﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,544
...في الحلقات السابقة

2
00:00:06,923 --> 00:00:08,341
.علينا أن نفعل هذا أكثر

3
00:00:08,550 --> 00:00:09,384
هل "نك" بخير؟

4
00:00:09,467 --> 00:00:10,802
.لا، وأريد أن أعرف أين هو

5
00:00:10,885 --> 00:00:13,972
،أعرف أن هذا يبدو جنوناً
.لكن يجب عليه أن يشرب هذا

6
00:00:15,974 --> 00:00:16,891
!"نك"

7
00:00:16,975 --> 00:00:18,810
!يا للهول -
!"خذ، "نك -

8
00:00:18,893 --> 00:00:21,730
!عودوا للخلف -
!لا -

9
00:00:21,813 --> 00:00:23,189
كيف عرفوا أنها "غريم"؟

10
00:00:23,398 --> 00:00:25,483
"جاءت "ترابيل
.فيما كان الجميع متحولين

11
00:00:25,650 --> 00:00:27,610
.كلا -
أحقاً لم ترهم؟ -

12
00:00:28,194 --> 00:00:29,029
.هذا صحيح

13
00:00:33,116 --> 00:00:37,328
".المعرفة قوة"

14
00:00:37,620 --> 00:00:38,913
..."قائد الشرطة "شون رينارد

15
00:00:38,997 --> 00:00:40,999
3جروح، في الجهة العلوية اليمنى
.وفي الجهة السفلية اليسرى

16
00:00:41,082 --> 00:00:42,000
.ضعوه على السرير

17
00:00:42,083 --> 00:00:43,501
.بعد العد، 2، 3

18
00:00:45,712 --> 00:00:47,922
.اضطراب نظم دقات القلب البطيني -
.فلنجر جراحة -

19
00:00:48,006 --> 00:00:49,966
.جهزوا 5 ليترات، أريد الكامشة

20
00:00:51,301 --> 00:00:52,135
.نحن مستعدون

21
00:00:53,011 --> 00:00:53,928
متى وصل؟

22
00:00:55,513 --> 00:00:56,848
أيعرفون مدى خطورة الحالة؟

23
00:00:57,724 --> 00:00:58,558
.نعم

24
00:00:59,476 --> 00:01:00,518
.نعم، شكراً

25
00:01:01,227 --> 00:01:02,479
.القائد يخضع لجراحة الآن

26
00:01:02,604 --> 00:01:05,023
لا يعرفون شيئاً
.إلّا أنه أصيب بأكثر من عيار ناري

27
00:01:05,190 --> 00:01:06,232
.3 طلقات على ما أظن

28
00:01:06,483 --> 00:01:08,318
،كان سيطلق عليه النار مجدداً
.لكنه رآني

29
00:01:08,401 --> 00:01:09,277
.عندئذٍ هربت

30
00:01:09,694 --> 00:01:11,362
هل رأيته من قبل؟ -
.لا -

31
00:01:12,030 --> 00:01:13,990
.ولم يعرف أني "غريم" حتى تحول

32
00:01:14,741 --> 00:01:15,617
هل كان "فيسين"؟

33
00:01:16,034 --> 00:01:17,869
.هندجاغير"، لقد تفاجأ"

34
00:01:17,952 --> 00:01:19,412
.لهذا حظيت بالوقت لأخرج الخنجر

35
00:01:19,746 --> 00:01:21,122
.اعتقد أني فتاة عادية

36
00:01:21,206 --> 00:01:24,876
أتمنى لو رأيت وجهه
.قبل أن تقطعي رأسه

37
00:01:24,959 --> 00:01:27,462
هل ذكر القائد ماذا كان في الزجاجة
التي أراد أن آخذها؟

38
00:01:27,545 --> 00:01:29,297
كلا، قال إن عليك أن تشربها

39
00:01:29,380 --> 00:01:30,882
.وإلا فسيحدث أمر في غاية السوء

40
00:01:32,091 --> 00:01:33,218
.وفعلت "آداليند" ذلك

41
00:01:35,929 --> 00:01:38,473
.لعل ما فعلته بك لن يدوم

42
00:01:38,556 --> 00:01:41,142
."أنت لا تعرفين "أداليند -
.إنها "هيكسينبيست"، ساحرة -

43
00:01:41,226 --> 00:01:43,561
.بطرق عدة -
.نعم، قرأت عن أولئك -

44
00:01:43,686 --> 00:01:45,814
.هكذا تحولت لتبدو مثلي

45
00:01:45,897 --> 00:01:48,274
ماذا فعلت؟ -
.جعلت "نك" يعتقد بأنها أنا -

46
00:01:48,483 --> 00:01:51,111
...لأي سبب قد -
."ليضاجعها "نك -

47
00:01:56,074 --> 00:01:58,076
...أقسم أني سأجدها وسـ

48
00:01:59,994 --> 00:02:02,080
.علينا أن نستدير -
.علينا أن نتعامل مع هذا -

49
00:02:06,251 --> 00:02:08,086
.قتلت ذلك الرجل -
.دفاعاً عن النفس -

50
00:02:08,169 --> 00:02:09,420
."ستحوم الشكوك حول "ترابيل

51
00:02:09,504 --> 00:02:10,797
ماذا علي أن أقول؟

52
00:02:10,880 --> 00:02:12,632
،ستقولين الحقيقة

53
00:02:12,715 --> 00:02:14,134
."باستثناء جزئية الـ"هندجاغير

54
00:02:14,217 --> 00:02:16,302
."و"آداليند -
."والزجاجة التي أحضرها لـ"نك -

55
00:02:16,386 --> 00:02:18,513
.علينا أن نتوصل لحل سريعاً

56
00:02:19,055 --> 00:02:22,559
،وإن كنا سنكذب
.فالأفضل أن نتفق على الكذبة ذاتها

57
00:02:33,278 --> 00:02:35,029
...هنري سلوكوم" كان المهندس المسؤول"

58
00:02:35,113 --> 00:02:36,573
.تم إرسال الإحداثيات لحلفائنا

59
00:02:41,828 --> 00:02:43,329
."لورانس" من مشاريع "سي في إيه"

60
00:02:45,248 --> 00:02:47,876
أنا قائد رفيع المستوى
."في "سمارت سينسر تيكنولوجيز

61
00:02:47,959 --> 00:02:49,627
...هذا لديه نتائج مقاومة محلية

62
00:02:49,752 --> 00:02:51,421
...يجب أن نستعد عسكرياً

63
00:02:51,504 --> 00:02:52,505
...أعتقد أننا بحاجة

64
00:02:52,589 --> 00:02:53,715
.تهديدات متواصلة

65
00:02:54,132 --> 00:02:55,008
.هذا غير مسبوق

66
00:02:55,091 --> 00:02:55,967
..."داني"

67
00:03:02,307 --> 00:03:04,309
."ألكساندرا" ما تزال في "باريس"

68
00:03:04,893 --> 00:03:06,394
.لن تعود للبيت قبل الخميس

69
00:03:07,979 --> 00:03:10,148
.لا! لا، أنا لا أستمتع بوقتي

70
00:03:10,231 --> 00:03:11,566
،بعكسك

71
00:03:11,649 --> 00:03:13,526
.أنا أفتقد حبيبتي في غيابها

72
00:03:13,610 --> 00:03:14,444
.نعم

73
00:03:15,570 --> 00:03:17,030
.اسمعني، أحدهم يطرق الباب

74
00:03:17,113 --> 00:03:19,741
.أيمكنني أن أعاود الاتصال بك؟ حسناً

75
00:03:24,537 --> 00:03:26,080
نعم؟ -
."هنري سلوكوم" -

76
00:03:26,164 --> 00:03:27,624
هل أعرفك؟ -
.نوعاً ما -

77
00:03:27,749 --> 00:03:30,293
،"أنا صديق "داني ريفيرا
."لورانس أندرسون"

78
00:03:30,376 --> 00:03:32,086
"طبعاً، نعم، الدكتور "أندرسون

79
00:03:32,170 --> 00:03:34,964
نعم، أنت تعمل على مشروع
."سي في إيه" في "آرلينغتون"

80
00:03:35,048 --> 00:03:35,882
.نعم -
.نعم -

81
00:03:35,965 --> 00:03:38,092
آسف لأننا لم نحظ بالفرصة
.لنلتقي وجهاً لوجه

82
00:03:38,176 --> 00:03:41,095
.وأنا أيضاً، "داني" كثير الثناء عليك

83
00:03:41,679 --> 00:03:42,972
فيم أخدمك؟

84
00:03:43,056 --> 00:03:45,099
.اعذرني على إزعاجك

85
00:03:45,183 --> 00:03:47,560
.أتيت إلى البلدة لحضور مؤتمر

86
00:03:48,311 --> 00:03:49,896
.ويؤسفني أني أحمل خبراً محزناً

87
00:03:50,021 --> 00:03:52,398
.تعرض "داني" لحادث فظيع

88
00:03:52,482 --> 00:03:53,316
ماذا؟

89
00:03:53,399 --> 00:03:55,443
.لم أرد أن أخبرك هاتفياً

90
00:03:56,361 --> 00:03:58,071
.يا للهول! لم أسمع شيئاً عن هذا

91
00:03:58,154 --> 00:03:59,906
.أنا آسف، تفضل بالدخول

92
00:03:59,989 --> 00:04:01,157
.تفضل

93
00:04:02,367 --> 00:04:03,910
.كان علي أن أتصل على الأرجح

94
00:04:03,993 --> 00:04:06,329
لا بأس، ماذا سمعت؟

95
00:04:06,454 --> 00:04:08,498
ما مدى سوء حالته؟

96
00:04:08,706 --> 00:04:10,250
...ليست لدي جميع التفاصيل

97
00:04:10,458 --> 00:04:13,294
.إنه يعاني من إصابة شديدة في الرأس

98
00:04:16,589 --> 00:04:17,465
...ما

99
00:04:17,966 --> 00:04:18,800
!لا

100
00:05:03,344 --> 00:05:06,097
.إنه جاهز أيها الطبيب -
.شظية رصاصة أصابت الكيس التأموري -

