﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,460
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,796
رأيتهم كلهم في "بورتلاند"؟ -
.بعضهم -

3
00:00:04,879 --> 00:00:07,132
،علي القول، يا رجل
.كنت تعيش حياة غريبة جداً

4
00:00:07,549 --> 00:00:08,425
مونرو" أحدهم؟"

5
00:00:08,508 --> 00:00:10,176
!لا بأس. إنه أنا فقط

6
00:00:10,677 --> 00:00:13,054
.مونرو". لقد أنقذ حياتي بضع مرات"

7
00:00:15,265 --> 00:00:16,182
!رائع

8
00:00:17,892 --> 00:00:19,352
آسفة جداً، هل أنت بخير؟

9
00:00:19,436 --> 00:00:21,479
.آديلند" وضعت حبيبة "نيك" في غيبوبة"

10
00:00:21,646 --> 00:00:25,024
.أريد شيئاً للوسواس القهري
.يجب أن يختفي

11
00:00:25,150 --> 00:00:26,651
منذ متى لديك هذه المشاعر؟

12
00:00:26,735 --> 00:00:27,902
.منذ قمت بتقبيلها

13
00:00:27,986 --> 00:00:29,988
.جولييت"، أنت مستيقظة" -
من أنت؟ -

14
00:00:30,113 --> 00:00:33,658
،كنت أفكر أنه إن رأيتك بالعمل
.فقد يساعدني هذا بتذكرك

15
00:00:33,783 --> 00:00:36,327
.لا، يمكنني إيصالك للمنزل -
.نعم، شكراً لك -

16
00:00:36,411 --> 00:00:37,454
.هذا أقل ما يمكنني فعله

17
00:00:45,628 --> 00:00:46,463
ما الأمر؟

18
00:00:48,131 --> 00:00:48,965
.أنا

19
00:00:52,469 --> 00:00:55,305
في الكثير من الليالي المظلمة"
يراها الناس

20
00:00:55,388 --> 00:00:58,224
تمشي بجانب ضفة النهر"
".وتبكي على أطفالها

21
00:01:10,528 --> 00:01:12,447
.هدوء -
.أعرف -

22
00:01:14,824 --> 00:01:18,203
.هذه الديدان كبيرة ومكتنزة

23
00:01:27,003 --> 00:01:28,087
.أحب هذه

24
00:01:43,478 --> 00:01:44,354
.امكث هنا

25
00:01:48,525 --> 00:01:49,442
!سيدتي

26
00:01:51,069 --> 00:01:52,695
اخرجي يا سيدتي

27
00:01:58,785 --> 00:01:59,786
!سيدتي

28
00:02:06,876 --> 00:02:07,919
!أبي

29
00:02:09,838 --> 00:02:12,841
!أبي

30
00:02:17,262 --> 00:02:18,304
!أبي

31
00:02:29,149 --> 00:02:32,277
!"رافائيل"

32
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
!"رافائيل"

33
00:02:48,960 --> 00:02:50,003
!"رافائيل"

34
00:02:51,880 --> 00:02:52,964
!"رافائيل"

35
00:02:55,842 --> 00:02:56,926
!"رافائيل"

36
00:03:01,180 --> 00:03:02,432
!"رافائيل"

37
00:03:07,562 --> 00:03:08,479
!"رافائيل"

38
00:04:20,468 --> 00:04:23,221
هل أحضرته؟ -
تفعل هذا كل عام؟ -

39
00:04:23,554 --> 00:04:25,723
بالطبع. هل تمزح؟

40
00:04:26,057 --> 00:04:29,686
...عيد الهالوين بالنسبة لنا، أرجوك
.إنه أروع من عيد الميلاد المجيد

41
00:04:31,145 --> 00:04:36,317
"هناك تقليد قديم للـ"فيسن
للتحول في منتصف ليلة عيد القديسين

42
00:04:36,484 --> 00:04:41,072
،والركض في الغابات وإخافة القرويين
.أحياناً يتغوطون من الخوف

43
00:04:41,322 --> 00:04:43,616
وتستمرون بهذا التقليد في "بورتلاند"؟

44
00:04:43,783 --> 00:04:45,827
...لا. أعني، كنت لأود هذا

45
00:04:46,160 --> 00:04:48,329
،إن أمكنني إيجاد بعض القرويين
.لكن لا يمكنني

46
00:04:48,788 --> 00:04:52,125
لا، يمكنني تخيل المتعة
.التي حظي بها أقربائي

47
00:04:52,208 --> 00:04:53,543
.في تلك الأيام الخوالي الرائعة

48
00:04:55,545 --> 00:04:56,629
.بأي حال، دعني أراها

49
00:04:58,881 --> 00:04:59,882
.رائع

50
00:05:00,550 --> 00:05:02,719
.هذه هي. جميلة

51
00:05:03,261 --> 00:05:05,096
.فكر في تاريخها، يا رجل

52
00:05:05,221 --> 00:05:08,808
،نعم، الجماجم التي تحطمت
.العظام المكسورة، الركب المحطمة

53
00:05:08,933 --> 00:05:11,728
،اسمع، الذين يتجاهلون الماضي
.إلى ما آخره

54
00:05:14,772 --> 00:05:15,982
.انظر لهذا

55
00:05:22,363 --> 00:05:23,823
.حسناً، انظر لهذا

56
00:05:26,117 --> 00:05:27,243
.انتظر حتى ترى هذا

57
00:05:31,873 --> 00:05:32,707
.مذهل

58
00:05:32,790 --> 00:05:35,168
.حسناً، تعال هنا

59
00:05:36,085 --> 00:05:37,045
حسناً، مستعد؟

60
00:05:37,879 --> 00:05:38,880
.لنبدأ

61
00:05:43,468 --> 00:05:46,471
هذا رائع، صحيح؟ -
.إلا إن كنت يقطينة -

62
00:05:48,264 --> 00:05:49,098
."بيركهارت"

63
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
أين؟

64
00:05:52,018 --> 00:05:52,977
.نعم، أنا في طريقي

65
00:05:53,561 --> 00:05:55,188
.الآن، عدني أنه لن يتأذى أحد

66
00:05:57,190 --> 00:05:59,484
.حسناً. أعدك

67
00:06:36,062 --> 00:06:38,314
كولورادو) تواجه خسارة)"
".فقدان طفلين مخطوفين

68
00:06:43,486 --> 00:06:44,821
إيجاد طفلين مخطوفين ميتين"
".(في نهر في (كولورادو

69
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
".طفل ثالث مخطوف ما زال مفقوداً"

70
00:06:52,870 --> 00:06:57,041
.أرجوك أن تصغي إلي

71
00:06:57,500 --> 00:07:01,379
.لقد قلتها ألف مرة

72
00:07:01,629 --> 00:07:04,507
،حسناً، أرجوك يا سيدي
.لغتي الإسبانية ليست جيدة

73
00:07:05,424 --> 00:07:08,052
.أرجوك، انتظر. حسناً، انتظر

74
00:07:08,594 --> 00:07:09,846
.لا! انتظر

75
00:07:12,014 --> 00:07:13,349
.قد نحتاج إلى مترجم

76
00:07:13,516 --> 00:07:15,435
.اللغة الإنجليزية لهذا الرجل سيئة جداً

77
00:07:15,518 --> 00:07:17,019
."اسمه "لويس آلفاريز

78
00:07:17,103 --> 00:07:19,605
،واثق أنه يقول إن أحدهم خطف ابنه

79
00:07:19,856 --> 00:07:22,733
.رافائيل"، ثمانية أعوام"
.الوحدة تفتش المنطقة

80
00:07:23,067 --> 00:07:25,403
.هناك معدات صيد بجانب النهر

81
00:07:25,486 --> 00:07:27,238
.أعتقد أنه وابنه كانا هناك

82
00:07:27,530 --> 00:07:29,907
واثقون أن الطفل لم يغرق؟ -
.لسنا واثقين من أي شيء -

