنشرة القديمة -

18
00:00:41,875 --> 00:00:43,752
...إن لم تأت وحدك

19
00:00:44,210 --> 00:00:45,378
.فسيقتلني...

20
00:00:47,005 --> 00:00:50,216
،إن أغرم بها رجل طاهر القلب"

21
00:00:50,300 --> 00:00:54,012
".فسيعيدها ذلك إلى الحياة

22
00:03:12,025 --> 00:03:13,276
.لا أظن "نك" هنا

23
00:03:13,359 --> 00:03:14,569
كم من الوقت أمامنا؟

24
00:03:14,652 --> 00:03:15,778
.عشرون دقيقة -
،حسناً -

25
00:03:15,862 --> 00:03:17,363
،ذلك وقت كافً، سيصل

26
00:03:17,906 --> 00:03:19,115
،أنا متأكد من أنّه سيصل

27
00:03:19,240 --> 00:03:20,992
.لا بد أنّه في الطريق الآن

28
00:03:21,910 --> 00:03:24,579
هذه المسألة من أولوياته الأولى
.كما تعلمين

29
00:03:26,080 --> 00:03:27,665
ماذا يمكن أن يفعل غير ذلك
بحق السماء؟

30
00:04:06,329 --> 00:04:07,914
.بدأت معدتي تؤلمني

31
00:04:08,248 --> 00:04:09,249
.الوقت ينفد منا

32
00:04:09,332 --> 00:04:11,084
.لهذا بدأت معدتي تؤلمني

33
00:04:11,167 --> 00:04:12,168
.سيكون علينا البدء من جديد

34
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
،أنا متأكد من أنّ الأمر بسيط

35
00:04:13,503 --> 00:04:14,754
...مؤكد أنّه فقط

36
00:04:15,338 --> 00:04:17,882
.يقضي بعض الوقت مع أمه...

37
00:04:25,139 --> 00:04:26,307
من أرسلك؟

38
00:04:28,142 --> 00:04:29,018
اثنين؟

39
00:04:29,102 --> 00:04:29,936
،أجل

40
00:04:30,019 --> 00:04:31,437
.تفاجأت أنا أيضاً

41
00:04:31,521 --> 00:04:33,147
من أخبرك بأمر ابني؟

42
00:04:34,691 --> 00:04:36,734
.لم يخبرني أحد بأمرك

43
00:04:41,823 --> 00:04:43,825
هل أنت بخير؟ -
.بخير، توقعت ذلك -

44
00:05:16,024 --> 00:05:17,317
.يجب أن نخرج من هنا

45
00:05:17,400 --> 00:05:18,901
.يجب أن نعرف من الذي أرسله

46
00:05:18,985 --> 00:05:20,320
."يجب أن أذهب إلى "جولييت

47
00:05:20,403 --> 00:05:21,237
،"نك"

48
00:05:24,240 --> 00:05:25,074
،"نك"

49
00:05:28,119 --> 00:05:29,537
كان هناك ذات مرة رجل"

50
00:05:29,746 --> 00:05:32,999
عاش حياة غريبة جداً
،بحيث تحتم أن تكون حقيقة

51
00:05:33,916 --> 00:05:36,794
،وحده كان يرى ما لا يراه الآخرون

52
00:05:37,295 --> 00:05:39,088
،الظلام في الداخل

53
00:05:39,172 --> 00:05:40,715
،الوحش الحقيقي في داخل الأشخاص

54
00:05:42,717 --> 00:05:45,887
.وهو الشخص الذي لا بد أن يوقفهم

55
00:05:46,304 --> 00:05:47,847
،هذا دوره

56
00:05:48,139 --> 00:05:49,557
،هذا واجبه

57
00:05:50,183 --> 00:05:52,643
".(هذه حياة (غريم

58
00:06:02,695 --> 00:06:03,821
.إنّها تفقد لونها

59
00:06:04,030 --> 00:06:06,407
ماذا يعني ذلك؟ -
.لم يبقى سوى بضع دقائق -

60
00:06:07,408 --> 00:06:08,910
.حسناً، يجب أن نفعل ذلك بأنفسنا

61
00:06:09,243 --> 00:06:10,328
كيف ندخل غرفتها؟

62
00:06:10,411 --> 00:06:12,163
.لا أدري، لنفعل وحسب

63
00:06:17,710 --> 00:06:19,128
."يجب أن نذهب الآن يا "تك

64
00:06:21,631 --> 00:06:23,508
أعتقد أنّك كنت مشغولاً
.نوعاً ما

65
00:06:25,676 --> 00:06:27,136
،ست قطرات في كل عين

66
00:06:27,220 --> 00:06:29,180
.ورجها جيداً قبل أن تفعل

67
00:06:29,388 --> 00:06:30,932
كم من الوقت قبل أن يبدأ مفعولها؟

68
00:06:31,015 --> 00:06:32,350
.لن نعرف إلى أن تستيقظ

69
00:06:32,433 --> 00:06:33,601
كم سيستغرق ذلك؟

70
00:06:33,684 --> 00:06:36,270
هذا لن يوقظها
.بل سيوقف فقدانها للذاكرة فقط

71
00:06:36,354 --> 00:06:37,980
،حسناً يا رفاق
.يجب أن نسرع

72
00:06:46,405 --> 00:06:48,491
.لا يُسمح لكما بالدخول -
.اذهبي -

73
00:06:48,574 --> 00:06:50,243
من أنتما؟ -
.لا تجادلي -

74
00:06:50,868 --> 00:06:52,203
.سأستدعي الطبيب

75
00:06:52,578 --> 00:06:53,913
،"رج الزجاجة يا "نك

76
00:06:53,996 --> 00:06:55,581
ستة في كل عين، لا أكثر

77
00:06:55,665 --> 00:06:56,707
.ولا أقل

78
00:06:56,916 --> 00:06:58,126
".(استدعي الدكتور (ياريك"

79
00:06:59,919 --> 00:07:03,005
(الدكتور (ياريك"
".مطلوب لوحدة العناية المركزة

80
00:07:06,759 --> 00:07:07,802
.عينها سوداء

81
00:07:07,885 --> 00:07:08,719
.افعل وحسب

82
00:07:22,608 --> 00:07:23,818
"ماذا تعني بقولك إنّهم دخلوا فجأة؟"

