﻿1
00:00:03,128 --> 00:00:05,922
:وقف الخوف خلفه، وقال"

2
00:00:06,005 --> 00:00:10,427
اتبعني، فساعة مفارقتك
".لهذا العالم قد حلت

3
00:00:24,733 --> 00:00:26,776
(حدائق وترفيه (بورتلاند"
"حدائق صحية، (بورتلاند) صحية

4
00:00:47,380 --> 00:00:48,465
.مرحباً

5
00:00:50,300 --> 00:00:51,259
هل أنت بخير؟

6
00:00:51,426 --> 00:00:54,054
.أجل -
...رباه -

7
00:00:55,638 --> 00:00:57,098
.لا تبدو بحالة جيدة أبداً

8
00:00:59,100 --> 00:01:00,852
...لا تبدو بحالة جيدة، إنك

9
00:01:00,935 --> 00:01:03,104
لمَ لا أطلب الإسعاف حالاً؟

10
00:01:03,605 --> 00:01:04,689
.إنك تحتاج للمساعدة

11
00:01:05,607 --> 00:01:07,567
سأتصل بالإسعاف، حسناً؟

12
00:01:08,610 --> 00:01:09,444
.لا تفعل

13
00:01:10,612 --> 00:01:11,446
.لا تفعل

14
00:01:11,571 --> 00:01:13,656
،أنت لا تفهم
!أنت لا تفهم

15
00:01:15,825 --> 00:01:16,910
!لا! لا

16
00:01:18,912 --> 00:01:20,288
...انهض

17
00:01:43,144 --> 00:01:45,063
كم فرداً منهم موجود
أولئك... ما اسمهم؟

18
00:01:45,146 --> 00:01:47,398
."فيسين"، يسمون أنفسهم "فيسين"

19
00:01:47,649 --> 00:01:51,319
،لا أعلم عددهم
.ربما رأيت منهم حوالي 25

20
00:01:51,569 --> 00:01:53,196
.وقرأت عن عدد أكثر بكثير

21
00:01:53,279 --> 00:01:55,198
ماذا تعني بذلك؟
هل هناك كتب تُباع عنهم؟

22
00:01:55,281 --> 00:01:56,282
.لا

23
00:01:57,492 --> 00:02:00,620
"اسمع، عندما أتت عمتي "ماري
للبلدة، أحضرت معها

24
00:02:00,745 --> 00:02:03,998
.مجموعة أشياء ورثتُها عنها

25
00:02:04,707 --> 00:02:08,837
اتضح أن هذا الإرث
.موجود في عائلتي منذ قرون

26
00:02:09,045 --> 00:02:10,338
وهل تراهم طوال الوقت؟

27
00:02:10,672 --> 00:02:12,257
فقط عندما يضطربون

28
00:02:12,340 --> 00:02:14,926
أو يغضبون
.أو ينفعلون بشكل ما

29
00:02:15,218 --> 00:02:17,262
وجميعهم يعلمون
أنك الشيء المدعو "غريم"؟

30
00:02:17,470 --> 00:02:19,889
لا، أظن أنهم يستطيعون
الإحساس بالأمر

31
00:02:20,098 --> 00:02:22,767
،عندما أتعرف عليهم
.لكنني لست متأكداً

32
00:02:23,351 --> 00:02:25,061
.لم يكتب جدودي هذا الأمر

33
00:02:25,270 --> 00:02:27,105
.كانوا مشغولين بقطع الرؤوس

34
00:02:27,230 --> 00:02:29,315
هل سأراهم أنا بشكل دائم أيضاً؟

35
00:02:29,607 --> 00:02:32,861
،لا أظن ذلك، لكن لا نعلم
.عليك أن تكون مستعداً

36
00:02:35,363 --> 00:02:38,408
،"لو لم يكن شريكك "غريم

37
00:02:39,409 --> 00:02:41,286
.أشك في أنك كنت لترى شيئاً

38
00:02:41,870 --> 00:02:43,663
.لكن، صدقني، إنهم موجودون

39
00:02:48,960 --> 00:02:50,587
.نداء الواجب -
.لا يهدأ -

40
00:03:01,139 --> 00:03:03,224
لمَ لا أتذكرك؟

41
00:03:03,308 --> 00:03:06,352
لماذا أتذكر كل شيء سواك؟

42
00:03:26,581 --> 00:03:28,791
."مونرو" -
."مرحباً، "مونرو"، معك "جولييت -

43
00:03:28,875 --> 00:03:30,501
.جولييت"، أهلاً" -
.أهلاً -

44
00:03:30,710 --> 00:03:33,755
أكل شيء على ما يرام؟ -
.أجل، أنا بخير -

45
00:03:33,838 --> 00:03:36,466
...أنا بخير، لكن
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

46
00:03:36,549 --> 00:03:37,926
.أجل، تفضلي، أي شيء

47
00:03:38,593 --> 00:03:42,972
أنا و"نيك"... كيف كنا؟ -
ماذا تعنين؟ -

48
00:03:43,223 --> 00:03:45,266
تعلم أنه كان يعيش هنا، صحيح؟

49
00:03:45,808 --> 00:03:48,853
إذن... فكيف كانت علاقتنا؟

50
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
.سعيدة. كانت علاقة سعيدة

