﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,377
.في الحلقات السابقة

2
00:00:02,460 --> 00:00:04,754
،"الكابتن هو من أوقظ "جولييت
حسناً؟

3
00:00:04,838 --> 00:00:06,923
.ما يعني أنّه هو من أنقذ حياتها

4
00:00:07,048 --> 00:00:08,967
رأيت الكابتن للتو
.يبحث في أدراج مكتبك

5
00:00:09,050 --> 00:00:10,802
.أخذ الكابتن شيئاً يخصني

6
00:00:10,927 --> 00:00:13,054
إن لم يكن لهما سيطرة
،على ما يحدث

7
00:00:13,138 --> 00:00:14,597
،والأمر كله متعلق بالتعويذة

8
00:00:14,681 --> 00:00:16,850
.فما من سبب لفعل شيء جنوني

9
00:00:17,976 --> 00:00:19,811
،أحضرت المفتاح، خذ

10
00:00:20,061 --> 00:00:22,021
سأعيده إليك
.لهذا استدعيتك إلى هنا

11
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
"هل سيساعد هذا "جولييت
على تذكري؟

12
00:00:23,773 --> 00:00:24,983
إنّه الخطوة الأولى ممّا سيكون عليك

13
00:00:25,066 --> 00:00:26,484
خوضه لكسر التعويذة

14
00:00:26,568 --> 00:00:28,111
.ما بين "جولييت" والكابتن

15
00:00:28,194 --> 00:00:30,321
وما هي الثانية؟ -
.إنّها متعلقة بكم الثلاثة -

16
00:00:30,780 --> 00:00:32,115
هل ذلك كل شيء؟ -
...لا -

17
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
.ذلك كل شيء... -
."نك" -

18
00:00:38,913 --> 00:00:43,126
وهكذا تجادل الحيوانات"
"،حيال الطريقة التي يطردون فيها اللص

19
00:00:43,209 --> 00:00:46,212
".وأخيراً استقروا على فكرة"

20
00:00:47,839 --> 00:00:50,008
إنّه جزء من العملية
.التي عليه خوضها

21
00:00:50,091 --> 00:00:52,302
أي عملية؟
.لست أفهم أياً من هذا

22
00:00:52,385 --> 00:00:54,804
."سيكون بخير يا "جولييت -
،لا يبدو بخير -

23
00:00:54,888 --> 00:00:56,181
.يجب أن نطلب الطوارىء

24
00:00:56,264 --> 00:00:57,223
.لا يمكنهم مساعدته

25
00:00:58,099 --> 00:00:59,768
.هذا جنون، أنتم جميعاً مجانين

26
00:00:59,851 --> 00:01:00,810
إنّها الطريقة الوحيدة لوقف

27
00:01:00,894 --> 00:01:02,604
.ما يحدث بينك وبينه

28
00:01:02,687 --> 00:01:04,481
ألم تشرح لها ما علينا فعله هنا؟

29
00:01:04,564 --> 00:01:06,441
كيف لي أن أشرح شيئاً
لست أفهمه بالكامل؟

30
00:01:06,941 --> 00:01:08,610
.سأطلب سيارة إسعاف -
."مونرو" -

31
00:01:08,693 --> 00:01:10,195
."لا، لا يمكنك فعل ذلك يا "جولييت

32
00:01:10,278 --> 00:01:11,654
"أصغ، أنت تعلمين أنّي صديق "نك
صحيح؟

33
00:01:11,738 --> 00:01:13,281
.وما كنت لأفعل شيئاً يؤذيه أبداً

34
00:01:13,364 --> 00:01:15,033
،طلب وجودك هنا لسبب

35
00:01:15,492 --> 00:01:16,951
.نك" يفعل هذا لأجلك"

36
00:01:17,118 --> 00:01:18,620
لست أفهم، لِمَ عليه

37
00:01:18,703 --> 00:01:21,164
أن يخوض هذا لأجلي؟ -
،أعلم -

38
00:01:21,414 --> 00:01:24,959
لن نتمكن أبداً من تفسير
.الكثير من هذه الأمور بالكامل

39
00:01:25,043 --> 00:01:26,836
.أخبرني بالجزء الذي يمكنك تفسيره

40
00:01:27,754 --> 00:01:29,380
...هل تذكرين تلك القطة التي خدشت

41
00:01:29,464 --> 00:01:30,465
يا إلهي! لا أود أن أسمع

42
00:01:30,548 --> 00:01:31,549
.شيئاً آخر عن تلك القطة

43
00:01:31,633 --> 00:01:34,385
إن حاول شخص آخر لوم القطة
،على كل هذا

44
00:01:34,469 --> 00:01:36,304
.فسينفجر رأسي

45
00:01:36,387 --> 00:01:37,388
هل تعلم ماذا يخوض؟

46
00:01:37,472 --> 00:01:38,640
.أجل -
كم استغرق الأمر -

47
00:01:38,723 --> 00:01:40,016
للخروج من ذلك؟ -
،لا أدري -

48
00:01:40,099 --> 00:01:41,643
لم أعلم أين أنا
.إلى أن استيقظت

49
00:01:41,726 --> 00:01:43,603
هل تعلمين كيف أنّ لديك مشاعر
"ناحية الكابتن "رينارد

50
00:01:43,686 --> 00:01:44,854
وتعجزين عن تفسير مصدرها؟

51
00:01:44,938 --> 00:01:46,397
،وكأنك استيقظت يوماً

52
00:01:46,481 --> 00:01:48,817
وبت متيمة بشخص بالكاد تعرفينه؟

53
00:01:48,900 --> 00:01:49,776
هل هذا صحيح؟

54
00:01:50,819 --> 00:01:52,403
.أجل -
ثمة أشياء كثيرة -

55
00:01:52,487 --> 00:01:55,532
في جسد الإنسان، هرمونية
وكيميائية قادرة على تحفيز

56
00:01:55,615 --> 00:01:58,493
هذه الانهيار الكبير في المشاعر
،الذي لا يمكن تفسيره

57
00:01:58,576 --> 00:02:03,665
وما نواجهه هو نوع من الجنون
.الفيروموني الذي ساء كثيراً

58
00:02:03,998 --> 00:02:05,250
كل ما نحاول فعله

59
00:02:05,333 --> 00:02:07,669
هو عكس التصرفات الفيرومونية

60
00:02:07,752 --> 00:02:09,420
.قبل أن يحدث شيء أسوأ

61
00:02:10,839 --> 00:02:12,132
.حسناً، هو يستيقظ

62
00:02:12,715 --> 00:02:13,550
،"نك"

63
00:02:14,634 --> 00:02:15,718
هل تسمعني يا "نك"؟

64
00:02:16,136 --> 00:02:16,970
هل تسمعنا؟

65
00:02:18,221 --> 00:02:19,305
.لا تستعجل النهوض

66
00:02:19,889 --> 00:02:20,723
.أشعر بالعطش

67
00:02:25,353 --> 00:02:27,397
.حسناً، عظيم

68
00:02:27,730 --> 00:02:28,606
هل ذلك كل شيء إذن؟

69
00:02:32,694 --> 00:02:33,528
ماذا؟

70
00:02:33,695 --> 00:02:35,530
،ثمة أمر آخر يجب أن تفعلاه

71
00:02:35,738 --> 00:02:36,656
.تعاليا معي

72
00:02:39,117 --> 00:02:41,035
.وثمة أمر آخر يجب أن تفعله أنت أيضاً

73
00:02:46,541 --> 00:02:48,668
من الأفضل ألّا يعلما
.بشأن هذا الجزء

74
00:02:48,918 --> 00:02:50,545
.ليتني لم أعلم بهذا الجزء كذلك

75
00:02:51,421 --> 00:02:53,381
.مونرو)، نحن مستعدون تقريباً)"

76
00:02:53,464 --> 00:02:54,883
"هل المكون الأخير معك؟

77
00:02:55,133 --> 00:02:57,010
.أجل، أنا أحضره الآن

78
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
ما يكون ذلك؟

79
00:03:06,811 --> 00:03:08,646
.مجرد نكهة لتخفيف المرار

80
00:03:11,900 --> 00:03:13,401
.هلّا ننتهي من هذا

81
00:03:20,325 --> 00:03:21,409
.من الأفضل أن ينجح هذا

82
00:03:36,591 --> 00:03:37,425
ماذا الآن؟

83
00:03:38,968 --> 00:03:41,387
لنأمل أن يقضي هذا على الرغبة الشديدة

84
00:03:41,471 --> 00:03:42,597
،التي بينكما

85
00:03:42,680 --> 00:03:46,059
ويعيدكما إلى حالة عاطفية
.طبيعية ومعتدلة أكثر

86
00:03:46,976 --> 00:03:48,353
.سيكون علينا الانتظار لنرى

87
00:03:48,853 --> 00:03:50,855
،حسناً، أنا لن أنتظر هنا
،سأعود إلى المنزل

88
00:03:51,272 --> 00:03:52,106
.وحدي

89
00:04:00,031 --> 00:04:03,159
حسناً، أعتقد أنّ عودتك وحدك
.كانت خطوة في الاتجاه الصحيح