83
00:07:23,901 --> 00:07:25,862
".اقتحموا الغرفة" -
.حسناً، ها نحن ذا -

84
00:07:25,945 --> 00:07:27,572
.لم يكن لدي خيار -
.سأتولى الأمر -

85
00:07:27,655 --> 00:07:29,407
.تبدو وكأنّك ستقتل أحدهم

86
00:07:30,324 --> 00:07:31,200
ما رأيك بهذا؟

87
00:07:31,284 --> 00:07:32,618
.عذراً -
.أفضل قليلاً -

88
00:07:33,077 --> 00:07:34,412
ماذا يفعل بها؟

89
00:07:34,495 --> 00:07:35,913
على مهلك، هو شرطي، حسناً؟

90
00:07:35,997 --> 00:07:36,831
،لا يهمني وإن كان الرئيس

91
00:07:36,914 --> 00:07:38,958
هو ليس طبيباً
.وتلك ليست مريضته

92
00:07:39,041 --> 00:07:41,043
.تنحى عن طريقي -
.يؤسفني أنّه علينا فعل هذا -

93
00:07:41,127 --> 00:07:42,170
من أنتم بحق السماء؟

94
00:07:42,253 --> 00:07:43,087
،دكتور

95
00:07:43,379 --> 00:07:44,213
هل لنا أن نتحدث؟

96
00:07:44,297 --> 00:07:46,591
،الشاب في الداخل خطيبها

97
00:07:47,341 --> 00:07:49,677
،وقد كانت هذه تجربة صادمة

98
00:07:50,303 --> 00:07:53,598
لذا، ما كنت لأزعجه الآن
.لو كنت مكانك

99
00:07:54,307 --> 00:07:55,391
،أنا والدته

100
00:07:55,641 --> 00:07:58,352
إن كانت لديك مشكلة مع ابني
.فعليك التعامل معي

101
00:08:02,440 --> 00:08:03,774
.سأستدعي الأمن

102
00:08:07,528 --> 00:08:09,113
".الأمن للعناية المركزة" -
.يجب أن نذهب -

103
00:08:09,322 --> 00:08:11,532
".الأمن للعناية المركزة فوراً"

104
00:08:21,542 --> 00:08:22,877
.نعم -
"،هذا أنا " -

105
00:08:22,960 --> 00:08:24,086
"أين أنت؟"

106
00:08:24,170 --> 00:08:26,172
."أنا في المستشفى مع "جولييت

107
00:08:26,255 --> 00:08:27,465
"كيف حالها؟"

108
00:08:28,508 --> 00:08:29,509
.على حالها

109
00:08:30,009 --> 00:08:31,385
،لدينا جريمة قتل بشعة

110
00:08:31,469 --> 00:08:33,804
أنا في المنشرة
."التي في شارع "سينت هيلين

111
00:08:33,888 --> 00:08:35,640
،ثلاث جثث
،اثنين من المباحث الفيدرالية

112
00:08:36,224 --> 00:08:37,308
.ونحن نعرفهم

113
00:08:37,934 --> 00:08:39,018
،أنا في الطريق إليك

114
00:08:40,937 --> 00:08:42,188
،لدي قضية جريمة قتل

115
00:08:42,313 --> 00:08:44,106
هل لك أن تصحب والدتي
إلى منزلي؟

116
00:08:46,359 --> 00:08:48,069
.أجل، أظن ذلك

117
00:08:48,528 --> 00:08:52,490
.طالما أنّك تعلم أنّها لا تمانع

118
00:08:53,449 --> 00:08:54,825
.لست أمانع

119
00:08:56,869 --> 00:08:58,371
،نحن مستعدون للذهاب إذن

120
00:08:58,454 --> 00:08:59,872
اذهب أنت وتولى الموتى

121
00:08:59,956 --> 00:09:00,873
...و

122
00:09:04,126 --> 00:09:07,838
.وسنواصل نحن الثلاثة العيش

123
00:09:15,054 --> 00:09:16,556
استخرج بصمات الجثة
.مجهولة الهوية

124
00:09:16,639 --> 00:09:17,473
.حاضر سيدي

125
00:09:22,061 --> 00:09:22,895
ماذا لدينا؟

126
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
.فوضى فيدرالية هائلة

127
00:09:24,480 --> 00:09:25,690
أين الجثث؟ -
.في الداخل -

128
00:09:26,232 --> 00:09:27,066
هل أنت بخير؟

129
00:09:28,025 --> 00:09:28,859
أجل، لماذا؟

130
00:09:28,943 --> 00:09:30,194
هل تورطت في عراك آخر؟

131
00:09:30,278 --> 00:09:31,904
.تبدو بحل أسوأ ممّا كنت عليه أمس

132
00:09:32,613 --> 00:09:34,907
أجل، دائماً يبدو المرء أسوأ
.في اليوم التالي

133
00:09:44,125 --> 00:09:47,503
إذن...هل أعجبتك "بورتلاند"؟

134
00:09:52,300 --> 00:09:53,801
منذ متى تعرف ابني؟

135
00:09:57,054 --> 00:09:59,265
!حسناً، رباه

136
00:09:59,348 --> 00:10:00,474
،منذ عام تقريباً على ما أظن

137
00:10:01,851 --> 00:10:02,727
!غريب

138
00:10:03,185 --> 00:10:05,896
أشعر وكأنّي بالأمس
...خرجت من زجاج نافذتي كي

139
00:10:09,817 --> 00:10:12,695
.أعرفه على نفسي...

140
00:10:14,905 --> 00:10:16,449
هل يثق فيك؟

141
00:10:19,201 --> 00:10:20,036
،أجل

142
00:10:21,495 --> 00:10:22,330
،بالفعل

143
00:10:24,457 --> 00:10:25,583
.وأنا أثق فيه

144
00:10:26,542 --> 00:10:27,460
.وأنا أيضاً

145
00:10:31,714 --> 00:10:32,965
،ثلاث جثث

146
00:10:33,883 --> 00:10:36,177
اثنان من المباحث الفيدرالية
،اللذان سلمتماهما قضيتكما

147
00:10:36,260 --> 00:10:37,678
.أحدهما مشنوق في الغرفة الأخرى

148
00:10:37,762 --> 00:10:38,804
هل تعلم المباحث الفيدرالية
بالأمر بعد؟

149
00:10:39,013 --> 00:10:40,097
.أعلمتهم للتو

150
00:10:40,765 --> 00:10:42,266
.أردت أولاً أن أعلم مع ماذا نتعامل

151
00:10:42,350 --> 00:10:44,018
،ما من هوية مع الضحية الثالثة

152
00:10:44,393 --> 00:10:45,645
آمل أن نتمكن من تحديد هويته
.من خلال بصماته

153
00:10:45,728 --> 00:10:46,562
من عثر على الجثث؟

154
00:10:46,646 --> 00:10:48,064
،إحدى وحداتنا رأت السيارة

155
00:10:48,147 --> 00:10:50,566
،وظنتها مهجورة
،وتوقفت لتفقد المكان

156
00:10:50,650 --> 00:10:53,319
تفقدت لوحة السيارة فاكتشفت
،أنّها تابعة للمباحث الفيدرالية

157
00:10:53,569 --> 00:10:55,279
.فجابوا المكان واكتشفوا الجثث

158
00:10:55,363 --> 00:10:56,989
،ما من أثر لجراح ناجمة عن رصاص

159
00:10:57,073 --> 00:10:58,324
.يبدو عراكاً جسدياً

160
00:10:58,407 --> 00:11:00,618
.وكأنما أكل أحدهم يدها وقطعها

161
00:11:00,701 --> 00:11:02,119
.لا بد أنه كان قتالاً عنيفاً

162
00:11:02,953 --> 00:11:04,246
ذلك مجهول الهوية إذن؟

163
00:11:04,330 --> 00:11:05,247
.أجل

164
00:11:07,041 --> 00:11:09,335
كيف حالك؟ -
.بخير -

165
00:11:09,418 --> 00:11:11,295
.أتألم من مجرد النظر إليك

166
00:11:11,921 --> 00:11:12,838
".وصلت المباحث الفيدرالية"