51
00:03:51,814 --> 00:03:53,608
فلماذا إذن لا أتذكر أي شيء؟

52
00:03:54,984 --> 00:03:58,571
...حدث خدش القطة و -
.أعلم بأمر خدش القطة -

53
00:03:58,655 --> 00:04:01,824
لم يجد الأطباء
.أي شيء يدل على خدش القطة

54
00:04:01,908 --> 00:04:04,244
...اسمعي، أنا لا

55
00:04:06,412 --> 00:04:07,497
ماذا يقول "نيك"؟

56
00:04:09,040 --> 00:04:10,541
.لا بأس، شكراً على المحاولة

57
00:04:10,625 --> 00:04:13,044
.إنني... أحاول استيعاب الأمر

58
00:04:14,128 --> 00:04:15,964
.لا يهم، شكراً

59
00:04:16,130 --> 00:04:17,131
.على الرحب والسعة

60
00:04:22,595 --> 00:04:24,722
،"رايان غيلكو"
.يعمل في الحدائق والترفيه

61
00:04:24,973 --> 00:04:27,976
.ليس لديه سوابق
."اسمه يُكتب "غيلكو

62
00:04:28,059 --> 00:04:29,686
.فهمت -
.فلنتحقق منه -

63
00:04:29,769 --> 00:04:31,229
وصلنا اتصال بشأن اعتداء؟

64
00:04:31,312 --> 00:04:32,897
.يبدو وكأنه حادث سير

65
00:04:32,981 --> 00:04:34,107
.قليل من هذا وذاك

66
00:04:34,607 --> 00:04:36,484
هذا سائق الحافلة
.التي صُدمت من الخلف

67
00:04:36,567 --> 00:04:38,528
،خرج ليتحدث مع السائق خلفه

68
00:04:38,611 --> 00:04:41,114
،وقال إنه يبدو مريضاً
.فعرض عليه طلب المساعدة

69
00:04:41,281 --> 00:04:42,532
.لكن السائق هجم عليه

70
00:04:42,740 --> 00:04:45,410
،"هذا ما قاله "غيلكو
."هذا اسمه، "رايان غيلكو

71
00:04:45,493 --> 00:04:47,745
،يعمل بالحدائق والترفيه
.ليس لديه سوابق

72
00:04:47,829 --> 00:04:49,163
من كان يقود السيارة التي اصطدمت من الخلف؟

73
00:04:49,247 --> 00:04:51,958
،"مسجلة باسم "كارل ستانتون
."عنوانه في "واشنطن

74
00:04:52,041 --> 00:04:53,251
.لم يبلغ عن سرقتها

75
00:04:53,334 --> 00:04:54,836
يبدو أن أحد السائقين
.استفز الآخر

76
00:04:54,919 --> 00:04:57,463
.يبدو الأمر كذلك -
فأين السيد "ستانتون" الآن؟ -

77
00:04:57,630 --> 00:04:59,507
.رآه "غيلكو" يتجه لذاك المبنى

78
00:04:59,590 --> 00:05:02,969
،ومما وصفه عنه
.لا أظن أنه قد ابتعد

79
00:05:05,096 --> 00:05:09,100
،سمعت عن غضب الطريق
فماذا عن غضب المكتب؟

80
00:05:10,935 --> 00:05:13,354
هل من أحد في المبنى؟ -
.لا يفترض ذلك -

81
00:05:13,438 --> 00:05:14,689
.لا يفتحون حتى التاسعة

82
00:05:32,749 --> 00:05:34,792
،"سيد "ستانتون
!"هنا شرطة "بورتلاند

83
00:05:34,876 --> 00:05:37,086
.لا تزد الأمر سوءاً، اخرج حالاً

84
00:05:41,090 --> 00:05:43,009
.لا أظنه شخصاً يستسلم بسهولة

85
00:05:43,217 --> 00:05:45,845
.فلنتصل بفريق استجابة الطوارئ -
.اتصل أنت -

86
00:05:45,928 --> 00:05:47,472
.وسندخل نحن -
.هيا -

87
00:06:07,366 --> 00:06:09,160
!أرنا يديك

88
00:06:10,745 --> 00:06:11,996
!لا تفكر بالأمر حتى

89
00:06:15,500 --> 00:06:16,626
.إنه يفكر به

90
00:06:17,376 --> 00:06:18,211
!ارمه

91
00:06:21,631 --> 00:06:22,757
!ستانتون"، توقف"

92
00:06:22,965 --> 00:06:24,801
!لا تتحرك! توقف

93
00:06:37,605 --> 00:06:39,482
أهو من المخلوقات التي تراها؟

94
00:06:40,274 --> 00:06:41,400
.أخشى ذلك

95
00:06:45,029 --> 00:06:46,823
.لكن هناك شيئاً آخر يحدث

96
00:07:14,308 --> 00:07:15,810
أهذا وجهه الطبيعي؟ -
.أجل -

97
00:07:15,893 --> 00:07:18,104
.لكنني أعتقد أن خطباً ما كان به

98
00:07:18,187 --> 00:07:21,482
أجل، هذا واضح. هل تحول؟

99
00:07:21,649 --> 00:07:23,151
.قبل أن يهاجمنا مباشرة

100
00:07:23,526 --> 00:07:25,570
ماذا رأيت؟ -
."شيئاً اسمه "راينيغين -

101
00:07:26,779 --> 00:07:28,614
وما شكل "الراينيغين"؟

102
00:07:28,739 --> 00:07:29,866
.يشبه الجرذ

103
00:07:31,909 --> 00:07:32,994
.أكره الجرذان

104
00:07:35,621 --> 00:07:38,708
.انظر لذراعه
.يبدو كأنه قد شُك بإبر

105
00:07:39,834 --> 00:07:42,879
بدا عليه المرض
.عندما ذهبت لأطمئن عليه

106
00:07:42,962 --> 00:07:45,256
حاولت التحدث إليه وسؤاله
.عما إذا كان يحتاج المساعدة

107
00:07:45,339 --> 00:07:47,300
.فهاجمني -
وماذا فعلت؟ -

108
00:07:47,383 --> 00:07:49,260
ركضت للجانب الآخر
.من شاحنتي محاولاً الهرب منه

109
00:07:49,343 --> 00:07:52,013
.اتصلت بالطوارئ -
ألم يحدث شيء قبل الحادث؟ -

110
00:07:52,096 --> 00:07:54,265
شيء حرضه على القيام بما فعل؟

111
00:07:54,348 --> 00:07:56,309
.لا، لا شيء، أقسم بذلك
.انفعاله لم يكن له سبب

112
00:07:56,392 --> 00:07:59,270
،عندما هاجمك
هل لحظت شيئاً غريباً فيه؟

113
00:07:59,520 --> 00:08:00,354
ماذا تعني؟

114
00:08:00,521 --> 00:08:02,940
.أعني... شيئاً مختلفاً

115
00:08:03,024 --> 00:08:05,568
عدا عن الصراخ والتعرق والطفح؟

116
00:08:08,070 --> 00:08:09,822
إذن تعمل بالحدائق والترفيه؟

117
00:08:09,906 --> 00:08:12,241
منذ 15 عاماً، لم أعمل حادثاً
.أو أتلق مخالفة قط

118
00:08:12,450 --> 00:08:14,952
،معنا معلومات الاتصال بك
.لذا يمكنك الذهاب

119
00:08:15,036 --> 00:08:17,705
ماذا عن تقرير الشرطة؟
.سأحتاجه لأجل التأمين

120
00:08:17,788 --> 00:08:19,123
.يمكنك أخذه من هذا الشرطي

121
00:08:19,207 --> 00:08:20,416
.ممتاز. شكراً

122
00:08:21,501 --> 00:08:22,418
كيف تفعل هذا؟

123
00:08:22,502 --> 00:08:24,045
كيف تعرف الأشخاص والأشياء؟

124
00:08:24,337 --> 00:08:27,131
.أحياناً أعرف، وأحياناً لا أعرف

125
00:08:29,675 --> 00:08:30,635
.هذا لا يساعدني

126
00:08:31,802 --> 00:08:34,680
عفواً. قال المحقق إن بإمكاني
.أخذ نسخة من تقرير الحادث

127
00:08:34,764 --> 00:08:35,932
.أجل، أنا على وشك إنهائه

128
00:08:36,724 --> 00:08:37,600
...أنت

129
00:08:39,060 --> 00:08:40,770
.إنك جميلة جداً

130
00:08:42,188 --> 00:08:43,231
.انسي أمر التقرير

131
00:08:43,648 --> 00:08:45,525
لم لا نشرب شيئاً ونذهب لمنزلي؟

132
00:08:45,733 --> 00:08:48,402
.لقد تجاوزت حدودك يا سيد
.تراجع إلى الوراء

133
00:08:48,569 --> 00:08:50,571
.حسناً، كانت مجرد فكرة

134
00:08:51,072 --> 00:08:52,323
.لا تعرفين ما الذي تضيعينه

135
00:08:55,910 --> 00:08:57,578
"لم يظهر فحص جسد "ستانتون

136
00:08:57,662 --> 00:09:01,249
أي مخدرات في جسده
.سوى "آيبوبروفين"، الكثير منه

137
00:09:01,457 --> 00:09:02,959
ألديه تاريخ إدمان؟

138
00:09:03,042 --> 00:09:04,377
.لم نجد شيئاً كذلك

139
00:09:04,502 --> 00:09:06,754
،"رخصته ولوح سيارته من "واشنطن

140
00:09:06,837 --> 00:09:08,506
لذا ما زلنا نحاول
.الاتصال بأقربائه

141
00:09:08,589 --> 00:09:10,800
أنعرف سبب وجوده بـ"بورتلاند"؟ -
.ليس بعد -

142
00:09:10,883 --> 00:09:15,137
وجدنا كيس مسكنات للآلام
."غير نظامية في سيارة "ستانتون

143
00:09:15,596 --> 00:09:16,847
وبدا أنه مصاب إصابات

144
00:09:16,931 --> 00:09:18,599
.ليس لها علاقة بالحادث -
.أو بإطلاق النار -

145
00:09:18,683 --> 00:09:20,643
،اسمع يا كابتن
،لم يتوقف هذا الرجل

146
00:09:20,851 --> 00:09:22,520
...بل هاجمنا وكأنه

147
00:09:22,979 --> 00:09:24,188
.وحش ضار

148
00:09:27,275 --> 00:09:29,443
،"وصلتني معلومات عن "ستانتون
.إنه متزوج

149
00:09:30,027 --> 00:09:33,781
"انتقل من "سياتل" لـ"بورتلاند
.قبل شهر، لا سوابق ولا ديون

150
00:09:33,864 --> 00:09:35,825
كان يعمل بشركة برمجيات
."في "سياتل

151
00:09:35,908 --> 00:09:37,618
.ما زلت أبحث عن عنوانها

152
00:09:37,702 --> 00:09:40,413
حسناً، أنهوا التقارير
.ونالوا قسطاً من النوم

153
00:09:40,997 --> 00:09:42,999
.سأنهي أنا التقرير، عد لمنزلك

154
00:09:43,165 --> 00:09:44,667
.لن أجادل

155
00:09:48,754 --> 00:09:49,589
.نعم

156
00:09:49,672 --> 00:09:50,673
شان"؟"