101
00:05:06,180 --> 00:05:07,974
.تم وضع السوائل -
.ثمة تمزق في الكبد -

102
00:05:08,057 --> 00:05:10,018
.لقد انخفضت الرصاصة
.إنها تضغط على عموده الفقري

103
00:05:10,101 --> 00:05:11,269
.إنه ينزف بشدة

104
00:05:12,312 --> 00:05:13,187
.هذه واحدة

105
00:05:19,777 --> 00:05:20,945
ماذا لو اعتقلوني؟

106
00:05:21,070 --> 00:05:22,530
.تذكري أنه كان دفاعاً عن النفس

107
00:05:22,613 --> 00:05:24,699
ماذا عن الخنجر؟ كيف ستفسر ذلك؟

108
00:05:24,782 --> 00:05:27,368
،قولي لهم إنه لي
.وأنا أبقيه في تلك الغرفة

109
00:05:33,291 --> 00:05:34,876
."وصل "بيركهارت" و"غريفين

110
00:05:36,961 --> 00:05:37,795
هل سمعتني؟

111
00:05:39,422 --> 00:05:40,882
ماذا؟ -
.قلت إنهما هنا -

112
00:05:40,965 --> 00:05:42,050
."بيركهارت" و"غريفين"

113
00:05:45,261 --> 00:05:46,095
.مرحباً

114
00:05:46,429 --> 00:05:48,139
أين كنتما؟ -
.كنا في زفاف -

115
00:05:48,306 --> 00:05:49,599
.كان هاتفانا مغلقين

116
00:05:49,891 --> 00:05:51,893
أليست تلك سيارة القائد؟ -
.نعم -

117
00:05:52,226 --> 00:05:53,311
مَن وصل أولاً إلى هنا؟

118
00:05:53,519 --> 00:05:55,897
،ميتشام" و"بوغ"، اسمعا"
.لديّ خبر محزن

119
00:05:55,980 --> 00:05:57,523
.نعرف... القائد تعرض لإطلاق نار

120
00:05:57,607 --> 00:05:59,108
.اتصلنا للتو بالمستشفى

121
00:05:59,192 --> 00:06:01,152
.إنها يخضع لعملية -
.إنه محظوظ لأنه على قيد الحياة -

122
00:06:01,235 --> 00:06:03,821
،عندما أخرجناه من المنزل
.لم أتوقع أن يصل المستشفى حياً

123
00:06:06,741 --> 00:06:07,575
.أنا أعرفك

124
00:06:08,326 --> 00:06:10,244
طالبة علم الجريمة، صحيح؟ -
.نعم -

125
00:06:10,328 --> 00:06:11,913
.نعم، "تيريسا" مقيمة معنا

126
00:06:11,996 --> 00:06:13,539
.من حسن حظكم أنكم لم تكونوا هنا

127
00:06:14,916 --> 00:06:16,918
.هي كانت هنا -
هل رأيت ما حدث؟ -

128
00:06:17,001 --> 00:06:17,835
.نعم

129
00:06:19,087 --> 00:06:20,254
.لقد قتلت من أطلق النار

130
00:06:21,255 --> 00:06:23,674
ماذا؟ -
.رأسه كان مقطوعاً -

131
00:06:29,222 --> 00:06:31,432
حاول قتلها بعد أن أطلق النار
.على القائد

132
00:06:32,517 --> 00:06:34,477
"علينا أن نتحدث مع "ميتشام" و"بوغ
.حول هذا

133
00:06:34,560 --> 00:06:35,561
.حسناً -
.نعم -

134
00:06:35,645 --> 00:06:36,479
.في الداخل

135
00:06:38,022 --> 00:06:39,982
.ابقيا هنا، سنتحدث إليهما أولاً

136
00:06:41,651 --> 00:06:44,445
هل أنت بخير؟ -
.نوعاً ما -

137
00:06:47,448 --> 00:06:50,118
.هنا وجدنا القائد -
أين مُطلق النار؟ -

138
00:06:55,873 --> 00:06:57,458
.بقيته في الطابق العلوي

139
00:07:00,837 --> 00:07:02,380
هل حددتم هويته؟ -
.نعم -

140
00:07:02,463 --> 00:07:04,632
.ستحدث جلبة لأنه عميل فيدرالي

141
00:07:05,383 --> 00:07:06,634
."اسمه "ويستون ستيوارد

142
00:07:06,717 --> 00:07:08,469
كان معه جواز سفر كندي عليه صورته

143
00:07:08,553 --> 00:07:11,222
"باسم "والتر راثناو
.وكان يحمل الكثير من اليوروهات

144
00:07:11,305 --> 00:07:13,307
الأرجح أنه لم يكن يخطط
.للبقاء طويلاً هنا

145
00:07:14,100 --> 00:07:16,561
"إذن، كانت "تيريسا
تقيم في غرفة الضيوف؟

146
00:07:16,727 --> 00:07:17,562
.نعم

147
00:07:18,646 --> 00:07:20,231
.ثمة ثقوب رصاصات في الباب

148
00:07:20,773 --> 00:07:23,401
.ووجدتُ كتاباً، كتاباً غريباً نوعاً ما

149
00:07:23,484 --> 00:07:24,402
أهو لها؟

150
00:07:24,735 --> 00:07:26,571
.إنه أشبه بكتاب مذكرات، قديم جداً

151
00:07:27,447 --> 00:07:29,699
.يتحدث عن قطع رؤوس الناس

152
00:07:31,242 --> 00:07:33,077
،لكنهم ليسوا أناساً
.يحملون أسماء غريبة

153
00:07:33,161 --> 00:07:33,995
.الكتاب لي

154
00:07:34,871 --> 00:07:37,373
.توارثه أفراد عائلتي منذ زمن بعيد

155
00:07:37,623 --> 00:07:38,791
أي نوع من الكتب هو؟

156
00:07:39,792 --> 00:07:40,960
.مجموعة من القصص

157
00:07:42,378 --> 00:07:45,256
.قصص غريبة جداً -
.مرحباً -

158
00:07:45,548 --> 00:07:47,592
."مرحباً "بيركهارت"، "هانك

159
00:07:48,426 --> 00:07:50,761
هذا آخر مكان نتوقع
.أن تحدث فيه قضية كهذه

160
00:07:50,845 --> 00:07:52,180
لم تكن هنا عندما حدث الأمر، صحيح؟

161
00:07:52,263 --> 00:07:54,307
.كنا في زفاف -
وأنت كنت معه؟ -

162
00:07:54,390 --> 00:07:55,349
.منذ الساعة 3

163
00:07:55,558 --> 00:07:57,393
"أتعرف سبب قدوم القائد "رينارد
إلى هنا؟

164
00:07:57,477 --> 00:07:59,187
.ربما بسبب قضية نعمل عليها

165
00:07:59,520 --> 00:08:02,106
أتعرف شيئاً عن "ويستون ستيوارد" هذا

166
00:08:02,190 --> 00:08:04,317
أو سبب إطلاقه النار على القائد؟ -
.لا -

167
00:08:04,484 --> 00:08:06,068
أتعرف من قتل مطلق النار؟

168
00:08:07,945 --> 00:08:09,238
.هو لم يقطع رأسه بنفسه

169
00:08:10,948 --> 00:08:12,783
.إنها "تيريسا"، كانت تمكث هنا

170
00:08:13,284 --> 00:08:14,452
.كان ذلك دفاعاً عن النفس

171
00:08:14,535 --> 00:08:16,579
حاول مهاجمتها
.بعد أن أطلق النار على القائد

172
00:08:16,662 --> 00:08:18,831
.اتصلت بالنجدة، ثم جاءت لاستدعائنا

173
00:08:18,915 --> 00:08:20,875
.علينا أن نتحدث إليها -
ما اسم عائلتها؟ -

174
00:08:20,958 --> 00:08:23,211
.روبيل"، وهي تنتظر في الخارج"

175
00:08:24,795 --> 00:08:26,631
.ربما من الأفضل أن أذهب من هنا

176
00:08:26,714 --> 00:08:29,217
.لا، سيكون الموقف أسوأ حينئذٍ
."تذكري ما قاله لك "نك

177
00:08:30,259 --> 00:08:31,552
."مرحباً "جولييت -
.مرحباً -

178
00:08:31,636 --> 00:08:33,513
تيريسا"، هذان المحققان"
."بوغ" و"ميتشام"

179
00:08:33,596 --> 00:08:35,139
.يريدان أن يطرحا عليك بضعة أسئلة

180
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
.حسناً

181
00:08:36,265 --> 00:08:38,726
.نريدك أن تخبرينا بما حدث

182
00:08:39,060 --> 00:08:40,061
.لدينا رفقة

183
00:08:43,564 --> 00:08:45,566
.مكتب التحقيقات الفيدرالي -
.أخيراً وصلوا -

184
00:08:50,404 --> 00:08:53,199
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
لماذا هم هنا؟

