﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:02,419
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,502 --> 00:00:04,337
...أنت -
منذ متى وأنت تعرف عني؟ -

3
00:00:04,754 --> 00:00:06,297
إن استطعنا أنا وأنت
تجاوز خلافاتنا

4
00:00:06,381 --> 00:00:07,424
.فسنصنع التاريخ

5
00:00:07,507 --> 00:00:09,718
ماذا عن "أداليند"؟ -
.تريد المفتاح لأخي -

6
00:00:09,926 --> 00:00:11,010
ولماذا لم تعطِه لها؟

7
00:00:11,094 --> 00:00:13,012
لأني أثق بك
.أكثر مما أثق بعائلتي

8
00:00:13,304 --> 00:00:17,100
ستحظى ببعض المتعة
.وأنا كذلك

9
00:00:17,183 --> 00:00:18,351
.أخبرني "نك" بأنك تعلم

10
00:00:18,435 --> 00:00:21,104
.فلنقل فقط أنه تم إطلاعي على الأمر -
.حسناً، أهلاً بك بيننا -

11
00:00:21,271 --> 00:00:24,274
سيزيل هذا الرغبة الحادة
التي لديكما إزاء أحدكما الآخر

12
00:00:24,357 --> 00:00:27,777
ويضعكما في حالة طبيعية
.بل وحتى عاطفية

13
00:00:27,944 --> 00:00:29,404
وإن لم ينجح هذا؟

14
00:00:29,738 --> 00:00:30,780
.ليتني أعرف

15
00:00:30,947 --> 00:00:31,906
ماذا عن "جولييت"؟

16
00:00:32,073 --> 00:00:33,867
آمل أن تكون بخير
لكن حالياً

17
00:00:33,950 --> 00:00:35,660
أحاول منحها
.بعض المساحة الخاصة

18
00:00:36,870 --> 00:00:38,747
.أريدك أن تعرفي الحقيقة فحسب

19
00:00:42,000 --> 00:00:43,752
لدينا الآن"

20
00:00:43,835 --> 00:00:47,756
،عينان، عينا أطفال جميلتان
".همس لها بذلك

21
00:01:06,024 --> 00:01:10,487
"كان... أخي "لوني

22
00:01:10,570 --> 00:01:14,783
كان لطيفاً للغاية

23
00:01:16,534 --> 00:01:19,204
كان يساندني دوماً
بكل الظروف

24
00:01:19,954 --> 00:01:23,833
.وأنا أفتقده فحسب

25
00:01:25,084 --> 00:01:26,169
.كثيراً

26
00:01:27,962 --> 00:01:29,297
.هذا ليس عدلاً

27
00:01:32,258 --> 00:01:36,012
"أعرف أنه لا يبدو كذلك، "مولي
.لكنك تبلين بلاءً حسناً

28
00:01:39,015 --> 00:01:40,183
أتريد المشاركة معنا؟

29
00:01:44,562 --> 00:01:45,897
"اسمي "آندريه

30
00:01:47,482 --> 00:01:50,485
"وكان اسم زوجتي "سوزي
.وماتت بسبب سرطان العظم

31
00:01:52,487 --> 00:01:54,614
...عانت كثيراً لدرجة

32
00:01:57,492 --> 00:01:58,660
كان لديها قلباً طيباً

33
00:01:59,702 --> 00:02:01,287
كانت تفعل أموراً للآخرين دوماً

34
00:02:02,747 --> 00:02:05,333
الحقيقة هي أنها كانت
.أفضل مني بكثير

35
00:02:07,335 --> 00:02:10,880
استلزمني كل ما أملك

36
00:02:12,006 --> 00:02:14,175
لأمضي قدماً بدونها

37
00:02:15,135 --> 00:02:19,139
وتكون هناك أيام
أسوأ من الأخرى

38
00:02:19,472 --> 00:02:20,932
.واليوم هو أحد تلك الأيام

39
00:02:29,482 --> 00:02:31,985
."أخمن أنك من "جنوب أفريقيا

40
00:02:32,652 --> 00:02:33,987
لديك أذن جيد

41
00:02:34,612 --> 00:02:37,282
يعتقد معظم الأمريكان
أني أسترالي

42
00:02:37,490 --> 00:02:39,576
ويذكرون أمامي فوراً
.اقتباسات أسترالية

43
00:02:40,076 --> 00:02:41,661
.أنت بعيد جداً عن ديارك

44
00:02:42,287 --> 00:02:44,831
أجل، جئت في رحلة عمل

45
00:02:45,498 --> 00:02:47,584
.وللهرب

46
00:02:50,336 --> 00:02:52,839
.يبدو أن زوجتك كانت مذهلة

47
00:02:54,424 --> 00:02:57,552
.كان يسهل التحدث معها، مثلك

48
00:02:59,137 --> 00:03:00,305
ينتابني الشعور ذاته

49
00:03:01,598 --> 00:03:04,350
.إزاءك، وليس إزاء نفسي

50
00:03:04,517 --> 00:03:06,686
.كلا، أعرف ما قصدتِه

51
00:03:08,438 --> 00:03:10,189
علي الذهاب

52
00:03:10,273 --> 00:03:11,900
.أمامي مسيرة طويلة

53
00:03:19,490 --> 00:03:21,951
يمكنني إيصالك إن شئت

54
00:03:22,619 --> 00:03:24,913
.آسف، انسي ذلك

55
00:03:25,496 --> 00:03:28,374
.كلا، ذلك مراعٍ جداً

56
00:03:28,917 --> 00:03:30,543
...لكنك لا تعرفينني و

57
00:03:30,919 --> 00:03:32,921
أعرف أنك ما زلت مغرماً بزوجتك

58
00:03:34,756 --> 00:03:38,009
وبأنك ستصاب بالأرق اليوم
لأنك تفتقدها

59
00:03:39,052 --> 00:03:41,554
وهي المشكلة ذاتها التي أواجهها
.بسبب فقداني لأخي