157
00:09:51,257 --> 00:09:52,383
.هذا أنا

158
00:09:53,092 --> 00:09:54,594
.ليس عندي وقت كثير

159
00:09:54,927 --> 00:09:56,887
.أرسلت العائلات شخصاً آخر

160
00:09:57,221 --> 00:10:00,725
"غادر "روما" لمطار "جون كينيدي
.وسيصل "بروتلاند" قريباً

161
00:10:00,808 --> 00:10:02,143
.وربما وصل فعلاً

162
00:10:02,268 --> 00:10:03,686
ما اسمه؟ -
.لا أدري -

163
00:10:03,811 --> 00:10:05,021
وما هو؟

164
00:10:05,104 --> 00:10:05,980
."ناكيلافي"

165
00:10:07,106 --> 00:10:08,274
لماذا أرسِل؟

166
00:10:09,066 --> 00:10:09,942
.من أجل المفتاح

167
00:10:10,610 --> 00:10:12,403
.لن أدع هذا يحدث

168
00:10:12,570 --> 00:10:14,071
.عليك توخي أشد الحذر

169
00:10:14,655 --> 00:10:17,074
،إن عرفوا أنه قد تم تحذيرك

170
00:10:17,617 --> 00:10:20,369
فسيهددنا هذا
.ويهدد كل ما نعمل لأجله

171
00:10:23,122 --> 00:10:24,040
.علي الذهاب

172
00:10:38,971 --> 00:10:39,805
مونرو"؟"

173
00:10:40,765 --> 00:10:42,975
نيك"؟ أين أنت؟"

174
00:10:43,142 --> 00:10:44,143
.افتح الباب

175
00:10:49,649 --> 00:10:51,400
.يبدو أننا نتوارد الأفكار

176
00:10:51,651 --> 00:10:53,444
...أتريد -
.لا، أنت أولاً -

177
00:10:53,569 --> 00:10:54,779
.فقد قطعت كل هذه المسافة

178
00:11:01,661 --> 00:11:02,620
."إنه "هانك

179
00:11:04,288 --> 00:11:05,790
هل حاله يسوء؟ -
.لا -

180
00:11:08,292 --> 00:11:09,710
.أخبرته بكل شيء

181
00:11:10,127 --> 00:11:11,629
آسف، عفواً؟

182
00:11:11,796 --> 00:11:14,006
،"يعرف أنني "غريم
."ويعلم بأمر "فيسين

183
00:11:15,633 --> 00:11:16,801
وهو يصدقك؟

184
00:11:17,093 --> 00:11:19,678
،كاد يفقد عقله
.لا أعتقد أنه كان هناك خيار آخر

185
00:11:19,762 --> 00:11:22,390
هل أخبرته عني؟ -
لا، لم أرد ذلك -

186
00:11:22,473 --> 00:11:24,183
.قبل رؤيتي ردة فعله

187
00:11:24,308 --> 00:11:26,268
هل فكرت في ردة فعلي أنا؟

188
00:11:26,352 --> 00:11:28,354
لم لا نقيم حفلة
نكشف فيها عن حقيقتنا

189
00:11:28,437 --> 00:11:29,814
ونخبر جميع أصدقائك؟

190
00:11:31,399 --> 00:11:32,441
.رباه

191
00:11:33,109 --> 00:11:35,027
آسف. في الواقع، أتعلم؟

192
00:11:36,487 --> 00:11:38,656
...قد يكون هذا أمراً جيداً
.على ما أظن

193
00:11:38,739 --> 00:11:40,449
،على كل حال
.أردت فقط أن أخبرك

194
00:11:40,866 --> 00:11:42,785
ماذا كنت تريد أن تخبرني؟

195
00:11:43,035 --> 00:11:45,246
."اتصلت بي "جولييت -
بأي شأن؟ -

196
00:11:45,329 --> 00:11:47,081
.ما رأيك؟ بشأنك

197
00:11:47,498 --> 00:11:49,583
،إنها تحاول بشدة التذكر

198
00:11:49,667 --> 00:11:53,462
...وأخذت
.أخذت تسألني عن علاقتكما

199
00:11:54,213 --> 00:11:55,756
.فقلت لها أنكما كنتما سعيدين

200
00:11:57,591 --> 00:11:59,009
،لا أظن أن ذلك كان مفيداً

201
00:11:59,093 --> 00:12:01,887
لأنها أنهت المكالمة
.بعد سؤالها مباشرة

202
00:12:03,305 --> 00:12:04,515
...والآن

203
00:12:05,558 --> 00:12:07,518
.ربما ما كان علي إخبارك بذلك

204
00:12:07,601 --> 00:12:09,478
.لا بأس -
.إنها تحاول -

205
00:12:09,562 --> 00:12:11,897
،لا أدري
.ارتأيت أن أعلمك بذلك

206
00:12:12,481 --> 00:12:13,315
.شكراً

207
00:12:13,441 --> 00:12:15,484
.على الرحب والسعة -
...بجميع الأحوال -

208
00:12:16,068 --> 00:12:17,611
.علي الذهاب -
.حسناً -

209
00:12:17,695 --> 00:12:19,613
.وداعاً -
.وداعاً -

210
00:12:23,659 --> 00:12:25,327
!يا إلهي

211
00:12:26,036 --> 00:12:27,121
.هانك" يدري"

212
00:12:34,753 --> 00:12:36,714
لا أعرف ما اللعبة
.التي تلعبانها

213
00:12:36,797 --> 00:12:38,883
.لدي ثلاثة أطفال، لا ينقصني هذا

214
00:12:39,091 --> 00:12:40,301
،لم أفعل شيئاً خاطئاً

215
00:12:40,384 --> 00:12:42,136
.ليس لديه سبب لمطاردتي

216
00:12:42,219 --> 00:12:44,388
.أرجوك، أخبريه بذلك

217
00:12:52,771 --> 00:12:53,606
جولييت"؟"

218
00:12:55,149 --> 00:12:56,400
.أنا في المطبخ

219
00:13:04,700 --> 00:13:06,202
.مرحباً -
.أهلاً -

220
00:13:07,912 --> 00:13:09,663
أتشربين شاي
الـ"كامبوتشا" الحريف؟

221
00:13:10,831 --> 00:13:12,958
أظنك تعرف الكثير
.من أشيائي المفضلة

222
00:13:13,042 --> 00:13:13,876
.أجل، آسف

223
00:13:14,585 --> 00:13:16,045
.إنها عادة -
أتريد بعضاً منه؟ -

224
00:13:16,921 --> 00:13:18,589
.لا أفضله في الواقع

225
00:13:20,299 --> 00:13:21,133
ماذا تفضل؟

226
00:13:21,800 --> 00:13:23,427
...أنا أحب القهوة أكثر. أنا

227
00:13:25,346 --> 00:13:26,430
كيف كان يومك؟

228
00:13:27,348 --> 00:13:30,976
.جلت في أنحاء ذاكرتي المفقودة

229
00:13:31,060 --> 00:13:34,313
هل تحدثت للأطباء اليوم؟ -
.لا، انشغلت في العمل -

230
00:13:36,899 --> 00:13:40,611
اسمع، "نيك"، أريد أن تعرف
.أنني أشعر بسوء شديد

231
00:13:41,362 --> 00:13:44,490
أشعر أنني فعلت شيئاً
...فظيعاً، لكنني

232
00:13:44,573 --> 00:13:46,158
لا أستطيع الاعتذار عنه

233
00:13:46,242 --> 00:13:48,702
،لأنني لا أعرف ماذا حدث

234
00:13:48,786 --> 00:13:51,163
.ولا أعرف بالمرة كيف أصلحه

235
00:13:51,247 --> 00:13:55,459
اسمعي، "جولييت"، أشعر بالسوء
...لأنني لا أستطيع فعل أي شيء

