﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,460
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,585 --> 00:00:04,462
هل اكتفيت؟ -
ماذا تريد مني؟ -

3
00:00:04,587 --> 00:00:06,297
.أن أسترجع طفلنا

4
00:00:06,798 --> 00:00:08,258
جوش"، أين أنت؟" -
.بالحافلة -

5
00:00:08,383 --> 00:00:10,719
عليك إيجاد مكان آمن
.والبقاء فيه

6
00:00:10,802 --> 00:00:11,761
وأين سأجده؟

7
00:00:11,928 --> 00:00:14,889
صنعت "إليزابيث" الوصفة التي
."استخدمتها "أداليند" على "نيك

8
00:00:14,973 --> 00:00:16,641
،"وكي يعود "نيك" "غريم

9
00:00:16,725 --> 00:00:18,768
عليك استنشاق الوصفة

10
00:00:18,852 --> 00:00:19,853
.وممارسة الحب معك

11
00:00:19,936 --> 00:00:22,105
كـ"أداليند"؟ -
.رباه، لا -

12
00:00:22,272 --> 00:00:24,691
."فولفس أنغل"، إنه "فيسين"

13
00:00:24,899 --> 00:00:26,860
لماذا؟ -
.لأننا تزوجنا -

14
00:00:27,193 --> 00:00:28,653
."عليك أن تعود "غريم

15
00:00:36,619 --> 00:00:39,706
.ليس فيك رحمة"
،أنت تقطع رؤوس النساء والرجال

16
00:00:39,789 --> 00:00:42,083
".وتلبسها إكليلاً حول رقبتك

17
00:00:51,926 --> 00:00:53,386
.سأسألك هذا السؤال مرةً واحدةً

18
00:00:55,263 --> 00:00:57,849
هل تعنين ما قلته
عن رجوعي "غريم"؟

19
00:00:58,725 --> 00:00:59,809
أهذا ما تريده؟

20
00:01:03,104 --> 00:01:05,523
.أجل -
.إذن فأنا أريده أيضاً -

21
00:01:13,448 --> 00:01:15,617
ماذا تريد أن نفعل؟ هل نبلغ؟

22
00:01:15,784 --> 00:01:17,827
ليس قبل التحدث
."مع "مونرو" و"روزالي

23
00:01:18,953 --> 00:01:21,081
!سوف أذبحهم -
..."مونرو" -

24
00:01:21,164 --> 00:01:24,626
إن كانت لديهم مشكلة، فليأتوا
...إلي ويتصدوا لي، لكن هذا

25
00:01:25,752 --> 00:01:27,629
!جبناء. جبناء

26
00:01:30,381 --> 00:01:32,884
.يمكننا التبليغ -
وبم سيفيدنا ذلك؟ -

27
00:01:33,176 --> 00:01:35,220
.يمكننا اعتقالهم -
.لن يردعهم هذا -

28
00:01:35,303 --> 00:01:36,179
ومن هم؟

29
00:01:36,262 --> 00:01:39,224
على الأغلب "سيكوندوم ناتشوريه
."أوردر نام فيسين

30
00:01:39,307 --> 00:01:42,644
إنها منظمة قديمة
تأسست في العصور الوسطى

31
00:01:42,727 --> 00:01:43,853
."للإبقاء على نقاء "الفيسين

32
00:01:43,937 --> 00:01:47,232
يعتبرون التزاوج بين المختلفين
.جريمة ضد البشر والطبيعة

33
00:01:47,482 --> 00:01:49,651
كل هذا لأنكما تزوجتما؟

34
00:01:49,734 --> 00:01:50,568
.أجل

35
00:01:50,693 --> 00:01:52,028
وهذه ليست أول مرة
تتعاملان معهم فيها؟

36
00:01:52,112 --> 00:01:54,697
،النافذة المكسورة بمحل العطارة
.كُسرت بطوبة

37
00:01:54,781 --> 00:01:56,282
."كان عليها "فولفس آنغل

38
00:01:56,741 --> 00:01:59,452
.كان ينبغي بكما إخبارنا -
.لم نرد إثارة قلقكما -

39
00:01:59,536 --> 00:02:00,829
.فلديكما مشاكل تكفيكما

40
00:02:00,912 --> 00:02:02,080
.لم نعتقد أنهم سيصلون لهذا الحد

41
00:02:02,163 --> 00:02:04,499
فالـ"فولفس آنغل" تهديد
مثل الصليب المحترق؟

42
00:02:04,582 --> 00:02:05,416
.أجل

43
00:02:05,667 --> 00:02:09,045
.كان بالأصل مصيدة ذئاب
،أو كما في حال جدودي

44
00:02:09,337 --> 00:02:10,713
."مصيدة "بلوتبادن

45
00:02:10,797 --> 00:02:13,174
يمثل الرمز للسيطرة
."على جميع "الفيسين

46
00:02:13,591 --> 00:02:15,051
هل يتدخل مجلس "الفيسين"؟

47
00:02:15,135 --> 00:02:17,971
بشكل رسمي، منظمات نقاء الدم
،مخالفة للقانون

48
00:02:18,054 --> 00:02:20,473
لكن بعض أعضاء المجلس
ما زالوا يؤمنون

49
00:02:20,557 --> 00:02:22,016
.بأن الزواج المختلط تدنيس

50
00:02:22,100 --> 00:02:23,268
.يجب أن تبقيا معنا

51
00:02:23,351 --> 00:02:24,185
.لا

52
00:02:24,269 --> 00:02:26,479
.لن يخرجونا من منزلنا

53
00:02:26,563 --> 00:02:29,482
بفرض أن هذه لن تكون
،عملية شرطية طبيعية

54
00:02:29,566 --> 00:02:30,567
كيف سنجدهم؟

55
00:02:30,692 --> 00:02:31,609
.لا أدري

56
00:02:32,193 --> 00:02:33,319
."كلهم "فيسين

57
00:02:33,528 --> 00:02:36,322
،هذا كل ما أعرفه
.لذا فقد انتهت هذه المشكلة

58
00:02:38,783 --> 00:02:39,909
.ستكون كذلك

59
00:02:41,161 --> 00:02:42,120
ماذا تقصد؟

60
00:02:43,913 --> 00:02:45,456
."سيضاجع "نيك" "أدلايند

61
00:02:45,999 --> 00:02:47,917
ماذا؟ حقاً؟

62
00:02:48,293 --> 00:02:49,794
ستأخذين الوصفة؟

63
00:02:51,462 --> 00:02:53,131
أمتأكدة أنك مستعدة لذلك؟

64
00:02:55,633 --> 00:02:56,467
.نحن متأكدان

65
00:02:57,135 --> 00:02:59,762
.ومستعدان. كلما أسرعنا كان أفضل

66
00:03:10,189 --> 00:03:11,608
(أوريغون)"
"الولايات المتحدة)، 406)

67
00:03:13,776 --> 00:03:16,154
.تبقت ساعتان و27 دقيقة

68
00:03:16,613 --> 00:03:18,197
أتريدين أن أقود؟ -
.لا، شكراً -

69
00:03:18,781 --> 00:03:20,491
قهوة؟ -
.أرغب بالقليل -

70
00:03:41,471 --> 00:03:43,014
.الغبي يشعل ضواء سيارته

71
00:03:47,268 --> 00:03:48,144
.دعيه يمر

72
00:03:59,197 --> 00:04:00,573
.يا له من منظر خلاب للطريق

73
00:04:02,242 --> 00:04:04,160
.كان ينبغي بنا الخروج في الصباح

74
00:04:04,244 --> 00:04:05,870
أنت المنظر الخلاب
.الوحيد الذي أحتاجه

75
00:04:08,581 --> 00:04:09,499
!يا إلهي

76
00:04:10,792 --> 00:04:11,709
!يا إلهي

77
00:04:12,835 --> 00:04:13,795
!تمسكي

78
00:04:23,346 --> 00:04:24,264
.رباه

79
00:04:26,641 --> 00:04:27,475
."سوليكا"

80
00:04:30,979 --> 00:04:31,813
."سوليكا"

81
00:04:35,108 --> 00:04:36,109
.الباب ليس يفتح

82
00:04:37,068 --> 00:04:38,861
.رجلاي عالقتان

83
00:04:40,405 --> 00:04:41,239
."سوليكا"

