﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,919
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,002 --> 00:00:04,295
.لم يعد بإمكان "نك" رؤيتنا

3
00:00:04,379 --> 00:00:05,630
."إنه لم يعد من الـ"غريم

4
00:00:05,714 --> 00:00:08,216
وجدنا طريقة
."لتستعيد الـ"غريم

5
00:00:15,932 --> 00:00:17,017
أأنت "غريم"؟

6
00:00:17,100 --> 00:00:18,852
.نعم، أنا كذلك

7
00:00:19,102 --> 00:00:20,812
تريد إخباري بالشخص
.الذي بحوزته حفيدتي

8
00:00:20,895 --> 00:00:22,480
."كيلي بيركهارت"، والدة "نك"

9
00:00:22,731 --> 00:00:23,940
.تعلم أني سأجدها

10
00:00:24,107 --> 00:00:25,525
.شو" رجل سيئ"

11
00:00:25,608 --> 00:00:27,193
"عندما سمع أن "نك
،"لم يعد من الـ"غريم

12
00:00:27,277 --> 00:00:28,570
بدأ يخبر الجميع

13
00:00:28,653 --> 00:00:29,904
.بأنه سيلقنه درساً

14
00:00:29,988 --> 00:00:31,656
إن خطر ببال أي من أصدقائك
،الفكرة نفسها

15
00:00:31,740 --> 00:00:32,741
.فلن يكونوا محظوظين مثلك

16
00:00:32,824 --> 00:00:34,701
 ما هو؟ -
.علامة الذئب - 

17
00:00:34,784 --> 00:00:37,078
منظمة
."سكوندوم ناتوري أوردنم فيسن"

18
00:00:37,162 --> 00:00:40,415
بالنسبة إليهم، فالزواج بين الطوائف
.هو جريمة ضد الإنسان والطبيعة

19
00:00:41,291 --> 00:00:42,584
. يا إلهي -
 جوش"؟" -

20
00:00:42,667 --> 00:00:43,877
تروبل"؟" - 
."جوش" -

21
00:00:44,127 --> 00:00:45,211
أتعلم كيفية استخدام
هذا الشيء؟

22
00:00:45,295 --> 00:00:46,296
.على الإطلاق

23
00:00:51,843 --> 00:00:54,763
،علي ابتلاع هذا"
وأن أكون لبقية أيام حياتي

24
00:00:54,846 --> 00:00:58,641
،مُضطهداً من جيش من الوحوش
.وكل هذا من صنع يدي

25
00:00:58,725 --> 00:01:00,894
"!محتال، أؤكد لك: محتال

26
00:01:14,240 --> 00:01:15,200
.ها أنت هنا

27
00:01:15,283 --> 00:01:18,203
،رافقيني، يا عزيزتي
.تحت نبتة الهدال إن سمحت

28
00:01:18,286 --> 00:01:19,913
.انتبهي خلفك - 
.نعم، وضعتها هناك - 

29
00:01:19,996 --> 00:01:21,623
بعض الناس وقحين جداً، أتعلمين؟

30
00:01:22,165 --> 00:01:23,166
أتستمتعين بوقتك؟

31
00:01:23,374 --> 00:01:24,834
.ليفتح أحدكم الباب

32
00:01:28,963 --> 00:01:31,466
،"اسمع، "دينيس
.ترك أحدهم هدية من أجلك

33
00:01:31,549 --> 00:01:32,842
.ضعها تحت الشجرة

34
00:01:37,764 --> 00:01:39,307
،"اسمع، "ريك
أتساعدني بهذا؟

35
00:01:39,390 --> 00:01:40,433
.نعم، بالطبع

36
00:01:42,644 --> 00:01:44,270
.إنها ثقيلة بعض الشيء

37
00:01:53,321 --> 00:01:54,906
أحدهم شخص كريم، صحيح؟

38
00:02:06,000 --> 00:02:07,001
أمستعدة؟

39
00:02:13,258 --> 00:02:14,592
!نعم

40
00:02:19,556 --> 00:02:20,682
!نعم

41
00:02:21,641 --> 00:02:23,852
!عجباً، هذا رائع

42
00:02:24,978 --> 00:02:26,396
.يا إلهي

43
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
.نعم، هذا ممتع جداً

44
00:02:29,190 --> 00:02:30,441
.أحببته

45
00:02:36,990 --> 00:02:39,409
مهلاً، انظري، هناك شيء
.على عربة القطار تلك

46
00:02:39,492 --> 00:02:40,660
.عليك الإمساك بها

47
00:02:40,827 --> 00:02:42,537
"أنت مدعوة"