236
00:13:56,627 --> 00:13:57,545
.لمساعدتك

237
00:14:04,552 --> 00:14:07,596
،أعددت بعض المعكرونة
.هي بالثلاجة إن أردت

238
00:14:09,807 --> 00:14:10,766
.شكراً

239
00:14:18,774 --> 00:14:20,776
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟ -
.أجل، ادخل -

240
00:14:20,860 --> 00:14:21,694
.أغلق الباب

241
00:14:23,946 --> 00:14:27,700
وصلنا تحذير بقدوم هارب ذكر
."عبر مطار "كينيدي" من "روما

242
00:14:27,783 --> 00:14:29,827
.هذه قائمة بالرحلات القادمة

243
00:14:29,910 --> 00:14:32,997
أريد أن تحضر أسماء جميع
.من على برنامج الرحلة هذا

244
00:14:33,080 --> 00:14:34,331
إنه على الأرجح
.يسافر باسم مزيف

245
00:14:34,415 --> 00:14:36,834
.ربما عليك الاتصال بأمن الدولة

246
00:14:37,042 --> 00:14:38,294
.أعلمني بما تجده

247
00:14:39,003 --> 00:14:39,837
.سأفعل

248
00:14:47,219 --> 00:14:48,345
!لا

249
00:15:14,872 --> 00:15:15,915
...ماذا

250
00:15:18,459 --> 00:15:19,793
.لا

251
00:15:24,715 --> 00:15:26,425
ماذا فعلت؟

252
00:16:02,670 --> 00:16:04,713
.ادخل، ادخل -
ماذا حدث؟ -

253
00:16:06,006 --> 00:16:08,050
.هرب القط -
كيف؟ -

254
00:16:13,055 --> 00:16:13,889
.حسناً

255
00:16:15,224 --> 00:16:21,355
،يستدعي هذا السؤال
"كيف فعل ذلك بحق الجحيم؟"

256
00:16:21,438 --> 00:16:22,314
.لا أدري

257
00:16:23,899 --> 00:16:24,900
أين كان؟

258
00:16:28,320 --> 00:16:29,822
والآن هو طليق في الشارع؟

259
00:16:29,905 --> 00:16:31,365
.لم يكن لدي خيار

260
00:16:35,452 --> 00:16:37,079
.يسعدني أنك أنت بخير

261
00:16:37,496 --> 00:16:39,415
وأنا أيضاً. هل نبحث عنه؟

262
00:16:39,540 --> 00:16:40,374
.كلا

263
00:16:40,833 --> 00:16:43,919
.حسناً. علي تنظيف المكان

264
00:16:44,378 --> 00:16:45,629
.سنعقد اتفاقاً

265
00:16:45,713 --> 00:16:48,716
سأساعدك في التنظيف
...إن أخذت استراحة و

266
00:16:49,383 --> 00:16:53,804
كنت في عليتي، ووجدت
.سلة نزهات أم جدتي القديمة

267
00:16:53,887 --> 00:16:56,181
سلة جميلة جداً من مطلع
.القرن العشرين على ما أظن

268
00:16:56,265 --> 00:16:58,934
...وارتأيت -
هل تطلب الخروج معي بنزهة؟ -

269
00:16:59,018 --> 00:17:00,436
.يعتمد ذلك على جوابك

270
00:17:00,519 --> 00:17:02,688
.إن كنت ستوافقين، أجل

271
00:17:02,771 --> 00:17:07,985
،لكن، إن كنت سترفضين
فأنا فقط أردت إخبارك

272
00:17:09,111 --> 00:17:11,655
بسلة نزهات أم جدتي
.التي وجدتها في العلية

273
00:17:12,156 --> 00:17:14,158
.لم أخرج بنزهة منذ وقت طويل جداً

274
00:17:16,952 --> 00:17:19,204
.بدأت أعتقد أنك موافقة

275
00:17:20,414 --> 00:17:21,373
.حسناً

276
00:17:22,958 --> 00:17:23,876
.جيد

277
00:17:43,812 --> 00:17:45,814
كلنا استأنا مما حدث

278
00:17:45,898 --> 00:17:47,900
في منزلك الذي تتشاركه
.مع امرأة ليست زوجتك

279
00:17:48,275 --> 00:17:51,195
.وها هي ذا
.صنعت لك زوجتي لحافاً

280
00:18:09,797 --> 00:18:12,382
"(نعي (كيلي بيركهاردت"

281
00:18:16,553 --> 00:18:17,679
(نعي (ريد) و(كيلي بيركهاردت"
(توفي (ريد) و(كيلي بيركهاردت

282
00:18:17,763 --> 00:18:19,098
ليلة الخميس متأثرين بإصابات
.(جراء حادث على طريق (9 جي

283
00:18:19,181 --> 00:18:20,432
".لديهما ابن عمره 12 سنة

284
00:18:25,646 --> 00:18:28,398
حصلت على تفاصيل الركاب
.التي طلبتها يا كابتن

285
00:18:28,482 --> 00:18:29,691
ماذا وجدت؟

286
00:18:29,775 --> 00:18:32,778
"قدم ثلاثة أشخاص من "روما
."عبر مطار "كينيدي

287
00:18:32,861 --> 00:18:36,031
.اثنان منهما بسبب معروف
.قسيسان عائدان من حفل فاتيكاني

288
00:18:36,115 --> 00:18:38,033
والثالث؟ -
.مختف -

289
00:18:39,576 --> 00:18:42,496
لم يستأجر أحد باسم البطاقة
.سيارة أو غرفة بفندق

290
00:18:43,163 --> 00:18:47,918
لكن سائق سيارة أجرة اختفى
مع سيارته وخرج عن نطاق الشبكة

291
00:18:48,001 --> 00:18:50,712
بعد 30 دقيقة من وصول
.طائرة الرجل الغامض

292
00:18:50,963 --> 00:18:52,756
عممنا بلاغاً عن السيارة والسائق
.على جميع الوحدات

293
00:18:52,840 --> 00:18:54,299
.جيد. تابع الأمر

294
00:18:54,883 --> 00:18:56,718
.أخبرني إن وجدت معلومات أخرى

295
00:18:56,802 --> 00:18:57,719
.حاضر

296
00:19:03,100 --> 00:19:03,934
."غريفين"

297
00:19:04,643 --> 00:19:07,104
.أجل. حسناً، انتظر

298
00:19:07,563 --> 00:19:10,357
انتهى التشريح. تريد
.الطبيبة الشرعية أن ترينا شيئاً

299
00:19:10,440 --> 00:19:13,152
.أعطني 10 دقائق -
.سنحضر بعد 20 دقيقة -

300
00:19:14,403 --> 00:19:15,737
.صباح الخير -
.مرحباً يا كابتن -

301
00:19:15,988 --> 00:19:17,823
نيك"، أردت سؤالك"
."عن حال "جولييت

302
00:19:18,198 --> 00:19:19,867
.يبدو أن حالها أفضل بكثير

303
00:19:19,950 --> 00:19:22,703
ما زالت تعاني
.من عدم تذكرها إياي

304
00:19:22,911 --> 00:19:24,329
.أنا متأكد أنه أمر مؤقت

305
00:19:24,413 --> 00:19:26,999
.أخبرني إن كان بيدي شيء -
.شكراً -

306
00:19:27,082 --> 00:19:30,043
."وصلنا تحذير من شرطة "نيويورك
.هناك هارب في المدينة

307
00:19:30,127 --> 00:19:32,087
ما زلنا نحاول تحصيل
،تسجيل كاميرات مراقبة المطار

308
00:19:32,171 --> 00:19:33,714
.لكن ابقيا على تيقظ بحثاً عنه

309
00:19:33,797 --> 00:19:36,175
.ذكر أبيض، بلا معلومات أخرى

310
00:19:36,258 --> 00:19:39,136
لكن لدينا سيارة أجرة مختفية مع
.سائقها، حملت راكباً من المطار