60
00:03:42,639 --> 00:03:45,892
.أجل، ذلك ليس سهلاً

61
00:03:48,269 --> 00:03:50,480
لا أمانع الحديث لفترة
.أطول بعد

62
00:04:21,594 --> 00:04:22,762
من هناك؟

63
00:04:47,036 --> 00:04:49,580
أترى؟ هذا بالضبط
.ما لم أرد فعله

64
00:04:49,831 --> 00:04:50,915
.أعرف

65
00:04:52,500 --> 00:04:53,710
.أطلقي العنان لنفسك

66
00:04:54,919 --> 00:04:56,796
.لا أريد البكاء بعد الآن

67
00:04:58,798 --> 00:05:00,258
.لكني أريدك أن تبكي

68
00:05:08,308 --> 00:05:09,559
ماذا فعلت لي؟

69
00:05:09,642 --> 00:05:10,643
!رباه

70
00:05:11,394 --> 00:05:14,689
!رباه، إنها تلسع

71
00:05:15,106 --> 00:05:17,400
!لا أستطيع رؤية شيء

72
00:05:17,650 --> 00:05:21,279
!لا أستطيع رؤية شيء -
!ذلك أفضل، ذلك ما أردته -

73
00:05:41,424 --> 00:05:43,384
ماذا فعلت بي؟

74
00:05:44,635 --> 00:05:46,512
!النجدة

75
00:05:46,763 --> 00:05:49,849
!النجدة، لا يمكنني رؤية شيء

76
00:05:49,932 --> 00:05:52,643
!أرجوكم، فليساعدني أحد

77
00:06:21,047 --> 00:06:22,590
أواثق مما رأيتَه؟

78
00:06:23,591 --> 00:06:25,676
.أنا واثق، إنه ساحر وحشي

79
00:06:26,135 --> 00:06:27,887
لا أصدق أن نقيبنا
.ساحر وحشي

80
00:06:27,970 --> 00:06:29,847
"تقنياً، إنه وحش "زاوبر
لكنه ذكر

81
00:06:29,931 --> 00:06:32,308
لكني لم أسمع عن وحش ملكي
من كلا النوعين

82
00:06:32,391 --> 00:06:33,559
.هناك شيء غير منطقي هنا

83
00:06:33,643 --> 00:06:36,020
سأخبرك ما هو غير المنطقي
وهو أن نقيباً

84
00:06:36,104 --> 00:06:39,273
"في شرطة "بورتلاند
هو ساحر وحشي جزئي

85
00:06:39,440 --> 00:06:40,942
ولديه دماء ملكية

86
00:06:41,025 --> 00:06:44,153
.وأيقظ "جوليا" من غيبوبتها بقبلة

87
00:06:46,697 --> 00:06:49,992
مهلاً لحظة
أنعرف من هما والداه؟

88
00:06:51,035 --> 00:06:53,162
.أنا لا أعرفهما -
.ولا أنا أيضاً -

89
00:06:53,496 --> 00:06:55,498
علينا معرفة ذلك إذن

90
00:06:55,623 --> 00:06:58,334
لإنه إن كان أحدهما ملكاً
...والآخر ساحر وحشي

91
00:06:58,501 --> 00:07:01,921
فلن يتم قبوله بالكامل
.كفرد من العائلة المالكة

92
00:07:03,131 --> 00:07:04,632
ربما هذا سبب اهتمامه بك

93
00:07:04,757 --> 00:07:06,342
فإن عملت لصالحه

94
00:07:06,425 --> 00:07:08,469
فقد يفيده هذا كثيراً
.في التعامل مع عائلته

95
00:07:08,553 --> 00:07:10,138
ربما لذلك السبب
.أعاد إليك مفتاحك

96
00:07:10,263 --> 00:07:11,681
.أجل، يريدك في صفه

97
00:07:11,973 --> 00:07:15,226
لكن في أي صف هو؟ -
وكم صف لديه؟ -

98
00:07:15,560 --> 00:07:17,019
.ذلك ما علينا معرفته

99
00:07:17,687 --> 00:07:20,314
بكل الأحوال
.لديه خططاً كبيرة ومعقدة

100
00:07:22,358 --> 00:07:23,651
...أيريد أحدكم مزيداً من

101
00:07:25,236 --> 00:07:26,571
.سأعتبر هذه موافقة

102
00:07:28,364 --> 00:07:29,949
."شكراً يا "مونور

103
00:07:32,326 --> 00:07:34,912
أهي حالة عنف منزلي؟ -
.لا أعرف -

104
00:07:35,163 --> 00:07:38,082
يبدو أنها حادثة رف كتب
.ثمة ضحية تحته

105
00:07:38,583 --> 00:07:40,918
"اسم المستأجرة "مولي فيسك

106
00:07:41,002 --> 00:07:42,712
لسنا متأكدين أنها صاحبة الجثة

107
00:07:42,795 --> 00:07:44,380
.لكنها لم تأتِ للعمل صباح اليوم

108
00:07:44,464 --> 00:07:45,673
أبلغتنا زميلة
في العمل عن تغيبها

109
00:07:45,756 --> 00:07:48,217
"تعمل "مولي
.في مكتب القبول

110
00:07:48,342 --> 00:07:50,928
المرأة التي أبلغت عن تغيبها
"كانت قلقة على "مولي

111
00:07:51,179 --> 00:07:54,640
لأن أخاها قُتل مؤخراً
.بفعل سائق ثمل

112
00:07:54,724 --> 00:07:56,184
أهناك أثر لدخول عنوة؟ -
كلا -

113
00:07:56,267 --> 00:07:58,352
عندما جئنا لتفقدها
.كان الباب الأمامي مفتوحاً

114
00:08:00,563 --> 00:08:02,148
هناك كوبي قهوة
أحدهما عليه أحمر الشفاه

115
00:08:02,231 --> 00:08:03,149
.كان معها شخص

116
00:08:03,232 --> 00:08:04,525
.آمل أن نحصل على بصمات تفيدنا

117
00:08:04,984 --> 00:08:07,236
يبدو أن شخصاً ما
.لم يتصرف بلطف

118
00:08:07,778 --> 00:08:09,113
لدينا هاتف نقال

119
00:08:10,907 --> 00:08:13,075
ربما يمكننا أن نعرف
.من كان هنا بالأمس

120
00:08:15,286 --> 00:08:18,915
يبدو أنها ذهبت في السادسة لمجموعة
."دعم الحزانى بمركز "فيرست ميثودست

121
00:08:19,040 --> 00:08:20,708
.حسناً يا شباب، ارفعوه

122
00:08:22,084 --> 00:08:23,836
.أمستعدان؟ واحد، اثنان، ارفعا

123
00:08:24,504 --> 00:08:25,880
.وجهها مصاب بكدمات قوية

124
00:08:27,715 --> 00:08:30,426
إنها ترتدي كل ثيابها
.ليس هناك شيء ممزق

125
00:08:31,010 --> 00:08:33,179
.ربما لم يكن اعتداءً جنسياً -
ربما كانت هذه حادثة -

126
00:08:33,262 --> 00:08:35,348
.ربما سحبته نحوها بالخطأ

127
00:08:35,515 --> 00:08:37,600
أيّ كان زائرها
.فربما غادر قبل حدوث هذا حتى

128
00:08:38,935 --> 00:08:40,520
.ثمة خطب ما بعينيها

129
00:08:41,687 --> 00:08:43,105
أتعني أنها تعرضت للكمات؟

130
00:08:43,689 --> 00:08:46,275
ربما السبب هو رف الكتب
.لكن عيناها حمراوتان جداً

131
00:08:47,735 --> 00:08:49,153
.فلنحضر فريق الطب الشرعي

132
00:08:49,237 --> 00:08:50,655
أهي جريمة قتل؟

133
00:08:50,821 --> 00:08:52,198
أم حادثة كتب؟

134
00:08:52,532 --> 00:08:54,242
ثمة كدمات على معصميها

135
00:08:54,325 --> 00:08:56,118
.ربما أمسك أحدهم بها بقوة

136
00:09:00,498 --> 00:09:03,334
فلنرى ما بوسعنا معرفته
.من مجموعة الدعم خاصتها

137
00:09:05,586 --> 00:09:08,923
."تلك هي "مولي" وشقيقها "لوني

138
00:09:09,799 --> 00:09:11,634
متى غادرت بالأمس؟

139
00:09:12,218 --> 00:09:14,136
انفض الاجتماع في الـ:7:30

140
00:09:14,345 --> 00:09:16,264
ثم تناولنا البسكويت
.والقهوة بعدها

141
00:09:18,975 --> 00:09:21,269
.رباه، لا أصدق أنها ماتت

142
00:09:21,561 --> 00:09:22,937
هل بقيت بعد الاجتماع؟

143
00:09:23,771 --> 00:09:24,814
أجل

144
00:09:25,022 --> 00:09:26,732
كانت تتحدث إلى عضو جديد

145
00:09:27,066 --> 00:09:29,402
."عرّف عن نفسه بأنه "آندريه

146
00:09:29,986 --> 00:09:31,779
كانت أول مرة
ينضم بها إلى مجموعة دعم

147
00:09:32,488 --> 00:09:34,323
.بدا أنه و"مولي" انسجما

148
00:09:35,074 --> 00:09:36,409
.أعتقد أنهما غادرا سوية

149
00:09:36,617 --> 00:09:37,994
هل عرفت اسم عائلته؟

150
00:09:38,411 --> 00:09:39,370
.نحن لا نسألهم عنها

151
00:09:40,037 --> 00:09:41,497
أتذكر شيئاً عنه؟

152
00:09:41,998 --> 00:09:43,416
.أتذكر لكنته في الغالب

153
00:09:43,708 --> 00:09:46,085
إما أنه أسترالي
"أو من "جنوب أفريقيا

154
00:09:46,460 --> 00:09:47,503
.لست واثقاً أيّها هي

155
00:09:51,132 --> 00:09:52,091
."بيركهارت"