90
00:04:03,952 --> 00:04:06,955
.سأحرص على أن تبقى وحدها

91
00:04:14,921 --> 00:04:16,339
وإن لم ينجح هذا؟

92
00:04:17,465 --> 00:04:18,508
.ليتني أعلم

93
00:04:24,055 --> 00:04:26,140
(شركة (فاست إدي"
".لسيارات الأجرة

94
00:05:21,654 --> 00:05:23,031
..."حسناً، مرحباً يا "مونرو

95
00:05:23,156 --> 00:05:24,699
إيداع؟ -
.أجل يا سيدتي -

96
00:05:24,949 --> 00:05:25,992
كيف حال عمل الساعات؟

97
00:05:26,117 --> 00:05:28,286
.أذرع الوقت تملأ الجيب بالمال

98
00:05:28,828 --> 00:05:30,121
.مثل صيني قديم

99
00:05:41,424 --> 00:05:42,258
،انبطحوا

100
00:05:42,717 --> 00:05:43,551
.انبطحوا

101
00:05:44,093 --> 00:05:45,094
...مهلاً، أنت -
.على الأرض -

102
00:05:45,178 --> 00:05:46,304
.لينبطح الجميع

103
00:05:47,680 --> 00:05:49,682
.أنت، تعالي إلى هنا يا عزيزتي

104
00:05:52,518 --> 00:05:53,352
،لا تتحرك

105
00:05:56,230 --> 00:05:57,065
.ابق منبطحاً

106
00:05:58,775 --> 00:05:59,817
.على الأرض

107
00:06:00,193 --> 00:06:01,944
.قلت انبطحوا

108
00:06:06,032 --> 00:06:06,908
.أحضري كل شيء

109
00:06:13,122 --> 00:06:14,791
.هيّا، أحضري الحقائب، هيّا بنا

110
00:06:18,336 --> 00:06:19,962
.انتهى الوقت، هيّا بنا، هيّا

111
00:06:20,463 --> 00:06:22,715
.هيّا، لننتهي من الأمر، هيّا

112
00:06:22,799 --> 00:06:24,550
.لنغادر المكان -
.انبطحوا -

113
00:06:24,884 --> 00:06:27,303
،ليبقى الجميع على الأرض
.أبقوا رؤوسكم منخفضة

114
00:06:30,723 --> 00:06:31,557
.هيّا بنا

115
00:06:33,059 --> 00:06:33,893
.انبطحوا

116
00:06:57,125 --> 00:06:58,000
ماذا قلت لك؟

117
00:06:58,751 --> 00:06:59,627
ماذا قلت لك؟

118
00:07:00,253 --> 00:07:01,838
.كان ذلك جنونياً

119
00:07:04,257 --> 00:07:05,341
.سهل للغاية

120
00:07:05,967 --> 00:07:08,052
أطبقا فاهيكما
.وابقيا منخفضين كي أرى

121
00:07:08,427 --> 00:07:09,554
هل ترى هذا؟

122
00:07:09,846 --> 00:07:10,888
.حلوى للطفل

123
00:07:17,311 --> 00:07:18,855
هل هذا ما أخذه الكابتن إذن؟

124
00:07:18,938 --> 00:07:19,772
.أجل

125
00:07:21,065 --> 00:07:21,983
ماذا يفتح؟

126
00:07:23,151 --> 00:07:23,985
،لا أدري

127
00:07:26,070 --> 00:07:27,905
ولكنّه شيء
.الناس مستعدة للقتل في سبيله

128
00:07:28,781 --> 00:07:32,535
.انظر، تغرق جوانب هذا بالحبر

129
00:07:33,327 --> 00:07:36,456
...وتضغط بها على ورقة
.فتطبع جزءاً من خريطة

130
00:07:37,415 --> 00:07:39,000
الآن، من الواضح أنّ هناك
ستة أجزاء أخرى من هذا

131
00:07:39,083 --> 00:07:41,586
.يبحث الناس عنها حول العالم

132
00:07:42,587 --> 00:07:45,047
لا بد من جمع السبعة
،لإتمام الخريطة

133
00:07:45,131 --> 00:07:49,343
والعثور على الشيء الذي تم إخفاؤه
.في القرن الثاني عشر

134
00:07:52,763 --> 00:07:54,098
،أتدري؟ لو لم أرى ما رأيته

135
00:07:54,182 --> 00:07:55,433
.لما صدقت أياً من هذا

136
00:07:55,725 --> 00:07:58,519
.وكذلك أنا -
حسناً، دعني أستوضح -

137
00:07:58,603 --> 00:07:59,604
،قدر الإمكان

138
00:08:01,314 --> 00:08:03,316
،الكابتن فرد من عائلة ملكية

139
00:08:03,691 --> 00:08:05,318
وهو كذلك جزئياً

140
00:08:05,401 --> 00:08:07,487
أحد أولئك "الفيسين" السحرة كما كانت
أداليند" ولكنّها لم تعد كذلك"

141
00:08:07,612 --> 00:08:08,654
بسببك؟

142
00:08:09,197 --> 00:08:10,114
.في مصحة عقلية

143
00:08:10,698 --> 00:08:13,117
.سيضعوننا هناك إن طال هذا الأمر أكثر

144
00:08:14,952 --> 00:08:16,245
أين ستحفظ ذلك المفتاح الآن؟

145
00:08:18,164 --> 00:08:20,583
.حول عنقي -
.أنت تتوخى الحذر -

146
00:08:20,666 --> 00:08:22,627
الشخص التالي
الذي يحاول أخذ هذا مني

147
00:08:23,419 --> 00:08:24,795
سيكون عليه أن يقتلني أولاً
.للحصول عليه

148
00:08:25,671 --> 00:08:27,340
.لنأمل ألّا يصل الأمر إلى ذلك

149
00:08:28,299 --> 00:08:29,258
ماذا عن "جولييت"؟

150
00:08:30,635 --> 00:08:31,636
.لا أدري

151
00:08:32,845 --> 00:08:34,472
آمل أن تكون بخير
ولكن حالياً

152
00:08:34,555 --> 00:08:36,224
.أنا أحاول أن أمنحها مساحة خاصة

153
00:09:00,915 --> 00:09:01,791
.تباً

154
00:09:05,419 --> 00:09:07,088
...كانوا جميعاً يرتدون أقنعة

155
00:09:07,171 --> 00:09:08,798
.مريعة وواقعية جداً

156
00:09:08,881 --> 00:09:10,508
أي نوع من الأقنعة؟ -
.لا أدري -

157
00:09:10,716 --> 00:09:11,968
،ذئاب ربما

158
00:09:12,051 --> 00:09:13,052
ولكنّها لم تكن أقنعة رخيصة

159
00:09:13,135 --> 00:09:15,763
،بل كانت واقعية
.جلد حقيقي وأسنان حقيقية

160
00:09:16,305 --> 00:09:18,516
.معذرة، لم أرى شيئاً كذلك من قبل

161
00:09:18,599 --> 00:09:19,517
.بعد إذنك

162
00:09:22,353 --> 00:09:23,813
،حسناً، كان هناك ثلاثة لصوص

163
00:09:24,021 --> 00:09:25,606
مدججين بالسلاح
.دخلوا مطلقين النار

164
00:09:26,023 --> 00:09:28,109
كانوا جميعاً يرتدون أقنعة حيوانية
.من نوع ما

165
00:09:28,234 --> 00:09:30,027
هل من كاميرات مراقبة؟ -
أجل، نحن نجمعها -

166
00:09:30,111 --> 00:09:31,487
.فيما نتحدث -
مونرو"؟" -

167
00:09:36,242 --> 00:09:37,159
.شكراً

168
00:09:39,495 --> 00:09:41,330
.أنا مسرور لأنّكم تلقيتم الاتصال

169
00:09:41,414 --> 00:09:42,331
.سنتولى الأمر

170
00:09:45,084 --> 00:09:45,918
هل كنت هنا؟

171
00:09:46,002 --> 00:09:47,878
،وسط الأحداث تماماً
.هذا سيىء

172
00:09:47,962 --> 00:09:49,880
،يجب أن نعثر عليهم في الحال

173
00:09:49,964 --> 00:09:51,340
تلك الأقنعة التي كانوا يرتدونها

174
00:09:51,841 --> 00:09:53,259
،لم تكن أقنعة

175
00:09:53,342 --> 00:09:56,596
كانوا قد تحولوا تماماً
.عندما دخلوا هنا

176
00:09:56,679 --> 00:09:58,431
هل تقول إنّ جميع من في البنك
تمكنوا من رؤيتهم؟

177
00:09:58,514 --> 00:10:00,516
.أجل، فعلوا ذلك عمداً

178
00:10:00,600 --> 00:10:02,393
ماذا كانوا؟ -
"أحدهم كان "سكالينغيك -

179
00:10:02,476 --> 00:10:03,728
،"والاثنين الآخرين كانا "بلوتبادين

180
00:10:03,811 --> 00:10:06,689
.الأمر الذي أزعجني كثيراً شخصياً

181
00:10:07,940 --> 00:10:09,442
من الواضح أنّهم كانوا يعلمون
.ماذا يفعلون

182
00:10:09,525 --> 00:10:11,360
.يا صاح، الأمر أكبر بكثير من ذلك

183
00:10:11,444 --> 00:10:13,195
أكبر من سرقة بنك
في منتصف النهار؟

184
00:10:13,279 --> 00:10:14,113
،أجل

185
00:10:15,114 --> 00:10:17,241
."لقد خرقوا "غيزيتبوك إيرينكوديكس

186
00:10:18,367 --> 00:10:21,454
ماذا؟ -
،"غيزيتبوك إيرينكوديكس" -

187
00:10:21,746 --> 00:10:23,497
،"معروف أيضاَ بقانون "فابين

188
00:10:23,914 --> 00:10:27,627
.إنّه قانون الشرف الأهم الذي لدينا

189
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
أعني، إن خرقت ذلك القانون
.ستعرض كل "الفيسين" للخطر