167
00:11:12,922 --> 00:11:13,839
.كابتن

168
00:11:15,299 --> 00:11:16,967
.أدخلهم -
".عُلم" -

169
00:11:17,343 --> 00:11:19,178
،توجد رصاصة 9 مليمتر هنا

170
00:11:19,929 --> 00:11:21,389
.أحدهم أطلق النار

171
00:11:28,646 --> 00:11:30,481
.على الأغلب أنّه أحد العملاء

172
00:11:30,731 --> 00:11:31,690
هل ستجمعان الأدلة؟

173
00:11:31,774 --> 00:11:33,234
،لا، بصمات وصور فقط

174
00:11:33,442 --> 00:11:34,735
.عدى عن ذلك فلن نتدخل

175
00:11:34,819 --> 00:11:35,736
.ضع علامة

176
00:11:36,987 --> 00:11:38,489
أين العميل "ديرويل"؟

177
00:11:39,698 --> 00:11:40,741
.من هنا

178
00:11:47,748 --> 00:11:48,707
هل ترى شيئاً؟

179
00:11:49,208 --> 00:11:51,001
.لا، ظننت ذلك

180
00:11:52,503 --> 00:11:53,587
هل أنت الكابتن "رينارد"؟

181
00:11:54,046 --> 00:11:54,880
.أجل

182
00:11:55,214 --> 00:11:57,216
نحن المحققين الخاصين
."لوفتهاوس" و"كوسلوسكي"

183
00:11:57,299 --> 00:11:58,300
..."المحققين "بيركهاردت

184
00:11:58,384 --> 00:11:59,718
هل تعرف ماذا حدث هنا؟

185
00:11:59,927 --> 00:12:01,303
.كنا نأمل أن تخبرانا أنتما

186
00:12:01,387 --> 00:12:03,889
كل ما نعرفه هو أنّهما كانا يعملان
.على قضية تولياها منكم

187
00:12:03,973 --> 00:12:06,809
قدمنا لهما كل ما لدينا
.ثم أصبحت قضيتهما

188
00:12:07,518 --> 00:12:08,561
.We secured the scene

189
00:12:08,644 --> 00:12:09,979
أفترض أنّكم ستحضرون رجالكم؟

190
00:12:10,688 --> 00:12:12,064
،هم في إثرنا

191
00:12:12,440 --> 00:12:13,524
.يمكنك أن تأمر رجالك بالانسحاب

192
00:12:14,608 --> 00:12:16,193
تسعة ميلمتر؟ -
.أجل -

193
00:12:16,569 --> 00:12:17,403
.اتركه

194
00:12:18,320 --> 00:12:20,614
،المحقق "كانيغار" هنا

195
00:12:25,327 --> 00:12:26,996
.بوسعنا العودة لمنازلنا إذن -
،أجل -

196
00:12:27,872 --> 00:12:29,248
.أحتاج إلى بعض الراحة

197
00:12:31,959 --> 00:12:33,335
!تباً

198
00:12:35,546 --> 00:12:36,839
!تباً

199
00:12:40,634 --> 00:12:42,052
كيف حدث هذا بحق السماء؟

200
00:12:49,518 --> 00:12:51,187
.لنرى من آخر من اتصلت به

201
00:12:51,479 --> 00:12:54,148
،سيارتي هنا
.سأقابلكما في المركز

202
00:12:54,231 --> 00:12:55,274
.حسن

203
00:12:59,278 --> 00:13:00,279
."نعم، "بيركهاردت

204
00:13:02,114 --> 00:13:02,990
".مرحباً"

205
00:14:00,214 --> 00:14:02,883
حسناً، أعتذر كثيراً
.لأنّ الطريق استغرق وقتاً طويلاً

206
00:14:03,467 --> 00:14:06,887
"أنا...لم أرى جسر "فريمونت
.مغلقاً من قبل قط

207
00:14:18,065 --> 00:14:19,024
شكراً على توصيلي

208
00:14:19,441 --> 00:14:20,484
.على الرحب والسعة

209
00:14:21,443 --> 00:14:23,112
..."أتعلمين؟ أخبر ابنك "جولييت

210
00:14:23,821 --> 00:14:25,406
...بكل شيء بخصوص

211
00:14:27,032 --> 00:14:28,784
...كيف هو الأمر عندما يكون المرء

212
00:14:29,159 --> 00:14:30,035
.مثلكما

213
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
،ليلة إصابتها بالجرثومة

214
00:14:32,204 --> 00:14:34,707
أحضرها "نك" إلى "مونرو" كي يقنعها

215
00:14:34,790 --> 00:14:35,708
.بأنّ "نك" يقول الحقيقة

216
00:14:35,791 --> 00:14:37,459
قد أضيف إنّه فعل
.من دون أي إنذار

217
00:14:37,543 --> 00:14:39,295
.تعلمين ماذا سأله أن يفعل

218
00:14:39,378 --> 00:14:40,212
!عجباً

219
00:14:40,296 --> 00:14:41,505
.وكان مستعداً لفعل ذلك

220
00:14:41,589 --> 00:14:45,801
،ليس على الفور ولكن كما تعلمين

221
00:14:46,760 --> 00:14:48,929
...فإنّ الظروف الصعبة تتطلب

222
00:14:49,972 --> 00:14:51,599
،هذه العلاقة

223
00:14:52,016 --> 00:14:54,101
أياً ما تود تسميتها
"ما بينكما أنتما الاثنين و"نك

224
00:14:54,184 --> 00:14:55,394
.غير منطقية في نظري

225
00:14:55,477 --> 00:14:59,148
،بصراحة
.هي غير منطقية في نظرنا نحن كذلك

226
00:14:59,231 --> 00:15:00,399
ولكن لِمَ يجب أن تكون منطقية؟

227
00:15:04,194 --> 00:15:05,905
.بدأت أظن إنّه لا يتوجب ذلك

228
00:15:32,348 --> 00:15:33,682
هل كانت تلك ابتسامة؟

229
00:15:34,058 --> 00:15:36,143
.لأنّي أظن أنّها ربما كانت ابتسامة

230
00:15:36,226 --> 00:15:37,394
.كانت ابتسامة بالفعل

231
00:15:37,478 --> 00:15:39,688
هل أنت متأكد؟ -
.لا فكرة لدي -

232
00:15:39,772 --> 00:15:41,273
.لا، أعتقد أنّها ربما كانت كذلك

233
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
".تطابق"

234
00:15:47,863 --> 00:15:48,739
.وجدنا مطابقة

235
00:15:49,949 --> 00:15:50,908
لمجهول الهوية؟

236
00:15:51,533 --> 00:15:52,618
.أجل

237
00:15:53,285 --> 00:15:55,829
البصمات تطابق البصمات
،التي وجدناها على السفينة