84
00:04:42,365 --> 00:04:43,449
.لا يمكنني الخروج

85
00:04:50,373 --> 00:04:51,374
!لا

86
00:04:54,585 --> 00:04:55,545
!لا

87
00:04:57,463 --> 00:04:59,590
.إنها عالقة، لا أستطيع إخراجها

88
00:05:00,883 --> 00:05:02,135
.علينا أخذ غيرها

89
00:05:06,389 --> 00:05:07,598
!لا

90
00:05:27,785 --> 00:05:30,121
"(النمسا)"

91
00:05:30,455 --> 00:05:33,041
،إن كانت المعلومات دقيقة
،وأظنها كذلك

92
00:05:33,124 --> 00:05:34,375
.فعلينا التحرك بسرعة

93
00:05:34,459 --> 00:05:36,544
أمتأكد أنه "مايزنر"؟ -
.لا -

94
00:05:36,753 --> 00:05:38,671
أيستحق الأمر المخاطرة؟ -
.أجل -

95
00:05:42,425 --> 00:05:45,094
.تبدين مذهلة

96
00:05:45,261 --> 00:05:46,095
كيف حالك؟

97
00:05:47,180 --> 00:05:49,307
.جائعة -
.إذن فلتأكلي -

98
00:05:50,266 --> 00:05:53,144
عندما قُدم لي الطعام المرة
.الفائتة، كانت العاقبة سيئة

99
00:05:54,729 --> 00:05:55,605
.لا تقلقي

100
00:05:57,273 --> 00:05:58,441
.كل الطعام عضوي

101
00:06:01,194 --> 00:06:02,737
.شكله مشجع جداً

102
00:06:02,820 --> 00:06:05,364
أعرف أن المقاومة
ساعدتك في الخروج

103
00:06:05,448 --> 00:06:08,618
"وأن الوريث "مايزنر
.كان محورياً في تدبير ذلك

104
00:06:09,702 --> 00:06:12,163
فكيف عرف أن جماعتنا
كانت تنتظرك؟

105
00:06:12,497 --> 00:06:13,331
.لم يعرف ذلك

106
00:06:13,998 --> 00:06:16,584
.قتل من "الفيرات" ستة -
.ليس الستة كلهم -

107
00:06:17,085 --> 00:06:17,960
حقاً؟

108
00:06:18,961 --> 00:06:20,129
كم واحداً قتلت أنت؟

109
00:06:21,297 --> 00:06:22,632
.أنا لم أقتل أحداً

110
00:06:23,591 --> 00:06:25,093
.آمل أنهم لم ينتحروا

111
00:06:25,176 --> 00:06:27,261
.لا، كانت هناك امرأة

112
00:06:27,470 --> 00:06:28,346
.هي قتلتهم

113
00:06:28,554 --> 00:06:30,932
كانت هناك بالفعل
.تعمل مع المقاومة

114
00:06:31,140 --> 00:06:32,517
.لا بد أنها امرأة مميزة

115
00:06:32,767 --> 00:06:33,935
.هي كذلك

116
00:06:35,228 --> 00:06:39,023
إذن فقد كان قرارك بالذهاب
.لـ"بورتلاند" خطأ نوعاً ما

117
00:06:40,233 --> 00:06:42,777
.هذا واضح -
.لم أختر "بورتلاند" بنفسي -

118
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
.كيلي" اختارتها" -
كيلي"؟" -

119
00:06:44,779 --> 00:06:46,489
."المرأة. أم "نيك

120
00:06:47,657 --> 00:06:49,117
أم "نيك بيركهاردت"؟

121
00:06:49,200 --> 00:06:50,785
ولم تكن تعرف ذاك أيضاً؟

122
00:06:51,244 --> 00:06:53,496
لم أعرف من تكون
أو إلى أين كنا متجهين

123
00:06:53,579 --> 00:06:54,664
.حتى وصلنا

124
00:06:54,872 --> 00:06:56,499
."ثم أخذتني لمنزل "نيك

125
00:06:56,874 --> 00:06:59,001
كان يفترض بالمقاومة
."أن توصلك للـ"برازيل

126
00:06:59,293 --> 00:07:01,045
.أظن أن أم "نيك" اكتشفت ذلك

127
00:07:01,129 --> 00:07:03,339
أتعتقدين أنها المرأة
"التي كانت مع "بيركهاردت

128
00:07:03,422 --> 00:07:05,466
"و"شان رينارد
بمنزل "ويستون ستوارد"؟

129
00:07:05,550 --> 00:07:07,093
من "ويستون ستوارد"؟

130
00:07:07,677 --> 00:07:09,095
.لا يهم. إنه ميت

131
00:07:09,554 --> 00:07:10,430
،لكن لدي فضول

132
00:07:10,513 --> 00:07:14,016
كيف أقنعك "رينارد" بأن تعطيني
طفلتك في المقام الأول؟

133
00:07:14,100 --> 00:07:17,395
أحضرني لقسم الشرطة
،للحديث عن وفاة أمي

134
00:07:17,562 --> 00:07:20,148
التي اكتشفت
.أن أم "نيك" قاتلتها

135
00:07:20,398 --> 00:07:22,859
.لا بد أن ذاك كان محرجاً -
.قليلاً -

136
00:07:23,443 --> 00:07:26,362
ثم أخذ الطفلة
.وقال إنه أعطاك إياها

137
00:07:26,446 --> 00:07:29,240
،إذن، فالآن لدي أنا فضول لأسأل

138
00:07:30,032 --> 00:07:31,284
كيف خسرتها؟

139
00:07:31,367 --> 00:07:33,661
كانت المقاومة
.تنتظرنا في المطار

140
00:07:33,744 --> 00:07:36,664
لكن المقاومة لم تعرف
."أننا متوجهون لـ"بورتلاند

141
00:07:37,623 --> 00:07:39,000
."تلك كانت فكرة "كيلي بيركهاردت

142
00:07:39,083 --> 00:07:40,918
"يبدو أن "كيلي بيركهاردت
.تتدخل بكل شيء

143
00:07:41,043 --> 00:07:43,254
.قالت لي شيئاً في قسم الشرطة

144
00:07:43,629 --> 00:07:46,466
اضطررت للتخلي عن ابني
.بسبب ما أكون

145
00:07:46,799 --> 00:07:49,469
.لو لم أفعل ذلك، لربما قُتل

146
00:07:49,719 --> 00:07:51,429
.هذه مشكلتك وليست مشكلتي

147
00:07:51,888 --> 00:07:53,514
،إن كنت تطلبين السماح

148
00:07:53,598 --> 00:07:54,432
.فلن أعطيك إياه

149
00:07:54,515 --> 00:07:56,267
.لست أطلب منك السماح

150
00:07:57,226 --> 00:07:58,895
.أريدك أن تفهمي

151
00:08:00,730 --> 00:08:04,859
أحياناً يتوجب علينا
.أن نضحي بأكثر ما نحب

152
00:08:08,196 --> 00:08:09,780
أتودين مشاركتنا بما قالته؟

153
00:08:10,239 --> 00:08:13,201
أحياناً يتوجب علينا"
".التضحية بأكثر ما نحب

154
00:08:13,868 --> 00:08:15,161
.هذا ما قالته

155
00:08:18,623 --> 00:08:21,334
.أظننا نعرف الآن أين الطفلة

156
00:08:23,794 --> 00:08:25,213
."فيرولا تينجيتانا"

157
00:08:31,302 --> 00:08:32,887
.بقطرة أقل من المرة الماضية

158
00:08:38,226 --> 00:08:39,227
.حان وقت القبعة

159
00:08:40,102 --> 00:08:40,937
.سأحضرها أنا

160
00:08:56,202 --> 00:08:57,370
.الآن دورك

161
00:08:59,664 --> 00:09:01,290
.خذي ثلاثة أنفاس عميقة لا أكثر

162
00:09:01,374 --> 00:09:03,876
.إلا أن أردت أن تدوم للأبد -
.لا -

163
00:09:06,379 --> 00:09:07,838
كم من الزمن سأكونها؟

164
00:09:08,089 --> 00:09:09,715
،ليس لفترة طويلة
.لذا لا تضيعي الوقت

165
00:09:09,924 --> 00:09:12,927
"وعندما ينتهيان يعود "نيك
غريم"؟"

166
00:09:13,511 --> 00:09:15,888
،إن نجحت الخطة
.ستنجح في وقتها الخاص

167
00:09:15,972 --> 00:09:16,889
إن نجحت؟

168
00:09:18,015 --> 00:09:21,310
.هناك مجاهيل كثيرة
.كما هو الحال لو لم تفعلا شيئاً