83
00:07:30,032 --> 00:07:32,076
.اتصلت بوحدة البحث والإنقاذ
.إنهم في الطريق

84
00:07:32,910 --> 00:07:35,872
قال ركاب الزوارق هؤلاء
.أنهم رأوه يركض من النهر

85
00:07:36,164 --> 00:07:37,373
.هذا هاتفهم الخلوي

86
00:07:37,457 --> 00:07:40,376
،كان يصور فيديو
.وقام بتصوير شيء مثير للاهتمام

87
00:07:42,128 --> 00:07:43,212
".(حديقة (كاثيدرال"

88
00:07:46,466 --> 00:07:47,300
.انشر تعميماً

89
00:07:47,383 --> 00:07:49,635
سنأخذ السيد "آلفاريز" والفيديو
.إلى المخفر

90
00:07:49,719 --> 00:07:50,553
.نعم

91
00:07:50,636 --> 00:07:54,474
!إنه ليس في النهر
.لقد أخذَته، لقد شاهدت الأمر

92
00:07:57,059 --> 00:07:58,895
.وأخبر "سانشيز" أن يلتقينا هناك

93
00:07:59,479 --> 00:08:02,607
حاولت. إنه في رحلة سفاري
."في "بوستوانا

94
00:08:07,111 --> 00:08:08,070
.أرجوكم

95
00:08:10,281 --> 00:08:11,449
جولييت". هل أنت مشغولة؟"

96
00:08:13,242 --> 00:08:14,577
.نعم، نحتاج لمترجم

97
00:08:16,704 --> 00:08:18,581
وحدة البحث والإنقاذ
تفتش النهر للاحتياط؟

98
00:08:18,664 --> 00:08:19,582
.لم يجدوا شيئاً حتى الآن

99
00:08:19,665 --> 00:08:22,335
،هناك تيار مائي قوي
.لكنهم تفقدوا ثمانية كيلومترات

100
00:08:22,585 --> 00:08:24,837
المكتب الفيدرالي؟ -
.ننتظر إن أرادوا المشاركة بالتحقيق -

101
00:08:26,339 --> 00:08:27,173
.ادخل

102
00:08:27,256 --> 00:08:30,092
اعذرني للمقاطعة
لكن ظننت أن علي ذلك

103
00:08:30,176 --> 00:08:32,303
.لأنني أعتقد أن هناك معلومة مهمة

104
00:08:32,512 --> 00:08:34,639
ما الأمر يا "برايان"؟ -
.المترجمة هنا -

105
00:08:34,722 --> 00:08:35,556
.جيد

106
00:08:38,518 --> 00:08:41,145
لماذا لا تدخلها؟ -
.حسناً. بالطبع. حاضر سيدي -

107
00:08:49,111 --> 00:08:50,863
مرحباً. ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟

108
00:08:57,995 --> 00:09:00,122
.يقول إنه لا يستطيع البقاء هنا
.عليه إيجاد ابنه

109
00:09:00,248 --> 00:09:03,668
."اسمي هو "جوليا سيلفرتون
.سأساعدك بالحديث مع الشرطة

110
00:09:03,793 --> 00:09:04,627
.شكراً

111
00:09:16,430 --> 00:09:18,432
،يقول إنه ذهب لمساعدة امرأة في النهر

112
00:09:18,516 --> 00:09:19,892
.اعتقد أنها تغرق

113
00:09:19,976 --> 00:09:21,727
.ثم فجأة، شاهدها تمشي مع ابنه

114
00:09:22,520 --> 00:09:23,896
.اطلبي منه وصف تلك المرأة

115
00:09:31,612 --> 00:09:34,323
.شعر طويل، فستان أبيض
.لم يرى وجهها. لا يعرفها

116
00:09:34,407 --> 00:09:36,492
،هل هو متزوج، مطلق
أي مشاكل في الوصاية؟

117
00:09:42,039 --> 00:09:43,082
.زوجته ميتة

118
00:09:43,165 --> 00:09:44,959
هل هناك أحد يريد أن يؤذيه؟

119
00:09:49,088 --> 00:09:50,673
.لا -
هل يمكنه إخبارنا بأي شيء آخر -

120
00:09:50,756 --> 00:09:51,591
عن المرأة؟

121
00:09:57,638 --> 00:10:00,016
.قال إنها كانت تبكي
.لهذا ذهب لمساعدتها

122
00:10:02,935 --> 00:10:04,979
يقول إن هذه الأسئلة لن تساعد
.بإيجاد ابنه

123
00:10:05,062 --> 00:10:07,857
.سنبذل قصارى جهدنا
.لكن أخبريه أن يأخذنا حيث يعيش

124
00:10:21,746 --> 00:10:22,580
".تعميم بعملية خطف في أرجاء البلاد"

125
00:10:22,663 --> 00:10:24,123
".(تحذير واحد جديد، (رافائيل آلفاريز"

126
00:10:28,961 --> 00:10:29,795
:معلومات الحادثة، الموقع"
".(بورتلاند)، (أوريغن)

127
00:10:29,879 --> 00:10:30,713
شرطة (بورتلاند) تحقق بحادثة"
،طفل مفقود

128
00:10:30,796 --> 00:10:31,797
رافائيل آلفاريز)، خطفته امرأة مجهولة)
"...بفستان أبيض

129
00:10:31,881 --> 00:10:32,715
".آخر موقع شوهد فيه"

130
00:10:45,603 --> 00:10:46,979
.أريد حجز رحلة

131
00:10:48,814 --> 00:10:50,483
."الرحلة التالية إلى "بورتلاند"، "أوريغن

132
00:11:08,793 --> 00:11:10,419
."يسألون إن وجد "رافائيل

133
00:11:10,836 --> 00:11:12,088
.أخبريه أن علينا دخول المنزل

134
00:11:14,048 --> 00:11:14,882
.حسناً

135
00:11:16,884 --> 00:11:18,469
.إنهم يحبون الهالوين جداً

136
00:11:21,889 --> 00:11:22,723
.يوم الأموات

137
00:11:23,724 --> 00:11:26,060
رافائيل"؟"

138
00:11:28,104 --> 00:11:30,064
،إن كان هناك جهاز مجيب آلي
،علينا الإصغاء إليه

139
00:11:30,147 --> 00:11:31,690
."وعلينا تفقد غرفة "رافائيل

140
00:11:36,987 --> 00:11:37,947
.فقط هاتفه

141
00:11:41,033 --> 00:11:41,867
.حسناً

142
00:11:54,672 --> 00:11:55,631
رافائيل"؟"

143
00:11:57,007 --> 00:11:57,842
.نعم

144
00:12:10,521 --> 00:12:12,523
أنت من الشرطة؟

145
00:12:12,606 --> 00:12:14,442
.لا، أنا صديقة للشرطة

146
00:12:16,026 --> 00:12:18,112
لماذا تتكلمين الإسبانية جيداً؟

147
00:12:18,612 --> 00:12:21,407
."جدتي من "إسبانيا
.عشت هناك عندما كنت صغيرة

148
00:12:22,324 --> 00:12:26,787
.هذا أمر فظيع، إنه طفل جيد

149
00:12:27,037 --> 00:12:29,623
.أعرف، هذا محزن

150
00:12:30,040 --> 00:12:32,835
.دائماً يتم خطف الجيدين

151
00:12:33,502 --> 00:12:37,339
عليك إخبار الشرطة
."أنني أعرف من أخذ "رافائيل

152
00:12:38,340 --> 00:12:40,759
نيك"، تقول إنها تعرف"
."من خطف "رافائيل

153
00:12:44,513 --> 00:12:47,016
.يقول إنها لا تعرف، وأنها لا تساعد

154
00:12:47,600 --> 00:12:48,517
.دعيها تتحدث

155
00:12:58,986 --> 00:13:01,030
ما هي "لايرونا"؟ -
.المرأة الباكية -

156
00:13:01,113 --> 00:13:05,034
إنها قصة أشباح عن امرأة ميتة
.تخطف الأطفال وتغرقهم