238
00:15:55,955 --> 00:15:57,247
.ولكن لا هوية بعد

239
00:15:57,331 --> 00:15:58,666
ما الذي فعل هذا بحق السماء؟

240
00:15:58,749 --> 00:16:00,876
.شيء من أسوأ كوابيسي

241
00:16:01,210 --> 00:16:03,212
،إذاً، يُعرض قاتلنا نفسه للقتل

242
00:16:03,295 --> 00:16:04,713
،موفراً على المواطنين بعض مال الضرائب

243
00:16:04,797 --> 00:16:05,881
!كم أنّ هذا مراعاة منه

244
00:16:06,966 --> 00:16:08,175
.لنُعلم الكابتن

245
00:16:08,509 --> 00:16:10,094
.ثم لنخرج من هنا

246
00:16:10,177 --> 00:16:12,137
ليس لدينا هوية للبصمات بعد

247
00:16:12,221 --> 00:16:14,306
ولكن بما أنّ السفينة كانت مسجلة
"في "روتردام

248
00:16:14,390 --> 00:16:15,683
.أرسلنا طلباً إلى الإنتربول

249
00:16:15,766 --> 00:16:17,351
.نأمل أن نحصل على إجابة في الغد

250
00:16:17,434 --> 00:16:18,894
الجرائم على السفينة ذات علاقة إذن؟

251
00:16:18,978 --> 00:16:19,812
.أجل، على ما يبدو

252
00:16:19,895 --> 00:16:21,397
،لا بد أنّ العميلين وصلا إليه

253
00:16:21,480 --> 00:16:23,941
وكانا يريدان القبض عليه
،وكان هو يبحث عن وسيلة للفرار

254
00:16:24,024 --> 00:16:25,275
.وساءت الأمور بسرعة

255
00:16:25,359 --> 00:16:27,736
هل تظنان أنّه قتل العميلين كليهما؟ -
.أجل -

256
00:16:27,861 --> 00:16:29,363
هل استبعدتم وجود آخرين؟

257
00:16:30,114 --> 00:16:31,615
هل تظن أنّه كان هناك شخص آخر؟

258
00:16:31,699 --> 00:16:33,283
.ذلك ما ينبئني به حدسي

259
00:16:33,659 --> 00:16:34,493
لماذا؟

260
00:16:34,576 --> 00:16:37,371
لأنّ القاتل كان لديه الوقت ليغيّر
.ملابسه ويرتدي ملابس أحد العميلين

261
00:16:37,538 --> 00:16:39,415
قد يفعل المرء ذلك
.إن كان يتوقع حضور شخص آخر

262
00:16:39,498 --> 00:16:41,667
قد تفعل ذلك
.إن أردت الخروج بملابس مختلفة

263
00:16:43,419 --> 00:16:45,295
،الأمر بيد المباحث الفيدرالية الآن

264
00:16:45,379 --> 00:16:46,964
.ولا أعتقد أنّهم بحاجة إلى مساعدتنا

265
00:16:47,047 --> 00:16:48,048
.لا، بالفعل

266
00:16:48,966 --> 00:16:50,634
خذا، ضعا هذا مع الملفات الأخرى

267
00:16:50,718 --> 00:16:52,845
.واحصلا على قسط من النوم

268
00:16:57,558 --> 00:17:00,352
يسرني أن أرى أنّنا لسنا الوحيدين
.اللذين يعملان لوقت متأخر

269
00:17:00,644 --> 00:17:01,562
هل تحتاجان إلى شيء؟

270
00:17:01,645 --> 00:17:03,731
.مجرد توضيح سريع -
بخصوص ماذا؟

271
00:17:03,856 --> 00:17:05,399
،"وجدنا هاتف العميلة "كانيغار

272
00:17:05,482 --> 00:17:08,235
وتحققنا من الرقم الأخير
،الذي اتصلت به في الساعة 4:52 مساء

273
00:17:08,402 --> 00:17:10,487
."اتصلت بهاتف المحقق "بيركهاردت

274
00:17:10,571 --> 00:17:12,322
.وقد دامت 27 ثانية

275
00:17:12,614 --> 00:17:13,866
،أجل، اتصلت بي بالفعل

276
00:17:13,949 --> 00:17:15,659
أرادت معلومات إضافية

277
00:17:15,743 --> 00:17:17,661
،بخصوص ما وجدناه في موضع السفن

278
00:17:17,745 --> 00:17:18,871
.في صندوق البضائع

279
00:17:18,954 --> 00:17:20,039
ماذا قلت لها؟

280
00:17:20,122 --> 00:17:22,082
.أخبرتها بأنّنا أعطيناها كل ما لدينا

281
00:17:22,166 --> 00:17:25,085
هل كان ذلك كل شيء؟ -
هل تظن بوجود المزيد في 27 ثانية؟ -

282
00:17:25,169 --> 00:17:27,004
هل أخبرتك بمكانها

283
00:17:27,087 --> 00:17:28,338
أو إلى أين هي ذاهبة؟

284
00:17:28,422 --> 00:17:30,215
هل هو إجراء تقليدي لمحققة خاصة

285
00:17:30,299 --> 00:17:32,217
من المباحث الفيدرالية
أن تخبر محققاً بما تفعله؟

286
00:17:32,301 --> 00:17:34,053
:المحققين "بيركهاردت" و"غريفين
حصلا على مطابقة للتو

287
00:17:34,136 --> 00:17:35,512
لبصمات في صندوق البضائع

288
00:17:35,596 --> 00:17:37,389
.مع بصمات في مسرح مقتل عميليكما

289
00:17:37,473 --> 00:17:38,974
هل أخذتما بصمات من الموقع؟

290
00:17:39,058 --> 00:17:41,018
قد تكون المنطقة خاضعة لكما
،ولكن ما زالت هذه مدينتنا

291
00:17:41,101 --> 00:17:42,853
،لذا، إن كان بمقدورنا المساعدة سنفعل

292
00:17:42,936 --> 00:17:44,229
.سواء أعجبكما ذلك أم لا

293
00:17:44,354 --> 00:17:46,565
هل حصلتما على هوية؟ -
.نحن نعمل على ذلك -

294
00:17:46,940 --> 00:17:48,692
.نظن أنّه كان هناك شخص آخر متورط

295
00:17:49,026 --> 00:17:50,486
هل لديكما أي دليل على ذلك؟

296
00:17:50,569 --> 00:17:53,322
نود أن نأخذ مسدسك
.لإجراء اختبار فحص مقذوفات

297
00:17:53,489 --> 00:17:56,283
نحن نحاول مطابقة سلاح
.بغطاء الرصاصة التي وجدناها في الموقع

298
00:17:56,408 --> 00:17:59,536
.حسناً، لم أكن أحمل سلاحاً الليلة

299
00:18:03,457 --> 00:18:04,500
،أيّها المحقق

300
00:18:05,000 --> 00:18:08,087
إن كان هناك شيء تود إعلامنا به
،فالآن هو الوقت المناسب

301
00:18:08,295 --> 00:18:10,255
،حال خروجنا من هنا
.لن تكون هناك أي ضمانات

302
00:18:10,339 --> 00:18:11,632
،حسناً، يكفي

303
00:18:11,715 --> 00:18:13,008
،لم يتعرض أحد لإطلاق نار هناك

304
00:18:13,092 --> 00:18:15,010
.لذا، لا تأتيا إلى هنا وتهددا محققي

305
00:18:15,177 --> 00:18:16,637
،إن عثرنا على شيء فسنحضره لكما

306
00:18:16,720 --> 00:18:17,763
.لن يكون عليكما أن تطلبا حتى

307
00:18:17,846 --> 00:18:20,766
وهل لي أن أذكركما إنّكم المسؤولون
.عن هذا الإخفاق وليس نحن