190
00:10:31,088 --> 00:10:33,257
،عُقد اجتماع هائل قبل 400 عام مضت

191
00:10:33,591 --> 00:10:35,426
وحضر الممثلون من كل الأرجاء

192
00:10:35,509 --> 00:10:36,427
.وكل أطراف الأرض

193
00:10:36,594 --> 00:10:38,638
،أصغ، هذا أمر مهم جداً للـ"غريم" كذلك

194
00:10:39,013 --> 00:10:41,015
على الأغلب هناك شيء عن الأمر
.في مقطورتك

195
00:10:45,019 --> 00:10:46,979
،وجدت شيئاً
يبدو أنّه يعود إلى

196
00:10:47,063 --> 00:10:49,690
،مجلس "فالينستاد" لعام 1521

197
00:10:49,774 --> 00:10:50,608
.إنّه بالألمانية

198
00:10:53,277 --> 00:10:55,029
أجل، مكتوب هنا

199
00:10:55,488 --> 00:10:57,907
هو يؤسس القواعد العامة"

200
00:10:57,990 --> 00:11:01,160
".(لضمان سلامة وأمن مجتمع (الفيسين

201
00:11:01,243 --> 00:11:03,496
الخلاصة هي أنّ أموراً سيئة جداً تحدث

202
00:11:03,579 --> 00:11:06,207
عندما يكشف "الفيسين" عن أنفسهم
من أجل استغلال

203
00:11:06,290 --> 00:11:07,249
.الأشخاص العاديين

204
00:11:07,333 --> 00:11:10,127
مطاردة السحرة الكبرى
...في القرن الـ16 والـ17

205
00:11:10,461 --> 00:11:12,254
هل تظن أنّهم كانوا يُحرقون سحرة؟

206
00:11:12,755 --> 00:11:15,049
مجموعة من الحمقى كما في البنك اليوم

207
00:11:15,132 --> 00:11:16,717
،بدؤوا ذلك وقتها

208
00:11:16,801 --> 00:11:19,303
وعلى مدار 300 عام
،دُفع الثمن غالياً

209
00:11:20,346 --> 00:11:22,098
،إن ظننت أنّ ذلك قد لا يحدث ثانية

210
00:11:22,181 --> 00:11:23,766
.هنا اليوم، فأعد التفكير

211
00:11:23,849 --> 00:11:25,226
حقيقة أنّ أولئك الأشخاص
"كانوا "فيسين

212
00:11:25,309 --> 00:11:26,852
عندما سرقوا البنك
سيجعل العثور عليهم

213
00:11:26,936 --> 00:11:27,770
.مستحيلاً

214
00:11:27,853 --> 00:11:29,397
.لا بصمات ولا أحد يمكنه التعرف عليهم

215
00:11:29,480 --> 00:11:31,107
.بربك! باستثنائي

216
00:11:31,399 --> 00:11:33,484
أجل، وشهادتك

217
00:11:33,567 --> 00:11:35,361
"عن اثنين من "البلوت بادن
"و"سكالينغيك

218
00:11:35,444 --> 00:11:37,196
ستكون مقبولة تماماً
.لدى هيئة محلفين

219
00:11:37,279 --> 00:11:38,531
حسناً، كيف نعثر عليهم إذن؟

220
00:11:38,614 --> 00:11:41,492
،بالطريقة التي هاجموا فيها البنك
ينتابني شعور

221
00:11:41,575 --> 00:11:43,035
.بأنّ هذا لم يكن حفلهم التنكري الأول

222
00:11:43,119 --> 00:11:45,246
حسناً، لنرى إن كان بوسعنا
العثور على أي قضايا حديثة

223
00:11:45,329 --> 00:11:46,622
.استخدمت فيها الأقنعة

224
00:11:46,705 --> 00:11:48,707
عند افتضاح الخبر فسينتشر بسرعة

225
00:11:48,791 --> 00:11:50,459
،وسيجزع "فيسين" كثيرون

226
00:11:50,543 --> 00:11:52,211
"وعندما يفزع مجتمع "الفيسين

227
00:11:52,461 --> 00:11:54,797
سيعرف أحدهم شخصاً يعرف أحدهم

228
00:11:54,880 --> 00:11:55,965
.الذي بدوره يعرف شيئاً

229
00:11:56,257 --> 00:11:59,009
.لذا، سأبدأ السؤال

230
00:12:16,444 --> 00:12:20,072
رآهم الشهود يتجهون شرقاً
."على طريق "ستارك" وشمالاً على "نيتو

231
00:12:20,656 --> 00:12:22,867
وكاميرات الأمن من شركة تأمين

232
00:12:22,950 --> 00:12:25,453
ومتجر مجوهرات تؤكد طريق الهروب

233
00:12:25,536 --> 00:12:27,830
،ولكن من تلك النقطة
.ليس لدينا شيء

234
00:12:28,539 --> 00:12:30,166
موقف سيارات خالي على بعد مبنيين

235
00:12:30,249 --> 00:12:31,667
.ربما ركنوا سيارة الهروب هناك

236
00:12:31,792 --> 00:12:33,043
،وجدت ما كنتما تبحثان عنه

237
00:12:33,127 --> 00:12:35,087
،سرقتان أخريان خلال الشهر الماضي

238
00:12:35,212 --> 00:12:37,423
باستخدام أسلوب التخويف ذاته
.بالأقنعة الحيوانية

239
00:12:37,506 --> 00:12:39,258
متجر أغراض سيارات
،في مركز "إيست بورت بلازا" للتسوق

240
00:12:39,341 --> 00:12:41,177
."ومتجر في "تراوتديل

241
00:12:41,260 --> 00:12:42,845
.هم يرفعون من مستواهم إذن

242
00:12:44,722 --> 00:12:46,515
!ذلك قناع مذهل

243
00:12:47,224 --> 00:12:49,059
سأرسل نسخاً من ذلك لمتاجر تبيع

244
00:12:49,143 --> 00:12:50,144
.ذلك النوع من الأشياء

245
00:12:51,187 --> 00:12:52,021
..."نك"

246
00:12:53,022 --> 00:12:54,440
.أود أن أراك في مكتبي رجاء

247
00:13:03,866 --> 00:13:06,035
هل ما زالت لديك مشاعر
ناحية "جولييت"؟

248
00:13:07,703 --> 00:13:09,038
هل تود مناقشة ذلك أولاً؟ -
.أجل -

249
00:13:11,457 --> 00:13:12,291
،حسناً

250
00:13:13,083 --> 00:13:14,585
،في الواقع، ليس كثيراً

251
00:13:15,794 --> 00:13:17,254
.أنا ممتن لذلك جداً

252
00:13:19,340 --> 00:13:20,841
أعتقد أنّنا كلينا نعلم
،لِمَ انتابني ذلك الشعور

253
00:13:20,925 --> 00:13:23,344
.لذا، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي -
.أنا أحاول ألّا أفعل -