157
00:13:05,326 --> 00:13:07,620
نؤمن بالأشباح الآن؟ -
.ليس على حد علمي -

158
00:13:10,581 --> 00:13:11,457
ماذا يحدث؟

159
00:13:11,832 --> 00:13:16,253
،"إنها تقول إن "لايرونا" أخذت "رافائيل
.وهو يخبرها أن تصمت

160
00:13:16,795 --> 00:13:20,049
.اسأليها إن كانت تعرف من هذه

161
00:13:23,302 --> 00:13:24,762
."نعم، إنها "لا يورونا

162
00:13:24,887 --> 00:13:27,014
.المرأة الميتة التي تخطف الأطفال

163
00:13:27,139 --> 00:13:29,183
.لا تستمع لما تقول. إنها مجنونة

164
00:13:29,266 --> 00:13:31,227
اصمتي، رجاء. حسناً؟

165
00:13:32,853 --> 00:13:33,687
.لحظة

166
00:13:39,443 --> 00:13:40,903
هل سننشر هذه الصورة؟ -
.نعم -

167
00:13:41,362 --> 00:13:42,988
.سنبدأ بتمشيط الحي

168
00:13:43,072 --> 00:13:45,407
ليبقى ضابطان في المنزل
."مع السيد "آلفاريز

169
00:13:45,491 --> 00:13:46,450
،ويراقبان هاتفه الخلوي

170
00:13:46,534 --> 00:13:48,869
في حال هناك اتصالات من الطفل
.أو من خطفه

171
00:13:49,245 --> 00:13:50,871
.ليس هناك خط أرضي -
.نعم -

172
00:13:54,542 --> 00:13:57,836
يريدكم أن تكفوا عن الحديث
.وتبحثوا عن ابنه

173
00:13:57,962 --> 00:13:59,797
.أنت لم تفعل أي شيء

174
00:13:59,880 --> 00:14:00,839
.من هنا، يا سيدي

175
00:14:09,473 --> 00:14:10,849
.علينا التحدث

176
00:14:11,767 --> 00:14:13,018
.إنه لا شيء

177
00:14:13,561 --> 00:14:15,854
.مجرد خدش قطة

178
00:14:15,938 --> 00:14:18,232
.أنت مريضة جداً

179
00:14:19,984 --> 00:14:20,818
.نعم

180
00:14:21,485 --> 00:14:23,445
.لكنك لا تذكرين هذا

181
00:14:24,822 --> 00:14:26,282
.ليس فعلاً

182
00:14:26,824 --> 00:14:32,788
،أحدهم أحضر لك قطة
.وتلك القطة كانت مريضة

183
00:14:33,831 --> 00:14:35,875
.اسمعي، لا أريد التحدث عن هذا

184
00:14:35,958 --> 00:14:39,628
.لا تؤمنين بما لا يمكنك شرحه

185
00:14:39,753 --> 00:14:42,756
...لكن عليك أن تؤمني بما أخبرك به

186
00:14:42,840 --> 00:14:44,675
.أحدهم فعل هذا بك

187
00:14:45,342 --> 00:14:48,095
."أحاول مساعدة الشرطة لإيجاد "رافائيل

188
00:14:48,178 --> 00:14:49,013
حسناً؟

189
00:14:49,096 --> 00:14:52,182
،إن صدقت ما أخبرك به
!سيساعد هذا بإنقاذ حياتك

190
00:14:52,474 --> 00:14:53,851
،سنعود إلى المخفر

191
00:14:53,934 --> 00:14:58,606
،لكن، نريدك أن تبقي، إن أمكنك
.حتى نجد مترجماً آخر

192
00:15:00,065 --> 00:15:01,025
.حسناً

193
00:15:02,026 --> 00:15:03,402
هل قالت شيئاً آخر؟

194
00:15:04,737 --> 00:15:05,863
."ليس عن "رافائيل

195
00:15:07,072 --> 00:15:07,907
هل أنت بخير؟

196
00:15:09,158 --> 00:15:12,578
نعم، لكن لا أعرف كيف تفعل هذا
.طوال الوقت

197
00:15:13,412 --> 00:15:14,330
.سأتصل بك

198
00:15:25,382 --> 00:15:27,343
."رأيت صور جثة "دوفال

199
00:15:27,927 --> 00:15:31,639
.أعرف كم تعرض للتعذيب بشدة
.لكن علينا أن نعرف إن تحدث

200
00:15:31,722 --> 00:15:32,848
،إن كشف أي أسماء

201
00:15:33,265 --> 00:15:35,434
،فقد يعرض للخطر جميع المتعاونين معنا

202
00:15:35,517 --> 00:15:37,227
.خصوصاً الذين يعملون من الداخل

203
00:15:38,187 --> 00:15:40,731
"علينا أن نعرف من قابل "دوفال
.ليلة خطفه

204
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
.سأتصل بك لاحقاً. نعم

205
00:15:45,194 --> 00:15:46,987
."هناك محققة من "ألباكيركي

206
00:15:47,071 --> 00:15:49,323
تقول إن لديها معلومات
.حول الفتى المخطوف

207
00:15:49,406 --> 00:15:50,491
هل أدخلها؟

208
00:15:51,116 --> 00:15:53,702
.نعم، أدخلها -
الآن؟ -

209
00:15:55,871 --> 00:15:57,373
.نعم، بالطبع الآن

210
00:16:00,876 --> 00:16:01,919
."فالنتينا إسبينوزا"

211
00:16:02,503 --> 00:16:04,213
."أنت من "نيو مكسيكو -
.نعم -

212
00:16:04,338 --> 00:16:06,674
ولديك معلومات عن الطفل المخطوف
هذا الصباح؟

213
00:16:07,091 --> 00:16:07,925
.نعم

214
00:16:08,968 --> 00:16:11,887
منذ متى عمل لديك؟ -
لحظة. متى كان هذا؟ -

215
00:16:12,179 --> 00:16:14,223
هل تعرف شيئاً عن ابنه، "رافائيل"؟

216
00:16:14,473 --> 00:16:16,433
هل كان هناك مشاكل في المنزل؟ -
.شكراً -

217
00:16:16,517 --> 00:16:17,768
هل حاول الهرب مسبقاً؟

218
00:16:19,311 --> 00:16:21,438
.حسناً. أقدر هذا. شكراً

219
00:16:22,648 --> 00:16:23,607
.لا مشاكل في المنزل

220
00:16:23,691 --> 00:16:25,943
لويس" كان رجلاً يعمل بجد"
.ويكرس نفسه لابنه

221
00:16:26,026 --> 00:16:28,654
.لا شيء مع "رافائيل" أيضاً
.لا مشاكل في المدرسة أو مع أصدقائه

222
00:16:28,737 --> 00:16:30,572
"المحققان "نيك بيركهارت
،"و"هانك غريفن

223
00:16:30,656 --> 00:16:34,159
"هذه المحققة "فالنتينا إسبينوزا
."من "ألباكيركي