185
00:08:53,282 --> 00:08:55,451
.الرجل الذي قتلته كان عميلاً فيدرالياً

186
00:08:56,118 --> 00:08:57,787
ماذا؟ -
.كان شريراً -

187
00:08:57,870 --> 00:08:59,163
.علينا أن نتعامل مع هذا

188
00:09:05,002 --> 00:09:06,128
.لا يمكنك أن تهربي

189
00:09:18,516 --> 00:09:21,185
...طبيعة مصادرنا الدفاعية

190
00:09:26,190 --> 00:09:28,317
(اسم المُستخدم: (إتش. سلوكوم"
".(رمز الدخول: (25 إيه 4782 سلو

191
00:09:50,881 --> 00:09:51,924
."ألكساندرا"

192
00:09:52,633 --> 00:09:53,551
هل أعرفك؟

193
00:09:53,759 --> 00:09:55,511
."المفروض أن تكوني في "باريس

194
00:09:56,596 --> 00:09:58,556
هنري"؟ هل أنت بخير؟"

195
00:10:02,435 --> 00:10:03,561
من أنت؟

196
00:10:04,270 --> 00:10:05,104
...مَن

197
00:10:08,608 --> 00:10:09,567
!يا للهول

198
00:10:24,373 --> 00:10:26,542
.كان المفروض أن تعودي للبيت غداً

199
00:10:42,600 --> 00:10:45,686
."أنا العميلة الخاصة "تشافيز
."وهذا العميل الخاص "روستين

200
00:10:46,187 --> 00:10:48,939
.أعلمنا المحققون ببعض ما حدث

201
00:10:49,440 --> 00:10:52,443
،"محقق "بيركهارت
،علمنا أن هذا بيتك

202
00:10:52,526 --> 00:10:54,820
.وأنك لم تكن هنا وقت حدوث الاعتداء -
.هذا صحيح -

203
00:10:55,029 --> 00:10:58,199
لكن الآنسة "روبيل" كانت هنا؟ -
.في غرفة الضيوف في الطابق العلوي -

204
00:10:58,366 --> 00:10:59,784
.أخبرينا بما حدث

205
00:11:00,826 --> 00:11:01,911
.سآتي معكم

206
00:11:02,411 --> 00:11:03,704
.لا داعي لهذا

207
00:11:06,207 --> 00:11:07,708
."يمكنها التعامل مع الموقف، "نك

208
00:11:07,792 --> 00:11:09,543
ماذا لو أخطأت في بعض التفاصيل؟

209
00:11:09,627 --> 00:11:11,087
.علينا أن نتركهم يقومون بعملهم

210
00:11:11,837 --> 00:11:13,964
يجب ألا نشعرهم
.بأن لنا علاقة في الأمر

211
00:11:15,049 --> 00:11:16,467
.سيطلبون إفادات رسمية

212
00:11:17,093 --> 00:11:18,928
سيكون عليكما أن تذهبا
.إلى دائرة الشرطة

213
00:11:19,553 --> 00:11:20,805
.لا أريدك أن تبقي هنا وحدك

214
00:11:20,888 --> 00:11:22,890
.لن أغادر، هذا بيتنا

215
00:11:25,810 --> 00:11:29,313
هو... فتح الباب
...وكان سيغادر ثم

216
00:11:29,397 --> 00:11:30,564
.ثم سمعت أصواتاً

217
00:11:30,648 --> 00:11:33,025
و... لم أعرف ما هي
.حتى سقط إلى الخلف

218
00:11:33,109 --> 00:11:34,819
.سقط على أرضية الغرفة

219
00:11:37,321 --> 00:11:38,364
ماذا حدث حينئذٍ؟

220
00:11:39,740 --> 00:11:41,367
.نظرت ورأيت الرجل الذي يحمل المسدس

221
00:11:44,370 --> 00:11:46,831
.رآني، فهربت، وأطلق النار

222
00:11:46,956 --> 00:11:48,082
.هذا هو ثقب الرصاصة

223
00:11:51,085 --> 00:11:53,337
هل رأيتِ الرجل الذي أطلق عليك النار
قبل الحادثة؟

224
00:11:54,088 --> 00:11:54,922
.لا

225
00:11:58,300 --> 00:11:59,176
ماذا حدث بعد ذلك؟

226
00:11:59,385 --> 00:12:01,804
.ركضت أعلى الدرج ولحق بي

227
00:12:04,140 --> 00:12:05,307
،ركضت إلى هنا

228
00:12:05,474 --> 00:12:08,561
.وأغلقت الباب، وأمسكت بالكرسي

229
00:12:08,644 --> 00:12:09,979
.وضعته إلى الباب

230
00:12:13,983 --> 00:12:16,277
ثم أطلق النار، فقفزت إلى الخلف
،وارتطم رأسي هناك

231
00:12:16,360 --> 00:12:18,070
.ثم سقطت هنا تقريباً

232
00:12:20,030 --> 00:12:22,366
،وما إن بدأت أنهض
.كان قد دخل من الباب

233
00:12:23,367 --> 00:12:24,743
من أين أحضرت الخنجر؟

234
00:12:24,827 --> 00:12:25,786
.كان على الكرسي

235
00:12:28,038 --> 00:12:29,373
...كان يلاحقني، فـ

236
00:12:29,540 --> 00:12:31,292
...دفعته إلى الرواق و

237
00:12:31,584 --> 00:12:33,752
،وأغمضت عينَيّ
.وهاجمته بالخنجر بكل قوتي

238
00:12:33,961 --> 00:12:35,921
أتحتفظين دائماً بخنجر في غرفتك؟

239
00:12:36,380 --> 00:12:37,798
."إنه ليس لي، إنه لـ"نك

240
00:12:39,216 --> 00:12:40,551
."للمحقق "بيركهارت

241
00:12:41,635 --> 00:12:43,387
منذ متى تقيمين هنا؟

242
00:12:44,305 --> 00:12:45,222
.منذ بضعة أسابيع

243
00:12:45,890 --> 00:12:47,349
نريدك أن تأتي إلى الدائرة

244
00:12:47,433 --> 00:12:48,934
.لتقديم إفادة رسمية

245
00:12:51,353 --> 00:12:52,605
".(النمسا)"

246
00:12:52,688 --> 00:12:54,732
.يجب ألا نسمح لها بأن تُنتخب

247
00:12:54,815 --> 00:12:57,318
.لا يهمني ما تفعلونه
.اخرجوا بأي سبب

248
00:12:57,401 --> 00:12:58,944
،اختلقوا شيئاً إن لزم الأمر

249
00:12:59,445 --> 00:13:00,613
.المهم أن تطيحوا بها

250
00:13:03,532 --> 00:13:04,742
هل الأمر مهم؟

251
00:13:06,744 --> 00:13:08,871
"ويستون ستيوارد"
."أطلق النار على "شون رينارد

252
00:13:09,705 --> 00:13:10,831
.سأعاود الاتصال بك

253
00:13:11,832 --> 00:13:14,043
وأفلت بفعلته؟ -
.ليس تماماً -

254
00:13:14,919 --> 00:13:15,920
.لقد قُطع رأسه

255
00:13:16,629 --> 00:13:19,256
بيركهارت" قتل "ستيوارد"؟" -
.لا نعرف -

256
00:13:19,673 --> 00:13:22,593
،لكن ذلك حدث في منزله
.حيث وقع إطلاق النار

257
00:13:24,845 --> 00:13:27,848
."إذن، مات "شون رينارد

258
00:13:27,973 --> 00:13:29,141
.كلا، هو في المستشفى

259
00:13:29,475 --> 00:13:32,436
لم أتمكن من الحصول على تفاصيل
.كل ما عرفته هو أن حالته حرجة

260
00:13:34,104 --> 00:13:35,814
."علي أن أبلغ "الملك

261
00:13:36,190 --> 00:13:38,192
.عمي يحب ابنه الوغد

262
00:13:38,359 --> 00:13:41,153
.إن فقد ابناً آخر، فسيُجن جنونه

263
00:13:41,445 --> 00:13:44,949
"ماذا إن عرف "الملك
أن "ويستون ستيوارد" كان أحد رجالنا؟

264
00:13:45,950 --> 00:13:47,451
.سيكون ذلك سيئاً

265
00:13:48,786 --> 00:13:49,787
من المهم جداً

266
00:13:49,870 --> 00:13:52,998
"أن تربط مقتل السيد "ستيوارد
.بالسيد "بيركهارت" بدلاً منا

267
00:14:20,192 --> 00:14:22,319
لماذا تتصل؟ -
.واجهت مشكلة -

268
00:14:22,444 --> 00:14:24,113
.علينا إلغاء المهمة -
هل انتهيت؟ -

269
00:14:24,613 --> 00:14:26,574
.بقي واحد -
.لا يمكنك أن تغادر إذن -

270
00:14:26,699 --> 00:14:27,741
.أنت لا تفهم الموقف

271
00:14:27,825 --> 00:14:29,743
.أياً كانت المشكلة، فهي مشكلتك أنت

272
00:14:29,827 --> 00:14:31,829
.إن لم تكمل المهمة، فستصبح مشكلتي أنا

273
00:14:31,954 --> 00:14:34,415
.إن حدث ذلك، فستكون مشكلتك

274
00:14:34,790 --> 00:14:36,876
.قد يصبح الأمر خطيراً
.لدينا ضرر جانبي

275
00:14:38,836 --> 00:14:42,006
.سآتي إلى هناك إذن
.لكنك لن تغادر حتى تكمل مهمتك

276
00:14:55,853 --> 00:14:57,938
".شبيه القيوط"

277
00:15:08,741 --> 00:15:11,076
".شيطان النار"