254
00:13:23,969 --> 00:13:25,262
علينا كلينا العمل معاً

255
00:13:25,346 --> 00:13:26,722
.إن كنت ستبقى في هذا المركز

256
00:13:27,223 --> 00:13:28,474
.لا نية لي بالمغادرة

257
00:13:28,933 --> 00:13:30,351
،جيد، لأنّي لا أريد أن تغادر

258
00:13:30,893 --> 00:13:32,061
ثمة أشياء أهم بكثير

259
00:13:32,144 --> 00:13:32,978
.ممّا يحدث هنا

260
00:13:33,103 --> 00:13:34,313
لِمَ استدعيتني؟

261
00:13:37,441 --> 00:13:39,777
،أنت ذا قيمة كبيرة لأشخاص كثر

262
00:13:40,653 --> 00:13:41,862
.بما فيهم أنا

263
00:13:43,405 --> 00:13:45,616
.ولقد حميتك في مواقف لا تدركها حتى

264
00:13:46,116 --> 00:13:47,201
هل تريد باقة من الورد؟

265
00:13:48,160 --> 00:13:50,496
.يجب أن تعرف مكانك من كل هذا

266
00:13:51,121 --> 00:13:52,623
،إن تمكنا انا وأنت من تجاوز خلافاتنا

267
00:13:53,207 --> 00:13:54,250
.فسنصنع التاريخ

268
00:13:55,251 --> 00:13:56,377
وإن لم نتمكن من ذلك؟

269
00:13:57,711 --> 00:13:59,296
.حسناً، سيدفننا التاريخ إذن

270
00:14:05,094 --> 00:14:06,428
كم قلت لـ"هانك"؟

271
00:14:07,805 --> 00:14:08,681
كل شيء؟

272
00:14:09,890 --> 00:14:10,891
وهل هو معك في كل ذلك؟

273
00:14:11,016 --> 00:14:12,059
.هو يحاول فهم الأمر

274
00:14:12,643 --> 00:14:14,270
.حسناً، ربما الأمر أفضل بتلك الطريقة

275
00:14:15,563 --> 00:14:16,605
ماذا عن "أداليند"؟

276
00:14:18,357 --> 00:14:20,317
.هي تريد المفتاح من أخي

277
00:14:20,985 --> 00:14:22,403
لِمَ لا تعطيه لها؟

278
00:14:23,612 --> 00:14:25,698
.لأنّي أثق فيك أكثر ممّا أثق في عائلتي

279
00:14:27,491 --> 00:14:29,785
ثمة أمور كثيرة على المحك
.بحيث لن أسمح لأي منهما الحصول عليه

280
00:14:29,869 --> 00:14:31,161
والعائلات لن تقف أما شيء

281
00:14:31,245 --> 00:14:32,997
إلى أن تحصل على تلك المفاتيح

282
00:14:34,415 --> 00:14:35,332
.وعليك

283
00:14:35,457 --> 00:14:36,792
.راودني ذلك الشعور

284
00:14:37,877 --> 00:14:38,794
هل انتهينا؟

285
00:14:39,712 --> 00:14:40,546
.حالياً

286
00:14:43,799 --> 00:14:44,633
.أجل

287
00:14:45,092 --> 00:14:46,927
،نك"، أعتقد أنّي وجدت شيئاً"

288
00:14:47,720 --> 00:14:49,805
"هل سبق أن سمعت بحانة "الكلب
في ساحة الخردة؟

289
00:14:49,889 --> 00:14:51,223
في "غريشيم"؟ -
،أجل -

290
00:14:51,348 --> 00:14:54,894
"إنّه مكان "الفيسين
،الخارجين عن القانون

291
00:14:55,394 --> 00:14:57,354
إن كان أحد يعرف من كان أولئك الأشخاص

292
00:14:58,188 --> 00:14:59,481
.فسيكون شخصاً هناك

293
00:14:59,565 --> 00:15:01,442
.لا تقم بشيء إلى أن نصل إلى هناك

294
00:15:01,692 --> 00:15:03,611
.أجل، لا تقلق

295
00:15:43,776 --> 00:15:45,736
لِمَ تظن أنّ أحداً سيتحدث؟

296
00:15:45,819 --> 00:15:47,947
،ثق بي، لقد تم خرق العهد

297
00:15:48,030 --> 00:15:50,115
.هم يصطفون لوقف هؤلاء الحمقى

298
00:15:50,908 --> 00:15:52,242
.حسناً، الأمر يستحق المحاولة

299
00:15:53,035 --> 00:15:53,869
.هيّا بنا

300
00:15:54,328 --> 00:15:57,665
،مهلاً يا رفيقاي
،"هذه حانة "فيسين

301
00:15:58,082 --> 00:16:00,209
.يجب أن تظهرا هويتكما لدى الباب

302
00:16:01,001 --> 00:16:03,712
،يمكنني أن أفعل هذا وحدي
.سأخرج بعد عشر دقائق

303
00:16:03,921 --> 00:16:04,755
ماذا إن وقعت في مشكلة؟

304
00:16:04,838 --> 00:16:06,674
إن واجهت مشكلة
،أعجز عن مواجهتها

305
00:16:06,757 --> 00:16:08,801
.فسأخرج مباشرة من ذلك الباب

306
00:16:38,247 --> 00:16:39,623
.عجباً! أحب هذا المكان

307
00:16:41,583 --> 00:16:43,002
مرحباً، هل لي بمشروب "هيفيفايسن"؟

308
00:16:44,753 --> 00:16:46,005
!يا لها من أجواء

309
00:16:49,842 --> 00:16:51,635
هل سمعت بأمر سرقة البنك اليوم؟

310
00:16:56,557 --> 00:16:58,517
،لا بد أن أكون صريحاً
الأمر الذي يعجبني في هذا المكان

311
00:16:58,642 --> 00:17:00,185
هو أنّ المرء يدخل وحده ويجلس

312
00:17:00,269 --> 00:17:01,687
.ويبدأ محادثة

313
00:17:04,940 --> 00:17:06,525
سرقة بنك فظيعة اليوم، صحيح؟

314
00:17:07,276 --> 00:17:09,236
ماذا عنها؟ -
،أفزعتني حد الموت -

315
00:17:09,778 --> 00:17:13,032
،إن كنت تفهم ما أعنيه
،خرق القانون

316
00:17:13,115 --> 00:17:14,867
ذلك غير جيد لأي منا، صحيح؟

317
00:17:16,118 --> 00:17:17,077
.انصرف

318
00:17:22,916 --> 00:17:23,751
.مرحباً

319
00:17:26,545 --> 00:17:28,172
.الرجل لدى المشرب يتحدث عن القانون

320
00:17:29,006 --> 00:17:30,632
.لا آبه للقانون

321
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
،ولا أنا

322
00:17:33,802 --> 00:17:35,012
.أنت مدين لي يا عزيزي

323
00:17:38,766 --> 00:17:41,477
مهلاً، عن أي رجل كنت تتحدث؟

324
00:17:42,019 --> 00:17:43,270
.الرجل الذي يرتدي السترة الخضراء

325
00:17:46,774 --> 00:17:47,983
.كان ذلك الرجل في البنك

326
00:17:49,109 --> 00:17:51,945
هل أشتري لك شراباً؟ -
.إلوي ذراعي -

327
00:17:52,029 --> 00:17:53,363
.ظريفة

328
00:17:55,866 --> 00:17:58,494
إذن، هل سمعت عن سرقة البنك اليوم؟

329
00:17:58,994 --> 00:17:59,828
.أنا سمعت

330
00:18:01,038 --> 00:18:02,039
أمر جنوني، صحيح؟

331
00:18:02,122 --> 00:18:03,999
.أعتقد أنّ ما فعلوه كان جرأة كبيرة

332
00:18:04,333 --> 00:18:07,920
،هل تمزحون؟ لقد خرقوا القانون

333
00:18:08,378 --> 00:18:10,380
.تلك ليست جرأة، بل جبن

334
00:18:10,589 --> 00:18:11,673
أنت، ماذا قلت؟

335
00:18:13,258 --> 00:18:16,428
.فيما أذكر، أنت من تصرف بجبن

336
00:18:17,971 --> 00:18:19,264
ما قولك الآن أيّها الثرثار؟

337
00:18:19,348 --> 00:18:20,599
،يسرني أنّي وجدتكم يا رفاق

338
00:18:20,891 --> 00:18:23,310
لأنّ الشرطة لم تتركني في حالي

339
00:18:23,393 --> 00:18:25,062
.كي أخبرهم بما رأيته

340
00:18:26,939 --> 00:18:30,234
،أبقيت فمي مطبقاً
.أعتقد أنّ ذلك يساوي شيئاً

341
00:18:30,317 --> 00:18:32,152
مثل ماذا؟ -
،لا أدري -

342
00:18:32,236 --> 00:18:33,821
،كما تعلمون، شيء من المرح

343
00:18:33,946 --> 00:18:36,990
أعني، ليس جزءاً كبيراً
.مجرد جزء مناسب

344
00:18:37,074 --> 00:18:38,033
ما رأيك بشيء من هذا؟

345
00:18:38,117 --> 00:18:38,951
!يا إلهي

346
00:18:50,420 --> 00:18:52,464
.انقضت الدقائق العشرة قبل دقيقتين

347
00:18:53,382 --> 00:18:54,800
،لنمنحه بضعة دقيقتين أخريين

348
00:18:55,300 --> 00:18:57,094
.في حال كان يحدث تقدماً

349
00:19:03,767 --> 00:19:05,102
!شجار

350
00:19:11,733 --> 00:19:12,568
!أنت

351
00:19:16,864 --> 00:19:18,574
.الشرطة، تفرقوا الآن

352
00:19:19,116 --> 00:19:21,910
.أطفىء الموسيقى -
.أنت، أبعد يديك عني -

353
00:19:21,994 --> 00:19:24,413
ماذا قلت لي؟ -
أنت، لن تذهب لأي مكان -

354
00:19:24,997 --> 00:19:25,873
.هؤلاء هم

355
00:19:26,456 --> 00:19:28,000
،هو من بدأ الشجار
.لقد تحرش بي

356
00:19:28,083 --> 00:19:29,960
!لم أفعل -
،فليطبق الجميع أفواههم -

357
00:19:30,043 --> 00:19:31,044
،أخرجوا هوياتكم

358
00:19:33,422 --> 00:19:35,090
.أو لا تفعلوا وسنأخذكم جميعاً للسجن

359
00:19:37,301 --> 00:19:40,179
،قلت إنّه تحرش بك
هل تريدين أن تتقدمي بشكوى؟

360
00:19:40,262 --> 00:19:42,055
يمكننا أن نذهب جميعاً
.إلى مركز الشرطة لمناقشة الأمر