224
00:16:34,994 --> 00:16:35,995
.أنت بعيدة عن ديارك

225
00:16:36,120 --> 00:16:37,788
.لديها معلومات عن الطفل المفقود

226
00:16:38,288 --> 00:16:40,791
.كنت نتعقب المشتبه بها منذ فترة

227
00:16:40,874 --> 00:16:43,043
"إن كان "رافائيل آلفاريز
،أول طفل تم خطفه

228
00:16:43,127 --> 00:16:45,004
يمكننا توقع خطف طفلين آخرين
.قبل نهاية اليوم

229
00:16:45,087 --> 00:16:46,672
قامت بالأمر ذاته في "نيو مكسيكو"؟

230
00:16:46,755 --> 00:16:49,758
،"و"تكساس"، "كولورادو"، "أريزونا
.و"يوتا"، على حد علمنا

231
00:16:49,883 --> 00:16:51,593
حقاً؟ خطفت هذا العدد من الأطفال؟

232
00:16:51,677 --> 00:16:54,346
،وإن لم نتصرف بسرعة
.سيكونون جميعاً أمواتاً بحلول الصباح

233
00:16:55,472 --> 00:16:58,142
هذا بحث قمت بجمعه
.خلال آخر خمسة أعوام

234
00:17:48,984 --> 00:17:50,569
.انظروا لهذا. انظروا لكل تلك القطع

235
00:17:51,320 --> 00:17:52,529
.إنها في كل مكان

236
00:17:52,738 --> 00:17:54,698
!خدعة أم حلوى -
!خدعة أم حلوى -

237
00:17:57,493 --> 00:17:59,745
.يا لها من مجموعة أزياء رائعة

238
00:18:02,081 --> 00:18:03,207
.أحب زي المستذئب

239
00:18:03,749 --> 00:18:06,210
"يبدو كعمي "هيرمان
.قبل أن يقطعوا رأسه

240
00:18:07,628 --> 00:18:09,254
.حسناً، حفنة واحدة لكل واحد

241
00:18:09,421 --> 00:18:10,464
.اذهبوا

242
00:18:12,132 --> 00:18:14,009
!توقفوا! هذه حلواي

243
00:18:14,093 --> 00:18:16,845
!أعيدوها. توقفوا

244
00:18:17,346 --> 00:18:20,891
ماذا ستفعلين الآن؟ -
.أنتم، هذا ليس لطيفاً -

245
00:18:21,183 --> 00:18:24,311
.أعيدوا لها الحلوى، الآن

246
00:18:24,770 --> 00:18:27,397
.أجبرني -
.حسناً، حيث إنك سألت -

247
00:18:31,610 --> 00:18:32,444
.خذي

248
00:18:32,653 --> 00:18:35,114
.حسناً، فعلت هذا. اتركني الآن -
.قل إنك آسف الآن -

249
00:18:37,116 --> 00:18:38,534
.حسناً، أنا آسف

250
00:18:39,368 --> 00:18:41,995
جيد. حسناً، هل تشعر بتحسن؟
.أعرف أنني كذلك

251
00:18:42,579 --> 00:18:44,414
.لا، وستندم على هذا

252
00:18:45,082 --> 00:18:45,999
.لنذهب

253
00:18:49,128 --> 00:18:50,087
هل أنت بخير؟

254
00:18:50,462 --> 00:18:52,506
."شكراً، يا سيد "مونرو -
.على الرحب والسعة -

255
00:18:53,423 --> 00:18:55,801
هل تريدين مصاصة؟ -
.شكراً -

256
00:19:02,724 --> 00:19:05,936
.ليس لدينا دليل جنائي
.لا شيء سوى جثث الضحايا

257
00:19:06,186 --> 00:19:07,980
،دائماً صبيان وفتاة

258
00:19:08,063 --> 00:19:11,066
،بين عمر سبعة وعشرة
.جميعهم يتم إغراقهم

259
00:19:11,191 --> 00:19:13,735
ما العدد الذي نتحدث عنه؟ -
.من الصعب التحديد -

260
00:19:14,528 --> 00:19:17,614
،أعتقد أنه كان هناك 15 طفلاً
.لكنني لست متأكدة

261
00:19:18,115 --> 00:19:21,618
،تمكنت من توثيق 12 طفلاً
،ثلاثة خلال آخر أربعة أعوام

262
00:19:22,035 --> 00:19:24,079
دائماً قبل منتصف الليل
.في عيد الهالوين

263
00:19:24,413 --> 00:19:26,915
.النمط ذاته، لكن قد يكون هناك المزيد

264
00:19:27,124 --> 00:19:29,251
بعض الأطفال يختفون ببساطة
.ولا يتم إيجادهم

265
00:19:29,334 --> 00:19:32,171
بعض الجثث تنجرف كيلومترات
.من حيث تم خطفهم

266
00:19:33,755 --> 00:19:36,842
،هذه هي الصورة الوحيدة التي لدينا
.بفضل بعض الشهود

267
00:19:37,092 --> 00:19:39,178
.تبدو كالمرأة ذاتها التي نتعامل معها

268
00:19:39,344 --> 00:19:40,512
رأيتموها؟ -
.نعم -

269
00:19:41,263 --> 00:19:43,515
."لدينا فيديو على هاتف "أيفون
.إنه على حاسوبي

270
00:19:50,898 --> 00:19:51,732
.ها هو

271
00:19:54,776 --> 00:19:55,777
.يا إلهي

272
00:19:56,737 --> 00:19:57,571
.هذه هي

273
00:20:01,783 --> 00:20:02,784
هل تعرفت عليها؟

274
00:20:03,660 --> 00:20:07,456
لا، لم نجد أي بصمة
،أو أي دليل دامغ

275
00:20:07,873 --> 00:20:13,212
لكن لدينا تأكيد من شهود
.تعرفوا على الصورة ذاتها

276
00:20:13,545 --> 00:20:14,880
.قلت إنها تغرقهم

277
00:20:15,172 --> 00:20:16,423
،نعم، عندما يتم إيجاد الجثث

278
00:20:16,506 --> 00:20:19,843
،إن تم إيجادها أصلاً
.لا تكون قريبة من مكان خطف الأطفال

279
00:20:19,968 --> 00:20:22,971
،تكون أعمق أسفل النهر
.لكن هذه المرأة هنا الآن

280
00:20:23,138 --> 00:20:25,933
"هذا يجعل "رافائيل آلفاريز
.أو طفل يتم خطفه هنا

281
00:20:26,099 --> 00:20:27,726
.قلت إن هناك دائماً ثلاث أطفال

282
00:20:28,018 --> 00:20:30,479
،نعم. عندما حققت بكل القضايا الأخرى

283
00:20:30,562 --> 00:20:34,107
كل الأطفال تم خطفهم قرب مكان
.يجتمع فيه نهران

284
00:20:37,611 --> 00:20:39,238
،انظروا، طفل يصبح مفقوداً هنا

285
00:20:39,321 --> 00:20:41,365
.وآخر من هنا، والثالث من هنا

286
00:20:41,448 --> 00:20:42,407
وكيف تعرفين هذا؟

287
00:20:42,866 --> 00:20:45,160
المثلث ذاته الموصوف في كل مدينة

288
00:20:45,285 --> 00:20:47,663
.بنقاط الخطف الجغرافية ذاتها

289
00:20:47,829 --> 00:20:48,997
.إنه أسلوبها المميز

290
00:20:50,540 --> 00:20:52,960
"هيوستن"، "دينفر"، "يوما"
."و"ألباكيركي

291
00:20:54,378 --> 00:20:58,090
هل ذكر والد الطفل المفقود شيئاً
عن سماع امرأة تبكي؟