48
00:02:43,413 --> 00:02:44,956
ما هذه؟ - 
.لا أعلم - 

49
00:02:45,039 --> 00:02:45,999
.يستحسن أن تفتحيها

50
00:02:47,167 --> 00:02:49,085
يبدو أنها دعوة
.إلى حفلة للعيد المجيد

51
00:02:49,168 --> 00:02:50,879
أنحن ذاهبان؟ - 
.الأمر منوط بك - 

52
00:02:51,337 --> 00:02:53,006
.هذا يعتمد على من سيقيمها

53
00:02:55,091 --> 00:02:56,551
...(عزيزتي (روزالي

54
00:02:57,260 --> 00:02:58,928
.يبدو أنها دعوة لي فقط

55
00:02:59,053 --> 00:03:00,388
.أظن أني لم يحالفني الحظ

56
00:03:00,597 --> 00:03:03,683
،أنت مدعوة لتنضمي لزوجك"
،العزيز (مونرو)

57
00:03:04,017 --> 00:03:06,895
بالأسبوع المقبل
.لشهر عسل مُؤخر

58
00:03:07,979 --> 00:03:09,105
إنه يأمل أن توافقي

59
00:03:09,188 --> 00:03:11,733
لأنه لن يُعتبر شهر عسل
".من دونك

60
00:03:13,568 --> 00:03:14,611
أيمكننا الذهاب حقاً؟

61
00:03:14,694 --> 00:03:15,737
.إن وافقت

62
00:03:15,820 --> 00:03:16,905
.بالطبع، نعم

63
00:03:22,201 --> 00:03:24,495
 من الأفضل ألا يكون هذا -
.إنه ليس نذير شؤم - 

64
00:03:24,579 --> 00:03:25,955
.صحيح، بالطبع

65
00:03:26,456 --> 00:03:27,665
.لا وجود لنذير شؤم هنا

66
00:03:28,249 --> 00:03:29,500
.سنكون بخير

67
00:03:30,668 --> 00:03:32,128
.سنكون على ما يرام

68
00:03:47,685 --> 00:03:49,854
.دينيس"... استيقظ"

69
00:03:50,438 --> 00:03:52,357
.أظنني سمعت شيئاً بالأسفل

70
00:04:07,247 --> 00:04:08,289
،"دينيس"

71
00:04:08,498 --> 00:04:10,667
.هناك شخص بالأسفل

72
00:04:11,417 --> 00:04:12,835
.أخبرتك بهذا. اتصلي بالشرطة

73
00:04:19,926 --> 00:04:21,094
ما هذا؟

74
00:04:33,773 --> 00:04:35,024
.يا إلهي

75
00:04:36,859 --> 00:04:37,902
!النجدة

76
00:04:38,027 --> 00:04:39,028
!"دينيس"

77
00:04:42,323 --> 00:04:43,449
!"إيما"

78
00:04:45,201 --> 00:04:46,244
!النجدة

79
00:05:11,102 --> 00:05:13,980
هذه المجموعة
."التي أرهبت "مونرو" و"روزالي

80
00:05:15,189 --> 00:05:17,775
منظمة
سكوندوم ناتوري أوردنم فيسن"؟"

81
00:05:18,693 --> 00:05:20,486
."هذا ما توقعته "روزالي

82
00:05:20,820 --> 00:05:23,406
أليسوا ذوي رؤوس الأخطبوط
الذين حرقوا علامة الذئب بمرجهم؟

83
00:05:23,489 --> 00:05:24,782
.نعم، هذا محتمل

84
00:05:24,907 --> 00:05:27,118
1252
.(ليون)

85
00:05:27,285 --> 00:05:30,330
واجهت لأول مرة منظمة
"سكوندوم ناتوري أوردنم فيسن"

86
00:05:30,413 --> 00:05:32,665
والمعروفين أيضاً باسم
،منظمة (مطهري الفيسن)

87
00:05:32,749 --> 00:05:35,668
خلال محاكمة مُنظمة
.من محاكم التفتيش الكاثوليكية

88
00:05:35,793 --> 00:05:37,754
لم يكونوا
يبحثون عن الزنادقة فحسب

89
00:05:37,837 --> 00:05:39,547
،ويحرقونهم وهم موثوقين بالأعمدة

90
00:05:39,797 --> 00:05:42,383
لكن بعض القضاة، كما
(تبين لي، كانوا من الـ(فيسن

91
00:05:42,467 --> 00:05:46,387
ويستغلون مناصبهم لاستئصال
.(التدنيس داخل مجتمع الـ(فيسن

92
00:05:46,637 --> 00:05:50,058
،الزنادقة الـ(فيسن)
،أو كما عُرفوا، (المتدنسين)

93
00:05:50,224 --> 00:05:53,186
كانت تتم محاكمتهم خارج المدن
.من هيئات قضائية سرية

94
00:05:53,436 --> 00:05:57,690
هذه المحاكمات القاسية كانت تدوم
.من يوم لـ3 أيام، بلا رحمة

95
00:05:58,649 --> 00:05:59,859
.أقنعة لطيفة

96
00:06:00,318 --> 00:06:04,072
كانوا يُحرقون أيضاً، ليس"
بالضرورة على الأعمدة الخشبية