278
00:15:12,286 --> 00:15:13,746
هل يمكنهم أخذ الجثة؟

279
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
.نعم

280
00:15:20,628 --> 00:15:21,712
ما رأيك في الفتاة؟

281
00:15:22,087 --> 00:15:24,131
،ترى قائد شرطة يتعرض لإطلاق نار

282
00:15:24,340 --> 00:15:27,384
،يحاول القاتل أن يطلق النار عليها
فتقطع رأسه؟

283
00:15:28,344 --> 00:15:30,220
،لو كانت ابنتي
.لكانت في حالة يُرثى لها

284
00:15:30,679 --> 00:15:31,513
.نعم

285
00:15:32,932 --> 00:15:34,141
.الفتاة ليست عادية

286
00:15:34,808 --> 00:15:36,268
.لو كانت كذلك لكانت ميتة

287
00:15:37,645 --> 00:15:38,479
ما ذلك؟

288
00:15:39,229 --> 00:15:40,105
.لا شيء

289
00:15:59,208 --> 00:16:01,377
.انتهينا، آسفون على الفوضى

290
00:17:10,863 --> 00:17:12,948
لا، ماذا تفعلان هنا؟

291
00:17:13,032 --> 00:17:14,491
.المفروض أن تكونا في شهر العسل

292
00:17:14,575 --> 00:17:16,243
.لم نستطع الذهاب -
.ليس بعد ما حدث -

293
00:17:16,326 --> 00:17:17,953
أرجوكما، لا تدعانا نقحمكما في هذا

294
00:17:18,037 --> 00:17:20,164
.أكثر مما أقحمناكما فيه مسبقاً

295
00:17:20,497 --> 00:17:21,582
جولييت"، أتمزحين؟"

296
00:17:21,665 --> 00:17:24,418
أتظنين أننا نستطيع أن نذهب
إلى أي مكان بالنظر إلى ما يحدث؟

297
00:17:25,085 --> 00:17:27,588
.يمكنكما أن تحاولا -
.نحن لا نريد أن نحاول -

298
00:17:27,671 --> 00:17:28,505
أين "نك"؟

299
00:17:29,673 --> 00:17:31,467
.أخذ "ترابيل" إلى دائرة الشرطة

300
00:17:33,510 --> 00:17:36,638
هنا تعرض "رينارد" لإطلاق النار؟ -
.نعم -

301
00:17:37,181 --> 00:17:38,265
!يا للهول

302
00:17:39,391 --> 00:17:41,060
!جولييت"، هذا فظيع"

303
00:17:41,226 --> 00:17:43,062
آسفة جداً لأن هذا كله حدث

304
00:17:43,145 --> 00:17:44,188
.في يوم زفافكما

305
00:17:49,818 --> 00:17:53,072
هل أخبرك القائد "رينارد" بسبب قدومه
لرؤية المحقق "بيركهارت"؟

306
00:17:53,489 --> 00:17:55,074
.قال إنه يريد التحدث إليه

307
00:17:55,324 --> 00:17:57,409
هل قال شيئاً آخر
قبل أن يتعرض لإطلاق النار؟

308
00:17:57,910 --> 00:18:01,914
قلت له إن "نك" في الزفاف
،وأخبرته بالعنوان

309
00:18:01,997 --> 00:18:03,499
.حينئذٍ غادر وتعرض لإطلاق النار

310
00:18:03,582 --> 00:18:06,168
قلت إنك لا تعرفين هوية الرجل

311
00:18:06,251 --> 00:18:08,003
الذي أطلق النار على القائد "رينارد"؟

312
00:18:08,128 --> 00:18:09,004
.لم أره من قبل

313
00:18:09,254 --> 00:18:11,048
ماذا فعل عندما دخل إلى المنزل؟

314
00:18:14,176 --> 00:18:16,095
.أظنه كان سيطلق النار على القائد مجدداً

315
00:18:16,929 --> 00:18:19,389
ثم رآني وقرر أن يطلق علي النار
...بدلاً منه، لذا

316
00:18:20,516 --> 00:18:21,934
.كلامها متطابق

317
00:18:22,142 --> 00:18:24,978
أخذت سيارة القائد؟ -
.نعم، لم يكن أمامي من خيار -

318
00:18:25,062 --> 00:18:27,356
.لكنك غادرت مسرح جريمة

319
00:18:27,564 --> 00:18:28,690
."لأستدعي "نك

320
00:18:29,942 --> 00:18:33,070
.كل ما تقوله متطابق مع مسرح الجريمة

321
00:18:33,153 --> 00:18:35,280
،"ليست هناك صلة بينها وبين "ستيوارد

322
00:18:35,364 --> 00:18:37,449
.وليس هناك دافع غير الدفاع عن النفس

323
00:18:37,574 --> 00:18:38,867
.أعتقد أنها تقول الحقيقة

324
00:18:45,541 --> 00:18:46,875
رقم الرحلة ووقت الوصول؟

325
00:18:49,294 --> 00:18:50,170
.حسناً، شكراً

326
00:18:53,674 --> 00:18:54,842
هل طلبت قهوة؟

327
00:18:55,092 --> 00:18:55,926
.لا

328
00:18:56,343 --> 00:18:57,970
.نك"، هون عليك"

329
00:18:58,053 --> 00:19:01,390
.يجب ألا يبدو عليك التوتر -
هل أبدو متوتراً؟ -

330
00:19:01,765 --> 00:19:03,308
.ثاني فنجان قهوة لم أطلبه

331
00:19:04,268 --> 00:19:05,227
.اجلس

332
00:19:06,103 --> 00:19:07,229
.لا تكثر من القهوة

333
00:19:08,355 --> 00:19:09,982
."لقد عرفت مكان "آداليند

334
00:19:10,149 --> 00:19:14,361
استقلت طائرة خطوط "لوفتانزا" الجوية رقم
."4582، من "فرانكفورت" إلى "فيينا

335
00:19:15,237 --> 00:19:16,530
.ستعود إلى العائلة الملكية

336
00:19:16,613 --> 00:19:18,991
.هذا منطقي. فهي تظن أن طفلتها لديهم

337
00:19:19,116 --> 00:19:20,450
.لا بد أنهم عقدوا صفقة ما

338
00:19:20,784 --> 00:19:22,327
.نعم، أنت

339
00:19:22,744 --> 00:19:23,745
لكنها ستغضب كثيراً

340
00:19:23,829 --> 00:19:25,372
.عندما تعرف أن الطفلة ليست لديهم

341
00:19:26,957 --> 00:19:28,208
توقف عن شرب القهوة، حسناً؟

342
00:19:29,543 --> 00:19:30,711
.انتهينا الآن

343
00:19:30,794 --> 00:19:32,713
.إفادة الآنسة "روبيل" لا مشكلة فيها

344
00:19:32,796 --> 00:19:34,548
.لا سبب يدعونا لاتهامها بشيء

345
00:19:34,798 --> 00:19:38,760
إنها تتعامل مع الموقف بشكل ممتاز
.بالنسبة إلى شخص قطع رأس أحدهم

346
00:19:39,052 --> 00:19:40,929
،لو عرفت أن شيئاً كهذا سيحدث

347
00:19:41,013 --> 00:19:42,931
.لما تركتها وحدها في البيت

348
00:19:47,519 --> 00:19:48,437
،بما أنك هنا

349
00:19:49,229 --> 00:19:52,274
أتعرفين السبب الذي دعا عميلكم
لإطلاق النار على قائدنا؟

350
00:19:52,774 --> 00:19:55,152
"ويستون ستيوارد"
.اختفى منذ بضعة أسابيع

351
00:19:55,235 --> 00:19:56,486
.لم نكن على اتصال به

352
00:19:56,737 --> 00:19:58,322
لا نعرف مع من يعمل أو لماذا

353
00:19:58,822 --> 00:20:01,033
...إن كانت لديكم أي أفكار

354
00:20:01,867 --> 00:20:02,701
.نحب أن نسمع

355
00:20:06,496 --> 00:20:07,331
.سنتحدث لاحقاً

356
00:20:10,792 --> 00:20:12,878
هل كانت تحدق بك؟ -
.نعم، بدا الأمر كذلك -

357
00:20:12,961 --> 00:20:15,255
فيم تفكر؟ -
."لعله شيء قالته "ترابيل -

358
00:20:15,547 --> 00:20:17,341
كيف سار الأمر؟ -
.بشكل جيد -

359
00:20:17,549 --> 00:20:19,551
أيمكننا أن نغادر؟ -
.حسناً، أنتما اذهبا -

360
00:20:19,635 --> 00:20:21,720
.وأنا سأطمئن على القائد -
.أخبرني عن حالته -

361
00:20:38,320 --> 00:20:40,030
".فولارز)، تأسس عام 1947)"

362
00:20:42,616 --> 00:20:43,533
".اتصال"

363
00:20:45,035 --> 00:20:46,245
".(شركة (سايتر"

364
00:20:47,162 --> 00:20:48,747
".تحذير: تم اكتشاف نقل البيانات"

365
00:20:52,960 --> 00:20:54,461
.كينت"، الأفضل أن تأتي إلى هنا"

366
00:21:00,926 --> 00:21:01,843
ما المشكلة؟

367
00:21:02,010 --> 00:21:04,554
"أعتقد أن الدكتور "سلوكوم
."دخل إلى عملية "سي في إيه

368
00:21:04,638 --> 00:21:05,806
هل رموز الدخول صحيحة؟

369
00:21:05,889 --> 00:21:08,100
.نعم، لكني أعتقد أنه خارج العمل
هل أبلغ عن هذا؟