169
00:09:22,019 --> 00:09:23,521
.فلننته من الأمر

170
00:09:34,031 --> 00:09:34,865
هل أنت بخير؟

171
00:09:37,451 --> 00:09:38,452
كيف شكلي؟

172
00:09:38,869 --> 00:09:39,704
.كشكلك الدائم

173
00:09:40,955 --> 00:09:42,540
ربما لم أستنشق بما يكفي؟

174
00:09:42,665 --> 00:09:43,624
.انظري ليدك

175
00:09:48,504 --> 00:09:49,380
.يا إلهي

176
00:09:57,138 --> 00:09:58,014
!رباه

177
00:09:58,556 --> 00:10:00,516
.هذه هي -
هل نجح الأمر؟ -

178
00:10:00,808 --> 00:10:01,642
.تماماً

179
00:10:03,728 --> 00:10:04,895
.هذا غريب جداً

180
00:10:05,313 --> 00:10:06,188
كيف تشعرين؟

181
00:10:07,148 --> 00:10:08,024
.بأنني نفسي

182
00:10:08,149 --> 00:10:09,650
أي نفس تتحدثين عنها؟

183
00:10:09,734 --> 00:10:11,235
."أنا، "جولييت

184
00:10:11,360 --> 00:10:13,613
.يكفي حديثاً. حان وقت المغادرة

185
00:10:17,283 --> 00:10:19,827
."ترابل" -
.أجل، إنني... قادمة معكما -

186
00:10:23,456 --> 00:10:25,958
...هذا... هذا الأمر

187
00:10:27,084 --> 00:10:28,753
.لا أعرف كيف أصفه حتى

188
00:10:29,045 --> 00:10:30,379
.على الأقل فهذه أنا هذه المرة

189
00:10:49,440 --> 00:10:51,025
.أجل، هذا أفضل على ما آمل

190
00:10:57,490 --> 00:10:59,575
...ربما إن أغمضت عيني -
.لا -

191
00:10:59,867 --> 00:11:01,369
.لن نفعلها بهذه الطريقة

192
00:11:02,662 --> 00:11:03,537
حقاً؟

193
00:11:04,664 --> 00:11:05,790
."أنت تحبني يا "نيك

194
00:11:07,291 --> 00:11:10,461
،إنك ترى امرأة غيري
.لكنك تعرف أنها أنا

195
00:11:11,629 --> 00:11:12,630
.أجل، هذا يساعدني

196
00:11:13,464 --> 00:11:15,883
هذه فرصتك الوحيدة لخيانتي

197
00:11:15,966 --> 00:11:16,967
.بمباركة مني

198
00:11:18,302 --> 00:11:19,637
.فلتستمتع إذن

199
00:11:20,054 --> 00:11:21,347
.لأن هذه أنا

200
00:11:22,640 --> 00:11:26,143
،وأنا أراك أنت فقط
.وسوف أستغل الفرصة

201
00:11:29,230 --> 00:11:30,648
.إن أردت ذلك

202
00:11:36,570 --> 00:11:39,490
لا أستطيع تخيل
.صعوبة الأمر بالنسبة لهما

203
00:11:39,907 --> 00:11:41,242
.ليس صعباً، بل غريباً

204
00:11:41,325 --> 00:11:42,493
.آمل أن ينجح الأمر

205
00:11:42,576 --> 00:11:45,037
،كان طلبه هو المساعدة مني غريباً

206
00:11:45,121 --> 00:11:46,831
وهو من علمني
."ماذا يكون "الغريم

207
00:11:46,914 --> 00:11:49,083
.الأمر محرج بالنسبة له أيضاً

208
00:11:49,166 --> 00:11:51,585
كبروفيسور يطلب
من تلميذه أن يشرح له

209
00:11:51,669 --> 00:11:53,963
.ما علمه إياه -
.فلتبقي هنا الليلة -

210
00:11:54,255 --> 00:11:55,297
.لدينا غرفة للضيوف

211
00:11:55,381 --> 00:11:57,800
سيتصل "نيك" بنا
.إن بدأ الأمر بالحدوث

212
00:11:57,883 --> 00:11:58,717
.سيتصل

213
00:11:58,801 --> 00:12:00,511
.سيخبراننا عندما يكونان مستعدين

214
00:12:00,594 --> 00:12:02,012
.أقترح أن ننام

215
00:12:05,683 --> 00:12:07,476
.أجل، فلننم

216
00:12:07,685 --> 00:12:09,353
لأن علي التوقف عن التفكير
،"بـ"نيك" و"جولييت

217
00:12:09,437 --> 00:12:11,313
"أو "نيك" و"أداليند
."أو "أداليند" مع "جولييت

218
00:12:11,397 --> 00:12:14,442
وكأنه جنس ثلاثي
.لكن قصته معقدة وملتفة

219
00:12:14,525 --> 00:12:15,776
.مونرو"، لدينا ضيفة"

220
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
."آسف يا "ترابل

221
00:12:18,779 --> 00:12:20,489
."أعرف معنى كلمة "ملتفة

222
00:12:35,004 --> 00:12:36,589
أتشعر بأي اختلاف؟

223
00:12:37,756 --> 00:12:38,757
.في الحقيقة لا

224
00:12:44,013 --> 00:12:46,390
إذن... كيف كان ذلك؟

225
00:12:49,059 --> 00:12:50,811
أحقاً تسألينني هذا السؤال؟

226
00:12:50,895 --> 00:12:52,855
.أنا مهتمة نوعاً ما

227
00:12:54,482 --> 00:12:57,651
،إن قلت إنه كان جيداً
.فلن تنسي

228
00:12:58,110 --> 00:13:00,488
،وإن قلت إنه كان سيئاً
.فلن تنسي

229
00:13:01,155 --> 00:13:02,698
.مهما قلت سأقع في مشكلة

230
00:13:03,365 --> 00:13:06,368
.لمعلوماتك، كان جيداً لكلينا

231
00:13:12,875 --> 00:13:14,251
أي منكما تقول ذلك؟

232
00:13:15,211 --> 00:13:16,045
.أنا

233
00:13:17,922 --> 00:13:19,256
.هذا ليس مضحكاً

234
00:13:22,092 --> 00:13:24,053
.أمر غريب جداً

235
00:13:24,428 --> 00:13:25,888
.أكرهك حقاً

236
00:13:27,765 --> 00:13:31,519
.سأشتري شراباً لنا جميعاً

237
00:13:33,979 --> 00:13:35,898
.تلبست بي فعلاً

238
00:13:46,575 --> 00:13:47,409
جولييت"؟"

239
00:13:48,661 --> 00:13:49,495
هل أنت بخير؟

240
00:13:58,796 --> 00:13:59,672
جولييت"؟"