97
00:06:04,155 --> 00:06:05,406
".بقدر ما يكون باختراقها

98
00:06:07,075 --> 00:06:08,367
.تصوير فني

99
00:06:08,993 --> 00:06:12,246
بما أن الهيئات القضائية"
،كانت تقوم بعملي بالنيابة عني

100
00:06:12,830 --> 00:06:16,042
أخذت إجازة كنت بحاجة إليها
".(في جزيرة (كريت

101
00:06:16,667 --> 00:06:19,295
أظن أن محاكم التفتيش
."سهلت الحياة على الـ"غريم

102
00:06:19,378 --> 00:06:23,466
"نعم، يبدو أن مطهري الـ"فيسن
.لم يختفوا مع محاكم التفتيش

103
00:06:23,716 --> 00:06:25,551
كيف عرفوا
أن "مونرو" و"روزالي" متزوجان؟

104
00:06:26,010 --> 00:06:27,887
.فهما لم يعلنا الأمر

105
00:06:27,970 --> 00:06:31,474
يبدو أنه بالزفاف قام أحدهم
.بإخبار أحد ليخبر أحداً آخر بدوره

106
00:06:35,269 --> 00:06:36,562
.غير معقول

107
00:06:37,438 --> 00:06:40,066
من غير المعقول
.أن هذا أصبح معقولاً الآن

108
00:06:40,274 --> 00:06:42,360
عندما أراني والدي
،أشياءً كهذه لأول مرة

109
00:06:42,819 --> 00:06:44,529
.ظننتها مجرد تخيلات تنتابه

110
00:06:44,612 --> 00:06:47,198
ألم تعلم أن والدك
كان "غريم" بصغرك؟

111
00:06:47,281 --> 00:06:49,075
حاول إخباري ببعض
،هذه الأمور عندما كبرت بالعمر

112
00:06:49,158 --> 00:06:51,285
،لكني لست، كما تعلمين

113
00:06:51,786 --> 00:06:53,037
،ما كان عليه

114
00:06:53,121 --> 00:06:55,373
،وما يكون "نك" عليه
."وكذلك "تروبل

115
00:06:55,665 --> 00:06:59,836
ظننت أن أبي كان مجنوناً
.ويزداد جنوناً

116
00:06:59,919 --> 00:07:02,171
،إن ظننت حقاً أنه كان مجنوناً
فلم جلبته إلى "نك"؟

117
00:07:02,505 --> 00:07:03,548
.كان يحتضر

118
00:07:03,673 --> 00:07:05,758
هذا الشيء الوحيد
.الذي أراد فعله قبل موته

119
00:07:05,842 --> 00:07:08,219
بهذه المرحلة، لا يهم
.إن كان مجنوناً أم لا

120
00:07:10,304 --> 00:07:13,933
،ثم، قابلتكم يا رفاق
.وأدركت أن الجنون جزء مني

121
00:07:15,601 --> 00:07:16,853
كيف تتعاملين مع هذا؟

122
00:07:17,895 --> 00:07:20,231
،حسناً، كما تعلم
،من وجهة نظري للأمر

123
00:07:20,690 --> 00:07:21,774
.الجميع لديهم مشاكل

124
00:07:21,858 --> 00:07:23,359
،البعض مشاكلهم أسوأ من غيرهم

125
00:07:23,443 --> 00:07:25,403
...والبعض وحوش

126
00:07:25,653 --> 00:07:27,405
ليس جميعهم
.لكن الكثير منهم

127
00:07:29,449 --> 00:07:31,451
وهؤلاء من يتوجب
.على "نك" العامل معهم

128
00:07:32,201 --> 00:07:34,662
أتمنى أحياناً لو كان بإمكاني
."أن أكون مثل "نك

129
00:07:36,664 --> 00:07:38,708
.لعلها أمنية غبية

130
00:07:41,210 --> 00:07:43,129
يوماً ما
.قد لا يتسنى لك الخيار

131
00:07:43,546 --> 00:07:45,631
.أعلم هذا. وهذا يخيفني أيضاً

132
00:07:48,676 --> 00:07:50,803
ماذا بشأن ما كان يحدث
لـ"مونرو" و"روزالي"؟

133
00:07:50,887 --> 00:07:52,221
أهذه التهديدات حقيقية؟

134
00:07:52,346 --> 00:07:54,182
.نك" يأخذها على محمل الجد"