361
00:19:42,139 --> 00:19:43,724
.لا داعي لذلك، انسى الأمر

362
00:19:45,559 --> 00:19:46,643
هل حدث تلف في الملكية؟

363
00:19:47,728 --> 00:19:48,770
.لست أرى تلفاً

364
00:19:49,271 --> 00:19:51,732
هل يريد أحد أن يتقدم بشكوى
ضد أحد

365
00:19:51,815 --> 00:19:52,649
بأي تهمة؟

366
00:19:54,151 --> 00:19:56,069
حسناً، أقترح إذن
،أن نعود جميعاً إلى منازلنا

367
00:19:56,820 --> 00:19:57,738
.بدءاً بك

368
00:19:58,447 --> 00:20:01,074
لحسن حظنا أنّ محققين وسيمين

369
00:20:01,158 --> 00:20:02,409
.كانا يمران في الجوار

370
00:20:03,952 --> 00:20:05,454
.أعتقد أنّه ينبغي لك العودة للمنزل

371
00:20:06,705 --> 00:20:08,999
،أنت غير مسلي أيّها المحقق

372
00:20:09,541 --> 00:20:11,001
.لقد بدأنا للتو فقط

373
00:20:12,377 --> 00:20:13,212
.حسناً

374
00:20:17,341 --> 00:20:18,175
.نعم

375
00:20:18,258 --> 00:20:19,676
،لا أعتقد أنّه ينبغي أن أبقى"

376
00:20:19,760 --> 00:20:22,596
أنا متجه إلى متجر التوابل
".ولكن كان أولئك هم

377
00:20:23,305 --> 00:20:24,181
.أنا في الطريق

378
00:20:42,991 --> 00:20:45,535
،هذه أوقات سيئة كما تعلمين

379
00:20:46,245 --> 00:20:48,413
الناس عاطلون عن العمل
،ويعجزون عن تسديد قروضهم

380
00:20:48,664 --> 00:20:51,416
كل ما يتطلبه الأمر هو بضعة مهرجين
،آخرين والفكرة ذاتها

381
00:20:51,500 --> 00:20:52,876
ولا يمكنني التفكير حتى
.فيما قد يحدث

382
00:20:53,210 --> 00:20:54,503
.أنت تتكلم مثل أخي تماماً

383
00:20:54,920 --> 00:20:56,088
وهل ذلك أمر جيد؟

384
00:20:57,172 --> 00:20:58,507
،ارتكب "فريدي" أخطاء كثيرة

385
00:20:58,924 --> 00:21:00,133
عندما تعلق الأمر بفعل الأفضل

386
00:21:00,217 --> 00:21:02,261
"من أجل مجتمع "الفيسين
.لم يتردد قط

387
00:21:03,470 --> 00:21:04,513
:كان يقول

388
00:21:04,763 --> 00:21:06,932
،فوق كل شيء"
".مهمتنا هي أن نحمي بعضنا البعض

389
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
هل اعتقلتموهم؟

390
00:21:10,894 --> 00:21:11,770
بناء على ماذا؟

391
00:21:11,853 --> 00:21:13,480
.كانوا هم من سرقوا البنك يا رجل

392
00:21:13,563 --> 00:21:15,524
.عرفت الطويل عندما هجم

393
00:21:15,649 --> 00:21:17,818
لا يمكنني تقديم ذلك للمدعي العام
ولكنّنا نعرف على الأقل

394
00:21:17,901 --> 00:21:18,735
.من يكونون

395
00:21:19,027 --> 00:21:20,696
،"كول بريتشارد" و"كريستال فليتشر"

396
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
كلاهما لديه سجل
.وهما يعيشان معاً

397
00:21:22,322 --> 00:21:23,323
،كان هناك رجل آخر

398
00:21:23,407 --> 00:21:24,783
،كان ممتلىء الجسم وله لحية

399
00:21:24,866 --> 00:21:26,410
.أعتقد أنّه هرب عندما دخلتما

400
00:21:26,493 --> 00:21:28,745
هل كان ذلك الرجل الثالث؟ -
،أعتقد ذلك -

401
00:21:28,829 --> 00:21:31,248
.أعني، لقد كان معهما -
ماذا نفعل إذن؟ -

402
00:21:31,331 --> 00:21:33,083
ليس بيدنا حيلة
إلى أن يصبح لدينا دليل

403
00:21:33,166 --> 00:21:34,084
.يربطهم بسرقة البنك

404
00:21:34,167 --> 00:21:35,085
سنتحرى عنوانهما

405
00:21:35,168 --> 00:21:36,545
.غداً صباحاً -
..."نك" -

406
00:21:37,212 --> 00:21:40,257
،هذا موقف خطر جداً

407
00:21:41,174 --> 00:21:42,968
إن عجزت عن الحصول
على الدليل القاطع الذي تحتاج إليه

408
00:21:43,051 --> 00:21:44,761
ربما عليك أن تنسى أنّك شرطي

409
00:21:44,845 --> 00:21:46,096
."وأن تتعامل مع الأمر كمخلوق "غريم

410
00:21:50,726 --> 00:21:52,102
،ثمة اهتمام كبير بذلك

411
00:21:52,352 --> 00:21:54,604
يجب أن نحاول القبض عليهم
.كشرطيين أولاً

412
00:22:02,529 --> 00:22:03,989
.لم تخبرهم بأمر المجلس

413
00:22:04,364 --> 00:22:05,699
مجلس "الفيسين"؟

414
00:22:06,158 --> 00:22:06,992
،لا

415
00:22:08,285 --> 00:22:09,286
،رباه! بالطبع لا

416
00:22:10,787 --> 00:22:12,456
.آمل ألّا يصل الأمر لذلك

417
00:22:12,998 --> 00:22:15,542
هل تصدقان أنّ ذلك التافه
حاول أن يبتزنا؟

418
00:22:15,625 --> 00:22:17,294
.كان يجب أن تقتله في حينه يا حبيب

419
00:22:17,377 --> 00:22:19,212
.كنت لأفعل لو أنّ الشرطة لم تحضر

420
00:22:19,463 --> 00:22:21,882
.وقد زحف "غاس" خارجاً كطفل

421
00:22:22,132 --> 00:22:24,760
.كانوا شرطة -
وماذا إذن؟ -

422
00:22:25,302 --> 00:22:26,428
كنت بين يديهما

423
00:22:26,511 --> 00:22:27,888
ومع ذلك لم تكن لديهما فكرة
،من أكون

424
00:22:29,473 --> 00:22:30,891
.لا يمكن لأحد المساس بنا

425
00:22:36,063 --> 00:22:37,064
.هيّا، أريني ما لديك

426
00:22:38,690 --> 00:22:40,650
،حسناً، هذا داخل البنك

427
00:22:41,359 --> 00:22:42,194
.وذلك خارجه

428
00:22:46,406 --> 00:22:47,282
،حسناً، يبدو جيداً

429
00:22:48,241 --> 00:22:51,369
،"أحسنت يا "غاسي
هل رأيت هذه يا "كريستال"؟

430
00:22:52,621 --> 00:22:54,247
.أحب البنوك الكبيرة الغنية

431
00:22:57,793 --> 00:22:58,627
،هيّا

432
00:22:58,710 --> 00:23:01,296
،سأضعك في السرير
.أمامنا يوم مهم غداً

433
00:23:04,549 --> 00:23:06,009
."يجب أن نخطط لهذا يا "كول

434
00:23:16,019 --> 00:23:16,895
".كاثريدج) للصناعات)"

435
00:23:17,354 --> 00:23:18,688
."هذا عنوان "بريتشارد

436
00:23:19,147 --> 00:23:20,732
.لا يبدو أنّ أحداً هنا

437
00:23:43,922 --> 00:23:45,215
.تبدو تلك المواد سامة

438
00:23:46,550 --> 00:23:47,843
.لا مكان يضاهي المنزل

439
00:23:51,179 --> 00:23:52,347
".نفايات"