241
00:14:02,007 --> 00:14:04,176
.يا إلهي، سأتصل بالطوارئ

242
00:14:04,260 --> 00:14:06,053
.لا، أنا... أنا بخير

243
00:14:06,512 --> 00:14:07,388
.لا تتحركي

244
00:14:08,013 --> 00:14:09,765
.لا أدري ماذا كان، لكنه زال

245
00:14:11,559 --> 00:14:12,393
.حسناً

246
00:14:15,479 --> 00:14:17,273
.فلتستلقي -
.لا، أنا بخير -

247
00:14:17,398 --> 00:14:21,068
.الألم... يا إلهي، لقد رجع

248
00:14:36,625 --> 00:14:38,002
.يا إلهي، كان ذلك مؤلماً فعلاً

249
00:14:38,210 --> 00:14:39,211
.لكنك قد عدت

250
00:14:41,297 --> 00:14:42,131
ماذا؟

251
00:14:42,256 --> 00:14:43,090
.عدت لنفسك

252
00:14:44,592 --> 00:14:45,593
.حمداً لله

253
00:14:47,344 --> 00:14:49,972
.تلك المرأة سافلة فعلاً

254
00:14:57,146 --> 00:14:58,105
كيف تشعرين؟

255
00:14:59,356 --> 00:15:02,109
يشتد أثر هذه المحن عليك

256
00:15:02,192 --> 00:15:03,068
.كلما كبرت

257
00:15:03,152 --> 00:15:04,778
.ما زلت جميلة جداً

258
00:15:07,114 --> 00:15:08,365
.ليس بلا جهد

259
00:15:10,242 --> 00:15:12,536
.لقد قللت من قيمة قوتها

260
00:15:16,206 --> 00:15:17,708
.أشعر بوجودها في القماش

261
00:15:18,208 --> 00:15:19,793
.أعتقد أنه فرنسي، وهو قديم

262
00:15:19,877 --> 00:15:21,086
.القماش رائع

263
00:15:21,295 --> 00:15:23,589
قد تكون واحدة
.من الـ"37" الأصلية

264
00:15:25,090 --> 00:15:26,800
من "ماليوس ماليفيكاروم"؟

265
00:15:27,343 --> 00:15:30,930
."مطرقة الساحرات"
.زمن قاس لأجدادنا

266
00:15:31,263 --> 00:15:33,223
كيف وصلت لها "أداليند" برأيك؟

267
00:15:34,475 --> 00:15:36,477
.من أمها بعد وفاتها

268
00:15:37,061 --> 00:15:39,146
أجل، لكن كيف حصلت عليها أمها؟

269
00:15:41,190 --> 00:15:42,650
.تعامل معها بالاحترام اللازم

270
00:15:42,816 --> 00:15:43,984
.قد تحتاج إليها

271
00:15:44,902 --> 00:15:48,405
.ولهذا... سأتركها معك

272
00:15:51,492 --> 00:15:52,368
متى ستذهبين؟

273
00:15:54,036 --> 00:15:55,120
.لست متأكدة

274
00:15:55,663 --> 00:15:58,791
.لكن أظن أن الوقت قد حان للوداع

275
00:16:02,670 --> 00:16:04,672
.تعرف أنني لا أجيد هذه الأمور

276
00:16:08,342 --> 00:16:10,427
.سأشتاق إليك -
.وأنا أيضاً -

277
00:16:12,179 --> 00:16:13,430
.توخ الحذر، أرجوك

278
00:16:15,057 --> 00:16:18,143
تعرف أن ما فعلته لك
.يُفعل مرة واحدة فقط لكلينا

279
00:16:23,941 --> 00:16:25,317
.أريد حفيدتي

280
00:16:26,986 --> 00:16:28,779
.لو كنت أستطيع إعطاءها لك لفعلت

281
00:16:29,947 --> 00:16:33,075
لكنني أصدق "نيك" عندما يقول
.إنه لا يعرف مكان أمه

282
00:16:33,158 --> 00:16:35,995
.هذه أمه، ستتواصل معه في وقت ما

283
00:16:36,078 --> 00:16:37,663
.يجب أن تكون مستعداً لذلك

284
00:16:39,832 --> 00:16:40,791
...أعدك

285
00:16:41,583 --> 00:16:42,418
.بأنني سأكون

286
00:16:49,925 --> 00:16:50,759
ماذا؟

287
00:16:50,926 --> 00:16:52,928
.يسعدني أنك قد عدت وحسب

288
00:16:54,680 --> 00:16:58,308
السؤال هو، هل عدت أنت؟

289
00:16:59,435 --> 00:17:00,561
.لست أدري

290
00:17:00,978 --> 00:17:02,688
.ولن أعرف إن بقيت معك

291
00:17:02,771 --> 00:17:06,233
إذن فعليك بالخروج
"والبحث عن "فيسين

292
00:17:06,942 --> 00:17:07,776
.والتضارب معه

293
00:17:15,325 --> 00:17:16,160
.حسناً

294
00:17:23,292 --> 00:17:24,960
هل أضعت مفتاحك؟ -
.لا -

295
00:17:25,044 --> 00:17:27,046
...أنا... لم أرد الدخول إن

296
00:17:27,504 --> 00:17:28,839
...كنتما... تعرف

297
00:17:30,007 --> 00:17:30,841
.لقد انتهينا

298
00:17:32,342 --> 00:17:35,721
انتهيتما تماماً؟
أي أن "أداليند" اختفت؟

299
00:17:35,804 --> 00:17:38,140
،أداليند" اختفت"
.و"جولييت" عادت

300
00:17:38,640 --> 00:17:39,475
!لا بأس

301
00:17:41,685 --> 00:17:44,021
.مرحباً، فقط أردنا الاطمئنان -
.جيد -

302
00:17:49,443 --> 00:17:51,361
!كم أراحني رجوعك

303
00:17:52,654 --> 00:17:53,697
.آسفة جداً

304
00:17:53,781 --> 00:17:56,950
كان يجدر أن نتصل بكم
.لنخبركم بانتهاء الأمر

305
00:17:57,034 --> 00:17:58,285
.لا، لا تقلقي

306
00:17:58,368 --> 00:18:00,996
.لم نفكر بالموضوع
.خلدنا للنوم مباشرة

307
00:18:02,372 --> 00:18:03,207
هل نجح؟

308
00:18:03,457 --> 00:18:05,501
.لا أدري -
ما رأيك بأن نكتشف؟ -

309
00:18:09,630 --> 00:18:13,008
.لم يحدث شيء -
.لم أتحول بعد -

310
00:18:18,555 --> 00:18:19,723
.متى كنت مستعداً

311
00:18:26,647 --> 00:18:28,273
.أظن أن السؤال قد أجيب

312
00:18:28,357 --> 00:18:29,274
.ما كان يجدر بي الإلحاح

313
00:18:29,358 --> 00:18:32,319
.ربما الوقت مبكر -
.قالت "إليزابيث" ستحتاج للوقت -

314
00:18:33,821 --> 00:18:34,655
."هانك"

315
00:18:35,197 --> 00:18:36,532
.لا، لا شيء بعد

316
00:18:41,120 --> 00:18:42,371
.أستطيع لقاءك خلال 20 دقيقة

317
00:18:43,413 --> 00:18:44,248
.علي الذهاب

318
00:18:48,252 --> 00:18:50,087
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

319
00:18:53,841 --> 00:18:55,759
.أنا حقاً سعيدة أنك أنت

320
00:18:57,010 --> 00:18:57,845
.وأنا أيضاً

321
00:18:59,096 --> 00:19:00,097
لأنني بصراحة

322
00:19:00,597 --> 00:19:02,099
.لم أحبب كوني شقراء

323
00:19:04,852 --> 00:19:06,979
يبدو أن السيارة انحرفت عن
.الطريق ليلة البارحة بوقت متأخر

324
00:19:07,062 --> 00:19:08,939
اكتشفها شخص على دراجة
.هذا الصباح

325
00:19:09,022 --> 00:19:10,941
هل نعلم من تكون؟ -
."سوليكا تيرنر" -

326
00:19:11,024 --> 00:19:11,900
."عنوانها بـ"بورتلاند

327
00:19:11,984 --> 00:19:13,610
السيارة مسجلة باسم زوجها
."ديكس تيرنر"

328
00:19:13,735 --> 00:19:16,113
وصلت الاستجابة الأولى
.للطوارئ قبل حوالي ساعة

329
00:19:16,530 --> 00:19:18,866
قالت إن شيئاً خرج من الغابة
وأخذ زوجها

330
00:19:18,949 --> 00:19:20,033
.وجره بعيداً

331
00:19:21,201 --> 00:19:23,036
،إننا نبحث عن الزوج
.لكن لا أثر له

332
00:19:23,120 --> 00:19:25,330
حزام الأمان مقطوع
...وهناك دم، لذا

333
00:19:25,414 --> 00:19:27,457
،إنها فاقدة للوعي تقريباً
.لكنها تحاول قول شيء

334
00:19:27,541 --> 00:19:29,042
ربما تريدون سماعه
.قبل أن نخدرها

335
00:19:29,168 --> 00:19:30,043
.حسناً

336
00:19:34,798 --> 00:19:35,674
سيدتي؟

337
00:19:35,841 --> 00:19:38,051
نحن محققان
.نحاول معرفة ما جرى

338
00:19:38,510 --> 00:19:41,138
.حاولوا أخذي، وأخذوا زوجي

339
00:19:41,263 --> 00:19:43,182
من؟ -
.كانوا شنيعين -

340
00:19:43,348 --> 00:19:45,225
.لم أر مثلهم من قبل

341
00:19:45,517 --> 00:19:47,769
،قال إن عليهم إيجاد شخص غيري

342
00:19:47,936 --> 00:19:49,354
.لأنهم لم يستطيعوا أخذي

343
00:19:50,063 --> 00:19:50,981
.علينا أخذها

344
00:19:54,735 --> 00:19:56,570
.وصل مأمور المقاطعة قبلنا

345
00:19:56,653 --> 00:19:58,947
طوقوا المنطقة وتوصلوا

346
00:19:59,031 --> 00:20:02,075
،إلى أن اختطافاً محتملاً قد وقع
.ولهذا أنتم هنا