135
00:07:54,515 --> 00:07:56,267
أتمنى لو كان بإمكاني
.فعل شيء للمساعدة

136
00:07:57,351 --> 00:07:59,061
لديك ما يكفيك
.من المشاكل حالياً

137
00:08:00,354 --> 00:08:02,356
حسناً، إن أخذت بالاعتبار
،عدم وجود وظيفة

138
00:08:02,440 --> 00:08:03,858
،ولا منزل، ولا سيارة

139
00:08:03,941 --> 00:08:06,110
،ووحشي "هاندييغر" يحاولان قتلي

140
00:08:06,819 --> 00:08:08,404
.عندئذ، نعم، أظن ذلك

141
00:08:13,451 --> 00:08:14,285
،أتعلمين

142
00:08:14,785 --> 00:08:16,621
سيكون هذا أول عيد مجيد

143
00:08:16,704 --> 00:08:18,664
"لا أمضيه في "فيلادلفيا
.طوال حياتي

144
00:08:21,250 --> 00:08:22,376
.أنا آسفة

145
00:08:26,088 --> 00:08:28,591
آسف إن قاطعت
.أي احتفالات للعيد

146
00:08:28,758 --> 00:08:30,343
لم أكن واثقاً ما إن
،كان الأمر له صلة بالعصابات

147
00:08:30,426 --> 00:08:31,719
.لكنه سطو منزلي بالتأكيد

148
00:08:31,802 --> 00:08:33,763
،السؤال هو
ما الذي قام بالسطو؟

149
00:08:34,347 --> 00:08:36,265
 من تعرض للأذى؟ -
،"دينيس غلادستون" - 

150
00:08:36,349 --> 00:08:38,142
،مالك المنزل
.تعرض لضرب مبرح

151
00:08:38,226 --> 00:08:39,393
.نقله المسعفين للمشفى

152
00:08:39,477 --> 00:08:42,438
بقيت زوجته لتكلمنا، لكنها
.متلهفة لتذهب إلى المشفى

153
00:08:42,730 --> 00:08:43,648
أهناك شهود؟

154
00:08:43,731 --> 00:08:45,316
"السيد "غلادستون
،هو شاهد العيان الوحيد

155
00:08:45,399 --> 00:08:47,318
لكن الجيران
.سمعوا أصوات ضجيج غريبة

156
00:08:47,485 --> 00:08:49,654
.بالطبع، الغريب هو اختصاصكما

157
00:08:54,825 --> 00:08:56,702
لا دلالات واضحة
.على الدخول عنوة

158
00:08:56,786 --> 00:08:59,247
.لم يتم العبث بالأقفال
.وما من نوافذ مكسورة

159
00:08:59,580 --> 00:09:02,833
الكثير من الحطام، هذا
.سيشكل تحدياً برفع البصمات

160
00:09:04,335 --> 00:09:05,503
،"سيدة "غلادستون

161
00:09:06,754 --> 00:09:08,256
"هذا المحقق "بيركهارت

162
00:09:09,882 --> 00:09:11,467
."والمحقق "غريفن

163
00:09:11,801 --> 00:09:12,802
.شكراً لك

164
00:09:12,885 --> 00:09:14,387
.لا أصدق حدوث هذا

165
00:09:15,388 --> 00:09:17,557
.أريد رؤية زوجي حقاً - 
.نتفهم الأمر - 

166
00:09:17,640 --> 00:09:19,559
علينا طرح
.بعض الأسئلة عليك فحسب

167
00:09:21,185 --> 00:09:23,854
هل شهدت الهجوم؟

168
00:09:24,063 --> 00:09:24,897
...لا

169
00:09:25,856 --> 00:09:27,066
.لكني سمعته

170
00:09:27,233 --> 00:09:29,360
.كان الأمر... فظيعاً

171
00:09:29,735 --> 00:09:32,196
،عندما وصلت للطابق السفلي
.أياً من كان الفاعل كان قد رحل