156
00:09:53,259 --> 00:09:55,303
أجل، سنكون هناك
.بغضون نصف ساعة

157
00:09:56,470 --> 00:09:57,305
.عظيم

158
00:09:57,972 --> 00:09:59,932
.وجد الطبيب الشرعي شيئاً -
.شكراً لك -

159
00:10:00,349 --> 00:10:01,517
.أشكرك -
.العفو -

160
00:10:05,938 --> 00:10:08,649
."(فيينا)، (النمسا)"

161
00:10:11,861 --> 00:10:14,030
."آنسة "شادا -
فراو بيش"؟" -

162
00:10:14,113 --> 00:10:17,241
.أجل -
.سمعت الكثير عنك -

163
00:10:17,325 --> 00:10:18,743
.وأنا كذلك

164
00:10:24,832 --> 00:10:27,627
.كنت أعرف أمك جيداً -
.وأنا كذلك -

165
00:10:27,877 --> 00:10:30,379
كان فقدانها
.خسارة عظيمة لنا جميعاً

166
00:10:31,464 --> 00:10:32,506
.شكراً لك

167
00:10:32,882 --> 00:10:35,926
.ولما فعله الـ"غريم" بك

168
00:10:37,595 --> 00:10:38,512
.أنت تعرفين

169
00:10:38,971 --> 00:10:40,848
.عرفت قبل أن تفتحي الباب

170
00:10:41,599 --> 00:10:43,643
لم أدرك أن الأمر واضح
.لهذه الدرجة

171
00:10:46,103 --> 00:10:47,480
.إنه واضح بالنسبة لي

172
00:10:52,568 --> 00:10:54,570
.وأشعر بوجود شيء آخر

173
00:10:56,238 --> 00:10:57,198
.أنا حامل

174
00:10:57,490 --> 00:10:58,574
حقاً؟

175
00:10:59,408 --> 00:11:01,369
من هو الأب غير المحظوظ؟

176
00:11:02,286 --> 00:11:03,996
هنا يصبح الأمر مثيراً للاهتمام

177
00:11:05,748 --> 00:11:08,125
إنه واحد من اثنان في الواقع

178
00:11:08,459 --> 00:11:10,086
ويصدف أنهما أخوان

179
00:11:11,128 --> 00:11:13,381
.بل شقيقان في الواقع

180
00:11:14,215 --> 00:11:16,509
أتحملين دماً ملكياً؟

181
00:11:18,052 --> 00:11:22,473
أتعرفين كم سيكون
ثمن ذلك الطفل؟

182
00:11:23,349 --> 00:11:25,267
.كنت آمل أن تساعدينني بذلك

183
00:11:26,977 --> 00:11:28,187
.أجل، طبعاً

184
00:11:29,355 --> 00:11:31,023
.يشرفني ذلك

185
00:11:57,508 --> 00:11:59,802
مجموعة دعم الحزانى"
".اليوم في تمام الواحدة مساءً

186
00:11:59,969 --> 00:12:01,095
لقد اختنقت

187
00:12:01,804 --> 00:12:03,347
تم سحق قصبتها الهوائية

188
00:12:03,722 --> 00:12:06,142
لا يمكنني الجزم
ما إن اشتبكت بعراك أم لا

189
00:12:06,350 --> 00:12:09,061
لكن أكثر ما أثار اهتمامي
.هو عيناها

190
00:12:09,228 --> 00:12:11,814
.كانت عمياء -
ماذا؟ -

191
00:12:12,565 --> 00:12:13,691
كان لديها رخصة قيادة

192
00:12:13,774 --> 00:12:15,359
ولم يذكر أحد شيئاً
.عن كونها عمياء

193
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
.أعتقد أنها عُميت لحظتها

194
00:12:17,361 --> 00:12:18,571
.انظرا إلى عينيها

195
00:12:23,075 --> 00:12:24,535
.إنه يبدو كالرمل

196
00:12:24,743 --> 00:12:27,246
انظرا لذلك الرمل
.من خلال المجهر

197
00:12:28,080 --> 00:12:30,916
ما هذا؟ -
.عدوى طفيلية -

198
00:12:32,001 --> 00:12:33,961
بعد تخرجي من كلية الطب
قضيت ثلاث سنوات

199
00:12:34,044 --> 00:12:36,088
بدراسة الأمراض الاستوائية
."في "كينيا

200
00:12:36,755 --> 00:12:39,842
أعراض الضحية
تماثل العمى النهري

201
00:12:39,925 --> 00:12:43,304
لكن الفارق
هو أن تلك الطفيليات نُقلت

202
00:12:43,387 --> 00:12:46,348
عبر عضة حشرة
.وانتقلت خلال الجلد

203
00:12:46,849 --> 00:12:49,810
في هذه العدوى
يظهر من مستوى تهيج

204
00:12:49,894 --> 00:12:53,814
غرفة العين الخلفية
بأنها نتجت عن احتكاك مباشر

205
00:12:54,148 --> 00:12:56,400
كما أنه يشير
إلى أن الدودة الخيطية

206
00:12:56,650 --> 00:12:59,612
كانت في حالة جمود
.وعادت للحياة في دمع العين

207
00:12:59,862 --> 00:13:01,530
كيف أصيبت بهذه العدوى
هنا في "بورتلاند"؟

208
00:13:02,031 --> 00:13:04,325
ما لم تكن قد عادت
من "أفريقيا" مؤخراً

209
00:13:04,492 --> 00:13:05,826
.فلا فكرة لدي

210
00:13:06,160 --> 00:13:07,745
أتمنى لو بوسعي
المساعدة أكثر

211
00:13:07,995 --> 00:13:11,916
لكن بموت الجسم المضيف
.الطفيليات تحتضر

212
00:13:12,666 --> 00:13:14,293
الشيء الوحيد المتأكدة منه

213
00:13:15,211 --> 00:13:18,214
هو أن هذه الصغار
.ما تزال صغاراً

214
00:13:21,342 --> 00:13:23,093
!لا يمكنني الرؤية

215
00:13:23,886 --> 00:13:25,596
لمَ تفعل هذا بي؟

216
00:13:51,997 --> 00:13:53,123
."كيلي"

217
00:13:55,668 --> 00:13:56,710
"هيا يا "كيلي

218
00:13:56,794 --> 00:13:58,712
أعرف أنك لست نائمة

219
00:13:59,964 --> 00:14:02,341
كيلي"، تركت مفاتيحي"
.في الغرفة

220
00:14:02,591 --> 00:14:03,509
كيلي"؟"

221
00:14:03,634 --> 00:14:04,677
ساعديني

222
00:14:05,970 --> 00:14:07,096
!ساعديني

223
00:14:07,930 --> 00:14:09,098
..."كيسي"

224
00:14:10,808 --> 00:14:11,976
من يوجد معك؟

225
00:14:12,059 --> 00:14:13,519
!النجدة -
كيلي"؟" -

226
00:14:13,936 --> 00:14:15,229
!ابتعد عنها

227
00:14:15,688 --> 00:14:16,939
.لا يمكنني الرؤية

228
00:14:20,651 --> 00:14:21,652
كيلي"؟"

229
00:14:22,903 --> 00:14:23,946
!"كيلي"

230
00:14:25,614 --> 00:14:26,532
!"كيلي"

231
00:14:32,830 --> 00:14:33,914
!"كيلي"

232
00:14:35,749 --> 00:14:37,084
هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟

233
00:14:37,209 --> 00:14:38,502
!"لا يمكنني الرؤية يا "كيسي

234
00:14:38,586 --> 00:14:40,170
من فعل هذا؟
من فعل هذا بك؟

235
00:14:40,254 --> 00:14:41,589
.هو فعل هذا بي

236
00:14:41,797 --> 00:14:42,715
من؟

237
00:14:48,345 --> 00:14:50,347
أواثقة أنها لم تذهب لـ"أفريقيا"؟

238
00:14:52,683 --> 00:14:53,684
هذا كل شيء

239
00:14:53,976 --> 00:14:54,977
.شكراً لك

240
00:14:55,352 --> 00:14:57,479
دعني أخمّن
.لم تزر "أفريقيا" قط

241
00:14:57,730 --> 00:14:59,398
."أبعد منطقة بلغتها هي "وايومينغ

242
00:14:59,481 --> 00:15:01,609
تحدثت للتو مع طبيب
.يعمل في مركز مكافحة الأمراض واتقائها

243
00:15:01,817 --> 00:15:04,194
لا توجد حالة معروفة من العمى
"النهري هنا في "الولايات المتحدة

244
00:15:04,278 --> 00:15:06,864
لأن الحشرات السوداء
.التي تنقل المرض لا تعيش هنا

245
00:15:07,114 --> 00:15:08,741
حسناً، تعيش إحداها هنا الآن

246
00:15:09,074 --> 00:15:10,117
لا أعتقد أننا نتعامل

247
00:15:10,200 --> 00:15:11,869
.مع حشرة سوداء عادية

248
00:15:11,952 --> 00:15:13,037
.ولا أنا أيضاً

249
00:15:13,370 --> 00:15:14,914
هذا رسم لوجه "آندريه" حسب

250
00:15:14,997 --> 00:15:16,624
وصف مستشار الحزن
."بمركز "ميثوديست

251
00:15:16,832 --> 00:15:19,043
PORTLAND POLICE BUREAU
DETECTIVES BULLETIN

252
00:15:20,002 --> 00:15:21,170
."غريفن"

253
00:15:22,421 --> 00:15:23,464
أين؟

254
00:15:25,049 --> 00:15:26,216
.حسناً، سننطلق الآن

255
00:15:26,967 --> 00:15:29,720
قام الرجل بهجمة أخرى
.لكن هذه المرة ما تزال الضحية حية

256
00:15:38,687 --> 00:15:39,605
."جولييت"

257
00:15:39,897 --> 00:15:41,065
ماذا أعطيتني؟

258
00:15:43,192 --> 00:15:44,360
...بوسعي

259
00:15:45,152 --> 00:15:48,072
أن أريك المكونات، ما المشكلة؟

260
00:15:48,155 --> 00:15:49,657
أهناك آثار جانبية؟

261
00:15:49,740 --> 00:15:51,617
هذا احتمال موجود دوماً

262
00:15:51,700 --> 00:15:53,577
بمَ تشعرين بالضبط؟

263
00:15:54,828 --> 00:15:57,164
المشكلة ليست بما أشعره
بل بما

264
00:15:57,247 --> 00:15:59,083
.أراه وأسمعه

265
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
حسناً، أتريدين إخباري عن ذلك؟

266
00:16:02,378 --> 00:16:04,838
إنه ليس شبحاً

267
00:16:04,922 --> 00:16:06,507
لكن عندما أنظر إليه يختفي

268
00:16:06,590 --> 00:16:08,634
لذا، آمل أن يكون لهذا علاقة

269
00:16:08,717 --> 00:16:10,386
بما أعطيتني إياه
...لأني لا

270
00:16:10,636 --> 00:16:12,179
أريد أن أصبح

271
00:16:12,262 --> 00:16:14,223
.أكثر جنوناً مما أنا عليه

272
00:16:15,975 --> 00:16:17,393
ربما علي المجيء لمنزلك

273
00:16:17,935 --> 00:16:18,978
أيناسبك ذلك؟

274
00:16:19,061 --> 00:16:20,396
أجل، سيكون ذلك عظيماً

275
00:16:20,646 --> 00:16:23,649
.فلا أريد البقاء لوحدي الآن

276
00:16:25,484 --> 00:16:26,485
.عظيم

277
00:16:26,902 --> 00:16:28,862
.اشرحي لنا ما حدث لأختك

278
00:16:29,279 --> 00:16:31,991
توفيت أمنا قبل أسبوعين

279
00:16:32,074 --> 00:16:33,784
.وكلتانا نواجه صعوبة بتقبل الأمر

280
00:16:33,867 --> 00:16:36,078
عدت للمنزل
وكنت قد نسيت مفاتيحي

281
00:16:36,161 --> 00:16:37,955
لم أستطع الدخول
ولم تفتح "كيلي" الباب

282
00:16:38,038 --> 00:16:39,456
وسمعتها تبكي فقلقت

283
00:16:39,540 --> 00:16:41,500
وركضت إلى الباب الخلفي

284
00:16:41,583 --> 00:16:44,670
دخلت فوجدتها ملقاة
على الأرض

285
00:16:45,087 --> 00:16:46,505
.وهي تفرك عينيها وتصيح

286
00:16:46,588 --> 00:16:48,090
أرأيت هذا الرجل قرب المنزل؟

287
00:16:48,424 --> 00:16:50,467
قد يكون الرجل الذي رأيته بالداخل

288
00:16:50,551 --> 00:16:53,470
رأيت سيارة تندفع
.بسرعة نحو الشارع

289
00:16:53,637 --> 00:16:54,888
ألم تري سائقها؟

290
00:16:55,222 --> 00:16:56,974
.كلا -
أيمكنك وصف السيارة؟ -

291
00:16:57,599 --> 00:16:59,893
كانت قديمة ولها زوايا مدببة

292
00:16:59,977 --> 00:17:01,395
."ربما كانت "كاديلاك

293
00:17:01,770 --> 00:17:03,605
ما لونها؟ -
.أحمر وأبيض -

294
00:17:03,731 --> 00:17:06,316
"حسناً، سنبحث عن "كاديلاك
بزوايا مدببة لونها أحمر وأبيض

295
00:17:06,400 --> 00:17:09,236
ستكون موديل 59 أو 60
.إن كنت مصيباً

296
00:17:09,319 --> 00:17:11,780
أتعرفين أين كانت أختك
قبل عودتها للمنزل اليوم؟

297
00:17:11,947 --> 00:17:15,784
أجل، كانت في مجموعة الدعم
."في مركز المجتمع "ويلياميت

298
00:17:17,036 --> 00:17:18,620
أيمكنني الذهاب
للمستشفى الآن من فضلك؟

299
00:17:19,204 --> 00:17:21,290
ألدينا رقمها؟ -
.أجل -

300
00:17:21,665 --> 00:17:22,791
.اذهبي -
.شكراً لكم -

301
00:17:23,667 --> 00:17:25,586
هناك شيء
.قد ترغبان برؤيته بالداخل

302
00:17:29,173 --> 00:17:31,258
نفس النمط
يحصل لنفسه على دعوة

303
00:17:31,341 --> 00:17:32,926
لشرب القهوة بالمنزل
.ثم يسبب لهنّ العمى بشيء ما