347
00:20:02,159 --> 00:20:04,745
.لقد اصطدما بشيء قطعاً

348
00:20:05,078 --> 00:20:06,997
.إطار العجلة هذا ممزق

349
00:20:09,541 --> 00:20:10,751
.أظنني وجدت شيئاً

350
00:20:14,838 --> 00:20:16,089
.أجل، فعلاً اصطدما بشيء

351
00:20:16,173 --> 00:20:17,049
ماذا وجدت؟

352
00:20:17,174 --> 00:20:19,676
."المحققان "بيركهاردت" و"غريفين
."نائب المأمور "فارس

353
00:20:20,010 --> 00:20:21,887
.يسعدني لقاؤكما -
.وأنا أيضاً -

354
00:20:22,638 --> 00:20:25,140
يبدو أنهما اصطدما
.بقطعة خشب فيها مسامير

355
00:20:25,349 --> 00:20:27,184
.رأيت شيئاً كهذا على هذا الطريق

356
00:20:27,267 --> 00:20:29,269
متى؟ -
،قبل 5 أو 6 سنوات -

357
00:20:29,353 --> 00:20:32,231
،في واحدة من أولى قضاياي
.حوالي 25 كم إلى الشرق

358
00:20:32,314 --> 00:20:35,609
.القضية نفسها
.سيارة محطمة وشخصان مفقودان

359
00:20:36,026 --> 00:20:38,237
.وقطعة شائكة بالإطار مثل هذه

360
00:20:38,320 --> 00:20:39,863
.أجل، أتذكر تلك القضية

361
00:20:39,988 --> 00:20:41,073
.لم نجد المفقودين

362
00:20:41,156 --> 00:20:42,324
.علينا معاينة أدلتها من جديد

363
00:20:42,407 --> 00:20:43,909
.فلنحضر كلاباً إلى هنا

364
00:20:44,493 --> 00:20:46,536
.يا شباب، لم ننته بعد

365
00:20:46,620 --> 00:20:48,538
.سأطلب منهم الابتعاد -
.شكراً -

366
00:20:50,165 --> 00:20:51,583
.فلنأخذ إطار العجلة

367
00:20:51,667 --> 00:20:54,211
.يا شباب، لم ينته التحقيق بعد

368
00:21:15,983 --> 00:21:16,900
.إنها تتحرك

369
00:21:22,489 --> 00:21:25,242
أتراقبني؟ -
.أنتظر صديقاً -

370
00:21:25,951 --> 00:21:26,952
هل ستلاحقني؟

371
00:21:27,411 --> 00:21:29,288
.لا أعرف ماذا تقصدين

372
00:21:29,371 --> 00:21:31,915
اتصل برئيستك "شافيز" وقل لها
.إنك لا تستطيع اللحاق بي

373
00:21:55,397 --> 00:21:56,773
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

374
00:21:57,357 --> 00:21:59,192
.لا أعرف ماذا تقصد

375
00:22:13,206 --> 00:22:15,292
.27 تشرين الثاني، قبل 6 سنوات

376
00:22:15,417 --> 00:22:17,085
صناعة منزلية. أتبدو مألوفة لك؟

377
00:22:18,462 --> 00:22:20,756
أجل، كانت الضحيتان
"كيث" و"جينيفير بلايكلي"

378
00:22:20,881 --> 00:22:22,215
."من "سبوكاين، واشنطن

379
00:22:23,050 --> 00:22:24,593
.مفقودان من مسرح الجريمة

380
00:22:25,552 --> 00:22:26,928
.لم يُعثر على جثتيهما

381
00:22:27,596 --> 00:22:29,264
.يبدو أن أحداً نجا

382
00:22:29,347 --> 00:22:30,307
."بيني كونر"

383
00:22:31,183 --> 00:22:34,227
،"أخت "جينيفير
.كان عمرها 13 سنة

384
00:22:34,603 --> 00:22:36,730
كانت نائمة في المقعد الخلفي
.ولم تكن ترتدي حزام أمان

385
00:22:36,813 --> 00:22:38,648
.ورُميت على الأرض خلال الحادث

386
00:22:39,316 --> 00:22:40,358
.أنت تعرف القضية

387
00:22:41,068 --> 00:22:42,527
.أتذكر ما قالته لي

388
00:22:43,737 --> 00:22:46,156
.أخذت الوحوش أختها وزوج أختها

389
00:22:47,532 --> 00:22:49,910
.لم تكن لتعرف ذلك قبل 6 أعوام

390
00:22:51,703 --> 00:22:52,746
!ابتعد عني

391
00:22:52,829 --> 00:22:54,790
.أخبرتك يا رجل، لم أضربها

392
00:22:54,915 --> 00:22:56,750
.هيا، اهدأ

393
00:23:04,841 --> 00:23:05,675
هل أنت بخير؟

394
00:23:06,510 --> 00:23:07,552
...أجل، ظننت أنني

395
00:23:10,597 --> 00:23:11,431
.لا يهم

396
00:23:11,932 --> 00:23:13,517
وصلني خبر
.من المسؤولين عن الكلاب

397
00:23:14,476 --> 00:23:17,229
عثرت الكلاب على أثر
.انقطع عند الطريق السريع

398
00:23:17,938 --> 00:23:19,564
.على الأرجح كانت تنتظرهم سيارة

399
00:23:19,648 --> 00:23:21,942
كان هذا مدفوناً
.بموقع انحراف السيارة

400
00:23:22,109 --> 00:23:23,360
.أخرجه كلب تفتيش

401
00:23:27,739 --> 00:23:28,573
ما هذا بحق الحجيم؟

402
00:23:29,533 --> 00:23:31,576
.شيء يسبب الكوابيس

403
00:23:34,079 --> 00:23:35,080
.أو فن فاشل

404
00:23:35,247 --> 00:23:37,666
،إن كانت الجريمتان مترابطتين
فقد يكون هناك شبيه لهذا