172
00:09:33,364 --> 00:09:34,824
.وجدت "دينيس" على الأرض

173
00:09:35,658 --> 00:09:37,577
هل حدث شيء قبل الهجوم؟

174
00:09:38,786 --> 00:09:39,620
...نحن

175
00:09:39,996 --> 00:09:41,289
أقمنا حفلة

176
00:09:41,789 --> 00:09:43,165
.بحضور الكثير من أصدقائنا

177
00:09:43,874 --> 00:09:45,751
استمرت حتى الساعة
،الـ11:00 تقريباً

178
00:09:46,544 --> 00:09:47,712
.ثم غادر الجميع

179
00:09:47,795 --> 00:09:49,005
...أوصدنا الباب

180
00:09:49,672 --> 00:09:50,798
.وخلدنا للنوم

181
00:09:50,881 --> 00:09:52,508
هل لاحظت أي شيء غريب؟

182
00:09:53,384 --> 00:09:54,594
أي أحد
يجول حول المنزل؟

183
00:09:54,969 --> 00:09:55,803
.لا

184
00:09:56,470 --> 00:09:57,471
.ليس تماماً

185
00:09:58,806 --> 00:10:01,058
وصلنا طرد بوقت متأخر
.من الليل، لكن هذا كل شيء

186
00:10:01,142 --> 00:10:03,311
أي طرد؟ - 
.لست متأكدة، حقاً - 

187
00:10:03,936 --> 00:10:06,355
أحدهم ترك هدية
.عند الباب الأمامي

188
00:10:06,439 --> 00:10:08,899
لم أرها
.حتى أدخلها اثنين من ضيوفنا

189
00:10:08,983 --> 00:10:10,109
أتعرفين أي الهدايا هي؟

190
00:10:11,068 --> 00:10:12,069
.تلك

191
00:10:14,989 --> 00:10:15,906
إلى متى سأبقى؟

192
00:10:15,990 --> 00:10:17,783
علي الذهاب
.إلى المشفى حقاً

193
00:10:18,117 --> 00:10:20,119
أتعرفين من أرسل الهدية؟

194
00:10:20,286 --> 00:10:22,496
.لا، لم أنتبه لذلك

195
00:10:22,580 --> 00:10:23,789
.تفقد هذا

196
00:10:24,999 --> 00:10:27,960
يبدو أن أحدهم
.مزقها من الداخل

197
00:10:28,294 --> 00:10:31,005
يبدو أن شخصاً أو شيئاً

198
00:10:31,088 --> 00:10:33,215
.دفع نفسه ليخرج من الصندوق

199
00:10:33,299 --> 00:10:35,801
،إذن أدخلا الطرد للداخل
.ووضعاه تحت الشجرة

200
00:10:36,218 --> 00:10:37,595
.انتهت الحفلة
.ثم خلدا للنوم

201
00:10:37,762 --> 00:10:39,639
.لاحقاً، سمعا صوتاً ما

202
00:10:40,139 --> 00:10:42,475
،نزل السيد "غلادستون" للأسفل

203
00:10:42,892 --> 00:10:46,812
،قاطع ما كان يحدث
.حاول الهرب، فتعرض للمهاجمة

204
00:10:47,355 --> 00:10:49,649
يبدو أن أحدهم كان أمامه
.وقت لتناول وجبة خفيفة

205
00:10:49,774 --> 00:10:52,443
قد تُفتح شهيتك
.أثناء ضرب أحدهم

206
00:10:56,739 --> 00:10:58,199
.تبدو هذه ككعكة فاكهة

207
00:11:00,201 --> 00:11:01,911
لم أظن أن أحداً
.قد يأكل منها

208
00:11:18,803 --> 00:11:19,762
إلى أين أنت ذاهبة؟

209
00:11:22,223 --> 00:11:24,475
.عد للنوم - 
.نعم، وكأن بإمكاني هذا الآن - 

210
00:11:24,558 --> 00:11:25,726
.علي الذهاب لفعل شيء ما

211
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
بهذا الوقت الباكر؟ - 
..."جوش" - 

212
00:11:26,977 --> 00:11:28,604
،أياً ما يكن الأمر
.أظن أن علي مرافقتك

213
00:11:28,979 --> 00:11:30,272
ماذا؟ لماذا؟

214
00:11:30,356 --> 00:11:32,817
اسمعي، قلت إن علي
...تجاوز هذا الأمر

215
00:11:33,234 --> 00:11:36,821
...خوفي من، كما تعلمين
.كل شيء

216
00:11:37,071 --> 00:11:38,155
...لكن، اسمعي، أنا

217
00:11:38,322 --> 00:11:40,408
لن أتجاوز أي شيء
.بالتمدد على الأريكة فحسب

218
00:11:40,491 --> 00:11:41,659
.إنها ليست فكرة جيدة

219
00:11:41,951 --> 00:11:42,993
.علي أن أتعلم

220
00:11:43,994 --> 00:11:45,621
أليس هذا
ما فعله "نك" لك؟

221
00:11:46,247 --> 00:11:47,748
،"لكن أنا من الـ"غريم
."وكذلك "نك

222
00:11:47,873 --> 00:11:50,418
،حسناً، "جولييت" ليست كذلك
.و"هانك" ليس كذلك

223
00:11:57,383 --> 00:11:59,718
حسناً... لكن الأمور
،قد تصبح غريبة

224
00:11:59,802 --> 00:12:00,928
.فلا تعترض طريقي

225
00:12:01,512 --> 00:12:04,056
.اسمعي، نعم
.سأكون واقفاً وراءك مباشرة

226
00:12:08,185 --> 00:12:10,438
ماذا نفعل؟ - 
.علي تفقد رجل ما - 

227
00:12:10,521 --> 00:12:12,273
أهو من الـ"فيسن"؟ - 
.نعم - 

228
00:12:12,565 --> 00:12:13,899
لم عليك تفقده؟

229
00:12:13,983 --> 00:12:16,277
.لأنه قد يكون متورط بشيء ما - 
ماذا؟ - 

230
00:12:16,360 --> 00:12:18,279
بالأمور الواقعة
."مع "روزالي" و"مونرو

231
00:12:19,488 --> 00:12:21,490
حسناً، ماذا تريديني أن أفعل؟ - 
.ابق هنا فحسب - 