304
00:17:33,010 --> 00:17:35,304
اختار كلتا المرأتان
في اجتماعات دعم الحزانى

305
00:17:35,387 --> 00:17:36,388
.إنه يعرف أنهن ضعيفات

306
00:17:36,472 --> 00:17:38,348
يُستحسن أن نجمع لائحة
.بمجموعات دعم الحزانى

307
00:17:38,432 --> 00:17:39,600
لكن لمَ يسبب لهن العمى؟

308
00:17:39,850 --> 00:17:41,268
.ربما كيلا يتعرفن عليه

309
00:17:41,393 --> 00:17:42,269
لماذا؟

310
00:17:42,478 --> 00:17:44,480
فلم يقع اعتداء جنسي
.على الضحية الأولى

311
00:17:44,563 --> 00:17:45,606
.لم يؤخذ شيء واضح

312
00:17:45,689 --> 00:17:47,399
لكن لا بد أنه يأخذ
.شيئاً منهن

313
00:17:48,067 --> 00:17:49,610
إلى جانب بصرهن؟

314
00:17:51,403 --> 00:17:53,363
."سأعمم أوصاف الـ"كاديلاك

315
00:17:54,406 --> 00:17:56,533
فلنأخذ الطبيب الشرعي للمستشفى
كي يفحص عينيها

316
00:17:56,617 --> 00:17:58,535
ويؤكد لنا ما إن كنا
.نتعامل مع الشيء ذاته

317
00:18:02,831 --> 00:18:04,541
هنا بدأ الأمر كله

318
00:18:04,625 --> 00:18:07,544
عدت للمنزل
وأغلقت الباب وأوصدته

319
00:18:07,628 --> 00:18:10,380
.ثم اختفت الأرض فجأة

320
00:18:10,839 --> 00:18:12,591
اختفت؟ أي أنها لم تعد موجودة؟

321
00:18:12,674 --> 00:18:15,260
أجل، كانت هناك حفرة
سوداء كبيرة وبعدها

322
00:18:15,344 --> 00:18:16,637
بدأت أسمع أشياء

323
00:18:16,720 --> 00:18:18,013
ثم بدأت أرى أشياء

324
00:18:18,097 --> 00:18:19,264
.وأنا لا أختلق هذا

325
00:18:19,807 --> 00:18:20,891
.أنا أصدقك

326
00:18:22,434 --> 00:18:24,228
هل سمعت ما قالته الأصوات؟

327
00:18:24,478 --> 00:18:26,146
كلا، ليس فعلاً
سوى صوت واحد

328
00:18:26,230 --> 00:18:27,397
كنت قد سمعته بوضوح وقال

329
00:18:27,481 --> 00:18:29,274
."أريدك أن تعرفي الحقيقة فحسب"

330
00:18:29,691 --> 00:18:31,110
صوت من كان؟ -
لا أعرف -

331
00:18:31,193 --> 00:18:33,612
كل شيء حدث بسرعة كبيرة
مثل ما رأيته هنا

332
00:18:33,695 --> 00:18:38,367
.وكأنه جسم ينحني للأمام

333
00:18:38,700 --> 00:18:39,743
ماذا كان يفعل؟

334
00:18:40,494 --> 00:18:41,912
.يثير رعبي

335
00:18:42,955 --> 00:18:44,039
.أنا متأكدة من ذلك

336
00:18:45,290 --> 00:18:47,501
أيمكنني سؤالك شيئاً؟ -
.بالطبع -

337
00:18:50,087 --> 00:18:51,964
ما نوع متجر البهارات
الذي تديرينه؟

338
00:18:53,799 --> 00:18:56,885
حسناً، لدي العديد
من أعشاب الطب البديل

339
00:18:56,969 --> 00:18:58,720
لأمراض لا تتجاوب

340
00:18:58,804 --> 00:19:00,722
.مع العلاج التقليدي

341
00:19:01,557 --> 00:19:04,268
كالذي كنت أعاني منه؟ -
.أجل -

342
00:19:05,811 --> 00:19:07,437
وماذا بشأن ما أعاني منه الآن؟

343
00:19:08,689 --> 00:19:11,066
.علينا أن نعرف أولاً ما هو

344
00:19:11,150 --> 00:19:12,234
حسناً، وماذا بعدها؟

345
00:19:12,401 --> 00:19:14,278
...بعدها، يمكنني

346
00:19:28,542 --> 00:19:29,877
أتسمعين ذلك؟

347
00:19:31,378 --> 00:19:34,089
كلا، ما مصدره؟

348
00:19:41,722 --> 00:19:43,432
.إنه خلفك مباشرة

349
00:20:01,158 --> 00:20:02,868
!انظري، إنه هناك

350
00:20:05,078 --> 00:20:06,663
!هل رأيته؟ كان هنا تماماً

351
00:20:07,623 --> 00:20:09,416
آسفة، هل اختفى؟

352
00:20:10,125 --> 00:20:11,752
أحقاً لم تريه؟

353
00:20:19,760 --> 00:20:21,178
.أنا أفقد عقلي

354
00:20:23,555 --> 00:20:24,723
كلا

355
00:20:25,307 --> 00:20:27,851
عليك أن تصدقيني
.أنت لا تفقدين عقلك

356
00:21:01,927 --> 00:21:03,136
جولييت"؟"

357
00:21:04,930 --> 00:21:06,056
ماذا تفعلين هنا؟

358
00:21:06,765 --> 00:21:08,267
.أنت أردتني هنا

359
00:21:08,517 --> 00:21:11,395
.كلا، لا أريدك

360
00:21:12,896 --> 00:21:14,189
.عليك أن ترحلي

361
00:21:16,984 --> 00:21:18,277
.أنا أحاول

362
00:21:20,654 --> 00:21:21,905
انتهت علاقتنا

363
00:21:23,657 --> 00:21:25,242
.لا بد أن تنتهي

364
00:21:26,535 --> 00:21:29,538
.قبّلني كما فعلت من قبل -
كلا -

365
00:21:29,997 --> 00:21:31,957
!كلا

366
00:21:39,756 --> 00:21:41,633
.هذا مقرف حقاً

367
00:21:52,352 --> 00:21:53,687
.مرحباً -
.مرحباً -

368
00:21:55,314 --> 00:21:57,566
.آسف لتأخري -
.لا بأس -

369
00:21:57,691 --> 00:21:59,109
.يبدو أننا وجدنا شيئاً

370
00:21:59,735 --> 00:22:03,864
."إنه يسمى "جينامورو شونتيه

371
00:22:04,031 --> 00:22:05,782
حسناً، ما الذي
نتعامل معه الآن إذن؟

372
00:22:05,991 --> 00:22:07,117
.فلنرى

373
00:22:08,160 --> 00:22:12,497
(غادرت (لندن"
"وصلت في 16 أبريل

374
00:22:12,581 --> 00:22:14,166
"كينيا)، 20 مايو)"

375
00:22:14,249 --> 00:22:16,209
"رحلتي الثالثة للجزء الداخلي"

376
00:22:16,376 --> 00:22:18,462
"حيث واجهت أسوأ"

377
00:22:18,545 --> 00:22:20,547
مخلوق (ويسين) معروف"
"في القارة المظلمة

378
00:22:20,714 --> 00:22:23,633
تطلب الأمر مني 14 يوماً"
"لكني أمسكت أخيراً

379
00:22:23,717 --> 00:22:26,553
".بالوحش الذي كان يرعب القرويين"

380
00:22:26,970 --> 00:22:29,347
"إنه يُعمي الأبرياء"

381
00:22:30,348 --> 00:22:33,518
ويتغذى على دموعهم"
".كمدمن مخدرات

382
00:22:33,852 --> 00:22:35,812
"...أسماه رجال القبيلة"

383
00:22:37,147 --> 00:22:41,193
"(بـ(جينامورو شونتيه"

384
00:22:41,485 --> 00:22:46,156
"ومعناه الروح الشريرة السارقة للدموع"

385
00:22:46,239 --> 00:22:48,325
الأمر الذي أجده مثيراً للسخرية"
"بعد أن كان منذ فترة قريبة

386
00:22:48,408 --> 00:22:50,619
."كاهن المقاطعة المحلي"

387
00:22:54,456 --> 00:22:58,668
حسناً، اعتراف إذن، صحيح؟

388
00:22:59,336 --> 00:23:02,380
.ذنب. خطيئة. ندم

389
00:23:03,090 --> 00:23:04,925
إنها دوافع ممتازة
.لذرف الدموع

390
00:23:05,550 --> 00:23:09,096
.وكأن الحزن وجبته المفضلة

391
00:23:10,263 --> 00:23:13,767
عندما نزعت دماغه"
"من رأسه المقطوع

392
00:23:13,975 --> 00:23:19,022
اكتشفت أنه متضخم"
"ذو لون أسود ومليء

393
00:23:19,106 --> 00:23:20,941
."بالديدان الحمراء بغيضة"

394
00:23:21,024 --> 00:23:23,110
حسناً، هلّا يحل أحدكما محلي؟

395
00:23:23,193 --> 00:23:24,194
.سأفعل ذلك

396
00:23:27,239 --> 00:23:31,493
(جينامورور شونتيه)"
"سيزور ضحاياه مجدداً في الغالب