308
00:18:20,849 --> 00:18:22,559
رجلكم هو الذي قصدنا وليس العكس

309
00:18:22,643 --> 00:18:23,852
،لذا، إن انتهينا هنا فرجاء

310
00:18:23,936 --> 00:18:25,270
.غادرا المكان

311
00:18:26,438 --> 00:18:27,689
بما أنّك لم تكن هناك أيّها المحقق

312
00:18:27,773 --> 00:18:29,650
فأنا متأكد من أنّك لن تمانع
.من أن تمنحنا عيّنة من حمضك النووي

313
00:18:29,733 --> 00:18:30,859
تحتاجان إلى أمر
.من المحكمة من أجل ذلك

314
00:18:30,943 --> 00:18:31,860
،نعلم

315
00:18:32,277 --> 00:18:33,695
.بوسعه الرفض طبعاً

316
00:18:38,534 --> 00:18:39,868
.ليس لدي ما أخفيه

317
00:18:49,878 --> 00:18:50,921
."نك"

318
00:18:51,380 --> 00:18:54,091
.لم تخبرني بأنّ العميلة اتصلت بك

319
00:18:55,092 --> 00:18:56,635
،لم أجد الأمر مهماً

320
00:18:56,844 --> 00:18:58,178
.أنا منهك وحسب

321
00:18:59,138 --> 00:19:00,430
.لننال قسطاً من النوم

322
00:19:00,681 --> 00:19:02,307
،ذهبت في مواجهة أحدهم

323
00:19:05,102 --> 00:19:06,687
.عرفت ذلك عندما رأيتك

324
00:19:10,691 --> 00:19:12,734
،لا بأس إن لم تود أن تخبرني بالأمر

325
00:19:15,320 --> 00:19:16,780
،أريد أن تعلم أنّي أثق فيك

326
00:19:18,365 --> 00:19:20,784
،أصدق ما تقوله لي
ولا أفكر فيما لا تقوله

327
00:19:23,662 --> 00:19:24,955
،ولكن أياً ما تفعل

328
00:19:26,665 --> 00:19:28,041
.لا تتسبب لي بالأذى

329
00:20:03,202 --> 00:20:04,036
.نعم

330
00:20:04,328 --> 00:20:06,288
...أعتذر لأنّي أوقظتك يا أخي

331
00:20:06,538 --> 00:20:08,707
.ولكن أحياناً تفوق الأحداث الأدب

332
00:20:08,790 --> 00:20:12,169
أي حدث يستحق إفساد نومي؟

333
00:20:12,377 --> 00:20:14,171
.أنا أتعامل مع مقتل شاب صغير

334
00:20:14,254 --> 00:20:16,131
،يموت شاب كل يوم

335
00:20:16,215 --> 00:20:17,799
لِمَ أوقظتني من أجل هذا؟

336
00:20:17,883 --> 00:20:19,676
"،حسناً، لم يكن هذا أي شاب"

337
00:20:20,427 --> 00:20:23,931
وصل على متن سفينة مسجلة
."لشركة واجهة في "روتردام

338
00:20:24,389 --> 00:20:25,224
حقاً؟

339
00:20:25,432 --> 00:20:26,767
يجب أن تجرب الخلط قليلاً

340
00:20:26,850 --> 00:20:28,477
.إن أردت نصيحتي المهنية

341
00:20:28,894 --> 00:20:30,979
"هل أتابع؟" -
.أجل -

342
00:20:31,063 --> 00:20:33,190
"لقد مات، هل خاب ظنك؟"

343
00:20:33,273 --> 00:20:34,274
كيف مات؟

344
00:20:36,610 --> 00:20:38,445
.موتاً عنيفاً -
هل لك يد في الأمر؟ -

345
00:20:38,528 --> 00:20:40,781
غريب، كنت على وشك أن أسألك"
"،السؤال ذاته

346
00:20:41,657 --> 00:20:42,783
.نلت جوابي إذن

347
00:20:42,991 --> 00:20:44,993
،انتظرت العائلة بما يكفي

348
00:20:45,077 --> 00:20:47,663
قد يكون الصبر استراتيجية لك
.ولكن ليس لنا

349
00:20:47,746 --> 00:20:50,165
.فأرسلت "موفي دون" إلى هنا ليقتله

350
00:20:50,249 --> 00:20:51,333
،لو أنّ "الغريم" مات

351
00:20:51,416 --> 00:20:52,793
لأثبت أنّه لا يستحق الجهد

352
00:20:53,001 --> 00:20:54,670
،ولكن دعني أذكرك يا أخي

353
00:20:54,753 --> 00:20:58,090
.لن نحتمل أي تدخل بعد منك

354
00:20:58,340 --> 00:21:00,133
ممّا رأيته من "موفي دون" الذي أرسلته

355
00:21:01,009 --> 00:21:02,469
.لا حاجة إلى التدخل

356
00:21:54,104 --> 00:21:55,564
.تسرني رؤيتك -
أين هي؟ -

357
00:22:02,529 --> 00:22:04,406
.أحضرتها لك فور استطاعتي

358
00:22:06,783 --> 00:22:07,743
.تكلفتها 300 دولار

359
00:22:08,076 --> 00:22:09,369
.لا أظن ذلك

360
00:22:10,954 --> 00:22:11,872
.250 دولار

361
00:22:12,581 --> 00:22:13,582
.ذلك أفضل

362
00:22:24,468 --> 00:22:27,929
البخيلة لا تعلم كم كانت قريبة
.من الهلاك

363
00:22:28,263 --> 00:22:31,058
.ذلك لطيف، ربما لاحقاً

364
00:22:51,244 --> 00:22:53,497
.أين كنت؟ قلقت

365
00:22:53,580 --> 00:22:54,998
.غفوت في المقطورة

366
00:22:56,833 --> 00:22:58,126
.كنت أفعل ذلك

367
00:23:01,421 --> 00:23:03,048
هل الأمور بخير؟ -
،لا -

368
00:23:03,548 --> 00:23:04,800
.الأمور تتعقد بعض الشيء

369
00:23:04,883 --> 00:23:06,760
جريمة القتل
التي أرسلت للتحقيق فيها

370
00:23:06,968 --> 00:23:08,720
."تبين أنّها جريمة قتل "موفي دون

371
00:23:09,304 --> 00:23:10,597
...استدعيت كي -
،أجل -

372
00:23:10,764 --> 00:23:12,265
.أنا أحقق في جريمتنا

373
00:23:13,558 --> 00:23:14,518
.ذلك غريب

374
00:23:14,601 --> 00:23:16,019
.لا أريد أن تتورطي

375
00:23:16,103 --> 00:23:16,978
كم أنّ هذا لطيف منك

376
00:23:17,062 --> 00:23:19,064
،ولكنّ الشرطة أقل أسباب قلقي

377
00:23:20,482 --> 00:23:22,317
."إلا إن كان أحدهم "شنيتماكر

378
00:23:27,155 --> 00:23:27,989
."روزالي"