370
00:21:08,392 --> 00:21:09,685
.الأرجح أنه يعمل من البيت

371
00:21:10,227 --> 00:21:12,354
ما دامت رموز الدخول صحيحة
.فلست قلقاً

372
00:21:14,273 --> 00:21:15,357
.دعني أرى ماذا يفعل

373
00:21:27,703 --> 00:21:29,413
".(كينت فايكرز)"

374
00:21:31,540 --> 00:21:33,041
".انتهى نقل البيانات"

375
00:21:33,667 --> 00:21:36,628
مرحباً، وصلت إلى هاتف الدكتور
.هنري سلوكوم"، اترك لي رسالة"

376
00:21:37,671 --> 00:21:38,630
.إنه لا يجيب

377
00:21:39,840 --> 00:21:41,049
.لقد خرج من الموقع

378
00:21:45,470 --> 00:21:46,638
".(غود إيتس)"

379
00:21:51,226 --> 00:21:52,644
مرحباً، ماذا عرفت؟

380
00:21:55,105 --> 00:21:57,441
إنه في الجراحة
.منذ أكثر من 3 ساعات

381
00:22:01,028 --> 00:22:04,281
هل تذكر عندما أخبرتني بأن هناك أشياء
تراها ولا يمكنك تفسيرها؟

382
00:22:04,781 --> 00:22:05,615
.نعم

383
00:22:08,869 --> 00:22:10,704
...لا أعرف... لعلي متعب فقط، لكن

384
00:22:12,039 --> 00:22:14,041
.كتاب "نك" لم يكن كتاباً عادياً

385
00:22:14,666 --> 00:22:18,086
فيه صور، والرسومات تشبه بعض الشيء

386
00:22:18,170 --> 00:22:19,921
.ما اعتقدت أني رأيته في تلك المرة

387
00:22:21,298 --> 00:22:22,424
،ومما كتبه

388
00:22:22,507 --> 00:22:24,801
تكون لدي انطباع بأن هذه الوحوش

389
00:22:24,885 --> 00:22:27,387
،بطريقة ما تعيش في داخل الأشخاص
.كما لو كانوا ممسوسين

390
00:22:30,891 --> 00:22:32,434
هل تجد في كلامي شيئاً من المنطق؟

391
00:22:32,517 --> 00:22:33,351
...اسمعني

392
00:22:35,103 --> 00:22:36,897
.الوحوش تعيش في داخل الناس

393
00:22:36,980 --> 00:22:39,483
.نحن نتعامل معهم كل يوم -
.هذا مختلف -

394
00:22:41,818 --> 00:22:44,654
أعتقد أن من كتب ذلك الكلام
.رأى بأم عينيه ما هو مرسوم

395
00:22:45,197 --> 00:22:47,532
،عندما أخبرتني بأنك رأيت أشياء
ماذا قصدت؟

396
00:22:49,367 --> 00:22:51,286
كنت أقول إن الناس حين يغضبون

397
00:22:52,204 --> 00:22:54,331
،ويخرجون عن السيطرة
.تتغير ملامح وجوههم

398
00:22:54,414 --> 00:22:56,041
...وكأنهم ليسوا بشراً

399
00:22:56,583 --> 00:22:57,542
.شيء من هذا القبيل

400
00:23:00,212 --> 00:23:02,589
.لا أعرف

401
00:23:03,340 --> 00:23:07,260
.الناس لا يرون العالم بالطريقة ذاتها
.ولا يمكنك أن تفسر كل شيء

402
00:23:10,305 --> 00:23:11,640
.لا زلت أرى كوابيس

403
00:23:18,021 --> 00:23:18,855
..."وو"

404
00:23:20,816 --> 00:23:22,025
.يجب أن أخبرك بشيء

405
00:23:24,236 --> 00:23:27,364
العام الماضي اعتقدت أني أفقد عقلي
...أنا الآخر، حتى

406
00:23:27,447 --> 00:23:29,032
.أيها الرقيب -
.نعم، دكتور -

407
00:23:29,741 --> 00:23:31,618
."هذا المحقق "غريفين

408
00:23:31,910 --> 00:23:33,578
.ليتني أحمل أخباراً أفضل

409
00:23:33,995 --> 00:23:35,539
،القائد "رينارد" خرج من الجراحة

410
00:23:35,622 --> 00:23:39,334
،لكنه نزف كثيراً
.وقد لحق به ضرر كبير

411
00:23:39,668 --> 00:23:41,169
.قد تتعطل كليتاه

412
00:23:42,504 --> 00:23:45,006
من الأفضل أن تتصلوا بعائلته

413
00:23:45,090 --> 00:23:46,716
.ليأتوا بأسرع وقت ممكن

414
00:23:47,676 --> 00:23:48,510
.شكراً

415
00:23:48,969 --> 00:23:49,803
.شكراً

416
00:24:07,988 --> 00:24:09,906
."القائد أحضر شيئاً ليشربه "نك

417
00:24:09,990 --> 00:24:12,617
"ذلك ما كانت تحمله "ترابيل
في الزجاجة التي انكسرت، صحيح؟

418
00:24:12,701 --> 00:24:13,535
.نعم -
.شكراً -

419
00:24:13,618 --> 00:24:15,495
علينا أن نعرف
.ماذا كان في الزجاجة

420
00:24:15,579 --> 00:24:18,206
،أعتقد أن القائد يعرف
.لكنه ليس في حالة تسمح له بإخبارنا

421
00:24:18,623 --> 00:24:19,833
.لا بد أن "آداليند" ستعرف

422
00:24:20,167 --> 00:24:21,793
.لا أظنها ستخبرنا بسهولة

423
00:24:21,877 --> 00:24:24,421
.أود أن أسألها، وليس بلطف

424
00:24:28,049 --> 00:24:28,925
كيف سار الأمر؟

425
00:24:29,134 --> 00:24:31,386
،لم تُوجه إليها أي تهم
.الأمور بخير حتى الآن

426
00:24:31,469 --> 00:24:33,346
"مونرو"، "روزالي"
.المفروض ألا تكونا هنا

427
00:24:33,430 --> 00:24:35,182
.أعرف، المفروض أن يكونا في شهر العسل

428
00:24:35,348 --> 00:24:36,850
."نك" -
...بربك يا رجل -

429
00:24:36,933 --> 00:24:38,435
هل سنستجم على الشاطىء

430
00:24:38,518 --> 00:24:39,769
بالنظر إلى كل ما يحدث هنا؟

431
00:24:39,853 --> 00:24:42,063
.آسفة لأني أفسدت زفافكما

432
00:24:42,480 --> 00:24:44,441
...لم أكن أعرف أن الجميع

433
00:24:44,566 --> 00:24:47,527
ترابيل"، فعلت ما كان عليك فعله"
."من أجل "نك

434
00:24:47,694 --> 00:24:50,155
."علينا الآن أن نجد "آداليند

435
00:24:50,238 --> 00:24:52,532
لن يحدث هذا لأنها على متن طائرة
"متجهة إلى "فيينا

436
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
ستعود إلى "فيينا"؟

437
00:24:55,243 --> 00:24:56,786
كيف حال القائد على أي حال؟

438
00:24:58,246 --> 00:25:00,832
.ليس بخير، قد لا ينجو

439
00:25:01,750 --> 00:25:03,376
.كان الشيء الذي تحتاج إليه في يدي

440
00:25:03,460 --> 00:25:05,128
.كان علي أن أتابع السير نحوك

441
00:25:05,253 --> 00:25:06,838
.آداليند" فعلت هذا، لا أنت"

442
00:25:07,047 --> 00:25:08,924
.علينا أن نعرف كيف

443
00:25:09,299 --> 00:25:10,383
."لقد ضاجعت "نك

444
00:25:10,508 --> 00:25:12,177
!يا للهول -
ماذا؟ -

445
00:25:12,260 --> 00:25:13,428
.ليس الأمر كما تتصورون

446
00:25:13,511 --> 00:25:14,804
،يسعدني سماع ذلك

447
00:25:14,888 --> 00:25:16,973
.لأن ما أتصوره فظيع جداً

448
00:25:17,098 --> 00:25:19,351
."لم تكن "آداليند -
حقاً؟ -

449
00:25:19,434 --> 00:25:21,895
،"كانت "آداليند
."لكن ليس في صورة "آداليند

450
00:25:21,978 --> 00:25:24,356
."بطريقة ما، ظهرت بصورة "جولييت

451
00:25:25,982 --> 00:25:26,816
!لا

452
00:25:27,400 --> 00:25:29,236
.هذه ليست "لا!" مبشرة بخير

453
00:25:29,736 --> 00:25:33,198
...أرجو ألا تكون هذه نوعاً من
."فيرفلوكت زفيلينغشفستر"

454
00:25:33,490 --> 00:25:35,742
ماذا؟ -
.تعويذة لصنع توأم مطابق -

455
00:25:35,825 --> 00:25:37,661
.فهي تُحدث فوضى عارمة

456
00:25:37,744 --> 00:25:40,205
أفضل مكان لإنهاء الفوضى

457
00:25:40,288 --> 00:25:41,248
.هو متجر العطارة

458
00:25:42,540 --> 00:25:46,503
"نك"، لن نسمح لـ"آداليند"
بأن تفعل بك هذا، حسناً؟