397
00:23:31,576 --> 00:23:33,870
"مستهدفاً أفراد عائلتهم"

398
00:23:33,954 --> 00:23:36,123
الذين تكون"
."دموعهم جاهزة ومتاحة

399
00:23:36,206 --> 00:23:38,500
إذن، يعود للتغذي على الحزن
الذي سبّبه

400
00:23:38,583 --> 00:23:40,085
.بعد إصابة ضحاياه بالعمى

401
00:23:43,630 --> 00:23:44,798
.بيركهارت" يتكلم"

402
00:23:45,048 --> 00:23:47,342
ذهبت للمستشفى
.لزيارة ضحيتك الثانية

403
00:23:47,759 --> 00:23:49,344
حسناً، هل نتعامل
مع الشيء ذاته؟

404
00:23:49,427 --> 00:23:51,555
هذا أمر أكيد
لكن الفارق هو

405
00:23:51,680 --> 00:23:54,558
أن هذه الضحية ما تزال حية
.وبالتالي طفيلياتها حية أيضاً

406
00:23:55,934 --> 00:23:57,269
أتذكر الديدان الصغيرة

407
00:23:57,352 --> 00:23:58,937
التي رأيتَها في عينيّ ضحيتك الأولى؟ -
أجل -

408
00:24:00,438 --> 00:24:02,858
.إنها تكبر بسرعة مهولة

409
00:24:19,374 --> 00:24:20,208
.مرحباً

410
00:24:20,292 --> 00:24:21,710
.نريد التحدث لأختك

411
00:24:22,294 --> 00:24:23,753
إنها نائمة الآن

412
00:24:23,837 --> 00:24:25,881
.أعطاها الأطباء عقاراً لتنويمها

413
00:24:26,298 --> 00:24:28,633
كانت ليلة مريعة
كانت تتألم بشدة

414
00:24:29,467 --> 00:24:31,469
إنها تأمل فقط
.ألّا تفقد بصرها

415
00:24:31,761 --> 00:24:34,097
هل أخبرتك شيئاً
عن الرجل الذي فعل هذا بها؟

416
00:24:34,598 --> 00:24:37,893
كلا، صاحت باسمه عدت مرات

417
00:24:37,976 --> 00:24:38,935
."كان اسمه "آندريه

418
00:24:40,604 --> 00:24:42,480
هل أعطت وصفاً له؟

419
00:24:42,772 --> 00:24:44,524
فقط أن لديه لكنة

420
00:24:45,275 --> 00:24:47,527
لطالما أعجبها الشباب
.ذو اللكنات

421
00:24:50,906 --> 00:24:52,449
كيف فعل هذا بها؟

422
00:24:53,491 --> 00:24:55,202
لن نعرف ذلك
.إلى أن نجده

423
00:24:55,368 --> 00:24:56,536
!"كيسي"

424
00:24:57,996 --> 00:24:59,831
ماذا يحدث؟ -
...كيلي"، هل أنت" -

425
00:25:00,081 --> 00:25:01,166
!رباه

426
00:25:01,249 --> 00:25:02,500
!علي إحضار طبيب

427
00:25:03,335 --> 00:25:07,255
رباه، إنها تلسع
!رباه، إنها تلسع

428
00:25:07,714 --> 00:25:11,051
!"إنها تلسع، "كيسي

429
00:25:11,468 --> 00:25:13,637
!ساعدوني، ساعدوني

430
00:25:14,512 --> 00:25:15,513
!"كيسي"

431
00:25:15,847 --> 00:25:18,475
غريفن"، أين؟"

432
00:25:19,309 --> 00:25:20,518
.نحن في طريقنا إليكم

433
00:25:21,019 --> 00:25:23,188
"وجدوا سيارة الـ"كاديلاك
."في ثانوية "سانتا لوسيا

434
00:25:23,605 --> 00:25:25,148
"استدعوا د."ميكس
.إلى هنا الآن

435
00:25:32,656 --> 00:25:34,741
.مرحباً، السيارة هناك

436
00:25:34,950 --> 00:25:36,701
لم يقترب منها أحد
.منذ أن وصلنا

437
00:25:39,704 --> 00:25:41,456
ثمة اجتماع دعم حزانى
.في الطابق الأول

438
00:25:41,915 --> 00:25:42,749
.حسناً

439
00:25:42,958 --> 00:25:45,085
فليراقب رجلان المدرسة من الخلف
."وليركب أحدكم في الـ"كاديلاك

440
00:25:45,168 --> 00:25:46,419
.أجل -
.هيا بنا -

441
00:25:49,714 --> 00:25:51,216
.يبدو أن الاجتماع انتهى

442
00:25:53,760 --> 00:25:55,637
.الرجل الذي خرج للتو يشبهه -
.أجل -

443
00:25:58,515 --> 00:25:59,516
!إنه هو

444
00:26:08,775 --> 00:26:10,694
!ابتعدوا عن الطريق

445
00:26:12,779 --> 00:26:14,030
.سأتولى السلالم

446
00:26:34,968 --> 00:26:36,720
.سأصعد لفوق -
.سأغطي هذا الاتجاه -

447
00:27:11,046 --> 00:27:12,213
!وجدته

448
00:27:15,884 --> 00:27:16,718
!أنت

449
00:27:19,179 --> 00:27:21,473
.توقف، ضعه أرضاً

450
00:27:22,599 --> 00:27:23,933
ضع يديك على رأسك

451
00:27:24,017 --> 00:27:25,101
.اجثُ على ركبتيك

452
00:27:27,645 --> 00:27:28,688
.أجل

453
00:27:32,484 --> 00:27:33,485
!هيا

454
00:27:45,705 --> 00:27:46,664
!كلا

455
00:27:50,543 --> 00:27:51,920
ماذا حدث يا "نك"؟

456
00:27:53,171 --> 00:27:55,256
لقد أعماني
!لا أستطيع الرؤية

457
00:27:55,548 --> 00:27:56,883
.خرج من النافذة

458
00:27:58,051 --> 00:27:59,761
إنه يهرب
!أصيب شرطي

459
00:27:59,844 --> 00:28:02,013
"ثانوية "سانتا لوسيا
.المشتبه به يتحرك

460
00:28:02,097 --> 00:28:03,431
.تماسك، سنأخذك للمستشفى

461
00:28:03,515 --> 00:28:05,892
كلا، لا أريد مشافي
فلن تساعدنا

462
00:28:05,975 --> 00:28:08,978
"اتصل بـ"مونرو
!فقد بدأت تلسعني بشدة

463
00:28:15,402 --> 00:28:17,445
ما خطبك يا رجل؟

464
00:28:17,529 --> 00:28:18,655
!لقد ركضت أمامي

465
00:28:19,447 --> 00:28:21,116
!اخرج

466
00:28:33,670 --> 00:28:35,380
.كان يجدر به الوصول الآن

467
00:28:37,757 --> 00:28:39,467
!أعني، يفترض به الوصول الآن

468
00:28:39,551 --> 00:28:41,428
هذا سيىء للغاية

469
00:28:41,511 --> 00:28:45,223
هذه الديدان الطفيلية
لديها أشواك تعلق بالعين

470
00:28:45,306 --> 00:28:46,850
مما يجعل إزالتها
.أمر صعب جداً

471
00:28:46,933 --> 00:28:48,351
أواثقة أنك تبحثين
في الكتاب الصحيح؟

472
00:28:50,687 --> 00:28:51,896
!رباه

473
00:28:52,689 --> 00:28:54,023
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