292
00:20:58,340 --> 00:20:59,258
،نعم، لقد فعل

293
00:20:59,341 --> 00:21:01,885
.لهذا اعتقد أنها تحاول الانتحار

294
00:21:01,969 --> 00:21:04,096
.كل الآخرون الذين رأوها سمعوها تبكي

295
00:21:04,304 --> 00:21:06,640
.اعتقدوا جميعاً أنها ستنتحر في النهر

296
00:21:06,890 --> 00:21:08,850
.إذن ذلك الطفل "رافائيل" قد يكون ميتاً

297
00:21:09,184 --> 00:21:10,936
هذا محتمل، لكن لم يتم إيجاد جثث

298
00:21:11,019 --> 00:21:14,106
إلا بعد منتصف الليل
.في اليوم الذي تخطفهم به

299
00:21:14,564 --> 00:21:16,650
.أعتقد أنها تقتلهم في الوقت ذاته

300
00:21:17,025 --> 00:21:19,778
.كابتن؟ لدي الملف الذي طلبته

301
00:21:20,821 --> 00:21:21,655
.اعذروني

302
00:21:23,573 --> 00:21:24,408
...إذن

303
00:21:26,493 --> 00:21:28,287
.أنت تعملين على هذه القضية منذ زمن

304
00:21:28,912 --> 00:21:29,788
.نعم

305
00:21:30,122 --> 00:21:32,457
لم تقتربي مسبقاً من حلها؟ -
.لا -

306
00:21:33,333 --> 00:21:35,002
ماذا تعرفين عن "لايرونا"؟

307
00:21:35,669 --> 00:21:36,586
تعرف القصة؟

308
00:21:37,379 --> 00:21:39,965
.إنها شبح -
.نعم، قصة أشباح -

309
00:21:40,507 --> 00:21:42,801
أم تغرق أطفالها الثلاثة انتقاماً

310
00:21:42,884 --> 00:21:45,095
.لأن زوجها يتركها لامرأة أصغر سناً

311
00:21:46,638 --> 00:21:50,100
."أعتقد أن القاتلة تعتقد أنها "لايرونا

312
00:21:51,393 --> 00:21:52,811
.إذن لا نطارد شبحاً

313
00:21:53,145 --> 00:21:54,146
.بالطبع لا

314
00:21:54,688 --> 00:21:57,941
،إنها مفترسة خطرة
.وعلينا إيقافها الليلة

315
00:22:02,362 --> 00:22:04,656
أريدك أن تتصل
،"بمخفر شرطة "ألباكيركي

316
00:22:04,740 --> 00:22:08,076
واطلب نسخة من ملفات المحققة
."فالنتينا إسبينوزا"

317
00:22:08,160 --> 00:22:10,746
سأفعل. هل نبحث عن شيء محدد؟

318
00:22:10,829 --> 00:22:13,790
.كل البيانات المتعلقة بهذه القضية
.كل شيء لديهم

319
00:22:14,082 --> 00:22:15,042
.حسناً

320
00:22:21,715 --> 00:22:23,091
،مكتب شؤون الاستشارات"
.(الولايات المتحدة الأمريكية)

321
00:22:23,300 --> 00:22:24,176
(الاسم: (آديلند شايد
.(آخر بلاد تم دخولها: (النمسا

322
00:22:24,259 --> 00:22:25,427
.(آخر موقع لها: (فيينا
:الدول السابقة التي تم دخولها ومغادرتها

323
00:22:25,510 --> 00:22:26,678
(باريس)، (فرنسا)
".(لندن)، (إنجلترا)

324
00:23:11,556 --> 00:23:12,849
لماذا تبكين؟

325
00:23:15,477 --> 00:23:18,021
هل أنت حزينة؟ -
!"كالي" -

326
00:23:19,397 --> 00:23:21,358
.كالي"! سأجدك"

327
00:23:25,529 --> 00:23:26,613
أين أنت؟

328
00:23:37,666 --> 00:23:39,459
تم الإبلاغ عن خطف الأطفال

329
00:23:39,835 --> 00:23:42,379
ضمن ثمانية كيلومترات
.من مكان اجتماع النهرين

330
00:23:42,796 --> 00:23:44,047
أين تم خطف "رافائيل"؟

331
00:23:44,798 --> 00:23:47,759
.تم خطف "رافائيل" من هنا هذا الصباح

332
00:23:48,426 --> 00:23:52,305
إذن سيتم خطف الطفلين الآخرين
.من هنا وهنا

333
00:23:52,681 --> 00:23:55,058
.إنها منطقة كبيرة لتغطيتها
كيف تقوم هي بالتنقل؟

334
00:23:55,142 --> 00:23:57,144
.لا أعرف. لم يرى أحد شيئاً

335
00:23:57,727 --> 00:23:59,062
.تعنين أنها ظهرت فجأة

336
00:23:59,604 --> 00:24:01,648
.للناس الذين رأوها، نعم

337
00:24:03,150 --> 00:24:05,402
.وردت مكالمة من شرطة النجدة
.تم خطف طفل آخر

338
00:24:05,485 --> 00:24:07,154
أين؟ -
."حديقة ولاية "سوفي آيلند -

339
00:24:07,404 --> 00:24:11,658
هل هي بجانب نهر؟ -
.نعم، نهر "كولومبيا"، هنا -

340
00:24:16,121 --> 00:24:17,330
!خدعة أم حلوى

341
00:24:21,751 --> 00:24:22,627
نعم؟

342
00:24:23,837 --> 00:24:25,297
.لا. لا شيء هنا

343
00:24:26,214 --> 00:24:27,048
ماذا؟

344
00:24:27,716 --> 00:24:29,342
.أين؟ حسناً

345
00:24:33,638 --> 00:24:35,640
.يريد أن يعرف إن وجدتم ابنه

346
00:24:38,143 --> 00:24:39,978
...لا، لكن

347
00:24:41,980 --> 00:24:44,482
،أخبريه أنه تم خطف طفل آخر
.يبدو أنه بواسطة المرأة ذاتها

348
00:24:51,615 --> 00:24:54,367
...لم يجدوا "رافائيل"، لكن

349
00:24:54,451 --> 00:24:57,287
لكن طفل آخر تم خطفه
.بواسطة المرأة ذاتها

350
00:24:58,622 --> 00:24:59,873
.آسفة

351
00:25:07,839 --> 00:25:09,883
!لا أؤمن بأشباحك

352
00:25:49,005 --> 00:25:51,883
.أنت تتألمين

353
00:25:52,759 --> 00:25:55,387
.إنه ليس طفلي الذي تم خطفه

354
00:25:55,637 --> 00:25:56,471
...لا

355
00:25:57,347 --> 00:25:59,724
.من ما حدث لك

356
00:25:59,808 --> 00:26:04,771
أنت تصارعين بين ما تفهمينه
.وما لا تفهمينه

357
00:26:04,854 --> 00:26:08,275
.لا داعي لتؤمني بشيء ليكون حقيقياً

358
00:26:10,068 --> 00:26:12,570
،عالمك ينهار

359
00:26:12,654 --> 00:26:16,658
وستضطرين للاختيار بين الإثنين
.الذين تكنين مشاعراً لهما