405
00:23:37,749 --> 00:23:39,251
.حيث كنا هذا الصباح

406
00:23:55,016 --> 00:23:56,393
أهي بسيارة؟ -
.على دراجة -

407
00:23:56,768 --> 00:23:58,436
دراجة؟ -
.أجل، دراجة -

408
00:24:10,323 --> 00:24:11,449
.يا إلهي -
جوش"؟" -

409
00:24:11,533 --> 00:24:12,617
ترابل"؟" -
...تعال -

410
00:24:16,329 --> 00:24:17,289
.لا، لا -
.ابق منبطحاً -

411
00:24:17,372 --> 00:24:18,582
.لم أفعل شيئاً -
.أعرف -

412
00:24:18,665 --> 00:24:19,791
فلماذا تفعلين هذا بي إذن؟

413
00:24:19,916 --> 00:24:20,750
!ابق على الأرض

414
00:24:22,919 --> 00:24:23,837
ماذا يجري؟

415
00:24:24,546 --> 00:24:25,422
.الكثير

416
00:24:27,674 --> 00:24:28,842
ماذا تفعل هنا؟

417
00:24:30,385 --> 00:24:31,595
.لم يكن هناك مكان آخر أذهب إليه

418
00:24:36,933 --> 00:24:39,311
"كان عمي "أندريه
.يملك واحداً منها

419
00:24:39,895 --> 00:24:43,190
كان يمضي الساعات
.يتمشى على الشاطئ

420
00:24:43,857 --> 00:24:47,110
.مرة وجد ساعة قيمتها 5000 دولار

421
00:24:47,319 --> 00:24:48,445
.هذا عظيم

422
00:24:49,487 --> 00:24:50,906
.كان قد أضاعها الأسبوع الماضي

423
00:24:54,075 --> 00:24:55,452
.لا يمكن أن تكون كذبة

424
00:24:56,453 --> 00:24:57,454
.وجدت شيئاً

425
00:25:08,924 --> 00:25:10,800
.علبة جعة أخرى -
.هناك الكثير منها -

426
00:25:10,967 --> 00:25:12,385
.أحدهم يفرغ صندوقاً منها

427
00:25:25,565 --> 00:25:27,275
.ليست علبة جعة -
.أجل -

428
00:25:27,484 --> 00:25:29,069
.يبدو أننا وجدنا ارتباطاً

429
00:25:29,236 --> 00:25:31,696
.مرحباً، قلتم إنني سأجدكم هنا

430
00:25:31,780 --> 00:25:32,781
هل وجدتم شيئاً؟

431
00:25:34,658 --> 00:25:36,743
هذا غريب نوعاً ما. أهو مهم؟

432
00:25:37,160 --> 00:25:39,287
.وجدت مثله قبل 6 سنوات

433
00:25:39,621 --> 00:25:41,581
ما هو؟ أهو طوطم؟

434
00:25:41,665 --> 00:25:42,791
أو توقيع؟

435
00:25:43,083 --> 00:25:45,543
بحثت في حوادث متشابهة
على هذا الطريق السريع

436
00:25:45,627 --> 00:25:46,795
.في آخر 10 سنوات

437
00:25:46,962 --> 00:25:48,838
أول حادث كان قضيتكم
.قبل 6 سنوات

438
00:25:49,005 --> 00:25:52,259
ثم وقع حادث آخر
.بظروف مشابهة بعد 3 سنوات

439
00:25:52,509 --> 00:25:54,761
،زوج شاب
.شوهدا آخر مرة على الطريق 406

440
00:25:54,970 --> 00:25:55,845
.كانا يخيمان

441
00:25:55,929 --> 00:25:57,847
وُجدت سيارتهما متروكة
.بالقرب من بداية ممر للمشاة

442
00:25:58,014 --> 00:26:00,308
افترض الجميع
.أنهما ضاعا في الغابة

443
00:26:00,392 --> 00:26:02,852
.يضيع المخيمون دوماً
أين التشابه؟

444
00:26:03,270 --> 00:26:04,729
.تركا عدة التخييم وراءهما

445
00:26:04,854 --> 00:26:06,022
وأين وُجدت السيارة؟

446
00:26:06,147 --> 00:26:07,315
.على بعد 6 كم تقريباً من الطريق

447
00:26:07,691 --> 00:26:10,026
،لهذا أتيت
.ارتأيت أنكم قد تريدون التحقق

448
00:26:23,623 --> 00:26:24,499
.أستطيع الحفر

449
00:26:27,168 --> 00:26:28,211
.تفضلي

450
00:26:35,176 --> 00:26:36,052
.لا شيء هنا

451
00:26:37,554 --> 00:26:38,388
.انتظري

452
00:26:41,558 --> 00:26:42,559
.أظنني سمعت شيئاً

453
00:26:44,811 --> 00:26:46,896
.استمري بالحفر حيث كنت

454
00:26:46,980 --> 00:26:47,814
.حسناً

455
00:27:08,043 --> 00:27:10,962
من يعرف فناناً
وعامل لحام هنا؟

456
00:27:11,046 --> 00:27:12,297
.أعرف بعض ساحات الخردة

457
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
.قد يعرف أصحابها

458
00:27:14,090 --> 00:27:14,966
.سأبحث في الأمر

459
00:27:16,509 --> 00:27:17,510
.حسناً، شكراً

460
00:27:18,511 --> 00:27:20,930
.(3 حزيران 1893، (كالكوتا"

461
00:27:21,806 --> 00:27:25,727
بعد 6 أسابيع أمضيتها بالحي
.الفقير العفن، التقيت بالأول

462
00:27:26,227 --> 00:27:27,062
.هجم علي

463
00:27:27,437 --> 00:27:30,273
لحسن الحظ، كان معي خنجري
واستطعت أن أذبحه

464
00:27:30,357 --> 00:27:32,901
".قبل أن يلف لسانه حول لساني

465
00:27:33,360 --> 00:27:34,652
.يا له من لسان

466
00:27:35,195 --> 00:27:36,571
،بعد تفحصه عن كثب"

467
00:27:36,654 --> 00:27:38,782
(استنتجت أن (الفانزيغار

468
00:27:38,865 --> 00:27:40,742
،"هو نوع محدد من "سكالينغيك

469
00:27:41,326 --> 00:27:44,621
لا يختلف مظهره
".(عن تنين (كومودو

470
00:27:44,996 --> 00:27:46,748
أهذا اسمه؟ "فانزيغار"؟

471
00:27:46,831 --> 00:27:48,249
.أجل، هناك المزيد

472
00:27:48,541 --> 00:27:52,128
هنا في (الهند) يختبئ"
،(الفانزيغار) بين (الثاغيز)

473
00:27:52,337 --> 00:27:55,715
وهي جماعة اللصوص الهندية
اللعينة التي تخنق المسافرين

474
00:27:55,799 --> 00:27:57,384
.(للتضحية بهم لـ(كالي

475
00:27:58,426 --> 00:28:02,680
(لكنني اكتشفت أن للـ(فانزيغار
.أضحياتهم البشرية الخاصة

476
00:28:02,847 --> 00:28:07,143
هم يخرسون ضحاياهم
.بشنقهم بألسنتهم القذرة

477
00:28:08,019 --> 00:28:09,729
...هذه الأرواح المسكينة

478
00:28:10,814 --> 00:28:11,981
،تكون دائماً زوجاً شاباً

479
00:28:12,273 --> 00:28:13,775
.وتُدفن حية

480
00:28:14,984 --> 00:28:19,656
يجب أن يُقام بهذا الفعل الشرير
".(كل 3 سنوات استرضاء لـ(كالي

481
00:28:22,992 --> 00:28:24,327
.احزر من وقع على هذا النص

482
00:28:24,828 --> 00:28:26,913
من؟ -
."راديارد كيبلينغ" -

483
00:28:27,664 --> 00:28:30,208
"راديارد كيبلينغ"
مؤلف "كتاب الأدغال"؟

484
00:28:30,291 --> 00:28:31,126
كان "غريم"؟

485
00:28:31,584 --> 00:28:34,045
من الواضح أن سيفه
.كان بحدة قلمه

486
00:28:36,548 --> 00:28:39,175
كل 3 سنوات. هذا مطابق
.لخط الاختطافات الزمني

487
00:28:39,300 --> 00:28:41,553
لكنهم هذه المرة
.اختطفوا الذكر فقط

488
00:28:41,720 --> 00:28:42,721
."ديكس تيرنر"

489
00:28:43,513 --> 00:28:46,516
ما يعني أنهم يحتاجون لامرأة بعد
.ليكملوا قربانهم

490
00:28:47,100 --> 00:28:49,769
وجدنا واحداً من هذه مدفوناً
.في جميع مواقع الحوادث