474
00:28:54,107 --> 00:28:55,150
.لا أعرف

475
00:28:55,817 --> 00:28:57,277
.سأجد شيئاً ما

476
00:28:58,319 --> 00:29:00,405
.بالمناسبة، كنت مع"جولييت" بالأمس

477
00:29:01,197 --> 00:29:02,490
ماذا؟ -
...إنها -

478
00:29:03,032 --> 00:29:04,993
.تعاني من هلوسات

479
00:29:05,285 --> 00:29:07,537
من المادة التي أعطيناها لها؟ -
.أعتقد ذلك -

480
00:29:09,914 --> 00:29:12,167
نك"، هذا سيىء يا رجل"

481
00:29:12,542 --> 00:29:14,002
.إنه مريع في الواقع

482
00:29:14,544 --> 00:29:16,796
"اسمع، أنا و"روزالي
نعمل على هذا

483
00:29:16,880 --> 00:29:18,256
منذ مدة، حسناً؟
والشيء الوحيد

484
00:29:18,339 --> 00:29:19,716
الذي تمكنا من معرفته
على وجه التأكيد

485
00:29:19,799 --> 00:29:22,260
هو أن هذه الديدان
تمتلك أشواكاً

486
00:29:22,343 --> 00:29:24,095
.تعلق في مقلة عينك

487
00:29:24,179 --> 00:29:25,430
!"مونرو" -
ماذا؟ -

488
00:29:25,513 --> 00:29:27,348
أنا أخبره
من الأفضل أن يعرف

489
00:29:27,432 --> 00:29:29,601
لو أني مكانه
.لوددت أن أعرف، على ما أظن

490
00:29:29,684 --> 00:29:31,644
لا أعرف، ربما لا
.سأطبق فمي الآن

491
00:29:31,853 --> 00:29:33,646
حسناً، علينا إبقاء
عيناه مفتوحتان

492
00:29:33,730 --> 00:29:36,065
فالديدان تنمو في الظلمة
.والضوء يبطء ذلك

493
00:29:36,149 --> 00:29:38,026
.نك"، افتح عينيك"

494
00:29:42,071 --> 00:29:43,281
أيمكنك رؤية شيء؟

495
00:29:44,282 --> 00:29:45,283
.كلا

496
00:29:49,162 --> 00:29:50,121
."روزالي"

497
00:29:50,955 --> 00:29:53,374
ظننتك لا ترى
كيف عرفت أني القادمة؟

498
00:29:54,083 --> 00:29:55,251
لا أعرف

499
00:29:56,085 --> 00:29:57,754
.عرفت ذلك فحسب

500
00:29:58,087 --> 00:30:00,465
حسناً، علينا تسليط النور
.داخل عينيه

501
00:30:00,548 --> 00:30:02,217
هلّا تحضر ذلك المصباح
يا "مونرو"؟

502
00:30:08,056 --> 00:30:09,057
.حسناً

503
00:30:11,851 --> 00:30:15,146
حسناً، أريدك أن تستمر
.بالتحديق إلى هنا

504
00:30:15,730 --> 00:30:17,774
نك"، أنا آسفة"
لحدوث هذا لك

505
00:30:17,941 --> 00:30:19,317
.سنفعل كل ما بوسعنا

506
00:30:21,444 --> 00:30:22,904
كنا في المستشفى لتونا

507
00:30:22,987 --> 00:30:24,823
وآخر امرأة هوجمت

508
00:30:25,532 --> 00:30:27,116
.اختفت عيناها بالكامل

509
00:30:29,327 --> 00:30:30,787
!رباه

510
00:30:33,414 --> 00:30:35,250
.أعتقد أن "روزالي" وجدت شيئاً

511
00:30:36,501 --> 00:30:37,544
عمّ تتحدث رجل؟

512
00:30:37,627 --> 00:30:39,254
...كيف عرفت ما -
"هانك"، "مونرو" -

513
00:30:39,337 --> 00:30:40,547
هلّا تأتيان إلى هنا، رجاءً؟

514
00:30:50,557 --> 00:30:52,559
.ثمة علاج -
!حمداً لله -

515
00:30:52,642 --> 00:30:53,977
.لكن علينا انتزاع عينيه

516
00:30:54,310 --> 00:30:55,645
نزع عيناه؟

517
00:30:56,271 --> 00:30:57,814
كيف سيعالجه ذلك؟

518
00:30:57,897 --> 00:30:59,190
"كلا، ليس عينا "نك

519
00:30:59,274 --> 00:31:01,109
"بل عينا "جينامورو شونتيه

520
00:31:01,276 --> 00:31:03,319
إنها كلقاح

521
00:31:03,403 --> 00:31:05,572
نحتاج للأجسام المضادة
التي يحملها الجسم المضيف فقط

522
00:31:05,655 --> 00:31:07,240
لهذا السبب
.لا يصاب بالعمى

523
00:31:07,323 --> 00:31:08,783
حسناً، إذن

524
00:31:09,951 --> 00:31:12,954
كيف يفترض بنا
انتزاع إحدى عيني هذا الرجل؟

525
00:31:13,580 --> 00:31:14,873
.بملعقة

526
00:31:18,793 --> 00:31:20,670
.لا بد أن ذلك مزعج

527
00:31:20,795 --> 00:31:22,755
أيفترض بنا فعل هذا
وهو حي؟

528
00:31:22,839 --> 00:31:24,799
أجل، ويجب أن يكون
.بشكله المتحول الكامل

529
00:31:24,924 --> 00:31:26,301
تحوله الكامل؟

530
00:31:26,801 --> 00:31:29,137
كم أمامنا من الوقت

531
00:31:29,220 --> 00:31:32,098
قبل أن تنهي هذه الديدان وجبتها؟

532
00:31:32,473 --> 00:31:34,851
الساعات الثلاث أو الأربع
المقبلة حاسمة

533
00:31:35,101 --> 00:31:37,270
بعدها سيكون الأوان
قد فات، حسناً؟

534
00:31:37,353 --> 00:31:38,605
لذا، عليك البقاء ممدداً

535
00:31:38,771 --> 00:31:40,440
والنظر مباشرة للضوء

536
00:31:40,523 --> 00:31:42,859
إنها الطريقة الوحيدة
.لتخفيف سرعة هذا الشيء

537
00:31:47,488 --> 00:31:48,615
أذلك هو؟

538
00:31:49,449 --> 00:31:50,575
أجل، إنه هو؟

539
00:31:50,700 --> 00:31:51,743
.ابقَ مكانك

540
00:31:53,328 --> 00:31:55,622
مرحباً، كيف حال "نك"؟
ماذا قال الطبيب؟

541
00:31:55,914 --> 00:31:57,707
علينا إيجاد الوغد
الذي فعل هذا

542
00:31:57,790 --> 00:31:59,334
.وليس أمامنا وقت كبير

543
00:31:59,584 --> 00:32:01,461
أجل، لقد أخرج رجل من سيارته

544
00:32:01,544 --> 00:32:02,921
واختطفها، عممت أوصافه

545
00:32:03,004 --> 00:32:04,339
وأوصاف السيارة
سأتصل بك لحظة معرفتي

546
00:32:04,422 --> 00:32:05,423
.بأي شيء

547
00:32:07,800 --> 00:32:09,260
.لقد سرق سيارة لتوه

548
00:32:09,761 --> 00:32:10,887
ماذا؟

549
00:33:21,916 --> 00:33:23,543
هذا لن يجدي نفعاً بدون

550
00:33:23,626 --> 00:33:25,003
عين الرجل، صحيح؟

551
00:33:25,086 --> 00:33:27,422
أجل، لكن علينا الاستعداد
.في حال حصولنا عليها

552
00:33:31,259 --> 00:33:32,260
.أخبرني بأنكم وجدتم شيئاً

553
00:33:32,343 --> 00:33:34,137
وجدنا السيارة المخطوفة مهجورة

554
00:33:34,262 --> 00:33:35,513
عند زاوية شارعي
."كوينبي" و"آسبن تيراس"

555
00:33:35,596 --> 00:33:36,931
وماذا عن المشتبه به؟

556
00:33:37,056 --> 00:33:39,100
لا أثر له
.لكننا نفتش في المنطقة

557
00:33:39,726 --> 00:33:42,395
هانك"؟" -
.واصل النظر للضوء -

558
00:33:43,354 --> 00:33:45,023
.هانك"، أعرف مكانه"