232
00:12:34,378 --> 00:12:35,963
،يعارض كل قانون لدينا

233
00:12:36,046 --> 00:12:37,840
،كل شيء تعلمناه

234
00:12:37,965 --> 00:12:40,468
كل ما تربينا عليه
.طوال حياتنا

235
00:12:40,759 --> 00:12:43,429
حسناً، لا يكفينا
."وجود ذلك الشرطي الـ"غريم

236
00:12:43,512 --> 00:12:45,598
."والآن هناك امرأة من الـ"غريم

237
00:12:51,312 --> 00:12:52,730
.لذا يجب التعامل معه

238
00:12:52,813 --> 00:12:54,899
ويجب التعامل
.مع المرأة الـ"غريم" الجديدة

239
00:13:06,869 --> 00:13:07,828
.أوافقك الرأي

240
00:13:08,454 --> 00:13:09,747
.ليس إلا ضلالاً

241
00:13:29,600 --> 00:13:31,685
عاد للشكل البشري، صحيح؟
.أخبريني بأنه عاد للشكل البشري

242
00:13:32,895 --> 00:13:35,231
،"نعم، إنه من الـ"شاكال
.كما أظن

243
00:13:35,981 --> 00:13:37,566
.مهلاَ، إنه يحمل شيئاً هنا

244
00:13:37,650 --> 00:13:38,776
ما هذا؟

245
00:13:39,318 --> 00:13:40,486
.علينا الذهاب

246
00:13:46,116 --> 00:13:47,201
.أنتما مستيقظان باكراً

247
00:13:47,284 --> 00:13:48,452
أأنتما ذاهبان للتمشي؟

248
00:13:49,286 --> 00:13:50,454
.بل الركض

249
00:13:50,746 --> 00:13:51,914
أهناك مشكلة؟

250
00:13:55,376 --> 00:13:56,293
ما هذا؟

251
00:13:56,377 --> 00:14:00,214
أتذكر حضور "باد" لطلب مساعدتي
بشأن التنمر عليه بالمدرسة؟

252
00:14:00,297 --> 00:14:02,591
حسناً، كان الأمر يتعلق
،"بهذا الرجل، "شو

253
00:14:02,967 --> 00:14:05,177
"إنه من الـ"كلوستريك
وأراد أن يؤذيك

254
00:14:05,261 --> 00:14:06,512
لأنه سمع
."أنك لم تعد من الـ"غريم

255
00:14:08,764 --> 00:14:10,391
وظن "باد" أن عليك أنت
المساعدة بهذا؟

256
00:14:10,599 --> 00:14:11,559
...نعم

257
00:14:12,268 --> 00:14:16,313
ظن "باد" أن "شو" عرف من أحد
،"المدعوين لزفاف "مونرو" و"روزالي

258
00:14:16,564 --> 00:14:18,148
وهذا ما كنا نتحدث بشأنه
في المقطورة، صحيح؟

259
00:14:18,232 --> 00:14:19,525
.هذا التهديد ضدهم

260
00:14:20,192 --> 00:14:23,362
فظننت أن "شو" سمع بأمر
،"زفاف الـ"بلوتباد" من الـ"فوكسباو

261
00:14:23,946 --> 00:14:25,531
فذهبت إلى هناك
،لأرى ما يمكنني اكتشافه

262
00:14:25,614 --> 00:14:27,658
وأنا بالتأكيد
.لم أتوقع أن يكون هذا

263
00:14:28,409 --> 00:14:31,120
"كان القناع بمعطف أحد الـ"شاكال
.الذي ضربه "جوش" بحجر

264
00:14:31,287 --> 00:14:32,830
أضربت أحد الـ"شاكال" بحجر؟

265
00:14:32,913 --> 00:14:35,165
حسناً، كان يتسلل
...خلف "تروبل"، وأنا فقط

266
00:14:35,374 --> 00:14:37,751
أنجوتما بفعلتكما؟ لم يركما أحد؟ - 
. لا -

267
00:14:38,002 --> 00:14:41,463
حسناً، أظن أن علينا
.معرفة المزيد عن "شو" وأصدقاءه

268
00:14:41,630 --> 00:14:43,173
،حسناً، "باد" يعرف هذا الرجل
."شو"

269
00:14:43,465 --> 00:14:45,342
قد يعرف
.المزيد عن أصدقائه أيضاً

270
00:14:48,304 --> 00:14:49,889
."هانك" - 
أيمكنك المجيء؟ - 

271
00:14:49,972 --> 00:14:51,223
.الشاهد مستعد للتكلم

272
00:14:51,515 --> 00:14:53,309
نعم، يمكنني موافاتك
.في المشفى

273
00:14:56,186 --> 00:14:58,981
،"لنرى ما يمكنك نيله من "باد
.لكن لتكن الأسماء فحسب

274
00:14:59,648 --> 00:15:02,776
،كانوا بالتأكيد أطفالاً أو ما شابه
.في زي وحوش حمراء، كثيفة الشعر