311
00:19:39,803 --> 00:19:41,013
.عليكما توخي الحذر

312
00:19:41,096 --> 00:19:43,056
نعتقد أن لدى هذا الشخص
.مشكلة مع الشرطة

313
00:19:47,519 --> 00:19:50,606
،ذكر أبيض
.لقد حصر نطاق البحث فعلاً

314
00:20:13,253 --> 00:20:14,504
.هذه فكرة رائعة

315
00:20:16,423 --> 00:20:17,841
...لو تأخذين الغطاء

316
00:20:18,133 --> 00:20:18,967
.شكراً

317
00:20:19,301 --> 00:20:20,761
.وسأحمل الأشياء الثقيلة أنا

318
00:20:24,556 --> 00:20:25,933
.لا نخرج أنا وأنت كثيراً

319
00:20:27,267 --> 00:20:29,144
.نظل بين الجدران

320
00:20:29,853 --> 00:20:32,522
كنت في فترة من الفترات
.أحب الركض في الغابة

321
00:20:32,606 --> 00:20:35,567
،أنا أيضاً
...في العادة لمطاردة شخص ما

322
00:20:35,901 --> 00:20:36,818
.أو شيء

323
00:20:45,369 --> 00:20:46,495
ما رأيك؟

324
00:20:46,620 --> 00:20:48,914
.هذا أنسب مكان لنزهة

325
00:20:52,167 --> 00:20:53,252
.اسمحي لي

326
00:21:16,024 --> 00:21:18,151
...وكأنها حمى نزفية

327
00:21:18,527 --> 00:21:20,404
."مثل فيروس "إيبولا

328
00:21:20,529 --> 00:21:21,613
تمزحين، صحيح؟

329
00:21:21,697 --> 00:21:24,408
."لا، لكنها ليست "إيبولا

330
00:21:24,825 --> 00:21:27,119
إذن فهي غير معدية؟ -
.على الأرجح -

331
00:21:27,244 --> 00:21:30,455
بما أنكما تعرضتما له
،ليلة البارحة وتبدوان سليمين

332
00:21:30,622 --> 00:21:33,041
.لا أجد سبباً للقلق

333
00:21:33,667 --> 00:21:35,585
.لقد طمأنتنا -
.نوعاً ما -

334
00:21:35,669 --> 00:21:37,170
،فقط للحرص

335
00:21:37,587 --> 00:21:39,756
.سآخذ عينة دم من كليكما

336
00:21:39,840 --> 00:21:41,717
.ارفعا أكمامكما واتبعاني

337
00:21:51,601 --> 00:21:53,979
...ربما هذا فقط لأنه

338
00:21:54,062 --> 00:21:55,939
ما اسمه؟ -
."راينيغين" -

339
00:21:56,023 --> 00:21:58,317
."أجل، ربما لأنه "راينيغين -
.لا أدري -

340
00:21:58,400 --> 00:22:01,778
،لكن، أياً كان ما أصابه
."أظن أنه سبب مهاجمته لـ"غيلكو

341
00:22:06,616 --> 00:22:08,577
."علينا معرفة خلفية "ستانتون

342
00:22:08,744 --> 00:22:11,580
.من كان وماذا فعل وأين ذهب

343
00:22:37,689 --> 00:22:39,191
.يسرني أن اللحاف أعجبك

344
00:22:39,274 --> 00:22:41,026
.ستسر زوجتي بذلك كثيراً

345
00:22:41,109 --> 00:22:42,360
لا تستطيعين تخيل اللغة

346
00:22:42,444 --> 00:22:44,654
التي كانت تستعملها
.أثناء صنعها للحاف

347
00:22:44,738 --> 00:22:45,572
.أو ربما تستطيعين

348
00:22:46,073 --> 00:22:48,658
.ظننت نفسي متزوجاً لعامل ميناء

349
00:22:48,825 --> 00:22:50,869
...هذا لطيف. إذن

350
00:22:51,536 --> 00:22:55,749
باد"، سبب دعوتي لك"
للحديث هي أنني أواجه

351
00:22:55,832 --> 00:22:58,668
.مشاكل غريبة مع ذاكرتي مؤخراً

352
00:22:58,752 --> 00:23:01,588
...كنت في المستشفى من قريب -
.حقاً؟ يا إلهي، هذا مريع -

353
00:23:01,671 --> 00:23:04,966
،إلا إن كانوا ينقذون حياتك
.فحمداً للرب حينها

354
00:23:05,092 --> 00:23:07,260
هل أنت بخير؟ -
.أجل، بخير تماماً -

355
00:23:07,719 --> 00:23:13,016
فقط... فقط أردت أن أعرف
."ما تتذكره عني وعن "نيك

356
00:23:13,225 --> 00:23:16,353
أنت و"نيك"؟
.لديكما علاقة مثالية

357
00:23:17,354 --> 00:23:19,272
حقاً؟ -
.أجل، بالطبع -

358
00:23:19,481 --> 00:23:20,899
.أعني، تحبان بعضكما حباً جماً

359
00:23:21,566 --> 00:23:23,443
،ما زلت لا أفهم لمَ لم تتزوجا

360
00:23:23,527 --> 00:23:25,070
.لكن ذلك لا يخصني

361
00:23:25,320 --> 00:23:26,363
هل حدث شيء لـ"نيك"؟

362
00:23:26,530 --> 00:23:29,658
.لا، إنه بخير -
.حمداً لله، لقد أخفتني -

363
00:23:30,075 --> 00:23:32,702
.أعني، "نيك" شخص ليس له مثيل

364
00:23:33,411 --> 00:23:35,497
ما فعله لنا يتخطى

365
00:23:35,580 --> 00:23:38,208
كل ما توقعناه
.من شخص مثله بصراحة

366
00:23:38,291 --> 00:23:40,544
ماذا تقصد؟ -
."أقصد كونه "غريم -

367
00:23:40,627 --> 00:23:42,712
كونه ماذا؟ -
."غريم" -

368
00:23:42,796 --> 00:23:43,713
ما "الغريم"؟

369
00:23:43,797 --> 00:23:45,549
لا تعرفين ما هو "الغريم"؟ -
.لا -

370
00:23:48,885 --> 00:23:51,221
...الغريم" مصطلح يطلق على"

371
00:23:52,472 --> 00:23:57,602
شرطي جيد، شخص
...يساعد من يحتاج المساعدة

372
00:23:57,686 --> 00:23:59,020
.المحتاجين

373
00:24:00,272 --> 00:24:01,398
.الواقعين في ورطة

374
00:24:02,107 --> 00:24:04,317
.انظري للساعة
.علي العودة للعمل

375
00:24:04,401 --> 00:24:06,820
.شكراً جزيلاً على الشاي
.يسرني أن اللحاف أعجبك

376
00:24:06,903 --> 00:24:09,197
ماذا عن الفطائر؟ هل أعجبتك؟

377
00:24:09,281 --> 00:24:11,199
ستقتلني زوجتي
.إن لم أسأل عن الفطائر

378
00:24:11,324 --> 00:24:13,410
.أجل، الفطائر... كانت شهية جداً

379
00:24:13,535 --> 00:24:15,829
.يسعدني سماع ذلك
.شكراً جزيلاً على الشاي

380
00:24:15,912 --> 00:24:18,540
،قلت هذا من قبل
.لكنني أعنيه فعلاً

381
00:24:18,623 --> 00:24:21,251
.جيد -
.سأخرج بنفسي -

382
00:24:25,005 --> 00:24:26,214
.يسعدني رجوعكما

383
00:24:26,756 --> 00:24:29,509
حصلت على عنوان ورقم هاتف
"كارل ستانتون"

384
00:24:29,593 --> 00:24:32,179
"في طريق "وايتهول
.في الشمال الغربي، رقم 204

385
00:24:32,262 --> 00:24:34,890
"حاولت مكالمة للسيدة "ستانتون
.لكن لا أحد يرد

386
00:24:34,973 --> 00:24:36,224
،كان الرد الآلي بصوت امرأة

387
00:24:36,308 --> 00:24:38,727
لذا أظن أنها انتقلت معه
."إلى "بورتلاند

388
00:24:38,810 --> 00:24:40,103
.قد تكون عشيقته

389
00:24:40,687 --> 00:24:42,939
.هذا ما تفكر فيه -
.أو أمه -

390
00:24:43,023 --> 00:24:44,274
.فات الأوان، سبقت فكرتك السيئة

391
00:24:44,357 --> 00:24:47,819
،تركت لها رسالة بجميع الأحوال
.ولم يصلني رد حتى الآن