440
00:24:20,917 --> 00:24:21,877
،لا تؤذياني

441
00:24:22,043 --> 00:24:23,170
.لا تؤذياني

442
00:24:24,546 --> 00:24:27,090
ماذا تفعل هنا؟ -
.أنا... أعيش هنا -

443
00:24:27,507 --> 00:24:28,341
هل تعيش وحدك؟

444
00:24:29,384 --> 00:24:32,596
.لا، أنا أفعل فقط ما تقوله الوحوش

445
00:24:35,432 --> 00:24:36,600
أية وحوش؟

446
00:24:37,392 --> 00:24:38,894
...قال إنّه سيقطع لساني

447
00:24:39,019 --> 00:24:40,478
قال إنّه سيقطع لساني

448
00:24:40,562 --> 00:24:42,189
.إن أخبرت أحداً بأمرهم

449
00:24:42,272 --> 00:24:43,273
هل للوحش اسم؟

450
00:24:43,857 --> 00:24:45,358
.لا يريدون أن يعرف أحد

451
00:24:46,151 --> 00:24:47,652
متى يأتي الوحوش إلى هنا؟

452
00:24:48,445 --> 00:24:49,779
.متى يشاؤون

453
00:24:50,572 --> 00:24:52,741
.امرأة ورجلين؟ أحدهم ممتلىء

454
00:24:52,824 --> 00:24:55,535
."ذلك "غاس"، يناديانه "غاس

455
00:24:55,994 --> 00:24:57,829
...و -
.قلت الكثير بالفعل -

456
00:24:57,996 --> 00:24:59,581
،لن نخبر أحداً غن لم تفعل أنت

457
00:24:59,748 --> 00:25:00,624
هل اتفقنا؟

458
00:25:02,083 --> 00:25:02,918
.أنت

459
00:25:07,130 --> 00:25:08,673
هل ما زالوا يستخدمون هذا المكان؟

460
00:25:08,757 --> 00:25:10,008
.إن كانوا ما زالوا يظنون أنّه آمن

461
00:25:10,091 --> 00:25:12,177
.لدينا اسم -
.قد يكون الرجل الثالث -

462
00:25:12,260 --> 00:25:14,387
ولكنّ اسم "غاس" من دون اسم عائلة
.لا يفيد

463
00:25:14,471 --> 00:25:15,680
،"إن كان يتسكع مع "كول

464
00:25:15,764 --> 00:25:16,765
.قد يكون شريكاً معروفاً

465
00:25:16,848 --> 00:25:18,266
.أجل، لنتحقق من ذلك

466
00:25:39,120 --> 00:25:39,996
!تباً

467
00:26:04,271 --> 00:26:05,105
مرحباً

468
00:26:06,022 --> 00:26:07,107
جولييت"؟"

469
00:26:07,899 --> 00:26:08,900
."نك"

470
00:26:10,860 --> 00:26:13,321
مرحباً، أنا... لا أقصد أن أزعجك

471
00:26:13,405 --> 00:26:14,239
...أنا فقط

472
00:26:15,782 --> 00:26:17,534
.أردت التأكد من أنّ الأمور بخير

473
00:26:18,952 --> 00:26:20,578
،الأمور أفضل بكثير

474
00:26:21,538 --> 00:26:23,123
،شكراً على اتصالك

475
00:26:24,582 --> 00:26:25,792
.شكراً جزيلاً

476
00:26:27,794 --> 00:26:28,628
،حسناً

477
00:26:29,504 --> 00:26:32,841
."تصبحين على خير إذن يا "جولييت

478
00:26:34,301 --> 00:26:35,135
."تصبح على خير يا "نك

479
00:27:00,160 --> 00:27:01,369
.لينبطح الجميع

480
00:27:10,211 --> 00:27:11,254
ماذا تفعل؟

481
00:27:11,546 --> 00:27:12,964
."اترك المال يا "بول

482
00:27:18,678 --> 00:27:19,512
.أنت

483
00:27:21,848 --> 00:27:23,308
.صباح الخير -
ما ذلك؟ -

484
00:27:23,516 --> 00:27:25,226
فطائر بالكينوا والعنبية

485
00:27:25,560 --> 00:27:29,522
وهريس السبانخ والريحان والجوز
،وشراب القيقب

486
00:27:33,151 --> 00:27:34,486
أعلم، يبدو غريباً بعض الشيء

487
00:27:34,569 --> 00:27:36,905
ولكنّ المذاق ثمن بسيط
،تدفعه للحصول على صحة جيدة

488
00:27:37,530 --> 00:27:40,658
وقد رأيت كما تعلم
هذا أول فطور لنا

489
00:27:40,742 --> 00:27:43,161
كزميلي سكن، فلِمَ لا أبذل كل جهدي؟

490
00:27:45,789 --> 00:27:47,457
.لا أمانع من بعض القهوة فقط

491
00:27:47,540 --> 00:27:49,334
ماكينة "فرنش برس" للقهوة
،"خلطة "هاي ماونتن

492
00:27:49,417 --> 00:27:50,251
،جاهزة

493
00:27:50,335 --> 00:27:52,754
.ولكن بربك! الفطائر لن تقتلك

494
00:27:53,296 --> 00:27:55,507
كيف لك أن تكون متأكداً؟ -
.حسناً، أنا ما زلت هنا -

495
00:27:56,633 --> 00:27:57,675
..."نك"

496
00:27:59,552 --> 00:28:01,304
هل سمعت قط بمجلس "الفيسين"؟

497
00:28:02,013 --> 00:28:02,847
.لا

498
00:28:02,931 --> 00:28:06,393
."أجل، إنّه مجلس للعدل، للـ"فيسين

499
00:28:06,935 --> 00:28:08,061
حقاً؟ -
،أجل -

500
00:28:08,144 --> 00:28:10,105
وهم يعتبرون خرق الإدارة

501
00:28:10,188 --> 00:28:12,315
.بجدية تامة، ضمن أشياء أخرى

502
00:28:12,399 --> 00:28:13,316
جدية إلى أي مدى؟

503
00:28:13,775 --> 00:28:17,028
،كما تعلم
.لدرجة الحكم بعقوبة الموت فقط

504
00:28:17,529 --> 00:28:18,655
.بيركهاردت" يتحدث" -
،أنا أقول وحسب -

505
00:28:18,738 --> 00:28:20,407
...إن تصاعدت الأمور -
أين؟ -

506
00:28:22,492 --> 00:28:25,286
،أنا في الطريق
.لقد سرقوا مصرفاً آخر

507
00:28:31,960 --> 00:28:32,794
،مرحباً

508
00:28:33,420 --> 00:28:34,254
،أهلاً

509
00:28:35,713 --> 00:28:36,548
ماذا؟

510
00:28:37,924 --> 00:28:38,758
ماذا؟

511
00:29:00,947 --> 00:29:02,615
هل تتجسس علي أيّها المسن؟

512
00:29:03,283 --> 00:29:04,701
.سأقطع لسانك

513
00:29:09,706 --> 00:29:10,915
.تراجعوا رجاء

514
00:29:17,297 --> 00:29:18,131
.أفسحوا الطريق

515
00:29:18,214 --> 00:29:21,217
،الأمر يحدث ثانية
،الأسلوب ذاته وكل شيء كالمرة الأولى

516
00:29:21,426 --> 00:29:23,887
.إلا أنّهم هذه المرة تجرؤوا أكثر

517
00:29:24,012 --> 00:29:24,888
هل من كاميرات مراقبة؟

518
00:29:25,180 --> 00:29:27,140
.ممّا سمعته، ستشاهدان إعادة

519
00:29:28,683 --> 00:29:31,269
.أخرج سيارة الإعلام من هنا

520
00:29:37,901 --> 00:29:38,735
!مرحى

521
00:29:43,865 --> 00:29:46,075
!لقد جمعنا مالاً كثيراً

522
00:29:46,618 --> 00:29:48,286
.أكثر من المرة الماضية

523
00:29:48,369 --> 00:29:50,246
.نحن أثرياء جداً يا حبيبي

524
00:29:50,330 --> 00:29:52,207
.أجل حبيبتي، ها أنت ذا

525
00:29:53,416 --> 00:29:56,294
.ضيعتنا، لقد قتلت شخصين

526
00:30:01,716 --> 00:30:02,634
هل تحسن شعورك؟

527
00:30:03,760 --> 00:30:05,428
.لا -
.حسناً، تخطى الأمر -

528
00:30:06,179 --> 00:30:07,597
."أنت متجهم يا "غاس

529
00:30:09,808 --> 00:30:11,142
،مهلاً

530
00:30:12,018 --> 00:30:14,646
.أنهيا الأمر، هيّا

531
00:30:15,688 --> 00:30:18,274
،هون عليك يا "غاسي" يا فتى
.أنت تأخذ الأمور بجدية كبيرة