275
00:15:02,860 --> 00:15:04,320
هاجموني قبل أن أتمكن
.من إبداء ردة فعل حتى

276
00:15:05,154 --> 00:15:06,196
كم كان عددهم؟

277
00:15:06,614 --> 00:15:09,241
، 3كما أظن. لا أعلم
.حدث الأمر بسرعة

278
00:15:10,159 --> 00:15:12,661
ألديك أي تفاصيل
بشأن أشكالهم؟

279
00:15:12,828 --> 00:15:15,748
ماذا ستفعلان، تنشرا رسماً
لوحوش صغيرة، مغطاة بالشعر؟

280
00:15:16,415 --> 00:15:18,959
ألستما تبحثان
عمن كانوا داخل هذه الأزياء؟

281
00:15:19,084 --> 00:15:21,712
أي تفاصيل بشأن الزي
.قد تساعدنا بتعقبهم

282
00:15:22,588 --> 00:15:24,673
،أعين خضراء، أسنان صفراء
.أذنين مدببتين

283
00:15:25,090 --> 00:15:27,134
.رائحتهم كغرفة تغيير ملابس الفتية

284
00:15:31,847 --> 00:15:33,974
الرجل الضخم إلى اليسار
،"هو "جونسون الضخم

285
00:15:35,267 --> 00:15:36,393
."اسمه الحقيقي "هارولد

286
00:15:37,227 --> 00:15:38,938
.إنه "شاكال" سيئ

287
00:15:39,229 --> 00:15:41,231
"أظنه الرجل الذي ضربه "جوش
.بحجر على رأسه

288
00:15:42,024 --> 00:15:43,275
هل ضربت "جونسون الضخم"؟

289
00:15:45,527 --> 00:15:47,112
كيف تتهجأ كلمة "شاكال"؟

290
00:15:47,947 --> 00:15:50,699
...إس... شـ
.إنها كما تُلفظ تماماً

291
00:15:52,785 --> 00:15:54,036
.أميز شكل الرجل الآخر

292
00:15:54,119 --> 00:15:55,537
.أظن كان في الاجتماع أيضاً

293
00:15:55,913 --> 00:15:57,790
."هذا "والتر ديمسي

294
00:15:58,374 --> 00:15:59,583
وماذا يكون هو؟

295
00:16:00,751 --> 00:16:02,169
.من الـ"هاسليك". أنا أكرههم

296
00:16:02,878 --> 00:16:04,088
.لا أعني أني متحيز

297
00:16:04,213 --> 00:16:06,131
.حسناً، بالحقيقة، أنا كذلك

298
00:16:06,799 --> 00:16:09,134
"فهم كانوا يضايقون الـ"آيسبيبر
.منذ أجيال

299
00:16:09,218 --> 00:16:10,469
لا تجعلني أبدأ
.بالتحدث عن الأمر

300
00:16:15,933 --> 00:16:17,559
.أظن الأمر أصبح جدياً

301
00:16:21,730 --> 00:16:24,149
،ستكون هناك عروض حقيقية
ومباشرة للباليه

302
00:16:24,233 --> 00:16:26,652
وجنيات وحلوى راقصة

303
00:16:26,735 --> 00:16:28,779
ولعبة كسارة البندق
.التي تدب فيها الحياة

304
00:16:28,862 --> 00:16:30,948
عزيزتي، لن تصدقي
كل الأمور المذهلة

305
00:16:31,031 --> 00:16:32,282
.التي سترينها الليلة

306
00:16:37,579 --> 00:16:41,291
أول مسرح جريمة
..."كان بشارع "شيفر

307
00:16:42,668 --> 00:16:43,752
.هنا

308
00:16:44,628 --> 00:16:46,922
مسرح الجريمة الثانية
..."في "هايلاند

309
00:16:48,132 --> 00:16:49,425
.هنا

310
00:16:49,925 --> 00:16:51,760
مسرح الجريمة الأخير
،"في شارع "برايس

311
00:16:52,302 --> 00:16:54,471
.هنا تقريباً

312
00:16:55,305 --> 00:16:59,727
والآن، هذا يجعل
.أساس كل شيء هنا تقريباً

313
00:16:59,852 --> 00:17:02,813
لا تقارير عن مركبات متعلقة
.بالأمر، لعلهم يتنقلون مشياً