459
00:25:47,003 --> 00:25:47,837
.حسناً

460
00:25:50,882 --> 00:25:51,716
.انتظر

461
00:25:56,304 --> 00:25:57,222
...اسمع يا صاح

462
00:25:58,181 --> 00:26:00,433
.لا أريدك أن تفسد حياتك بسببي

463
00:26:00,517 --> 00:26:04,437
يا صديقي، ما كانت ستكون لدي
حياة أفسدها

464
00:26:04,521 --> 00:26:06,648
لولاك، حسناً؟

465
00:26:07,065 --> 00:26:09,025
.فتوقف عن التذمر

466
00:26:09,985 --> 00:26:11,569
.ربما علينا أن نذهب إلى المقطورة

467
00:26:11,653 --> 00:26:13,780
...ربما هناك شيء -
لا، ليس الليلة، حسناً؟ -

468
00:26:13,863 --> 00:26:15,782
.جميعنا بحاجة إلى الراحة

469
00:26:17,242 --> 00:26:18,076
.حسناً

470
00:26:22,372 --> 00:26:23,790
.سأراكم غداً

471
00:26:35,302 --> 00:26:36,553
هل تحس بأي تغير؟

472
00:26:42,934 --> 00:26:43,977
أيمكنك أن تتحدث إليّ؟

473
00:26:44,060 --> 00:26:46,980
.لا أعرف، حدث الأمر سريعاً جداً

474
00:26:51,526 --> 00:26:52,694
...هذا

475
00:26:54,237 --> 00:26:55,238
.الأمر سيىء جداً

476
00:26:56,656 --> 00:26:58,742
تعرفين أني ما كنت أبداً
...لأفعل ذلك

477
00:26:58,825 --> 00:27:01,119
أحقاً لم تعرف
أن "آداليند" ليست أنا؟

478
00:27:01,202 --> 00:27:02,037
.بالطبع

479
00:27:02,829 --> 00:27:05,248
.بدت مثلك تماماً، في الشكل والصوت

480
00:27:06,041 --> 00:27:08,043
.أظنها لم تكن مهتمة بالتحدث

481
00:27:10,837 --> 00:27:13,715
.اسمعي، سأنام على الأريكة -
.انتظر -

482
00:27:14,132 --> 00:27:15,300
.لن نفعل ذلك ثانيةً

483
00:27:25,310 --> 00:27:28,063
تيريسا روبيل)، تاريخ الميلاد 29 أبريل)"
".1993، الجنس: أنثى

484
00:27:31,816 --> 00:27:34,694
وجدت معلومات مثيرة للاهتمام
"حول "ويستون ستيوارد

485
00:27:34,778 --> 00:27:39,032
..."آخر اتصال أجراه كان لرقم في "روتردام
.شركة "جي كيو آر" الصناعية

486
00:27:39,282 --> 00:27:40,367
هل عرفت الصلة؟

487
00:27:40,450 --> 00:27:41,368
.أنا أعمل على الأمر

488
00:27:41,451 --> 00:27:43,495
"كما أنهم وجدوا سيارة "ستيوارد
مركونة على مقربة

489
00:27:43,578 --> 00:27:46,206
،"من منزل "بيركهارت
.وفي داخلها حقيبة سفر مجهزة

490
00:27:46,289 --> 00:27:47,290
أين الحقيبة؟

491
00:27:47,624 --> 00:27:48,792
.أحضروها للتو

492
00:27:49,459 --> 00:27:50,460
.لنلق نظرة

493
00:28:03,431 --> 00:28:06,017
.عيناك، ثمة خطب ما

494
00:28:06,101 --> 00:28:08,144
إنهما طبيعيتان، أتستطيع رؤيتي؟

495
00:28:08,228 --> 00:28:10,188
هل تحولت؟ -
!يا للهول -

496
00:28:36,464 --> 00:28:37,632
ستلبسين ذلك إلى الزفاف؟

497
00:28:38,049 --> 00:28:40,135
.إلا إن نزعه أحد عني أولاً

498
00:28:42,470 --> 00:28:44,514
حقاً؟ -
.نعم -

499
00:28:45,140 --> 00:28:47,976
.الزفاف يجعلني رومانسية

500
00:28:52,480 --> 00:28:53,523
.أنا أؤيد ذلك

501
00:28:53,940 --> 00:28:55,442
أنت كذلك، صحيح؟

502
00:28:57,193 --> 00:28:59,779
.أتمنى لو كان أصدقاؤنا يتزوجون أكثر

503
00:29:26,181 --> 00:29:27,515
.كنت أتساءل أين ذهبت

504
00:29:29,476 --> 00:29:31,186
.لم أرد أن تستيقظي لتري هذا

505
00:29:32,520 --> 00:29:33,772
.عودي إلى السرير

506
00:29:37,859 --> 00:29:38,777
.لا، دعيني أفعل هذا

507
00:29:39,569 --> 00:29:40,528
.ليس وحدك

508
00:29:50,497 --> 00:29:51,414
.لا أعرف

509
00:29:53,082 --> 00:29:54,417
.لعل هذا أمر إيجابي

510
00:29:54,751 --> 00:29:55,668
ماذا تعني؟

511
00:29:56,836 --> 00:29:57,712
.بالنسبة إلينا

512
00:29:59,756 --> 00:30:01,216
.ألا أكون "غريم" ثانيةً

513
00:30:09,766 --> 00:30:11,351
،3 سراويل قصيرة

514
00:30:11,851 --> 00:30:16,105
.6 جوارب، ثمة شيء هنا

515
00:30:18,817 --> 00:30:19,943
".المدخلات والمعالجة"

516
00:30:26,157 --> 00:30:29,118
،يوروهات، دولارات كندية

517
00:30:29,828 --> 00:30:31,162
،نقود من عملة البيزو والروبل

518
00:30:31,913 --> 00:30:33,623
،"جوازات سفر من "ألمانيا

519
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
."فرنسا"، "المملكة المتحدة"

520
00:30:36,918 --> 00:30:38,503
.من الواضح أنه كان جاهزاً للرحيل

521
00:30:38,586 --> 00:30:40,547
"يبدو أن السيد "ستيوارد
كان يعمل لصالح أحد

522
00:30:40,630 --> 00:30:41,798
.غير المكتب الفيدرالي

523
00:30:42,131 --> 00:30:44,634
علينا أن نتحقق من الحسابات البنكية
،والسجلات الهاتفية

524
00:30:44,926 --> 00:30:46,344
.علينا أن نتحرى حول هذا الرجل

525
00:30:47,595 --> 00:30:48,513
كم عدد الجثث؟

526
00:30:50,640 --> 00:30:51,599
هل من شهود؟

527
00:30:53,768 --> 00:30:55,937
.حسناً، سأكون هناك خلال 15 دقيقة

528
00:30:56,771 --> 00:30:57,605
.حسناً

529
00:30:59,941 --> 00:31:01,192
هل عدتِ للنوم ليلة أمس؟

530
00:31:01,276 --> 00:31:02,193
.بالكاد

531
00:31:02,527 --> 00:31:05,697
هل ستكون بخير؟ -
.لا أعرف -

532
00:31:05,780 --> 00:31:07,115
،الأمر غريب

533
00:31:07,198 --> 00:31:11,160
أن أتوقف عن كوني غريب
.وأصبح شرطياً عادياً

534
00:31:12,161 --> 00:31:13,830
.كنت شرطياً بارعاً في عملك من قبل

535
00:31:15,081 --> 00:31:16,708
.سنرى إن كنت ما زلت كذلك

536
00:31:18,001 --> 00:31:18,835
.مع السلامة

537
00:31:42,650 --> 00:31:44,110
.صباح الخير -
.صباح الخير -

538
00:31:44,485 --> 00:31:45,320
هل أنت بخير؟

539
00:31:46,279 --> 00:31:47,947
أعمل على ذلك، ماذا عنك؟

540
00:31:48,323 --> 00:31:49,157
.حالي كحالك

541
00:31:49,365 --> 00:31:50,783
أيمكنني استعارة دراجتك اليوم؟

542
00:31:50,867 --> 00:31:52,368
.بالطبع، ليس عليك أن تطلبي

543
00:31:52,911 --> 00:31:55,955
.كوني حذرة -
.حسناً -

544
00:31:56,331 --> 00:31:57,624
...أعني

545
00:31:58,499 --> 00:32:00,501
،أنت الـ"غريم" الوحيد في البلدة الآن
...لذا

546
00:32:01,377 --> 00:32:02,587
.عليك أن تكوني حذرة

547
00:32:11,137 --> 00:32:13,765
دخلت الخادمة الساعة 8:30
.صباح اليوم

548
00:32:13,848 --> 00:32:15,475
،"المنزل ملك للدكتور "هنري سلوكوم

549
00:32:15,558 --> 00:32:17,685
"يعمل في شركة "سايتر
."هنا في "بورتلاند

550
00:32:17,769 --> 00:32:19,354
متعهد دفاع، صحيح؟ -
.نعم -

551
00:32:19,687 --> 00:32:22,357
اكتشفت الخادمة الجثة
.واتصلت بالنجدة

552
00:32:22,982 --> 00:32:24,651
.لم تر أحداً يدخل أو يخرج

553
00:32:24,734 --> 00:32:26,402
.كان الباب الأمامي مغلقاً بالمفتاح

554
00:32:26,527 --> 00:32:28,655
.فتشنا المكان، لا أثر لاقتحام

555
00:32:28,738 --> 00:32:30,323
هل حددنا هوية الضحية؟

556
00:32:30,615 --> 00:32:33,034
."ألكساندرا هان"، حبيبة "سلوكوم"

557
00:32:33,326 --> 00:32:34,202
أين "سلوكوم"؟

558
00:32:34,285 --> 00:32:36,537
عندما وصلنا إلى هنا
،كان "سلوكوم" يجلس على الدرج