532
00:30:18,817 --> 00:30:21,277
نحن نتسلى، صحيح؟

533
00:30:27,826 --> 00:30:29,661
".متجر شاي وتوابل غريبة، مفتوح"

534
00:30:31,246 --> 00:30:33,164
.لقد كرروا الفعلة -
!يا للهول -

535
00:30:34,666 --> 00:30:36,334
وهل سمعت بأمر المقلدين؟

536
00:30:36,668 --> 00:30:37,794
،ذوب هذا في الماء

537
00:30:37,877 --> 00:30:39,254
سيساعدك على التخلص
.من شيء من التوتر

538
00:30:39,379 --> 00:30:40,296
.سأكون معك في الحال

539
00:30:40,380 --> 00:30:42,215
وكم سيمض من الوقت
قبل أن يدركوا

540
00:30:42,298 --> 00:30:43,633
أنّهم لا يرتدون أقنعة؟

541
00:30:43,716 --> 00:30:45,552
ماذا سنفعل؟ -
.لا يمكن أن نقف مكتوفي الأيدي -

542
00:30:45,635 --> 00:30:48,221
.يجب أن نحمي عائلاتنا -
،ليهدأ الجميع -

543
00:30:48,304 --> 00:30:49,389
.تمهلوا وحسب

544
00:30:49,472 --> 00:30:52,350
.شرطة "بورتلاند" تسيطر على الأمر

545
00:30:52,433 --> 00:30:57,355
،هذه ليست مهمة للشرطة
.نحتاج إلى المجلس

546
00:30:57,438 --> 00:30:58,523
.ذلك ما كان "فريدي" ليفعله

547
00:30:58,606 --> 00:31:00,567
،اهدؤوا، ليهدأ الجميع

548
00:31:00,650 --> 00:31:02,235
.لا داعي للفزع

549
00:31:02,443 --> 00:31:04,821
.سيتم طردنا من منازلنا

550
00:31:04,904 --> 00:31:06,656
.لن يحدث ذلك -
.كان "فريدي" يعرف إلى من يتكلم -

551
00:31:06,739 --> 00:31:08,616
.وكذلك أنا -
حقاً؟ -

552
00:31:08,908 --> 00:31:10,827
،والآن رجاء، لا تخافوا

553
00:31:10,910 --> 00:31:13,496
،عودوا لمنازلكم وعائلاتكم
.لا يمكنكم فعل شيء هنا

554
00:31:13,580 --> 00:31:15,874
.وثقتم بأخي، بإمكانكم أن تثقوا بي

555
00:31:15,999 --> 00:31:17,876
إن قالت "روزالي" إنّها قادرة
.على تولي الأمر فأنا أصدقها

556
00:31:18,001 --> 00:31:19,168
.لا خيار لدينا

557
00:31:19,252 --> 00:31:20,753
.ليت "فريدي" ما زال هنا

558
00:31:24,632 --> 00:31:25,633
.أحتاج إلى مساعدتك

559
00:31:28,720 --> 00:31:30,930
حدث هذا إذن هذا الصباح
،في جنوب شرق

560
00:31:31,014 --> 00:31:32,557
.وحصلنا على هذا بعد نصف ساعة

561
00:31:33,349 --> 00:31:34,726
.الأمر يخرج عن السيطرة بسرعة

562
00:31:35,310 --> 00:31:36,644
.أخبرني "نك" بأنّك على علم بما يحدث

563
00:31:36,853 --> 00:31:38,313
.لنقل فقط إنّي أطلعت على الأمر

564
00:31:39,022 --> 00:31:39,981
.أهلاً بك بيننا

565
00:31:41,399 --> 00:31:43,902
يجب أن نتولى الأمر
.وإلا فسنواجه أعمال شغب

566
00:31:44,652 --> 00:31:46,613
كنت شابة جداً
،عندما حدث هذا في الماضي

567
00:31:46,696 --> 00:31:48,865
أذكر أنّ والداي وعماتي وأعمامي

568
00:31:48,948 --> 00:31:50,366
.شعروا بالفزع كما هو الحال الآن

569
00:31:51,576 --> 00:31:53,536
،لم يسمحوا لي أو لـ"فريدي" بالخروج

570
00:31:54,078 --> 00:31:55,288
.ولا حتى الاقتراب من النافذة

571
00:31:56,414 --> 00:31:59,000
.الشخص الوحيد الذي لم يفزع كان أبي

572
00:32:00,293 --> 00:32:04,380
لا أعلم ماذا حدث
ولكن بعد حوالي أسبوع

573
00:32:04,464 --> 00:32:06,799
دخل أبي المتجر
.وقال إنّ الأمر انتهى

574
00:32:06,883 --> 00:32:10,511
هل ذلك كل شيء؟
هل فقط... قال إنّ الأمر انتهى؟

575
00:32:10,887 --> 00:32:13,806
،في اليوم التالي
.عاد كل شيء إلى طبيعته

576
00:32:19,312 --> 00:32:21,105
،لم أعرف ما حدث تماماً مطلقاً

577
00:32:22,315 --> 00:32:24,901
عندما أصبح عمر "فريدي" 16 عاماً
،أخبره أبي بشيء

578
00:32:25,360 --> 00:32:27,570
حاولت أن أجعل "فريدي" يخبرني
،ولكنّه لم يفعل أبداً

579
00:32:27,779 --> 00:32:30,531
،إلى أن توفي أبي
،عندها أخبرني أخيراً

580
00:32:31,824 --> 00:32:34,494
قال إنّ والدنا
كان لديه تحالف غير مستقر

581
00:32:34,577 --> 00:32:35,453
،مع المجلس

582
00:32:36,162 --> 00:32:38,331
فعلوا أشياء لم يكن يتفق معهم فيها

583
00:32:39,499 --> 00:32:40,917
،ولكنّه فعل ما وجب عليه فعله

584
00:32:41,209 --> 00:32:42,752
وتولى "فريدي" السيطرة
،من أجل أبي

585
00:32:42,835 --> 00:32:44,587
وكان يُفترض أن أفعل أنا أيضاً

586
00:32:44,671 --> 00:32:46,255
من أجله إن حدث شيء

587
00:32:46,464 --> 00:32:47,799
.لأنّه لم ينجب

588
00:32:48,383 --> 00:32:49,217
...أنا فقط

589
00:32:49,968 --> 00:32:51,386
.لم أظن أنّ ذلك قد يحدث أبداً

590
00:32:55,598 --> 00:32:56,432
.هذا هو

591
00:33:05,441 --> 00:33:08,736
أخبرني "فريدي" بأنّ والدنا
خدم في المجلس

592
00:33:08,820 --> 00:33:09,654
.في مرحلة ما

593
00:33:10,446 --> 00:33:11,864
.قبل أن نولد على ما أظن

594
00:33:13,616 --> 00:33:15,618
..."هذه الرسالة هي وسيط "فريدي

595
00:33:15,994 --> 00:33:16,828
."دي غروت"...

596
00:33:29,173 --> 00:33:32,135
كيف نعلم حتى أنّهم ما زالوا يتعاملون
بهذا النوع من الأشياء؟