392
00:24:47,903 --> 00:24:51,114
اذهب للعنوان
.وحاول إيجاد صاحبة الصوت

393
00:24:51,198 --> 00:24:53,617
.واتصل بنا إن وجدتها -
هل أحضرها إن وجدتها؟ -

394
00:24:53,700 --> 00:24:55,160
.لا، سنأتيك نحن -
.شكراً -

395
00:24:55,410 --> 00:24:56,995
.أكره التبليغ بالأخبار السيئة

396
00:25:00,832 --> 00:25:02,751
.اسمع، سأذهب لتصفح بعض الكتب

397
00:25:02,959 --> 00:25:05,253
أي كتب؟ -
.التي كتبها أجدادي -

398
00:25:05,670 --> 00:25:07,214
.ربما كتبوا شيئاً عن هذا المرض

399
00:25:07,297 --> 00:25:09,299
.سأبقى أنا في العصر الحديث

400
00:25:09,382 --> 00:25:11,009
وأحاول البحث
."في تاريخ "ستانتون

401
00:25:32,322 --> 00:25:34,074
(فلوفوس بستيلينشيا)"
"الوباء الأصفر

402
00:25:36,576 --> 00:25:37,994
."فلوفوس بستيلينشيا"

403
00:25:50,423 --> 00:25:51,258
.نعم

404
00:25:51,383 --> 00:25:53,885
،"عثرت على شيء عن زوجة "كارل
."فيليس ستانتون"

405
00:25:54,177 --> 00:25:57,222
إنها باحثة ميدانية
بقسم السيطرة على الحيوانات

406
00:25:57,305 --> 00:25:58,723
.وتختص بالحيوانات الأليفة

407
00:25:59,099 --> 00:26:00,934
...وتركيزها الأكبر هو -
.الخنازير -

408
00:26:02,435 --> 00:26:03,311
أكنت تعرف؟

409
00:26:14,447 --> 00:26:17,367
"سيدة "ستانتون"؟ أنا الرقيب "وو
."من شرطة "بورتلاند

410
00:26:30,547 --> 00:26:31,715
."سيدة "ستانتون

411
00:26:32,841 --> 00:26:35,885
،"أنا الرقيب "وو
.سأدخل منزلك الآن

412
00:26:39,639 --> 00:26:40,724
.يا إلهي

413
00:26:51,776 --> 00:26:52,777
سيدة "ستانتون"؟

414
00:26:53,445 --> 00:26:55,613
،"شرطة "بورتلاند
.قد دخلت منزلك

415
00:26:58,158 --> 00:26:59,951
.إن كنت تسمعينني فأجيبي

416
00:27:01,119 --> 00:27:03,413
أنا في مطبخك
.وأتوجه نحو غرفة معيشتك

417
00:27:15,884 --> 00:27:16,926
سيدة "ستانتون"؟

418
00:27:45,497 --> 00:27:47,165
!أحتاج لدعم طارئ حالاً

419
00:27:49,167 --> 00:27:52,295
سيدة "ستانتون"، ارمي السكين
.والمفك من فضلك

420
00:27:52,379 --> 00:27:54,381
.لن أؤذيك. ابقي مكانك

421
00:27:55,632 --> 00:27:56,508
.لا تتحركي

422
00:28:11,106 --> 00:28:13,024
هل كانت الفكرة كلها
استخدام السلة؟

423
00:28:13,483 --> 00:28:15,443
ماذا؟ -
.فكرة النزهة -

424
00:28:15,527 --> 00:28:16,361
.نوعاً ما

425
00:28:16,528 --> 00:28:20,448
كنت أبحث عن كاميرا قديمة
.ورثتها عن والد جدي

426
00:28:20,532 --> 00:28:22,283
كان لديه متجر كاميرات
."في "برلين

427
00:28:22,409 --> 00:28:26,496
فرأيت كرسياً هزازاً كان لجدتي

428
00:28:26,579 --> 00:28:29,040
،والدة أمي، فتذكرت جدتي

429
00:28:29,124 --> 00:28:30,959
التي كانت تأخذنا نزهات
.ونحن صغار

430
00:28:31,042 --> 00:28:34,254
ثم تذكرت سلة النزهات
ونسيت أمر الكاميرا

431
00:28:34,337 --> 00:28:35,296
.وأخذت أبحث عن السلة

432
00:28:35,630 --> 00:28:37,298
.أحياناً أتشتت بسهولة

433
00:28:37,966 --> 00:28:38,800
.يناسبني ذلك

434
00:28:39,259 --> 00:28:41,261
.إن كان يناسبك فهو يناسبني

435
00:28:42,470 --> 00:28:43,972
...لكنني لست متأكدة من

436
00:28:44,806 --> 00:28:46,015
.نقانق الشمندر

437
00:28:46,099 --> 00:28:48,601
أهي حارة جداً؟
.آسف، كنت أجري تجربة

438
00:28:48,852 --> 00:28:50,770
لا، بل أحتاج وقتاً
.للاعتياد عليه

439
00:28:51,896 --> 00:28:52,939
.مثلي

440
00:28:53,773 --> 00:28:55,275
.ليس صعباً الاعتياد عليك

441
00:29:02,782 --> 00:29:05,326
أنا... استعجلت الأمور
.في السابق

442
00:29:06,077 --> 00:29:07,746
.أجل، وأنا أيضاً

443
00:29:08,455 --> 00:29:09,622
وهذا ما أنا مستعدة

444
00:29:09,706 --> 00:29:11,624
لمناقشته فيما يتعلق
.بعلاقاتي السابقة

445
00:29:11,958 --> 00:29:13,042
.خطة ممتازة

446
00:29:22,093 --> 00:29:24,012
.يا صاح، شكلك غير جيد

447
00:29:26,556 --> 00:29:27,557
هل أنت بخير؟

448
00:29:33,229 --> 00:29:34,939
.سأعتبر ذلك جواباً بالنفي

449
00:29:40,737 --> 00:29:41,571
!اهربي

450
00:29:50,330 --> 00:29:51,372
!يا إلهي

451
00:29:52,540 --> 00:29:55,084
.حسناً، سأشغل السيارة

452
00:29:55,210 --> 00:29:56,669
.حسناً -
.ابقي معي -

453
00:29:58,797 --> 00:29:59,798
.سننجو

454
00:30:03,802 --> 00:30:04,636
.احذر

455
00:30:07,263 --> 00:30:08,264
.أغلقي بابك

456
00:30:11,392 --> 00:30:12,852
أترينه؟ -
.لا -

457
00:30:13,978 --> 00:30:15,104
.أجل، يا ربي، ها هو ذا

458
00:30:15,188 --> 00:30:17,190
...لا أدري ما به، لكنه مريض

459
00:30:17,273 --> 00:30:19,025
.يا إلهي -
.ليس سليماً بأي شكل -

460
00:30:35,583 --> 00:30:38,044
.هذا كل ما لدي. شكراً

461
00:30:38,127 --> 00:30:39,796
.مرحباً -
.أهلاً -

462
00:30:40,004 --> 00:30:41,130
.شكلك لا يبشر بخير

463
00:30:42,173 --> 00:30:43,007
.لست بخير

464
00:30:44,008 --> 00:30:45,885
.طرقت الباب ولم يجبني أحد

465
00:30:46,219 --> 00:30:47,929
.كان الباب مفتوحاً فدخلت

466
00:30:48,721 --> 00:30:50,723
.ناديت عليها حوالي ست مرات

467
00:30:50,807 --> 00:30:54,686
.وبعدها... هاجمتني بلا مقدمات

468
00:30:55,520 --> 00:30:56,688
.لم يكن لدي خيار

469
00:30:57,230 --> 00:31:00,692
أمر ما قد أصابها. وكأنه مريضة
."مثل زوجها "ستانتون