559
00:32:36,621 --> 00:32:37,455
.يبدو عليه الذهول

560
00:32:37,872 --> 00:32:40,083
لم يستطع أو لم يرد
،الإجابة عن أي أسئلة

561
00:32:40,166 --> 00:32:41,292
.بما فيها اسمه

562
00:32:41,376 --> 00:32:42,877
.كانت لديه 4 جروح في مؤخرة رأسه

563
00:32:42,961 --> 00:32:43,962
.أرسلناه إلى المستشفى

564
00:32:44,045 --> 00:32:45,797
هل هناك إسباقيات لمشاكل عائلية؟

565
00:32:45,922 --> 00:32:47,215
.لا، ليست لديه أي إسباقيات

566
00:32:47,298 --> 00:32:49,550
،بعد وصولنا بـ10 دقائق
،الجارة التي تسكن في البيت المقابل

567
00:32:49,634 --> 00:32:52,929
.السيدة "سيلارز" جاءت
.قالت إنها سمعت صراخاً

568
00:32:53,012 --> 00:32:55,640
ورأت الدكتور "سلوكوم" يقود مسرعاً
.في سيارة البورش

569
00:32:55,723 --> 00:32:58,601
.افترضت أنه شجار حتى رأتنا

570
00:32:58,685 --> 00:33:00,019
.ربما ذهب ليخفي دليلاً

571
00:33:00,603 --> 00:33:02,230
أنعرف متى عاد "سلوكوم"؟

572
00:33:02,313 --> 00:33:04,357
.سيارته ليست هنا وليست في الشارع

573
00:33:04,440 --> 00:33:06,859
،بعدما ذهب "سلوكوم" بسيارته
كيف عاد؟

574
00:33:06,985 --> 00:33:09,445
ربما تخلص من السيارة أيضاً
.واستقل سيارة أجرة للعودة

575
00:33:09,529 --> 00:33:10,947
ماذا لو كان هناك شخص آخر هنا؟

576
00:33:11,364 --> 00:33:13,574
هل نعرف رقم لوحة تلك السيارة؟ -
.حصلنا عليه -

577
00:33:13,950 --> 00:33:15,535
أفترض أنك تريد أن نعمم عليها؟

578
00:33:15,785 --> 00:33:17,996
.افتراضك صحيح -
.حسناً -

579
00:33:18,413 --> 00:33:19,747
،الأفضل أن نذهب إلى المستشفى

580
00:33:19,831 --> 00:33:22,083
"ونرى إن كان الدكتور "سلوكوم
.قد تذكر شيئاً

581
00:33:23,251 --> 00:33:25,086
.لقد تعرض لضربة قوية جداً

582
00:33:25,169 --> 00:33:27,213
.لديه 4 جروح في مؤخرة رأسه

583
00:33:27,296 --> 00:33:28,923
التصوير المقطعي والرنين المغناطيسي

584
00:33:29,007 --> 00:33:31,134
يُظهران انتفاخاً كبيراً
،في الحصين والمهاد

585
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
.حيث يخزن الدماغ معظم ذاكرته

586
00:33:33,094 --> 00:33:34,303
ماذا يعني هذا؟

587
00:33:34,387 --> 00:33:37,682
يعني أني لست مندهشة
.من أنه يواجه صعوبة في التذكر

588
00:33:44,063 --> 00:33:45,690
أتعرفين سبب الجروح؟

589
00:33:45,982 --> 00:33:48,109
.لا، لكني التقطت صوراً

590
00:33:52,030 --> 00:33:53,656
.لم أر شيئاً كهذا من قبل

591
00:33:57,243 --> 00:33:58,578
كيف وجدت هذا المكان؟

592
00:33:58,661 --> 00:34:01,039
.صديقة لـ"جولييت" تعمل وكيلة عقارات

593
00:34:01,122 --> 00:34:05,334
أخبرتها بأني أريد بضعة فدانات
.يصعب الوصول إليها والعثور عليها

594
00:34:05,960 --> 00:34:08,838
،مكان لا عنوان له
.وليس مسجلاً باسمي

595
00:34:13,968 --> 00:34:16,179
.وجده أحدهم -
."هذه دراجة "جولييت -

596
00:34:16,262 --> 00:34:17,138
هل تنتظر قدومها؟

597
00:34:21,851 --> 00:34:23,394
.آسفة، لم أعلم أنكما أنتما

598
00:34:33,029 --> 00:34:33,988
ماذا تفعلين؟

599
00:34:34,363 --> 00:34:36,365
،فكرت في أن أتعلم ما أقدر عليه

600
00:34:36,449 --> 00:34:38,951
.بالنظر إلى تغير الظروف

601
00:34:40,787 --> 00:34:42,163
قدتِ كل هذه المسافة إلى هنا؟

602
00:34:42,413 --> 00:34:44,582
.استغرق الطريق ساعتين فقط
.لم يكن الأمر سيئاً

603
00:34:44,874 --> 00:34:45,958
ماذا تفعلان هنا؟

604
00:34:46,918 --> 00:34:48,336
.لدينا قضية لا نستطيع حلها

605
00:34:48,711 --> 00:34:52,006
.متعلقة بالـ"فيسين"؟ آسفة
وما أدراك؟

606
00:34:53,800 --> 00:34:55,301
.لم أقصد الأمر على هذا النحو

607
00:34:55,718 --> 00:34:57,386
.لا بأس -
حقاً؟ -

608
00:34:57,929 --> 00:35:00,556
.كلا، لكن علينا أن نتعامل مع الموقف

609
00:35:00,640 --> 00:35:01,474
...اسمعي

610
00:35:02,850 --> 00:35:03,851
.أنا سعيد لأنك هنا

611
00:35:04,352 --> 00:35:05,478
.سنحتاج إلى مساعدتك

612
00:35:09,440 --> 00:35:10,858
حسناً، عمّ نبحث؟

613
00:35:11,651 --> 00:35:13,736
فيسين" يخترق مؤخرة رأسك بمجسات"

614
00:35:13,820 --> 00:35:15,321
.فتعجزين عن تذكر شيء

615
00:35:26,374 --> 00:35:28,459
.نفد الوقت، حان وقت التسليم

616
00:35:28,543 --> 00:35:31,212
،كل ما تريده موجود هنا

617
00:35:31,295 --> 00:35:33,464
.فتوقف عن تهديدي

618
00:35:33,548 --> 00:35:34,882
علينا أن نثبت لزبوننا

619
00:35:34,966 --> 00:35:37,760
.أن ما تسرقه جدير بالمبلغ الذي نطلبه

620
00:35:44,976 --> 00:35:45,977
.أعطهم هذا

621
00:35:48,312 --> 00:35:51,399
هذا جزء رئيسي
،"من مشروع "سي في إيه

622
00:35:52,441 --> 00:35:54,235
."تقدمة من "هنري سلوكوم

623
00:35:54,861 --> 00:35:56,070
.أخبرني عن الضرر الجانبي

624
00:35:56,404 --> 00:35:59,323
.حبيبة "سلوكوم"... لم أستطع تجنب الأمر

625
00:35:59,490 --> 00:36:01,617
هل تركت المكان خالياً من الأدلة؟ -
.بالطبع -

626
00:36:01,701 --> 00:36:03,119
.لا يمكنهم اتهامي بشيء

627
00:36:03,202 --> 00:36:05,121
علي فقط أن أتخلص من السيارة
،وأجد أخرى

628
00:36:05,204 --> 00:36:07,540
.إلا إن أردت أن تشتري لي واحدة

629
00:36:09,250 --> 00:36:10,960
."أسرع واذهب إلى "فيكرز

630
00:36:11,043 --> 00:36:13,045
.ولا تتصل بي ثانيةً حتى تنهي الأمر

631
00:36:13,713 --> 00:36:15,256
.وتخلص من تلك السيارة

632
00:36:23,723 --> 00:36:25,141
.سيدي، توقف حيث أنت

633
00:36:26,267 --> 00:36:27,602
.ارفع يديك عالياً

634
00:36:28,811 --> 00:36:30,021
هل أخطأت في شيء؟

635
00:36:30,313 --> 00:36:31,480
.أرنا هويتك

636
00:36:31,856 --> 00:36:33,024
هل أنت مالك هذه السيارة؟

637
00:36:33,232 --> 00:36:37,069
...كلا، إنها سيارة صديقي
."هنري سلوكوم"

638
00:36:37,153 --> 00:36:38,905
.أعارني إياها لفترة العطلة الأسبوعية

639
00:36:38,988 --> 00:36:39,906
هل من مشكلة؟

640
00:36:43,159 --> 00:36:44,327
.انظرا إلى هذا

641
00:36:45,036 --> 00:36:46,537
غداكتنيس إيسار"؟"

642
00:36:47,663 --> 00:36:49,165
.يبدو أنه آكل ذكريات

643
00:36:49,624 --> 00:36:51,459
.هذا سيفسر حالة ضحيتنا

644
00:36:52,168 --> 00:36:55,338
"لا يُعرف كيف يزيل هذا الـ"فيسين
،ذكريات ضحاياه

645
00:36:55,421 --> 00:36:56,505
.لكنه قادر على ذلك

646
00:36:56,797 --> 00:36:59,425
أعتقد أن للأمر علاقة
بالشحنات الكهربائية

647
00:36:59,508 --> 00:37:00,343
.في الدماغ

648
00:37:00,468 --> 00:37:01,844
بعد الهجوم، فإن الضحايا

649
00:37:01,928 --> 00:37:03,638
.تُشخص حالتهم بالخرف الشديد

650
00:37:04,013 --> 00:37:06,891
،من مقابلتي لبعض هذه الأرواح البائسة
.يمكنني أن أعرف السبب

651
00:37:07,225 --> 00:37:10,228
"هذا أحد أفظع أنواع الـ"فيسين
.التي سبق وصادفتها