379
00:23:28,073 --> 00:23:29,741
الفيسين" الساحرة كانت هنا"
،منذ قليل

380
00:23:29,825 --> 00:23:30,992
.أخذت المادة

381
00:23:31,076 --> 00:23:33,203
،وقد هددت "روزالي" بالمناسبة

382
00:23:33,453 --> 00:23:34,830
.لست مسروراً لذلك

383
00:23:35,038 --> 00:23:36,540
".سأتولى الأمر من هنا، شكراً لكما"

384
00:23:36,623 --> 00:23:37,582
.حسناً، وداعاً

385
00:23:39,918 --> 00:23:40,919
.أنا أقول وحسب

386
00:23:43,255 --> 00:23:44,840
.سأقابل "فيسين" ساحرة

387
00:23:45,006 --> 00:23:46,675
والدة المرأة التي سممت "جولييت"؟

388
00:23:46,758 --> 00:23:48,677
."وحاولت قتل العمة "ماري

389
00:23:49,219 --> 00:23:52,639
أعتقد أنّها تعرف ما الذي أعطته ابنتها
."لـ"جولييت

390
00:23:54,141 --> 00:23:55,267
،لدي فكرة أفضل

391
00:23:57,352 --> 00:23:59,688
دعني أتحدث إليها
،على مستوى شخصي أكثر

392
00:24:00,564 --> 00:24:01,773
.من أم إلى أم

393
00:24:03,275 --> 00:24:04,276
،حسناً

394
00:24:05,777 --> 00:24:08,655
كوني حذرة، هناك عميلين
.فيدراليين يراقبان المنزل

395
00:24:09,197 --> 00:24:10,615
شاحنة إلى الجهة الشرقية
،من الشارع

396
00:24:10,699 --> 00:24:12,409
.لهذا أتجنب النوافذ

397
00:24:15,579 --> 00:24:17,455
.سأغادر أولاً، سيتبعانني

398
00:24:40,937 --> 00:24:42,480
.هذا القاتل شبح

399
00:24:42,564 --> 00:24:43,648
ألم نجد هوية للبصمات؟

400
00:24:43,732 --> 00:24:45,525
لا، إلا أنّ البصمات متصلة

401
00:24:45,609 --> 00:24:47,819
."بحوالي 12 جريمة قتل في "أوروبا

402
00:24:47,986 --> 00:24:49,237
.كان هذا الرجل مشغولاً جداً

403
00:24:49,321 --> 00:24:50,614
.لم يعد كذلك

404
00:24:58,079 --> 00:24:59,956
مقل زوجين في حادث مأساوي"
".(في الشارع (جي 9

405
00:25:07,464 --> 00:25:08,381
".أخيراً"

406
00:25:08,757 --> 00:25:10,842
لكان من الأفضل لو أتيت بنفسك
.وأخذته

407
00:25:11,426 --> 00:25:14,262
سيبدو الأمر غريباً بعض الشيء
.إن أحضرت هذا إلى مكتبك

408
00:25:15,096 --> 00:25:16,181
".سآتي في الحال"

409
00:25:25,065 --> 00:25:26,233
،"نيكولاس بيركهاردت"