470
00:31:00,900 --> 00:31:02,068
.حسناً، تمهل

471
00:31:02,318 --> 00:31:05,446
سنتولى الأمر. أين هي الآن؟

472
00:31:06,322 --> 00:31:08,116
.في المنزل، حيث سقطت. سأريكما

473
00:31:08,199 --> 00:31:09,075
.انتظر

474
00:31:09,242 --> 00:31:11,995
.سنتولى الأمر بأنفسنا -
.حسناً، حسناً -

475
00:31:13,204 --> 00:31:14,038
.فكرة سديدة

476
00:31:21,462 --> 00:31:22,714
،إن حدث هذا لها

477
00:31:22,797 --> 00:31:24,549
فماذا عن الرجل
الذي هاجمه "ستانتون"؟

478
00:31:25,592 --> 00:31:28,928
غيلكو"، أهو واحد منهم؟"

479
00:31:29,554 --> 00:31:32,599
.لا أدري، لكن علينا اكتشاف ذلك

480
00:31:32,682 --> 00:31:33,808
.يعمل بالحدائق والترفيه

481
00:31:47,405 --> 00:31:48,281
.حسناً

482
00:31:49,073 --> 00:31:50,074
.حسناً، شكراً

483
00:31:51,743 --> 00:31:53,161
."تكلمت مع المشرف على "غيلكو

484
00:31:53,244 --> 00:31:55,038
لم يروه، لكنه يعمل في الصيانة

485
00:31:55,121 --> 00:31:56,456
.وسيذهب لمتنزه "بيير" اليوم

486
00:32:02,629 --> 00:32:04,881
،لأي وحدة متحركة تسمعني
تم التبليغ عن اعتداء

487
00:32:04,964 --> 00:32:06,758
يقع الآن عند المدخل الجنوبي
."لمتنزه "بيير

488
00:32:06,841 --> 00:32:09,093
ذكر أبيض يرتدي زياً
.يخص قسم الحدائق والترفيه

489
00:32:09,177 --> 00:32:11,387
،هو من نبحث عنه
ما يعني أنه أحدهم، صحيح؟

490
00:32:11,471 --> 00:32:13,556
.أجل، لكن لا أعرفه نوعه

491
00:32:13,973 --> 00:32:16,267
،وحدة 24، نحتاج لسيارة سحب
.سنتولى الأمر

492
00:32:16,392 --> 00:32:17,560
.عُلم، وحدة 24

493
00:32:31,574 --> 00:32:35,036
كانت هذه
.أكثر النزهات تشويقاً في حياتي

494
00:32:35,119 --> 00:32:37,914
.آسف -
.ليس الذنب ذنبك -

495
00:32:38,539 --> 00:32:40,291
.وما سبق الهجوم كان جميلاً

496
00:32:40,375 --> 00:32:43,169
...أعني عندما كنا
عندما كنا مضطجعين

497
00:32:43,252 --> 00:32:46,756
.نأكل و... وكنت تنظر إلي

498
00:32:48,967 --> 00:32:51,135
تقريباً بالطريقة نفسها
.التي تنظر إلي فيها الآن

499
00:32:51,344 --> 00:32:53,471
.أجل، أتذكر هذه الجزئية

500
00:32:53,846 --> 00:32:55,181
.كانت الجزئية الجيدة

501
00:32:56,182 --> 00:32:57,809
...كنت تنظر وكأنك

502
00:32:59,519 --> 00:33:00,478
...على وشك

503
00:33:01,646 --> 00:33:06,484
أجل. كنا نتحدث
...عن استعجال الأمور و

504
00:33:06,609 --> 00:33:07,527
حقاً؟

505
00:33:09,487 --> 00:33:11,197
.لا أتذكر ذلك الجزء

506
00:33:23,292 --> 00:33:24,335
.أجل

507
00:33:38,516 --> 00:33:39,767
.ربما يجدر بك الإجابة

508
00:33:41,269 --> 00:33:43,521
...هل أنا مضطر؟ لأن -
.قد يكون اتصالاً مهماً -

509
00:33:44,564 --> 00:33:45,648
.ليس بمهم، أنا متأكد

510
00:33:45,732 --> 00:33:48,401
."أنا متأكد أنه فقط... "نيك

511
00:33:48,985 --> 00:33:50,737
إذن فهي على الأرجح
.مسألة حياة أو موت

512
00:33:53,781 --> 00:33:56,200
.مرحباً يا "نيك"، أنا مشغول

513
00:33:56,492 --> 00:33:58,244
هل سمعت بـ"فلوفوس بستيلينشيا"؟

514
00:33:58,911 --> 00:33:59,996
...أجل، إنها

515
00:34:00,288 --> 00:34:02,165
.الوباء الأصفر
.من العالم القديم

516
00:34:02,248 --> 00:34:05,918
،"وباء سيء جداً للـ"فيسين
.كان يقتل قرى بأكملها

517
00:34:06,002 --> 00:34:07,420
أهذا كل شيء؟ -
.لا -

518
00:34:07,754 --> 00:34:10,840
أظن أن هناك انتشاراً للوباء
."هنا في "بورتلاند

519
00:34:10,923 --> 00:34:12,175
."حاولت الاتصال بـ"روزالي

520
00:34:12,258 --> 00:34:14,135
.إنها هنا في المتجر

521
00:34:14,343 --> 00:34:15,511
.اسألها عن علاج

522
00:34:16,012 --> 00:34:18,222
أهناك علاج
لـ"فلوفوس بستيلينشيا"؟

523
00:34:19,474 --> 00:34:20,475
أيمكنها المجيء؟

524
00:34:21,142 --> 00:34:22,018
أيمكنك المجيء؟

525
00:34:22,268 --> 00:34:23,603
...قالت -
.سمعت -

526
00:34:23,686 --> 00:34:25,104
أعتقد أننا سنحتاج
...بعضاً من ذاك

527
00:34:25,188 --> 00:34:27,690
،حسناً، لكن يا رجل
،عليك توخي الحذر الشديد

528
00:34:27,774 --> 00:34:29,650
.لأن الأعراض ستخدعك

529
00:34:29,734 --> 00:34:31,527
في البداية
.لا يبدو على الشخص المرض

530
00:34:31,611 --> 00:34:32,945
كأنه... لكن الرغبة الجنسية

531
00:34:33,029 --> 00:34:35,406
تشتد وتتصاعد. فتصبح

532
00:34:35,573 --> 00:34:36,699
وكأنك سكر، أتفهم؟

533
00:34:36,783 --> 00:34:38,117
،تصبح مستعداً لكل شيء

534
00:34:38,201 --> 00:34:39,702
،وتحفظاتك تختفي
،وقبل أن تلاحظ

535
00:34:39,786 --> 00:34:42,538
تجد نفسك طريح الفراش
،مريضاً جداً

536
00:34:42,622 --> 00:34:43,790
...ويحرقون جسدك خارج

537
00:34:47,752 --> 00:34:51,047
."رباه. "روزالي

538
00:34:51,255 --> 00:34:52,131
...إن معك

539
00:34:52,590 --> 00:34:54,884
.نيك"، أسمع صوتاً"

540
00:34:55,510 --> 00:34:56,344
!هناك

541
00:35:28,084 --> 00:35:28,918
!"روزالي"

542
00:35:29,001 --> 00:35:30,670
ألا أعجبك الآن؟ ما بك؟

543
00:35:30,753 --> 00:35:32,755
،لا، لم تفعلي شيئاً خطأ
...كل ما في الأمر

544
00:35:32,964 --> 00:35:35,424
.قد تكونين مصابة -
.بالحب -

545
00:35:35,508 --> 00:35:37,718
."لا، بـ"فلوفوس بستيلينشيا

546
00:35:38,010 --> 00:35:40,555
.بالحب -
.لا، "روزالي"، ركزي -

547
00:35:40,680 --> 00:35:41,514
.أنا مركزة

548
00:35:41,597 --> 00:35:43,599
أصغي إلي، حسناً؟

549
00:35:43,724 --> 00:35:46,978
قد يكون الرجل في المتنزه
.مصاباً به، وأظنه قد خدشك

550
00:35:48,938 --> 00:35:53,192
،رباه. اسمعي
قلت إن هناك علاج، صحيح؟

551
00:35:53,276 --> 00:35:55,361
هناك علاج؟ كيف نصنعه؟

552
00:35:55,444 --> 00:35:56,779
.لا أشعر بأنني بخير

553
00:35:57,864 --> 00:36:00,908
.روزالي"، ابقي معي"
.لا يمكنني إعداد العلاج دونك