491
00:28:51,521 --> 00:28:52,355
إذن فهو "فيسين"؟

492
00:28:52,439 --> 00:28:54,315
.لم أدر ذلك في أول مرة

493
00:28:54,399 --> 00:28:57,193
وماذا عن الآن؟ -
.لا أعرف إن عادت الإمكانية -

494
00:28:57,944 --> 00:28:59,362
.ستحتاج للمساعدة

495
00:29:01,322 --> 00:29:02,198
.تفضل

496
00:29:02,615 --> 00:29:05,535
وصل تقرير المختبر الأولي
.عن القطع الصغيرة

497
00:29:05,660 --> 00:29:08,204
.فحصوا طلاء على المعدن
.جميعه طلاء سيارات

498
00:29:08,329 --> 00:29:09,706
.خردة من ساحات المخلفات

499
00:29:09,789 --> 00:29:10,790
هناك ساحة على الطريق السريع

500
00:29:10,874 --> 00:29:12,083
.قائمة من 35 سنة

501
00:29:12,167 --> 00:29:15,420
"لكن "(جي بي) وأبناؤه
.اشترتها قبل 7 سنوات

502
00:29:15,503 --> 00:29:17,756
.تقريباً عندما بدأت الاختطافات

503
00:29:18,089 --> 00:29:19,090
أيريد أحد العنوان؟

504
00:29:26,514 --> 00:29:27,432
ماذا يحدث؟

505
00:29:32,687 --> 00:29:33,730
ماذا تفعلون؟

506
00:29:55,627 --> 00:29:56,586
!إنهم يغادرون

507
00:30:05,720 --> 00:30:07,847
.آسف، لم آكل منذ البارحة

508
00:30:08,473 --> 00:30:09,641
.مررت بذلك من قبل

509
00:30:11,392 --> 00:30:12,560
منذ متى وهم يراقبونك؟

510
00:30:13,478 --> 00:30:15,522
لست متأكدة. ماذا عنك؟

511
00:30:15,855 --> 00:30:17,190
.حياتي متدمرة تماماً

512
00:30:17,857 --> 00:30:20,401
،بمجرد عودتي للمنزل
.كان هناك رجال ببيت والدي

513
00:30:20,485 --> 00:30:21,820
.دمروا المكان

514
00:30:22,737 --> 00:30:23,780
.بالكاد هربت

515
00:30:24,239 --> 00:30:25,615
أتعتقد أن السبب
هو كون أبيك "غريم"؟

516
00:30:28,117 --> 00:30:29,118
ما رأيك؟

517
00:30:29,619 --> 00:30:31,454
.آسفة. سؤال غبي

518
00:30:32,455 --> 00:30:33,581
."لعلهم "هوندياغرز

519
00:30:33,790 --> 00:30:34,791
من أين لي أن أعرف؟

520
00:30:36,376 --> 00:30:37,544
."علي التحدث لـ"نيك

521
00:30:37,919 --> 00:30:39,087
.هو الوحيد القادر على مساعدتي

522
00:30:39,212 --> 00:30:40,880
أنت لا تدري، أليس كذلك؟

523
00:30:41,464 --> 00:30:43,800
...أعني، بالطبع لن
كيف كنت لتعرف؟

524
00:30:44,133 --> 00:30:44,968
كنت لأعرف ماذا؟

525
00:30:48,221 --> 00:30:49,055
ماذا؟

526
00:30:51,266 --> 00:30:52,392
لم يمت، صحيح؟

527
00:30:52,642 --> 00:30:54,394
.تحدثت لتوي معه على الهاتف

528
00:30:54,519 --> 00:30:56,271
.هو أخبرني بأن أخرج

529
00:30:56,396 --> 00:30:58,439
،أعني، لقد تركت وظيفتي وسيارتي

530
00:30:58,731 --> 00:30:59,566
.وكل شيء

531
00:30:59,649 --> 00:31:00,817
...هو بخير، لكن

532
00:31:02,193 --> 00:31:04,487
.الأمور مختلفة قليلاً الآن

533
00:31:07,824 --> 00:31:08,783
مختلفة الآن؟

534
00:31:11,077 --> 00:31:12,078
.حسناً

535
00:31:13,121 --> 00:31:14,789
ماذا تعنين بـ"مختلفة الآن"؟

536
00:31:20,461 --> 00:31:22,046
.شكراً، نرحب بعودتك -
.شكراً -

537
00:31:27,552 --> 00:31:29,679
حسناً، إذن، ما المشكلة؟

538
00:31:29,762 --> 00:31:30,597
."الفانزيغار"

539
00:31:31,180 --> 00:31:32,682
.لم أسمع بهم

540
00:31:32,807 --> 00:31:34,475
.يمارسون التضحية بالبشر

541
00:31:35,059 --> 00:31:37,353
.سمعت بذلك -
.عليك أن تأتي معي -

542
00:31:37,478 --> 00:31:41,190
يا صاح، لا... لا يمكنني ترك
.روزالي" وحدها تحت هذه الظروف"

543
00:31:41,274 --> 00:31:42,108
.أعلم

544
00:31:42,191 --> 00:31:43,818
آمل أنكم لن تحضروا
،فانزيغار" هنا"

545
00:31:43,902 --> 00:31:45,153
.لأنني سمعت بهم

546
00:31:45,236 --> 00:31:46,905
،ليت ما فعلته أنا و"جولييت" نجح

547
00:31:46,988 --> 00:31:48,740
لأنني إن كنت أملك
.طريقة أخرى لاخترتها

548
00:31:48,823 --> 00:31:50,074
.نيك"، قد ينجح الأمر"

549
00:31:50,491 --> 00:31:52,493
.أجل، لكنه يأخذ وقتاً طويلاً جداً

550
00:31:55,330 --> 00:31:57,373
آسفة للتأخر، كان علي
.إحضار المزيد من الذخيرة

551
00:31:58,333 --> 00:31:59,167
،عفواً

552
00:31:59,375 --> 00:32:00,460
أحضرت مسدسك؟

553
00:32:00,668 --> 00:32:01,502
.أجل

554
00:32:03,713 --> 00:32:04,881
.مرحباً -
.أهلاً -

555
00:32:07,050 --> 00:32:08,468
.آسفة على تأخري

556
00:32:11,471 --> 00:32:12,722
.مرحباً -
.أهلاً -

557
00:32:15,058 --> 00:32:16,225
.يمكنك الذهاب

558
00:32:26,361 --> 00:32:27,946
"مأمور المقاطعة"

559
00:32:36,913 --> 00:32:38,581
أيمكنني مساعدتك؟ -
."النائبة "فارس -

560
00:32:38,665 --> 00:32:40,083
جئت على إثر حادث
.وقع هذا الصباح

561
00:32:40,333 --> 00:32:41,334
.أنت سحبت الحطام

562
00:32:41,417 --> 00:32:43,670
.أجل، إلى ساحة مصادرة الشرطة

563
00:32:43,878 --> 00:32:46,255
أعلم، لكنني أبحث
عن شخص يشتري

564
00:32:46,339 --> 00:32:48,508
كميات صغيرة
.من الخردة المعدنية، كهذه

565
00:32:48,591 --> 00:32:51,302
أتقصدين شيئاً للفنانين؟

566
00:32:51,386 --> 00:32:52,845
أيمكنك إعطائي قائمة؟

567
00:32:52,929 --> 00:32:54,389
.لا أعرف إن كان هذا ممكناً

568
00:32:54,514 --> 00:32:56,724
لا أسأل الزبائن
.عن سبب استعمالهم المعدن

569
00:32:56,933 --> 00:33:00,436
هو شخص أتى لك أكثر من مرة
.في آخر بضع سنوات

570
00:33:00,728 --> 00:33:02,814
.لا أتذكر -
.هلا تحققت -

571
00:33:02,897 --> 00:33:03,815
.بالطبع

572
00:33:03,898 --> 00:33:04,983
.اعذرني -
.تفضلي -

573
00:33:07,777 --> 00:33:09,070
."النائبة "فارس -
.مرحباً -

574
00:33:09,529 --> 00:33:10,446
ماذا وجدت؟

575
00:33:10,571 --> 00:33:12,949
"بيعت ساحة "(جي بي) وأبناؤه
قبل 7 سنوات

576
00:33:13,032 --> 00:33:14,867
.قبل بدء الاختطافات مباشرة

577
00:33:15,034 --> 00:33:17,745
،أنا في الساحة الآن
.وهم يقطعون كثيراً من الخردة

578
00:33:17,829 --> 00:33:19,122
.أحاول أخذ لائحة بالمشترين

579
00:33:19,205 --> 00:33:20,123
.حسناً، توخي الحذر

580
00:33:20,206 --> 00:33:21,457
.سنأتيك بأسرع ما يمكن

581
00:33:21,582 --> 00:33:22,417
.ستجدونني هنا

582
00:33:28,339 --> 00:33:29,465
ماذا فعلت؟

583
00:33:29,716 --> 00:33:31,134
.كنا نحتاج امرأة، وها هي ذا

584
00:33:31,217 --> 00:33:32,719
.إنها مثالية -
!غبي -

585
00:33:32,802 --> 00:33:34,595
ألا ترى أنها شرطية؟

586
00:33:34,929 --> 00:33:37,265
سنقطع السيارة
.ولن يجدوا أياً منهما

587
00:33:38,641 --> 00:33:40,226
.معه حق. إنها مثالية

588
00:33:41,686 --> 00:33:42,729
.علينا فعل هذا الآن

589
00:33:51,654 --> 00:33:53,364
...يا إلهتي

590
00:33:54,073 --> 00:33:58,494
إننا نقدم أرواحنا وحياتنا
فداءاً لك

591
00:33:59,078 --> 00:34:04,167
لنستمر بتطهير هذه الأرض

592
00:34:04,250 --> 00:34:06,669
.كي تبقى مساعينا طاهرة

593
00:34:11,215 --> 00:34:12,091
.أحضرها

594
00:34:24,854 --> 00:34:25,897
.مقفل

595
00:34:39,035 --> 00:34:39,994
.ابق قريباً مني

596
00:34:40,453 --> 00:34:42,663
.أحتاج لعينيك -
.أنا خلفك مباشرة -

597
00:34:58,304 --> 00:35:01,849
."اقبلي قرباننا يا إلهة "كالي

598
00:35:02,225 --> 00:35:04,352
.وكأنها شعائر ما

599
00:35:04,560 --> 00:35:05,394
.أجل

600
00:35:05,770 --> 00:35:09,273
شعائر يدفنون فيها
.ضحاياهم أحياء

601
00:35:10,066 --> 00:35:11,317
.فلنأمل أننا لم نتأخر

602
00:35:13,778 --> 00:35:14,862
نيك"، هل أنت بخير؟"