410
00:25:27,943 --> 00:25:29,486
.أنت رهن الاعتقال

411
00:25:30,111 --> 00:25:30,946
ماذا؟

412
00:25:31,029 --> 00:25:33,323
أي شيء تقوله سيستخدم ضدك

413
00:25:33,406 --> 00:25:34,950
.في المحكمة -
ماذا يحدث هنا؟ -

414
00:25:35,033 --> 00:25:36,660
لدينا سبب للاعتقاد
"بأنّ المحقق "بيركهاردت

415
00:25:36,743 --> 00:25:38,870
.متورط في قتل عمليين فيدراليين

416
00:25:38,954 --> 00:25:39,788
.لا بد أنّكما تمزحان

417
00:25:39,996 --> 00:25:41,456
.نفضل ألّا نكبلك

418
00:25:41,539 --> 00:25:42,666
!يا للمراعاة

419
00:25:42,749 --> 00:25:44,417
.يسرني أنّك استعدت مسدسك

420
00:25:46,920 --> 00:25:47,754
هل تسمح لي؟

421
00:25:51,591 --> 00:25:53,093
.هيّا، هذه إساءة

422
00:25:53,176 --> 00:25:54,844
.وكذلك إخفاء أدلة

423
00:26:04,771 --> 00:26:07,440
.رافقه -
.كنت أفكر في الشيء ذاته -

424
00:26:22,372 --> 00:26:24,249
.يبدو أنّ أحدهم يواجه يوماً عصيباً

425
00:26:25,375 --> 00:26:26,209
أين هو؟

426
00:26:28,378 --> 00:26:29,587
.ها هو هنا

427
00:26:38,346 --> 00:26:40,181
كيف أعطيها هذا؟ -
،لن تفعل -

428
00:26:40,473 --> 00:26:41,391
،هذا ليس لها

429
00:26:41,516 --> 00:26:42,517
.بل لك

430
00:26:42,934 --> 00:26:43,768
ماذا تعنين؟

431
00:26:43,852 --> 00:26:45,603
،إنّها عملية تطهير

432
00:26:46,146 --> 00:26:48,440
يجب أن يكون الشخص الذي يوقظها
،طاهر القلب

433
00:26:48,898 --> 00:26:51,026
من الصعب العثور على شخص كذلك
،هذه الأيام

434
00:26:51,109 --> 00:26:52,777
.لذا، لا بد من فعل الأمر كيميائياً

435
00:26:53,820 --> 00:26:55,405
كلما زاد نقاء قلبك

436
00:26:55,488 --> 00:26:57,032
.خف ألم العملية

437
00:26:58,408 --> 00:26:59,701
ما هذه الكتل؟

438
00:26:59,951 --> 00:27:01,870
،خير لك ألّا تعلم

439
00:27:02,495 --> 00:27:04,289
،وبما أنّك بالكاد بشر

440
00:27:04,497 --> 00:27:06,374
،أنت بصدد تجربة فريدة يا عزيزي

441
00:27:12,505 --> 00:27:13,840
.تجربة فريدة

442
00:27:55,548 --> 00:27:57,092
أنت والدة "أداليند" إذن؟

443
00:27:59,552 --> 00:28:01,721
!يا إلهي، "غريم" آخر

444
00:28:02,013 --> 00:28:03,181
ماذا تريدين؟

445
00:28:03,306 --> 00:28:04,766
.أنا أم كذلك

446
00:28:06,434 --> 00:28:08,019
ما مشكلة "جولييت"؟

447
00:28:09,479 --> 00:28:10,730
.أنت والدته

448
00:28:10,814 --> 00:28:13,358
.وينتابني شعور دفاعي شديد حالياً

449
00:28:14,067 --> 00:28:15,610
.ابنتي فعلت هذا وليس أنا

450
00:28:15,693 --> 00:28:17,362
.بوسعك إصلاح الأمر -
،لست مشتركة في الأمر -

451
00:28:17,612 --> 00:28:19,322
.لم يكن لي أي علاقة بما فعلت

452
00:28:19,406 --> 00:28:20,824
،أنت والدتها

453
00:28:21,199 --> 00:28:23,451
،أنت علمتها كل شيء

454
00:28:23,618 --> 00:28:25,495
،بما في ذلك متى تُبقي فمها مطبقاً

455
00:28:25,578 --> 00:28:27,038
.والآن ليس الوقت المناسب لذلك

456
00:28:27,122 --> 00:28:29,707
.لا فكرة لديك كم أنّ الأمر كبير

457
00:28:29,791 --> 00:28:30,959
.ذلك لا يخيفني

458
00:28:34,671 --> 00:28:35,839
...ثمة أمير

459
00:28:35,922 --> 00:28:36,923
أين؟

460
00:28:38,174 --> 00:28:39,968
."هنا في "بورتلاند

461
00:28:43,471 --> 00:28:44,389
،توقفي

462
00:28:49,811 --> 00:28:52,021
.لست قوية جسدياً

463
00:28:52,272 --> 00:28:53,565
.أخبريني بأمر هذا الأمير

464
00:28:54,441 --> 00:28:59,195
،حسناً، هو وسيم وساحر ولقيط حقير

465
00:28:59,279 --> 00:29:00,947
.أعني ذلك حرفياً

466
00:29:01,322 --> 00:29:02,323
من يكون؟

467
00:29:02,407 --> 00:29:05,118
ذلك يا عزيزتي أمر عليك اكتشافه
.بالجد وبالطريقة الصعبة

468
00:30:23,404 --> 00:30:24,823
."أخبريني كيف أنقذ "جولييت

469
00:30:25,657 --> 00:30:27,575
،لا يمكنك ذلك

470
00:30:29,869 --> 00:30:32,413
.وحده القادر على ذلك

471
00:30:41,381 --> 00:30:43,800
،"أنت تغلق قضايا كثير يا "بيركهاردت

472
00:30:44,050 --> 00:30:46,719
إلام تعزو هذا النجاح العظيم؟

473
00:30:47,011 --> 00:30:49,138
.إنّه حدس نوعاً ما، على ما أظن -
حقاً؟ -

474
00:30:50,014 --> 00:30:51,516
،لدي حدس أيضاً

475
00:30:52,851 --> 00:30:55,353
.وهو ينبئني بأنّك متورط في هذا

476
00:30:55,645 --> 00:30:56,646
.كنت هناك

477
00:30:56,855 --> 00:30:58,773
هل تظنان أنّي قتلت عميليكما؟

478
00:30:58,857 --> 00:30:59,691
،لا

479
00:30:59,858 --> 00:31:01,484
.نظن أنّك قتلت الرجل الآخر

480
00:31:02,652 --> 00:31:03,486
حقاً؟

481
00:31:03,570 --> 00:31:04,654
،أحدهم فعل

482
00:31:05,071 --> 00:31:06,656
.والأمور تواصل الإشارة إليك

483
00:31:06,739 --> 00:31:08,658
،لدينا غطاء رصاصة في مسرح الجريمة

484
00:31:09,117 --> 00:31:10,910
.وهي لا تطابق سلاحي عميلينا

485
00:31:13,037 --> 00:31:15,164
قلت إنّك لم تحمل سلاحك
،ليلة أمس

486
00:31:15,373 --> 00:31:17,083
،كان ذلك ملائماً جداً
هل يحدث ذلك كثيراً؟

487
00:31:17,166 --> 00:31:19,627
،كنت في المستشفى أزور حبيبتي

488
00:31:19,711 --> 00:31:21,796
.لم أرى أنّ السلاح ضروري

489
00:31:21,963 --> 00:31:24,799
"آخر شخص اتصلت به العميلة "كانيغار
.كان أنت

490
00:31:25,174 --> 00:31:27,552
،لو أمكنني أن أنقذ حياتها لفعلت

491
00:31:27,635 --> 00:31:30,138
.وتسليم القضية لهما لم تكن فكرتي

492
00:31:30,221 --> 00:31:32,181
.الجرائم الفيدرالية تخصصنا

493
00:31:33,057 --> 00:31:35,518
ما الذي عرفته عنها
ولم تخبرهم به؟

494
00:31:35,852 --> 00:31:37,061
...كل ما أعرفه

495
00:31:38,521 --> 00:31:41,107
هو أنّه أياً كان...
ذلك الشيء في صندوق الشحن

496
00:31:42,942 --> 00:31:44,611
.فقد كان أكبر من قدرتهما على مواجهته

497
00:31:46,404 --> 00:31:47,405
لماذا؟

498
00:31:49,198 --> 00:31:50,283
.المسألة مسألة حدس

499
00:31:50,575 --> 00:31:51,409
.هذا غير جيد كفاية

500
00:31:51,492 --> 00:31:52,368
.ذلك كل ما لدي

501
00:31:52,452 --> 00:31:53,661
.وهناك الحمض النووي

502
00:31:54,245 --> 00:31:56,039
.لو كان يخصني لدخلت السجن

503
00:31:56,372 --> 00:31:58,291
الحمض النووي من الشعرة التي وجدناها

504
00:31:58,374 --> 00:32:00,376
قريب جداً من حمضك
بما يكفي لجعل الشخص قريباً لك

505
00:32:00,668 --> 00:32:01,878
.ولكنّه ليس حمضك

506
00:32:03,922 --> 00:32:05,840
.نود أن نعلم على من تتستر

507
00:32:08,092 --> 00:32:09,010
.أمي

508
00:32:10,219 --> 00:32:11,346
.غريب

509
00:32:12,347 --> 00:32:16,351
أصغ، لا نود النيل من شرطي جيد

510
00:32:16,684 --> 00:32:18,311
.ولكن لدينا عميلين ميتين

511
00:32:18,478 --> 00:32:19,896
،أنتما تحاولان أكثر من اللازم

512
00:32:21,397 --> 00:32:23,942
هذا الرجل هاجم عميليكما
.وهما حاولا النيل منه

513
00:32:24,400 --> 00:32:27,403
لقد ربطنا بصماته
،"بعدد من الجرائم في "أوروبا

514
00:32:27,487 --> 00:32:28,571
.وجدتما الرجل المطلوب

515
00:32:29,739 --> 00:32:31,324
محاولة ربطي بهذه القضية

516
00:32:31,407 --> 00:32:33,284
،لن يعيد عميليكما

517
00:32:34,077 --> 00:32:36,245
.يجب أن تشيدا بهما على قتله

518
00:32:48,007 --> 00:32:49,467
لم تتطابق الرصاصات

519
00:32:50,301 --> 00:32:52,303
ولكنّ ذلك لا يعني
.أنّي أجد هذا منطقياً

520
00:33:00,478 --> 00:33:02,689
،لا يهمني إن كان فيدرالياً
،أسد لي معروفاً

521
00:33:02,772 --> 00:33:04,023
."أريد إطلاق سراح "نك

522
00:33:05,984 --> 00:33:08,111
.لدي اتصال، افعل ما يمكنك فعله

523
00:33:09,904 --> 00:33:10,738
."غريفين"

524
00:33:13,700 --> 00:33:14,575
أين؟

525
00:33:16,661 --> 00:33:18,162
.سآتي فور استطاعتي

526
00:33:20,123 --> 00:33:21,541
ماذا بحق السماء؟ هل هربت؟

527
00:33:21,874 --> 00:33:23,876
نالا من الرجل المطلوب
.وهما يعلمان ذلك

528
00:33:24,043 --> 00:33:26,379
خير لك أن ترحل
.قبل أن يغيّرا رأيهما

529
00:33:26,963 --> 00:33:28,756
.لدينا جريمة قتل في جنوب غرب

530
00:33:28,840 --> 00:33:30,591
".(مركز العدل، شرطة (بورتلاند"