559
00:33:45,815 --> 00:33:48,901
ترك السيارة عن زاوية
."كوينبي" و"آسبن تيراس"

560
00:33:48,985 --> 00:33:51,029
هل سمعت ذلك؟ -
.أجل -

561
00:33:51,821 --> 00:33:53,364
."إنه حي "كيلي

562
00:33:53,865 --> 00:33:56,534
إنها تسكن على بعد مبنيان
وفي الكتاب

563
00:33:57,035 --> 00:33:58,536
"ذُكر أن "جينامورو شونتيه

564
00:33:58,619 --> 00:34:00,997
سيعاود زيارة عائلة ضحاياه
في الغالب

565
00:34:01,289 --> 00:34:02,415
.ويطاردهم

566
00:34:02,498 --> 00:34:04,542
لكنه لم يعد
.لعائلة الضحية الأولى

567
00:34:04,959 --> 00:34:06,335
.لم يكن لديها عائلة

568
00:34:07,128 --> 00:34:09,922
لكن "كيلي" لديها عائلة
."أختها "كيسي

569
00:34:10,048 --> 00:34:11,841
وإن ذهبت للمنزل
.فستكون بمفردها

570
00:34:11,924 --> 00:34:13,718
"قد تكون محقاً يا "نك
.لكن عليك البقاء هنا

571
00:34:13,801 --> 00:34:16,387
"كلا، أنت لا تعرف صوته يا "هانك
لكن أنا أعرف

572
00:34:16,471 --> 00:34:17,597
.إنه يصدر ضجيجاً ما

573
00:34:17,680 --> 00:34:18,848
"يجب أن يذهب "نك

574
00:34:19,515 --> 00:34:21,934
يجب أن نذهب جميعاً
.هاك، وضّب هذه

575
00:34:22,143 --> 00:34:23,978
إن وجدناه وانتزعنا عينه

576
00:34:24,062 --> 00:34:26,105
فسيكون أمامنا بضعة دقائق فقط
لوضع عجينة عليها ووضعها

577
00:34:26,189 --> 00:34:27,732
."على عينيّ "نك -
.فلنذهب -

578
00:35:03,643 --> 00:35:05,103
!كلا

579
00:35:05,394 --> 00:35:08,773
!ابتعد عني

580
00:35:09,607 --> 00:35:12,443
!كلا

581
00:35:29,961 --> 00:35:32,588
"نك"، ابقَ أنت و"روزالي"
.في السيارة

582
00:35:32,672 --> 00:35:34,006
."هانك" -
أصغِ إلي -

583
00:35:34,132 --> 00:35:35,258
.وابقَ مكانك

584
00:35:41,055 --> 00:35:42,932
إن كان بالداخل
فأريدك أن تغطي المنزل من الخلف

585
00:35:43,015 --> 00:35:44,016
أيمكنك ذلك؟

586
00:35:46,644 --> 00:35:47,520
.أجل

587
00:35:47,770 --> 00:35:48,688
.حسناً

588
00:36:01,617 --> 00:36:03,411
!كلا

589
00:36:04,787 --> 00:36:05,913
.إنه في المنزل

590
00:36:06,789 --> 00:36:08,583
!كلا، النجدة

591
00:36:11,836 --> 00:36:14,005
كيسي"، هل أنت بالداخل؟"
."أنا المحقق "غريفن

592
00:36:18,342 --> 00:36:20,136
!ساعدني، أرجوك

593
00:36:23,514 --> 00:36:25,558
!"لا بأس يا "كيسي

594
00:36:25,892 --> 00:36:26,726
!كلا

595
00:36:28,060 --> 00:36:29,854
ماذا تفعل؟ -
.سأدخل -

596
00:36:30,104 --> 00:36:32,398
"هذا أنا يا "كيسي
."المحقق "غريفن

597
00:36:32,773 --> 00:36:34,025
!حمداً لله

598
00:36:35,026 --> 00:36:36,068
!لقد كان هنا

599
00:36:36,152 --> 00:36:37,403
.كان هنا -
.حسناً -

600
00:36:37,486 --> 00:36:39,572
...كان هنا، كان -
ابقي هنا -

601
00:36:39,906 --> 00:36:41,115
.سأذهب لمطاردته

602
00:36:47,914 --> 00:36:49,123
.انتبه لخطواتك

603
00:36:55,963 --> 00:36:57,089
مونرو"؟"

604
00:37:01,135 --> 00:37:02,094
.السلالم

605
00:37:15,691 --> 00:37:16,734
مونرو"؟"

606
00:37:17,485 --> 00:37:18,736
.أنا هنا

607
00:37:20,529 --> 00:37:22,031
لقد خرج من الخلف
هل رأيته؟

608
00:37:22,490 --> 00:37:24,700
كلا، أمتأكد؟

609
00:37:25,493 --> 00:37:27,662
أعني، لو أنه خرج
.كنت سأراه

610
00:37:51,477 --> 00:37:52,436
!"نك"

611
00:37:53,437 --> 00:37:55,606
!أحضري "هانك"، اذهبي

612
00:38:09,578 --> 00:38:11,205
!توقفي، أنا مع الشرطة

613
00:38:12,164 --> 00:38:13,833
!أنا مع الشرطة

614
00:38:15,668 --> 00:38:19,005
حسناً، ستكون الأمور بخير
حسناً؟

615
00:39:30,576 --> 00:39:32,286
.إنه في العلية، هيا

616
00:39:33,037 --> 00:39:34,372
.نك"، تماسك"

617
00:39:46,509 --> 00:39:48,135
!في الأعلى -
!"نك" -

618
00:39:49,345 --> 00:39:50,179
.لقد أمسك به

619
00:39:50,262 --> 00:39:51,972
!بسرعة، انتزع عينيه -
.حسناً -

620
00:39:53,182 --> 00:39:55,226
!رباه

621
00:39:55,601 --> 00:39:56,602
!رباه

622
00:39:57,603 --> 00:39:59,605
.هيا -
.إنها عالقة -

623
00:39:59,688 --> 00:40:01,148
.هيا، قبل أن يستيقظ

624
00:40:01,649 --> 00:40:02,525
.احترس

625
00:40:04,860 --> 00:40:05,861
.أحسنت

626
00:40:06,237 --> 00:40:08,447
.ضعوه هنا، الملعقة

627
00:40:13,786 --> 00:40:14,787
"نك"

628
00:40:15,329 --> 00:40:16,497
ثق بي يا صاح

629
00:40:17,081 --> 00:40:18,707
.لا أنصحك برؤية هذا

630
00:40:19,166 --> 00:40:20,668
"حسناً يا "نك
سنضع هذه على عينيك

631
00:40:20,751 --> 00:40:21,877
.ستلسعك قليلاً

632
00:40:23,212 --> 00:40:24,213
!عيني

633
00:40:24,588 --> 00:40:26,340
.أعرف، لكن دعها تعمل قليلاً -
!عيني -

634
00:41:19,477 --> 00:41:23,564
.حسناً، لقد طفح كيلي

635
00:41:23,772 --> 00:41:25,524
ماذا تريد بحق الجحيم؟

636
00:41:32,990 --> 00:41:34,033
نك"؟"

637
00:42:03,646 --> 00:42:05,564
.حسناً، نفدت فاكهتي

638
00:42:06,440 --> 00:42:08,192
لا أعرف كيف فعلتَها
.لكنك نجحت

639
00:42:08,442 --> 00:42:09,568
.لم تفوّت واحدة

640
00:42:11,695 --> 00:42:13,113
أكره قول هذا يا رجل
لكن تلك الديدان

641
00:42:13,197 --> 00:42:15,741
الحمراء الصغيرة
.قد تكون أفادتك فعلياً

642
00:42:27,253 --> 00:42:28,754
"ترجمة "بدر شكري