603
00:35:15,530 --> 00:35:16,405
.لا أظن ذلك

604
00:35:16,864 --> 00:35:17,949
هل نبعده عن هنا؟

605
00:35:18,032 --> 00:35:20,827
.لا، أسمع شيئاً

606
00:35:27,291 --> 00:35:28,459
.علينا الذهاب هناك

607
00:35:28,751 --> 00:35:32,296
."اقبلي قرباننا يا إلهة "كالي

608
00:35:33,089 --> 00:35:39,387
.إلهتي، اقبلي حياتنا تضحية

609
00:35:39,679 --> 00:35:44,392
وُلدت على هذه الأرض
...وسأقدم دمي وروحي

610
00:35:45,017 --> 00:35:49,522
.إن أبانا هو إلهنا

611
00:35:52,275 --> 00:35:53,192
.ها هم

612
00:35:53,776 --> 00:35:54,944
.لا أعرف ماذا يفعلون

613
00:35:55,069 --> 00:35:56,904
ولا أنا، هل هم متحولون؟

614
00:35:57,530 --> 00:35:58,364
.لا

615
00:35:58,781 --> 00:36:00,032
أترى غيرهم؟

616
00:36:01,200 --> 00:36:03,035
،لا يعجبني ما أراه
.سواء أكانوا متحولين أم لا

617
00:36:03,119 --> 00:36:04,328
.علينا إيقافهم حالاً

618
00:36:12,420 --> 00:36:14,338
.هيا -
ما الذي يجري؟ -

619
00:36:14,589 --> 00:36:15,506
.رأسي

620
00:36:15,590 --> 00:36:17,216
.علينا إبعاده الآن

621
00:36:18,426 --> 00:36:19,302
أين ذهبوا؟

622
00:36:19,886 --> 00:36:20,928
!النجدة

623
00:36:25,141 --> 00:36:25,975
!النجدة

624
00:36:26,058 --> 00:36:27,018
."ابق مع "نيك

625
00:36:43,034 --> 00:36:43,993
.إنها هنا

626
00:36:48,164 --> 00:36:49,123
.سأنزل

627
00:36:59,425 --> 00:37:01,093
!مونرو"، أحتاج لمساعدتك"

628
00:37:06,641 --> 00:37:09,018
."نيك"، علي مساعدة "هانك"
.سأعود فوراً

629
00:37:16,484 --> 00:37:17,902
!يا إلهي

630
00:37:19,779 --> 00:37:21,614
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

631
00:37:26,535 --> 00:37:27,370
هل أنت بخير؟

632
00:37:28,496 --> 00:37:29,789
.أجل، إنها حية

633
00:37:30,539 --> 00:37:32,708
هانك"، هناك رجل"
.بهذه الحفرة أيضاً

634
00:37:32,959 --> 00:37:34,627
!ساعدني بإخراجها أولاً

635
00:37:35,544 --> 00:37:37,964
يا هذا! هل أنت بخير؟

636
00:37:48,808 --> 00:37:49,684
!يا إلهي

637
00:37:51,435 --> 00:37:52,478
!"هانك"

638
00:37:57,066 --> 00:37:58,859
.لقد دنستم أرضنا المقدسة

639
00:38:00,569 --> 00:38:02,154
.الآن يجب أن يُضحى بكم أيضاً

640
00:38:02,238 --> 00:38:03,322
.أنت أولاً

641
00:38:06,284 --> 00:38:07,159
.أمسك به

642
00:38:08,953 --> 00:38:10,371
!"هانك"

643
00:38:11,664 --> 00:38:12,498
!"نيك"

644
00:38:16,002 --> 00:38:17,003
!"نيك"

645
00:38:19,880 --> 00:38:21,632
معنا شخص آخر
.لكن خطباً ألم به

646
00:38:21,716 --> 00:38:22,633
.كأنه مريض

647
00:38:22,717 --> 00:38:24,010
ماذا نفعل به؟

648
00:38:24,302 --> 00:38:25,511
.سأتولى أمره

649
00:38:38,399 --> 00:38:39,400
.انتهى أمرك

650
00:38:41,902 --> 00:38:44,238
!"نيك" -
!"هانك" -

651
00:38:51,662 --> 00:38:52,580
غريم"؟"

652
00:38:53,914 --> 00:38:55,624
.أجل، أنا كذلك

653
00:39:01,005 --> 00:39:01,881
!"نيك"

654
00:39:06,635 --> 00:39:08,095
!"هانك"! "هانك"

655
00:39:21,484 --> 00:39:22,318
.هذا ليس حسناً

656
00:39:44,090 --> 00:39:46,342
!كنت محقاً يا رجل

657
00:39:49,720 --> 00:39:52,181
!"إنه "فانزيغار -
.أعلم -

658
00:39:54,475 --> 00:39:55,976
أتعني أنك رأيته يتحول؟

659
00:39:57,228 --> 00:39:58,062
.أجل

660
00:40:00,022 --> 00:40:01,190
!هذا رائع

661
00:40:04,235 --> 00:40:05,111
كيف حالها؟

662
00:40:06,987 --> 00:40:09,657
ستكون بخير
.ما لم تتذكر شيئاً من هذا

663
00:40:12,493 --> 00:40:13,369
كيف حالك أنت؟

664
00:40:14,495 --> 00:40:15,371
.لقد عدت لحالي

665
00:40:21,252 --> 00:40:22,795
.فلنخرجكم من الحفرة

666
00:40:23,587 --> 00:40:26,048
.ست ضحايا محتملين في قبور ستة

667
00:40:26,132 --> 00:40:29,343
سيطابق الحمض النووي
.الضحايا المفقودين منذ 6 أعوام

668
00:40:29,552 --> 00:40:30,845
وثن على هيئتهم؟

669
00:40:30,970 --> 00:40:32,096
.هذا ما قيل لي

670
00:40:32,388 --> 00:40:33,472
هل وجد "مونرو" هويته؟

671
00:40:33,556 --> 00:40:35,182
.اتضح أننا لم نحتج له

672
00:40:44,442 --> 00:40:45,734
.يسعدني أنك قد عدت

673
00:40:49,071 --> 00:40:50,239
"مفتوح"

674
00:40:53,075 --> 00:40:54,118
.لا بأس، إنها جماعتنا

675
00:40:58,664 --> 00:41:00,541
كيف سار الأمر؟ -
.على نحو جيد -

676
00:41:01,584 --> 00:41:02,460
ماذا عنكم؟

677
00:41:03,002 --> 00:41:04,003
.لم تحدث مشاكل

678
00:41:05,713 --> 00:41:07,256
هل أنت بخير؟ -
.بل أفضل -

679
00:41:09,049 --> 00:41:10,843
...تستطيع -
.أجل -

680
00:41:11,760 --> 00:41:12,845
.أستطيع رؤيتهم مجدداً

681
00:41:16,432 --> 00:41:17,391
.نجح الأمر

682
00:41:18,392 --> 00:41:20,936
.انتهى السلام الذي لم نحظ به

683
00:41:21,896 --> 00:41:23,731
.إذن فلن أعرف ما فاتني

684
00:41:24,565 --> 00:41:27,818
للأسف فـ"أداليند" ليست موجودة
."لتحتفل مع بضع "الشمبانيا

685
00:41:28,277 --> 00:41:29,695
.أو لتسبب لي الألم

686
00:41:39,872 --> 00:41:40,706
.مرحباً

687
00:41:41,707 --> 00:41:44,210
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أجل -

688
00:41:44,293 --> 00:41:45,127
.أنا بخير

689
00:41:46,128 --> 00:41:47,630
.لست الوحيدة بعد الآن

690
00:41:50,299 --> 00:41:52,259
.هذا جيد. هذا جيد جداً

691
00:41:55,471 --> 00:41:56,972
.لأننا نواجه مشكلة أخرى

692
00:42:04,855 --> 00:42:06,232
.يا إلهي -
."جوش" -

693
00:42:08,734 --> 00:42:10,319
أتعرف كيف تستخدم هذا؟

694
00:42:12,947 --> 00:42:13,906
.بالمرة

695
00:42:37,012 --> 00:42:38,055
ترجمة رنا يوسف