360
00:26:17,409 --> 00:26:19,869
.لن أختار بين أي أحد

361
00:26:33,258 --> 00:26:35,635
،كانوا يقيمون حفلة هالوين هناك

362
00:26:36,177 --> 00:26:39,222
وهنا قال الأب إنه رأى ابنته
.تذهب من هذا الدرب

363
00:26:40,181 --> 00:26:42,475
.فتشنا الغابات، وأعلى أسفل ضفة النهر

364
00:26:43,351 --> 00:26:44,477
.هذا كل ما وجدناه

365
00:26:45,562 --> 00:26:47,105
هل هو الذي رأى المرأة؟

366
00:26:47,188 --> 00:26:49,524
لا، إنه رجل آخر
.كان يصطاد أسفل النهر

367
00:26:49,607 --> 00:26:51,693
أين هو؟ -
.إنه في سيارة الدورية -

368
00:26:52,110 --> 00:26:54,946
،حسناً، لنجمع الأدلة
،ونلتقط صوراً للمنطقة

369
00:26:55,030 --> 00:26:56,906
.ونتفقد آثار الأقدام -
.حسناً -

370
00:26:57,449 --> 00:26:58,700
.لنتحدث مع ذلك الشاهد

371
00:27:00,744 --> 00:27:01,578
.حسناً

372
00:27:06,708 --> 00:27:10,003
.اكتشفنا من أي تم خطف الطفلة
.أيضاً لدينا شاهد

373
00:27:10,086 --> 00:27:12,922
.علينا التحدث لذلك الشاهد -
.تحدثت للفيدراليين قبل 20 دقيقة -

374
00:27:13,006 --> 00:27:14,424
.سيتم خطف طفل ثالث

375
00:27:14,507 --> 00:27:16,468
."وإلى كابتن مخفر شرطة "ألباكيركي

376
00:27:16,593 --> 00:27:18,136
.لا يمكننا هدر الوقت

377
00:27:18,219 --> 00:27:20,013
فالنتينا إسبينوزا" الوحيدة"
التي في ملفاتهم

378
00:27:20,096 --> 00:27:22,474
.تم تسريحها من وظيفتها قبل ثلاث أعوام

379
00:27:24,309 --> 00:27:25,852
.علينا إيجاد هؤلاء الأطفال الآن

380
00:27:25,935 --> 00:27:28,396
المكتب الفيدرالي يريد احتجازك
لانتحال شخصية ضابطة

381
00:27:28,521 --> 00:27:30,065
.والتدخل في تحقيق فيدرالي

382
00:27:30,148 --> 00:27:32,484
،لكن سيدي، الطفل الثاني تم خطفه
.وهي كانت محقة بشأن هذا

383
00:27:32,567 --> 00:27:34,778
،هذه قضية المكتب الفيدرالي الآن
.وهم يريدون عودتها إلى المخفر

384
00:27:34,903 --> 00:27:37,405
.سيكون هناك خطف لطفل ثالث
.استمعوا إلي

385
00:27:37,489 --> 00:27:38,865
.ضعاها في الدورية. أحضراها

386
00:27:38,948 --> 00:27:41,409
!أنتم لا تفهمون. لا وقت لدينا لهذا

387
00:27:43,703 --> 00:27:45,455
.لا تفعلي شيئاً ستندمين عليه

388
00:27:46,915 --> 00:27:48,500
فيسن"؟" -
.نعم -

389
00:27:48,708 --> 00:27:50,543
شرطية "فيسن". أي نوع؟ -
.لا أعرف -

390
00:27:50,627 --> 00:27:52,837
."أنا "بالام"، وأنت "غريم

391
00:27:53,129 --> 00:27:55,673
ستضعني في تلك السيارة
.وتأخذني إلى مكان لقتلي

392
00:27:56,466 --> 00:27:59,594
.لا نكترث لمن تكونين
.نريد فقط استعادة هؤلاء الأطفال

393
00:28:00,387 --> 00:28:02,680
.سنأخذك إلى المخفر كما قال الكابتن

394
00:28:03,139 --> 00:28:06,017
،لكن إن حاولت أي شيء
.سيطلق هو النار على رأسك

395
00:28:52,564 --> 00:28:53,565
من هي؟

396
00:28:54,357 --> 00:28:55,984
.أعتقد أنها ملاك

397
00:28:56,443 --> 00:28:58,069
.هذا رائع

398
00:29:09,998 --> 00:29:11,791
كيف عرفت أن طفلاً آخر سيتم خطفه؟

399
00:29:12,333 --> 00:29:15,503
لأن هناك دائماً طفلاً ثانياً يتم خطفه
.ثم طفل ثالث

400
00:29:15,795 --> 00:29:19,883
.يبدو أنك تعرفين الكثير عن هذا -
.كنت ألاحقها منذ خمسة أعوام -

401
00:29:21,301 --> 00:29:24,095
تم طردك من سلك الشرطة
.لأنك كنت مهووسة بالقضية

402
00:29:24,554 --> 00:29:25,430
.نعم

403
00:29:25,764 --> 00:29:28,016
هل كنت متورطة بعمليات الخطف؟

404
00:29:28,892 --> 00:29:29,851
.لا

405
00:29:30,810 --> 00:29:33,396
أين كنت هذا الصباح
عندما تم خطف أول طفل؟

406
00:29:33,772 --> 00:29:36,900
."كنت في "نيو مكسيكو
.قمت بحجز للسفر من هناك صباحاً

407
00:29:36,983 --> 00:29:38,610
.ما زال يمكن أنك متورطة مع المرأة هنا

408
00:29:38,693 --> 00:29:40,779
.ابن أختي كان أحد الذين خطفوا

409
00:29:41,321 --> 00:29:43,281
أين؟ -
."ألباكيركي" -

410
00:29:44,115 --> 00:29:46,117
منذ متى؟ -
.خمسة أعوام -

411
00:29:46,659 --> 00:29:48,161
تدعو ما أقوم به هوساً؟

412
00:29:48,244 --> 00:29:50,330
...إنه كذلك. لكن هذا هو السبب

413
00:29:50,497 --> 00:29:52,415
.لأننا لم نجد جثته...

414
00:29:52,999 --> 00:29:54,459
.كان معي ذلك اليوم

415
00:29:54,876 --> 00:29:57,587
.رأيت المرأة. سمعتها تبكي

416
00:29:57,837 --> 00:30:00,131
.نزلت إلى الماء لأمنعها من الانتحار

417
00:30:00,632 --> 00:30:03,927
.عشت هذه الذكرى مجدداً ومجدداً

418
00:30:06,930 --> 00:30:07,889
.احبسني

419
00:30:08,056 --> 00:30:11,309
.لن يحدث هذا فرقاً
.سيتم خطف طفل ثالث

420
00:30:14,604 --> 00:30:17,816
.لا يهم رأيك
.هذه الآن قضية المكتب الفيدرالي

421
00:30:18,525 --> 00:30:20,735
هم سيتخذون القرارات، وسيتم اعتقالك

422
00:30:21,110 --> 00:30:22,237
.حتى يكونوا مستعدين للتحدث إليك

423
00:30:44,092 --> 00:30:45,343
!"إنه منزل "مونرو

424
00:30:45,760 --> 00:30:48,054
.أحب هذا المكان -
.إنه رائع جداً -

425
00:30:48,137 --> 00:30:49,889
!خدعة أم حلوى -
!خدعة أم حلوى -

426
00:30:51,641 --> 00:30:53,810
.مجموعة رائعة أخرى من الأزياء

427
00:30:55,728 --> 00:30:57,272
.حسناً، حفنة واحدة لكل واحد

428
00:30:57,605 --> 00:30:59,107
.اذهبوا -
.شكراً -

429
00:30:59,649 --> 00:31:00,733
.خدعة أم حلوى

430
00:31:05,446 --> 00:31:07,574
ماذا تريد أن تفعل به؟ -
.انتقام -

431
00:31:11,536 --> 00:31:13,788
.لا أشعر بالارتياح لهذا -
هل تصدقها؟ -

432
00:31:13,872 --> 00:31:15,957
.نعم. أعتقد أن الطفل الثالث سيتم خطفه

433
00:31:16,040 --> 00:31:16,958
.كذلك أنا

434
00:31:17,041 --> 00:31:19,043
كيف نغطي مساحة 160 كيلومتراً
من ضفة النهر؟

435
00:31:19,127 --> 00:31:21,796
لا يمكننا، ولا يمكننا شرح
."ما أخبرتنا به "فالنتينا