554
00:36:02,827 --> 00:36:06,372
.إنه بأحد هذه الكتب

555
00:36:07,206 --> 00:36:09,500
،"أظن أنك مصيب يا "مونرو
.أظن أنني مريضة

556
00:36:11,252 --> 00:36:12,086
.أسرع

557
00:36:15,214 --> 00:36:16,048
!ارفعه

558
00:36:17,216 --> 00:36:20,928
.آسفة. آسفة جداً
.لم أقصد ذلك

559
00:36:21,012 --> 00:36:21,888
.لا بأس

560
00:36:28,394 --> 00:36:30,479
.لا، هذا هو

561
00:36:31,230 --> 00:36:32,064
هل وجدته؟

562
00:36:33,357 --> 00:36:37,737
،جميع المكونات لدي في المتجر
...لكن عليك القيام بـ

563
00:36:43,117 --> 00:36:44,118
.ابقي هنا

564
00:36:44,994 --> 00:36:46,412
.حسناً؟ لا تتحركي

565
00:36:47,413 --> 00:36:48,664
.سأعده بنفسي

566
00:36:49,457 --> 00:36:50,708
.ستكونين بخير

567
00:36:54,295 --> 00:36:56,380
.مونرو"؟ لا"

568
00:36:57,298 --> 00:36:58,966
.عليك ربط وثاقي

569
00:37:07,892 --> 00:37:09,185
."اصبري يا "روزالي

570
00:37:11,103 --> 00:37:14,106
.معي جميع المكونات

571
00:37:15,149 --> 00:37:18,319
إنني أخلطها الآن، حسناً؟
.لا ينبغي أن أطيل

572
00:37:18,903 --> 00:37:19,737
حسناً؟

573
00:37:20,488 --> 00:37:23,199
."علي فقط إضافة... جذر "روبريا

574
00:37:30,831 --> 00:37:31,791
روزالي"؟"

575
00:37:35,294 --> 00:37:36,128
!اسمع

576
00:37:36,212 --> 00:37:37,838
هذا الرجل
!الذي رأيناه في المتنزه

577
00:37:38,005 --> 00:37:41,175
،"هاجمني يا "نيك
.و"روزالي" مصابة بالمرض أيضاً

578
00:37:41,259 --> 00:37:43,010
.لا بد أنه خدشها أو شيء كهذا

579
00:37:43,094 --> 00:37:44,679
روزالي" مريضة؟" -
روزالي" منهم؟" -

580
00:37:44,762 --> 00:37:46,347
."أجل، هي "فوكسباو

581
00:37:46,472 --> 00:37:47,556
و"مونرو" منهم؟

582
00:37:47,640 --> 00:37:50,017
."أجل، أنا "بلوتباد
.هلا تناقشنا في الأمر لاحقاً

583
00:37:50,101 --> 00:37:53,187
أهلاً بك يا "هانك"، يسعدني
.أنه ما عاد علينا تخبئة الأمر

584
00:37:53,271 --> 00:37:54,814
روزالي" في الغرفة"
الأخرى، حسناً؟

585
00:37:54,897 --> 00:37:56,232
.تبقى علي خلط المكونات

586
00:37:56,315 --> 00:37:58,067
كم ستحتاج من الوقت لتجهيزه؟

587
00:37:58,150 --> 00:38:00,111
.علينا علاج هذا الرجل

588
00:38:00,987 --> 00:38:01,821
روزالي"؟"

589
00:38:09,245 --> 00:38:10,371
.رباه

590
00:38:11,038 --> 00:38:13,416
.لقد اختفت -
.ابق هنا -

591
00:38:13,499 --> 00:38:15,793
."عالجه، وسوف أجد "روزالي

592
00:38:18,921 --> 00:38:20,214
!أسرع، أسرع

593
00:38:20,298 --> 00:38:21,590
.لا يمكنني السيطرة عليه

594
00:38:21,757 --> 00:38:24,510
حسناً، علينا جعله
.يشرب بضع شفات

595
00:38:24,927 --> 00:38:25,761
.حسناً

596
00:38:26,846 --> 00:38:28,264
!لا! بربك

597
00:38:28,389 --> 00:38:30,349
.ليس لدي كمية كبيرة منه

598
00:38:30,433 --> 00:38:31,976
."علي الاحتفاظ ببعضه لـ"روزالي

599
00:38:32,059 --> 00:38:32,977
.علينا ربط وثاقه

600
00:38:33,060 --> 00:38:34,687
.حسناً -
.لقد ربطته -

601
00:38:34,770 --> 00:38:36,272
.حسناً، ها نحن ذا

602
00:38:40,276 --> 00:38:41,152
.قليلاً بعد

603
00:38:48,242 --> 00:38:49,201
!"روزالي"

604
00:38:54,832 --> 00:38:55,833
!"روزالي"

605
00:38:57,543 --> 00:39:00,504
.أنا "نيك". أنت مريضة، أعرف

606
00:39:02,673 --> 00:39:06,635
.لكن علي إرجاعك
...على "مونرو" إعطاؤك

607
00:39:13,142 --> 00:39:13,976
.اسمعي

608
00:39:17,188 --> 00:39:18,064
روزالي"؟"

609
00:39:35,414 --> 00:39:36,791
.ينبغي بهذا أن يشفيه

610
00:39:39,919 --> 00:39:42,838
!"بربك يا "نيك
!لم تكن مضطراً لقتلها

611
00:39:42,922 --> 00:39:45,091
.لا، إنها فاقدة للوعي
.أحضر العلاج

612
00:39:45,174 --> 00:39:46,926
.يا إلهي، حسناً

613
00:39:47,385 --> 00:39:49,220
،"ها هو العلاج يا "روزالي
.إنني قادم

614
00:39:53,391 --> 00:39:54,225
.دعني أعطها إياه

615
00:39:55,101 --> 00:39:57,269
.هذا فكرة سديدة. شكراً

616
00:39:57,645 --> 00:39:58,479
!أسرعا

617
00:40:03,025 --> 00:40:04,068
.افتح فمها

618
00:40:31,303 --> 00:40:32,596
.هذا العلاج فعال

619
00:40:32,888 --> 00:40:34,140
.شكله أفضل بكثير

620
00:40:38,394 --> 00:40:39,228
أتدريان؟

621
00:40:40,271 --> 00:40:41,647
...بما أننا

622
00:40:42,440 --> 00:40:45,401
،"أفشينا سر "البلوتباد

623
00:40:47,736 --> 00:40:50,364
فسأخبرك بأنني من ضربك
.في المتنزه ذلك اليوم

624
00:40:50,489 --> 00:40:51,323
ماذا؟

625
00:40:51,407 --> 00:40:53,784
يوم مطاردة "بيغفوت"؟

626
00:40:54,952 --> 00:40:56,120
.هذا صحيح. كان هو الفاعل

627
00:40:57,163 --> 00:40:58,122
.لم أقصد ذلك

628
00:40:58,205 --> 00:41:00,875
"لكن "لاري
...كان صديقاً عزيزاً علي

629
00:41:00,958 --> 00:41:01,792
مونرو"؟"

630
00:41:03,043 --> 00:41:04,003
.سأتابع لاحقاً

631
00:41:17,475 --> 00:41:18,642
.لقد أنقذتني

632
00:41:18,726 --> 00:41:21,479
.لم أكن وحدي. "نيك" ساعدني

633
00:41:22,354 --> 00:41:23,814
.و"هانك" كذلك

634
00:41:29,904 --> 00:41:31,071
كيف تشعرين؟

635
00:41:33,032 --> 00:41:34,033
.بحال أفضل

636
00:41:40,706 --> 00:41:42,500
هل تبادلنا القبل؟

637
00:41:46,337 --> 00:41:48,422
.وكأنه آخر يوم في حياتنا

638
00:41:50,257 --> 00:41:51,842
.ظننته مجرد حلم

639
00:41:54,386 --> 00:41:57,264
أعتقد أنه حدث
."بسبب "فلوفوس بستيلينشيا

640
00:41:59,433 --> 00:42:00,684
.لا أظن ذلك

641
00:42:30,548 --> 00:42:32,007
"ترجمة "رنا يوسف