531
00:33:30,800 --> 00:33:32,385
،ما من دليل على الدخول عنوة

532
00:33:33,011 --> 00:33:34,554
.وقع صراع شديد

533
00:33:35,388 --> 00:33:36,848
هل لدينا وقت لوقوع الجريمة؟

534
00:33:37,015 --> 00:33:40,226
بلّغ الجيران بالاضطراب
.قبل حوالي ساعة ونصف

535
00:33:40,518 --> 00:33:43,354
وصلت أول دورية إلى الموقع
.خلال ست دقائق من الاتصال

536
00:33:43,438 --> 00:33:44,397
هل توجد هوية؟

537
00:33:44,731 --> 00:33:46,357
،"اسمها "كاثرين شيد

538
00:33:46,441 --> 00:33:48,359
وجدت رخصة قيادتها
.في حقيبة يدها

539
00:33:49,527 --> 00:33:50,653
،"شيد"

540
00:33:51,696 --> 00:33:53,322
."ذلك اسم عائلة "أداليند

541
00:33:53,448 --> 00:33:54,282
.أجل

542
00:33:55,491 --> 00:33:56,659
هل تظن أنّها قريبة لها؟

543
00:33:56,743 --> 00:33:57,994
.أعتقد أنّنا سنكتشف ذلك

544
00:34:05,209 --> 00:34:07,503
لا بد أن يكون الشخص"
،الذي يوقظها ظاهر القلب

545
00:34:08,254 --> 00:34:10,048
،وبما أنّك بالكاد بشري

546
00:34:10,423 --> 00:34:12,300
".أنت بصدد أمر فريد يا عزيزي

547
00:34:38,201 --> 00:34:39,368
،تمالك نفسك

548
00:34:39,619 --> 00:34:40,787
.لا يمكن أن يكون بهذا السوء

549
00:35:52,775 --> 00:35:54,026
،قابلت "الفيسين" الساحرة

550
00:35:55,736 --> 00:35:56,821
.لم تسير الأمور بشكل جيد

551
00:35:57,071 --> 00:35:58,531
.أعلم، رأيت آثار الخراب

552
00:35:59,448 --> 00:36:00,324
."أنا آسفة يا "نك

553
00:36:01,242 --> 00:36:02,368
ماذا عن "جولييت"؟

554
00:36:03,703 --> 00:36:05,955
قالت إنّه ليس بوسعنا
،"أن ننقذ "جولييت

555
00:36:06,873 --> 00:36:08,082
.وحده القادر على ذلك

556
00:36:09,709 --> 00:36:11,335
وعمّن تتحدث؟

557
00:36:12,587 --> 00:36:13,421
.فرد من العائلة الملكية

558
00:36:13,504 --> 00:36:15,047
في "أوروبا"؟ -
،لا -

559
00:36:15,965 --> 00:36:17,633
."هنا في "بورتلاند

560
00:36:18,342 --> 00:36:19,260
هنا؟

561
00:36:21,971 --> 00:36:22,972
من يكون؟

562
00:36:23,890 --> 00:36:25,016
،لم أتمكن من معرفة ذلك

563
00:36:25,099 --> 00:36:26,100
.حاولت

564
00:36:30,479 --> 00:36:34,233
أمي، ستقترب الشرطة كثيراً منك
،في هذه القضية

565
00:36:36,194 --> 00:36:38,863
.ولا يمكنني أن أدعك تتورطين

566
00:36:42,408 --> 00:36:43,409
،"أعلم يا "نك

567
00:36:47,163 --> 00:36:48,456
.حان وقت رحيلي

568
00:37:52,478 --> 00:37:53,813
كم سيستغرق الأمر؟

569
00:37:54,689 --> 00:37:55,856
كي أدمرهم؟

570
00:37:56,899 --> 00:37:57,858
،ذلك غير معروف

571
00:37:58,901 --> 00:38:00,027
،الطريق طويل

572
00:38:00,403 --> 00:38:01,988
.ما زال هناك أشخاص يبحثون عنهم

573
00:38:03,364 --> 00:38:04,782
.حسناً، ليته بوسعي فعل ذلك لك

574
00:38:06,617 --> 00:38:08,452
.ليته بوسعك أن تحظى بحياة طبيعية

575
00:38:12,540 --> 00:38:14,542
لا أعلم ما الذي سيساعد
،"في حالة "جولييت

576
00:38:16,043 --> 00:38:17,670
لا ترتكب الخطأ ذاته
،الذي ارتكبته أنا

577
00:38:17,753 --> 00:38:20,798
.لا تهجر من تحب

578
00:38:21,507 --> 00:38:23,301
حتى وإن عرّضهم ذلك للخطر؟

579
00:38:25,594 --> 00:38:27,263
،ليس لدي جواب بسيط

580
00:38:28,973 --> 00:38:30,558
.كل ما لدي هو ندم كبير

581
00:38:32,977 --> 00:38:34,937
.لست مدينة باعتذار لأحد

582
00:38:37,982 --> 00:38:39,150
.بلى

583
00:38:42,194 --> 00:38:43,612
،فكرت فيك

584
00:38:45,781 --> 00:38:48,451
،كل يوم طوال حياتي

585
00:38:49,952 --> 00:38:51,287
...وعودتك لحياتي

586
00:38:53,748 --> 00:38:55,666
.لا أرى كيف لي أن أطلب أكثر من ذلك...

587
00:39:04,383 --> 00:39:05,843
.سأعود إن استطعت

588
00:39:10,681 --> 00:39:12,516
...والآن، أمر أخير

589
00:39:13,100 --> 00:39:13,934
ماذا؟

590
00:39:14,685 --> 00:39:16,437
.يجب أن تأخذني إلى المحطة

591
00:39:17,063 --> 00:39:18,356
.يمكنني ذلك

592
00:40:05,486 --> 00:40:07,029
،أنت مثل أبيك تماماً

593
00:40:09,907 --> 00:40:11,033
.أحبك

594
00:40:14,286 --> 00:40:15,496
.وأنا أيضاً

595
00:41:10,092 --> 00:41:11,886
".(مستشفى (تري فيو"

596
00:41:57,139 --> 00:41:57,973
،معذرةً

597
00:42:00,434 --> 00:42:01,268
!يا إلهي

598
00:42:02,311 --> 00:42:03,187
،دكتور

599
00:42:03,604 --> 00:42:04,772
.دكتور

600
00:42:10,611 --> 00:42:12,655
.هل تصدق؟ استيقظت فجأة

601
00:42:12,738 --> 00:42:13,781
.ذلك جنوني

602
00:42:18,327 --> 00:42:19,620
.لا يمكنك الدخول يا سيدي

603
00:42:21,330 --> 00:42:22,248
،"جولييت"

604
00:42:23,707 --> 00:42:24,792
.استيقظت

605
00:42:32,716 --> 00:42:34,093
.أحبك كثيراً

606
00:42:38,138 --> 00:42:39,306
من أنت؟

607
00:42:57,324 --> 00:42:58,367
ترجمت كتبها ربى ياسر