436
00:31:21,880 --> 00:31:24,632
كيف تظهر وتختفي هذه المرأة
.في أماكن مختلفة

437
00:31:24,716 --> 00:31:25,967
ماذا نفعل إذن؟

438
00:31:28,595 --> 00:31:29,429
.يا إلهي

439
00:31:30,054 --> 00:31:32,056
إن كان هذا حقيقياً، كيف تنام؟

440
00:31:34,475 --> 00:31:35,768
.حسناً، أنت تحميني

441
00:31:37,770 --> 00:31:40,064
نعم، لكن من يحميني؟

442
00:31:46,779 --> 00:31:47,822
.أظنني وجدت شيئاً

443
00:31:53,661 --> 00:31:55,121
هل لديها اسم؟ -
.نعم -

444
00:31:58,333 --> 00:31:59,500
."لايرونا"

445
00:32:01,836 --> 00:32:03,421
.ظننت أننا لا نؤمن بالأشباح

446
00:32:05,048 --> 00:32:06,049
.لا نؤمن

447
00:32:23,733 --> 00:32:27,028
تم خطف ثلاثة أطفال
من قرية في ليلة أرواح الأموات

448
00:32:27,111 --> 00:32:29,739
.الرجال أخرجوا جثثهم من النهر
.جميعهم غرقوا

449
00:32:30,281 --> 00:32:32,075
إذن لا بد أنها "فيسن"، صحيح؟

450
00:32:32,158 --> 00:32:36,037
،لا، إنها شيء آخر
.شيء لم يستطع أسلافي معرفته أيضاً

451
00:32:37,997 --> 00:32:40,208
."يبدو كالرمز الذي أرتنا إياه "فالنتينا

452
00:32:40,959 --> 00:32:41,960
.نعم

453
00:32:42,919 --> 00:32:44,170
."أبرازو ديل ريو"

454
00:32:44,837 --> 00:32:46,673
.إنه شيء يتعلق بنهر، أعرف هذا القدر

455
00:32:46,965 --> 00:32:48,967
."أعتقد أن "أبرازو" تعني "اعتناق

456
00:32:49,092 --> 00:32:50,969
اعتناق النهر؟ ماذا يعني هذا؟

457
00:32:51,135 --> 00:32:54,681
،حسناً، إن أغرقت الأطفال في النهر
.فهذا اعتناق

458
00:32:54,764 --> 00:32:56,933
.كل هذه القصص تتعلق بالأمر ذاته

459
00:32:57,016 --> 00:33:01,896
،امرأة باكية تخطف الأطفال
.لكن لا أحد يعرف ماذا تكون

460
00:33:02,188 --> 00:33:04,816
،"هذا يعود لعام 1519، "فيراكروز

461
00:33:05,900 --> 00:33:07,360
.لكن كله بالإسبانية

462
00:33:07,443 --> 00:33:10,279
.لا، الترجمة بأسفل الصفحة -
.بالألمانية -

463
00:33:11,656 --> 00:33:14,534
.يبدو أنه تمت ترجمتها للغات كثيرة

464
00:33:16,411 --> 00:33:17,245
.الإنجليزية

465
00:33:17,620 --> 00:33:21,457
،كوننا انضممنا لـ(كورتيز) وبعثته"
.(انتقلنا الآن إلى (فيراكروز

466
00:33:22,041 --> 00:33:24,919
.هنا شاهدت المرأة في النهر

467
00:33:25,294 --> 00:33:28,172
هناك قصص كثيرة عنها
.والأطفال الذين خطفتهم

468
00:33:28,423 --> 00:33:29,966
،لم أصدقها في البداية

469
00:33:30,049 --> 00:33:32,927
.لكنني سأنطلق الليلة لـ... لأتأكد من هذا

470
00:33:33,261 --> 00:33:35,304
.إن كنت محقاً، سأعود مع رأسها

471
00:33:35,847 --> 00:33:37,765
".إن كنت مخطئاً، قد لا أعود أبداً

472
00:33:39,976 --> 00:33:41,394
.هذا آخر ما كتبه

473
00:33:41,936 --> 00:33:44,731
.أعتقد أنه لم يعد -
.حسناً، هذا يبعث على الثقة بالنفس -

474
00:33:46,691 --> 00:33:48,651
مع ماذا نتعامل؟ هل لدينا فكرة؟

475
00:33:48,943 --> 00:33:51,112
.لا يبدو أن أحداً تمكن من اكتشاف هذا

476
00:33:51,654 --> 00:33:53,823
"لا عجب أن "فالنتينا
.كانت مهووسة بهذا

477
00:33:54,240 --> 00:33:55,992
.يبدو أن أسلافك كانوا كذلك أيضاً

478
00:33:58,703 --> 00:34:00,121
المكتب الفيدرالي
.لا يعرف مع ماذا يتعامل

479
00:34:00,246 --> 00:34:01,622
.لا يمكننا تركهم يتولون القضية

480
00:34:02,999 --> 00:34:03,958
.حسناً، لن نفعل

481
00:34:10,923 --> 00:34:13,092
.تباً. عرفت أن علي شراء المزيد

482
00:34:13,384 --> 00:34:15,011
.لحظة. لا تريدون تفويت العرض

483
00:34:37,533 --> 00:34:40,745
.ستذهبين معنا -
ستنقلانني إلى المكتب الفيدرالي؟ -

484
00:34:41,162 --> 00:34:42,914
.ليس بالضبط. لكنك ما زلت معتقلة

485
00:34:44,332 --> 00:34:46,125
هل سمعت بـ"أبرازو ديل ريو"؟

486
00:34:46,542 --> 00:34:47,835
اعتناق النهر؟

487
00:34:48,377 --> 00:34:50,421
لا. لماذا؟ -
.حسناً، كنا نأمل أنك تعرفين -

488
00:34:50,588 --> 00:34:52,423
كم تعرفين عن "لايرونا"؟

489
00:34:52,632 --> 00:34:56,177
.هذا ليس شبحاً
.لقد رأيتها. هذه المرأة حقيقية

490
00:34:56,511 --> 00:34:58,930
.نعم، الحقيقة هي مصطلح نسبي هنا

491
00:35:00,014 --> 00:35:00,973
ماذا تفعل؟

492
00:35:02,683 --> 00:35:03,726
.أقوم بالمجازفة

493
00:35:10,900 --> 00:35:13,444
لماذا تصدقانني الآن؟ -
.قمنا ببحث خاص بنا -

494
00:35:13,528 --> 00:35:14,612
وماذا اكتشفتما؟

495
00:35:14,695 --> 00:35:16,864
بما يكفي لنعرف أنه يستحق
.إغضاب المكتب الفيدرالي

496
00:35:16,948 --> 00:35:19,117
سنذهب إلى الجزء الثالث من النهر
.كما قلت

497
00:35:19,367 --> 00:35:21,577
،نأمل أنك مخطئة
.لكننا لا نريد المخاطرة

498
00:35:21,828 --> 00:35:25,248
،كل الوحدات المتفرغة، 46-10
.لدينا 207، خطف طفل

499
00:35:25,331 --> 00:35:27,250
،ابحثوا عن فتى يبلغ عشر أعوام

500
00:35:27,333 --> 00:35:30,294
،شعر بني، 146 سنتمتراً
."41 كيلوغراماً، اسمه "تينو دياز