652
00:37:11,062 --> 00:37:12,605
إنهم يسرقون من ضحاياهم حياتهم

653
00:37:12,688 --> 00:37:13,814
بسرقة ماضيهم

654
00:37:13,898 --> 00:37:15,816
،وتركهم خواء من كل ما يصلهم بالبشر

655
00:37:16,108 --> 00:37:17,401
يدمرون بذلك أحباءهم

656
00:37:17,485 --> 00:37:19,987
ويجعلون الضحية عاجزاً عن تحديد
الاعتداء

657
00:37:20,071 --> 00:37:20,905
.أو المعتدي

658
00:37:21,155 --> 00:37:22,949
وبذلك يكون الاقتصاص منهم
في ظل القانون

659
00:37:23,032 --> 00:37:24,283
.مستحيلاً

660
00:37:26,619 --> 00:37:27,453
."بيركهارت"

661
00:37:28,371 --> 00:37:29,205
متى؟

662
00:37:30,539 --> 00:37:31,415
.فهمت

663
00:37:32,291 --> 00:37:34,710
لقد عثروا على مشتبه به
.يقود سيارة الضحية

664
00:37:35,336 --> 00:37:37,213
لا بد أنه "فيسين غداكتنيس"، صحيح؟

665
00:37:37,296 --> 00:37:38,798
.نريدك أن تأتي معنا

666
00:37:42,260 --> 00:37:44,428
،"دكتور "فوريست
.اتصل من فضلك بالرقم 118

667
00:37:44,720 --> 00:37:47,306
،"دكتور "فوريست
.اتصل من فضلك بالرقم 118

668
00:37:56,983 --> 00:37:58,693
.حالة سكتة قلبية في العناية المركزة

669
00:37:58,859 --> 00:38:00,569
.حالة سكتة قلبية في العناية المركزة

670
00:38:01,612 --> 00:38:03,948
.فلنحضر جهاز التنفس. هيا -
.سأجهز الأنبوب -

671
00:38:04,031 --> 00:38:06,450
.ليس هناك نبض
.الضغط ينخفض بشكل كبير

672
00:38:09,328 --> 00:38:10,830
.توقف قلبه -
.ابتعدوا -

673
00:38:10,913 --> 00:38:11,831
.قلبه توقف تماماً

674
00:38:13,499 --> 00:38:15,251
.لا يوجد نشاط قلبي، نحن نفقده

675
00:38:15,334 --> 00:38:17,295
.لا شيء، لا قراءات

676
00:38:18,546 --> 00:38:19,380
.ابتعدوا

677
00:38:21,674 --> 00:38:24,552
"التقيت بـ"هنري سلوكوم
"عن طريق صديق مشترك، "داني ريفيرا

678
00:38:24,635 --> 00:38:26,345
.عام 2007 على ما أعتقد

679
00:38:26,512 --> 00:38:28,222
متى رأيت الدكتور "سلوكوم" آخر مرة؟

680
00:38:28,306 --> 00:38:29,181
.ليلة أمس

681
00:38:29,265 --> 00:38:32,643
"كانت حبيبته "ألكساندرا
.قد عادت من رحلة قبل موعدها

682
00:38:32,727 --> 00:38:34,979
،وقع بينهما شجار

683
00:38:35,062 --> 00:38:37,356
.وبدأت أشعر بأني متطفل هناك، فغادرت

684
00:38:37,982 --> 00:38:39,942
.كان ذلك بعد الساعة 7 بقليل

685
00:38:40,026 --> 00:38:42,403
.أعارني سيارته لأذهب إلى فندق

686
00:38:42,486 --> 00:38:45,406
أي فندق؟ -
."فندق "لوسيا"، في "برودواي -

687
00:38:45,698 --> 00:38:47,783
غادرت الفندق صباح اليوم
وكنت ذاهباً

688
00:38:47,867 --> 00:38:50,077
لأعيد سيارته البورش
.عندما أحضرتموني إلى هنا

689
00:38:50,161 --> 00:38:51,954
هلّا تخبرانني بما يحدث؟

690
00:38:52,038 --> 00:38:54,081
تعرض الدكتور "سلوكوم" لهجوم ليلة أمس

691
00:38:54,749 --> 00:38:56,167
."وقُتلت "ألكساندرا

692
00:38:57,335 --> 00:38:58,377
!يا للهول

693
00:39:00,296 --> 00:39:01,547
!يا للهول

694
00:39:02,673 --> 00:39:05,343
هذا... هذا فظيع، هل مات الاثنان؟

695
00:39:05,718 --> 00:39:08,888
.الدكتور "سلوكوم" ما زال حياً
.هو في المستشفى

696
00:39:08,971 --> 00:39:10,306
.هذا لا يُصدق

697
00:39:11,307 --> 00:39:12,933
أتعرفون من الفاعل؟

698
00:39:13,434 --> 00:39:14,727
.كنا نأمل أن نعرف منك

699
00:39:16,395 --> 00:39:18,022
.فهمت الآن سبب وجودي هنا

700
00:39:19,357 --> 00:39:20,775
.لا بد أنكم تشتبهون بي

701
00:39:22,276 --> 00:39:23,444
كيف لي بمساعدتكم؟

702
00:39:24,653 --> 00:39:27,239
نريدك أن تكتب كل شيء

703
00:39:27,323 --> 00:39:29,533
.تتذكره عن ليلة أمس -
.بالطبع -

704
00:39:31,202 --> 00:39:34,121
.قلت... قلت إن "هنري" في المستشفى

705
00:39:34,205 --> 00:39:35,039
أهو بخير؟

706
00:39:35,206 --> 00:39:37,833
.كانت الإصابة خطيرة جداً
.لم نتمكن من التحدث إليه

707
00:39:37,917 --> 00:39:38,918
.أود أن أراه

708
00:39:40,378 --> 00:39:41,629
هل أنا رهن الاعتقال؟

709
00:39:43,255 --> 00:39:44,090
.كلا، سيدي

710
00:39:45,383 --> 00:39:46,967
.نشكر لك تعاونك

711
00:39:59,230 --> 00:40:00,981
أتشعر بشيء؟ -
.كلا -

712
00:40:01,065 --> 00:40:04,944
.لكن ذلك لا يعني شيئاً -
.ربما يقول الحقيقة -

713
00:40:05,319 --> 00:40:06,821
.لم يتم الإبلاغ عن سرقة السيارة

714
00:40:07,113 --> 00:40:08,656
،حتى لو كان يكذب
سيكون من الصعب

715
00:40:08,739 --> 00:40:10,533
أن نثبت تورطه بالجريمة بدون بصمات

716
00:40:10,616 --> 00:40:12,076
.أو شهود يتذكرونه

717
00:40:12,785 --> 00:40:14,161
.وليس لدينا دافع أيضاً

718
00:40:15,621 --> 00:40:17,540
"ثمة نوع واحد من الـ"فيسين

719
00:40:17,623 --> 00:40:18,916
،يمكنه ترك تلك العلامات

720
00:40:18,999 --> 00:40:21,419
.إن لم يكن هو، فنحن نضيع وقتنا

721
00:40:21,627 --> 00:40:23,087
.ثمة طريقة واحدة لنكتشف الأمر

722
00:40:23,421 --> 00:40:24,713
.فلنضع "ترابيل" في طريقه

723
00:40:29,510 --> 00:40:31,762
.هذا كل ما أتذكره

724
00:40:32,012 --> 00:40:32,847
.يمكنك الذهاب

725
00:40:34,181 --> 00:40:36,100
."لكن البورش ملك للدكتور "سلوكوم

726
00:40:36,183 --> 00:40:37,768
.ستبقى معنا -
.بالطبع -

727
00:40:37,852 --> 00:40:38,811
.أتفهم ذلك

728
00:40:39,311 --> 00:40:41,522
.الرقيب سيعيد إليك مقتنياتك الخاصة

729
00:40:41,981 --> 00:40:43,149
.سيدي، اتبعني من فضلك

730
00:41:08,007 --> 00:41:09,633
ماذا تفعلين؟

731
00:41:21,937 --> 00:41:23,814
!أنت أمام مخفر

732
00:41:24,565 --> 00:41:25,524
!معتوهة

733
00:41:34,200 --> 00:41:35,951
إنه هو -
الـ"غداكتنيس إيسار"؟ -

734
00:41:36,035 --> 00:41:37,161
.نعم، لقد تحول

735
00:41:37,536 --> 00:41:39,747
...علي أن أقول هذا
.صورته الحقيقية بشعة جداً

736
00:41:39,830 --> 00:41:40,748
.الأفضل أن تتبعيه

737
00:41:40,831 --> 00:41:41,832
هل الهاتف الجديد معك؟

738
00:41:43,250 --> 00:41:45,586
.نعم -
.تأكدي من أنه مشغل -

739
00:41:45,836 --> 00:41:46,962
.إنه مشغل. سأتولى الأمر

740
00:41:47,838 --> 00:41:49,548
.كوني حذرة -
.نعم -

741
00:42:02,686 --> 00:42:03,521
.ابتعدوا

742
00:42:05,940 --> 00:42:06,899
.لا توجد استجابة

743
00:42:07,358 --> 00:42:09,401
.ابتعدوا -
.لا توجد استجابة -

744
00:42:09,485 --> 00:42:11,487
.لا شيء. حسناً، فلنعلن الوفاة

745
00:42:11,654 --> 00:42:14,240
.وقت الوفاة، الساعة 1:34 ظهراً

746
00:42:30,381 --> 00:42:31,423
ترجمة شادن أحمد