597
00:33:32,719 --> 00:33:36,014
.لا نعلم ولكن يجب أن أتصل

598
00:33:36,848 --> 00:33:38,474
هل تريدين مني أن أتصل أنا؟ -
،لا -

599
00:33:38,599 --> 00:33:40,435
،"لقد عرفوا أبي وعرفوا "فريدي

600
00:33:40,518 --> 00:33:44,105
.وسيعرفونني، هذه مسؤوليتي الآن

601
00:33:58,286 --> 00:34:00,997
مرحباً، من المتصل؟

602
00:34:01,998 --> 00:34:04,417
مرحباً، هل تتحدث الإنجليزية؟

603
00:34:04,542 --> 00:34:07,003
أجل، من المتصل؟

604
00:34:07,587 --> 00:34:09,297
،"أدعى "روزالي كالفيرت

605
00:34:09,589 --> 00:34:11,340
،"أنا ابنة "جورج كالفيرت

606
00:34:11,549 --> 00:34:13,217
،"وأخت "فريدريك كالفيرت

607
00:34:13,468 --> 00:34:16,637
.أنا أبلغ عن خرق للقانون

608
00:34:18,222 --> 00:34:19,182
،مهلاً لحظة

609
00:34:23,478 --> 00:34:24,312
أين؟

610
00:34:49,420 --> 00:34:51,089
،"أعتقد أنّي وجدت شيئاً عن "غاس

611
00:34:51,214 --> 00:34:52,548
،"اسم عائلته "كامب بل

612
00:34:52,757 --> 00:34:55,343
تقاسم زنزانة قبل عامين
."مع "كول بريتشارد

613
00:34:55,593 --> 00:34:56,761
الرجل المطلوب؟ -
.أجل -

614
00:34:56,886 --> 00:34:58,346
،قضيا شهراً معاً في سجن المقاطعة

615
00:34:58,429 --> 00:35:00,848
،لدي عنوان أخير معروف
.يستحق أن نتحقق من الأمر

616
00:35:03,059 --> 00:35:04,352
،انتشر التسجيل يا حبيبي

617
00:35:05,686 --> 00:35:07,563
.انظر إليّ، أنا نجمة فيلم

618
00:35:07,688 --> 00:35:09,315
.تبدين جميلة حبيبتي

619
00:35:12,485 --> 00:35:15,446
،نحن نحتل كل الأنباء
،الشرطة في كل مكان

620
00:35:16,155 --> 00:35:16,989
.يجب أن نختفي قليلاً

621
00:35:17,073 --> 00:35:18,116
دعني أشرح الأمر لك

622
00:35:18,199 --> 00:35:19,325
،كي تفهم

623
00:35:19,700 --> 00:35:20,868
الجميع يتحدثون عنا

624
00:35:20,952 --> 00:35:22,453
.لأنّ الشرطة ليس لديها أي فكرة

625
00:35:22,620 --> 00:35:24,455
."أخبره يا "كول -
،الجميع يشاهدون -

626
00:35:25,289 --> 00:35:27,625
هم ينتظرون فقط
،لرؤية ماذا سنفعل الآن

627
00:35:27,917 --> 00:35:29,168
ويتمنون لو أنّ لهم الجرأة

628
00:35:29,252 --> 00:35:31,087
.للخروج من كبتهم

629
00:35:32,255 --> 00:35:33,172
هل أنت جاد؟

630
00:35:34,215 --> 00:35:36,050
.يجب أن نريهم أنّ ذلك ممكن

631
00:35:36,676 --> 00:35:39,303
كان يفترض أن يكون هذا
.مجرد بضع سرقات سهلة

632
00:35:39,887 --> 00:35:41,347
،إنّها البداية فقط

633
00:35:41,973 --> 00:35:44,183
،"ما تشعر به هو القوة يا "غاسي

634
00:35:44,475 --> 00:35:46,519
،القوة الفعلية

635
00:35:46,811 --> 00:35:48,563
،ولهذا سنخرج ونفعل ذلك ثانية غداً

636
00:35:49,188 --> 00:35:51,774
.ثم اليوم الذي بعده والذي يليه

637
00:35:52,733 --> 00:35:54,485
أخبره بالجزء المتعلق بإظهارنا للعالم

638
00:35:54,569 --> 00:35:55,403
.حقيقتنا

639
00:35:57,738 --> 00:35:59,615
،أجل، حسناً، فلتفعلا

640
00:35:59,907 --> 00:36:00,867
،أما أنا فسأنسحب

641
00:36:01,784 --> 00:36:03,411
سآخذ حصتي وأرحل

642
00:36:03,536 --> 00:36:04,954
.قبل أن تتسببا بقتلنا جميعاً

643
00:36:06,664 --> 00:36:07,915
.إياك أن تنسحب

644
00:36:11,794 --> 00:36:13,880
.هيّا -
،"كول"، لا، "كول" -

645
00:36:14,714 --> 00:36:15,548
،لا تفعل

646
00:36:15,631 --> 00:36:17,425
،توقف يا "كول"، ستقتله

647
00:36:17,717 --> 00:36:19,635
،"توقف يا "كول

648
00:36:21,846 --> 00:36:22,680
..."كول"

649
00:36:23,890 --> 00:36:25,474
،كول"، أيّها الحقير"

650
00:36:27,185 --> 00:36:28,644
.لا يمكنك أن تحظى بكل المرح

651
00:37:08,184 --> 00:37:09,018
.يبدو المكان خالياً

652
00:37:11,979 --> 00:37:14,649
...المشتبه به ميت، برأيي

653
00:37:15,524 --> 00:37:17,735
.هذا أشبه بما رأيناه في المصنع

654
00:37:19,028 --> 00:37:20,905
،بلّغ بالأمر
سنقصد مصنع "كاثريدج" القديم

655
00:37:20,988 --> 00:37:21,989
.على طريق الخدمة

656
00:37:22,073 --> 00:37:23,658
.أرسل الدعم -
.عُلم -

657
00:37:24,200 --> 00:37:25,826
.وو" يتحدث، تحقيق في جريمة قتل"

658
00:37:32,833 --> 00:37:35,419
.انتشر التسجيل والعدوى تنتقل

659
00:37:35,795 --> 00:37:39,882
يتطلب كل جيل تذكيراً بأنّ سلامتنا

660
00:37:39,966 --> 00:37:41,550
،هشة

661
00:37:42,218 --> 00:37:44,303
.تعامل مع الموقف... في الحال

662
00:37:45,096 --> 00:37:45,930
.حاضر سيدي

663
00:38:09,829 --> 00:38:10,663
،"هانك"

664
00:38:11,539 --> 00:38:12,415
.ثمة أنوار

665
00:38:16,669 --> 00:38:19,338
.حصة أكبر لنا يا حبيبي -
.أجل، صحيح -

666
00:38:31,851 --> 00:38:33,644
ألا تظن أنّه حان الوقت
كي تقطع لسانه؟

667
00:39:14,727 --> 00:39:15,561
!تباً

668
00:39:15,853 --> 00:39:16,812
!"كول"

669
00:39:50,846 --> 00:39:51,722
.قناع لطيف

670
00:40:00,356 --> 00:40:02,066
،مهلاً، على مهلك

671
00:40:02,316 --> 00:40:03,484
،"لم أعلم أنّك "غريم

672
00:40:04,235 --> 00:40:05,945
.لا يمكنك أن تقتلني، أنت شرطي

673
00:40:06,487 --> 00:40:07,905
.يجب أن تعتقلني، هذا هو القانون

674
00:40:10,157 --> 00:40:12,118
يبدو أنّنا حصلنا على كل الأدلة
.التي نحتاج إليها

675
00:40:14,537 --> 00:40:16,372
.لن تثبتا أبداً أنّنا كنا في البنك

676
00:40:16,455 --> 00:40:17,915
،أجل، ليس لديكما شيء يا رجل

677
00:40:18,249 --> 00:40:19,875
.لن تتمكنا من إثبات شيء

678
00:40:19,959 --> 00:40:21,127
.لا فرصة لديكما

679
00:40:21,210 --> 00:40:23,212
،(كابتن (رينارد"
بماذا يمكنك أن تخبرنا

680
00:40:23,295 --> 00:40:24,505
"عن لصوص البنوك المقنعين؟

681
00:40:24,630 --> 00:40:26,298
قمنا باعتقالهما والهاربين

682
00:40:26,382 --> 00:40:27,883
،في الطريق إلى المركز الآن

683
00:40:28,300 --> 00:40:30,469
سيكون علينا الانتظار
.لحين التأكد من الهويات

684
00:40:30,553 --> 00:40:32,721
..."كابتن "رينارد -
.ها هم -

685
00:40:33,764 --> 00:40:35,516
.نحن مجرد بداية الآتي

686
00:40:36,100 --> 00:40:37,101
.أخبرهم يا حبيبي

687
00:40:37,184 --> 00:40:38,352
،لن تتمكنوا أبداً من وقف الأمر الآن

688
00:40:38,644 --> 00:40:39,562
،لن يفعل أحد

689
00:40:39,728 --> 00:40:42,022
،وما من شيء يمكنكم فعله حيال الأمر

690
00:40:42,606 --> 00:40:44,108
.سنخرج قبل نهاية الليلة

691
00:40:44,191 --> 00:40:45,651
.أجل، سنخرج -
.مسدس -

692
00:40:50,573 --> 00:40:51,407
.اقبضوا عليه

693
00:41:09,717 --> 00:41:13,637
،البلوت بادن" هم المسؤولون عن هذا"
.لا عجب

694
00:41:15,347 --> 00:41:16,515
من استخدمنا؟

695
00:41:16,974 --> 00:41:20,895
.شخص محلي -
.أظن الخبر انتشر -

696
00:41:20,978 --> 00:41:22,480
.أجل يا سيدي، كانت الصحافة هناك

697
00:41:24,064 --> 00:41:25,399
هل من مشاكل من وقتها؟

698
00:41:25,733 --> 00:41:26,650
.ولا مشكلة

699
00:41:37,244 --> 00:41:38,913
".متصل مجهول"

700
00:41:44,043 --> 00:41:44,877
.مرحباً

701
00:41:53,135 --> 00:41:55,262
.من المتحدث؟ أجبني

702
00:41:55,346 --> 00:41:56,305
من المتحدث؟

703
00:42:22,957 --> 00:42:25,125
،أريد فقط أن تعرفي الحقيقة

704
00:42:25,834 --> 00:42:27,461
،أريد فقط أن تعرفي الحقيقة

705
00:42:40,266 --> 00:42:41,308
ترجمت كتبها بدر شكري