501
00:35:30,545 --> 00:35:32,839
تم الإبلاغ عن اختفائه
.بين شارع "بريغدن" والشارع أربعة

502
00:35:33,297 --> 00:35:34,924
أين هذا؟ -
.قرب النهر -

503
00:35:36,592 --> 00:35:38,261
.تم خطف الطفل الثالث هنا

504
00:35:38,719 --> 00:35:40,596
.الاثنان الآخران تم أخذهما هنا وهنا

505
00:35:40,680 --> 00:35:42,306
،هذا يكمل الرمز الذي أريتنا إياه

506
00:35:42,557 --> 00:35:44,600
أين تغرق الأطفال؟ -
.لا أعرف -

507
00:35:44,684 --> 00:35:47,812
،يتم إيجاد الجثث دائماً أسفل النهر
.أبعد من المكان الذي خطفوا فيه

508
00:35:47,895 --> 00:35:50,481
.قد تكون هذه كيلومترات
.نهر "كولومبيا" يتدفق حتى المحيط

509
00:35:50,648 --> 00:35:52,650
.إلا إن قام النهر باعتناق مكان ما

510
00:35:52,733 --> 00:35:54,735
."أبرازو"، تعني "الاعتناق"

511
00:35:54,944 --> 00:35:56,362
."أبرازوس" تعني "الذراعين"

512
00:35:56,445 --> 00:35:59,073
...نعانق شيئاً بذراعينا -
،النهر هو الذراعين -

513
00:35:59,157 --> 00:36:01,409
.وحيث يلتقيان، هذا سيكون الاعتناق

514
00:36:01,951 --> 00:36:04,287
،تغرقهم إذن حيث يلتقي النهران
.تقاطع النهرين

515
00:36:04,370 --> 00:36:05,413
."حديقة "كيلي بوينت

516
00:36:05,496 --> 00:36:07,290
كم تبعد؟ -
.15 دقيقة -

517
00:36:08,124 --> 00:36:10,501
.لدينا حتى منتصف الليل
.بعد هذا، ستختفي

518
00:36:56,923 --> 00:36:58,507
".(حديقة (كيلي بوينت"

519
00:37:05,473 --> 00:37:08,392
أين هو؟ -
.800 متراً أسفل الطريق -

520
00:37:10,019 --> 00:37:11,354
...أطفالي

521
00:37:13,731 --> 00:37:15,858
...أرجوكم...

522
00:37:18,277 --> 00:37:19,820
.عودوا إلي...

523
00:37:29,872 --> 00:37:31,207
...أرجوكم

524
00:37:32,541 --> 00:37:34,252
.سامحوني...

525
00:37:47,848 --> 00:37:52,019
.أحضرت لكم ثلاثة أطفال ليأخذوا مكانكم

526
00:37:58,192 --> 00:37:59,277
.إنهم هم -
!أنت -

527
00:38:06,575 --> 00:38:07,410
!لا تفعلي

528
00:38:09,328 --> 00:38:10,162
!لا تفعلي

529
00:38:10,955 --> 00:38:13,040
!لا

530
00:38:13,499 --> 00:38:14,333
!توقفي

531
00:38:16,919 --> 00:38:17,920
!نحن الشرطة

532
00:38:18,421 --> 00:38:20,715
!ستكونون بخير -
!لا تفعلي -

533
00:38:20,798 --> 00:38:21,841
!أحضروا الأطفال

534
00:38:22,466 --> 00:38:24,051
!الشرطة -
.نحن الشرطة -

535
00:38:25,720 --> 00:38:27,263
.ابتعدوا -
.أنتم بأمان الآن -

536
00:38:27,596 --> 00:38:29,307
.يمكننا إعادتكم إلى عائلاتكم

537
00:38:29,849 --> 00:38:30,683
!"نيك"

538
00:39:38,667 --> 00:39:39,502
!"نيك"

539
00:39:39,919 --> 00:39:41,754
هل أنت بخير؟ "نيك"؟

540
00:39:45,508 --> 00:39:46,342
ماذا حدث؟

541
00:39:50,096 --> 00:39:52,515
ماذا حدث؟ -
."أمسكت بها، يا "هانك -

542
00:39:54,809 --> 00:39:58,020
.كنت أمسك بها. ثم اختفت

543
00:39:59,063 --> 00:39:59,897
أين هي؟

544
00:40:01,941 --> 00:40:02,983
.لا أعرف

545
00:40:05,486 --> 00:40:06,987
.إنها دقيقة بعد منتصف الليل

546
00:40:07,530 --> 00:40:09,865
أين أبي؟ -
كيف وصلنا هنا؟ -

547
00:40:10,199 --> 00:40:11,033
.لا بأس

548
00:40:27,091 --> 00:40:27,925
!أبي

549
00:40:28,134 --> 00:40:29,135
!أمي -
!أبي -

550
00:40:29,385 --> 00:40:30,302
.يا إلهي

551
00:40:31,095 --> 00:40:32,555
.كنا قلقين -
.نعم -

552
00:40:41,689 --> 00:40:45,734
!لا يصدق. هذا لا يصدق

553
00:40:48,362 --> 00:40:51,532
نؤمن بالأشباح الآن؟ -
.لن نعرف إلا بعد عام آخر -

554
00:40:51,782 --> 00:40:52,783
."نيك"، "هانك"

555
00:40:55,744 --> 00:40:57,955
لدي عميلان فيدراليان غاضبان
.في الغرفة الأخرى

556
00:40:58,038 --> 00:41:00,583
.حسناً، هذا مؤسف -
.قمت بمخاطرة كبيرة -

557
00:41:00,666 --> 00:41:02,585
.لم يكن هو فقط، أيها الكابتن -
.أعرف -

558
00:41:03,627 --> 00:41:04,962
.استعدتم الأطفال على الأقل

559
00:41:05,463 --> 00:41:06,630
وماذا عن "فالنتينا"؟

560
00:41:09,341 --> 00:41:11,343
.لن نوجه أي تهم، نظراً للنتيجة

561
00:41:11,427 --> 00:41:13,637
ماذا عن الفيدراليين؟
.لم نكن لنحل القضية من دونها

562
00:41:13,804 --> 00:41:15,931
،كما قلت، ليسوا سعداء
.لكنهم ليسوا أغبياء

563
00:41:16,015 --> 00:41:17,433
.سنمنحهم بعض الفضل بحل القضية

564
00:41:20,728 --> 00:41:23,314
.لن أختار بين أي أحد

565
00:41:31,113 --> 00:41:33,073
.هذا رائع جداً -
أعرف، صحيح؟ -

566
00:41:34,283 --> 00:41:37,703
.يا صديقي، علينا نشره على الإنترنت

567
00:41:38,204 --> 00:41:40,873
.لا يمكن نشر هذا، أيها الأحمق
.إنه دليل ضدنا

568
00:41:41,207 --> 00:41:42,958
.قم بعرضه مجدداً -
.نعم، اعرضه مجدداً -

569
00:41:43,042 --> 00:41:43,876
.حسناً

570
00:41:44,793 --> 00:41:46,212
!أعده لي

571
00:41:46,754 --> 00:41:50,090
،عندما تدفع ثمن نافذتي
.سيسرني أن أعيده لك

572
00:41:50,508 --> 00:41:52,510
.لسنا خائفين منك -
.نعم -

573
00:41:53,677 --> 00:41:54,512
حقاً؟

574
00:41:58,557 --> 00:41:59,558
حسناً، ماذا عن الآن؟

575
00:42:09,443 --> 00:42:10,402
.خدعة أم حلوى

576
00:42:14,198 --> 00:42:15,241
"ترجمة "كمال محمد