314
00:17:02,896 --> 00:17:03,814
.3ليال متتالية

315
00:17:04,064 --> 00:17:05,566
لنبدأ البحث
.في هذه المنطقة

316
00:17:05,858 --> 00:17:07,276
،أترى، والآن
ما هذا في الوسط؟

317
00:17:08,861 --> 00:17:11,989
"كنيسة "ساينت ديمتريوس غريك
.الأرثوذكسية

318
00:17:13,532 --> 00:17:14,908
.سآخذ هذه الصورة معنا

319
00:17:15,117 --> 00:17:17,411
نك"، أيمكنني رؤيتك قليلاً؟" - 
.بالطبع - 

320
00:17:23,751 --> 00:17:25,502
.وصلني هذا من الرسام للتو

321
00:17:25,586 --> 00:17:27,296
،بناءً على وصف الشاهد

322
00:17:27,546 --> 00:17:29,006
.فهذا ما نبحث عنه

323
00:17:30,340 --> 00:17:32,051
كيف تريد
أن أتعامل مع الأمر؟

324
00:17:32,259 --> 00:17:33,886
.أقترح أن تفعل بحذر شديد

325
00:17:35,888 --> 00:17:36,847
.غادرت والدتي

326
00:17:38,891 --> 00:17:40,684
يؤسفني أني لم تواتيني الفرصة
.لشكرها

327
00:17:40,768 --> 00:17:41,852
.ربما ما زال بإمكانك ذلك

328
00:17:44,605 --> 00:17:47,649
،هي تعلم الآن أن لديها حفيدة
.وهي تسعى لإيجادها

329
00:17:47,733 --> 00:17:49,568
أأخبرتها بحوزة من هي؟ - 
.بالطبع - 

330
00:17:49,651 --> 00:17:50,903
.اضطررت لذلك. فهي والدتي

331
00:17:50,986 --> 00:17:51,945
،وقد أنقذت حياتي مؤخراً

332
00:17:52,029 --> 00:17:54,615
،وبطريقة ملتوية
.فهي أنقذت حياتك أيضاً

333
00:17:55,032 --> 00:17:57,117
والدتك تريد معرفة
.مكان والدتي

334
00:17:57,201 --> 00:17:59,495
.نعم، هي ذكرت هذا الموضوع

335
00:18:00,913 --> 00:18:01,955
هل اتصلت بك؟

336
00:18:02,372 --> 00:18:05,042
،حسناً، حتى إن فعلت
.فهي لن تخبرني بمكانها

337
00:18:05,167 --> 00:18:07,669
.وبحال كنت تتساءل عن الأمر
.فأنا لم أفعل

338
00:18:08,545 --> 00:18:11,548
."والدتي مصرة جداً، "نك
.ولديها مصادر عديدة

339
00:18:11,757 --> 00:18:13,884
ما أريده ببساطة
،هو حماية طفلتي

340
00:18:13,967 --> 00:18:16,845
ولا أريد لوالدتي
.أن تقتل والدتك

341
00:18:17,137 --> 00:18:19,014
وأنا لا أريد لوالدتي
.أن تقتل والدتك

342
00:18:19,306 --> 00:18:21,558
إن لم نستطع إيجاد والدتك
،وعجزنا عن ردع والدتي

343
00:18:21,642 --> 00:18:23,977
فعلينا إيجاد طريقة أخرى
.للتعامل مع كل هذا

344
00:18:26,105 --> 00:18:29,358
"والدتك ساعدت "أداليند
.والطفلة على الهرب من الملوك

345
00:18:29,608 --> 00:18:31,026
"والآن، بعودة "أداليند
،"إلى "فيينا

346
00:18:31,110 --> 00:18:33,153
فلن يطول الأمر
.قبل أن تدرك من لديه الطفلة

347
00:18:33,821 --> 00:18:35,489
.هذا لن يسهل إيجادهما

348
00:18:35,614 --> 00:18:36,573
.لنأمل ألا يحدث هذا

349
00:18:37,950 --> 00:18:40,369
أفكرت بطريقة
للتعامل مع الرقيب "وو"؟

350
00:18:41,954 --> 00:18:43,997
وجد أحد كتبي
."في غرفة "تروبل

351
00:18:44,081 --> 00:18:45,415
.إنه يظن أنها تعرف حقيقتها

352
00:18:45,499 --> 00:18:47,376
يريد أن يعرف لماذا
.يبدو أنك تحمي مشتبه بها

353
00:18:47,459 --> 00:18:49,670
،لو أنه لم يجد ذلك الكتاب
.لما انتبه لأمرها إطلاقاً

354
00:18:49,753 --> 00:18:50,712
،حسناً، وجد ذلك الكتاب بالفعل

355
00:18:50,796 --> 00:18:52,631
.وهو منتبه لها ولك أيضاً

356
00:18:52,756 --> 00:18:54,007
ماذا تريدني أن أفعل؟

357
00:18:54,174 --> 00:18:56,718
الآن، لا أريده أن يكتشف
.أي شيء بشأني

358
00:18:56,844 --> 00:18:57,886
نعم؟

359
00:18:59,012 --> 00:18:59,930
.الليلة الرابعة هي الفعالة

360
00:19:00,013 --> 00:19:02,724
.اتصل أحدهم بالطوارئ للتو
.وهناك جريمة قائمة حالياً

361
00:19:02,808 --> 00:19:03,809
.اذهب

362
00:19:24,371 --> 00:19:25,706
ماذا يكونوا هؤلاء؟

363
00:19:25,789 --> 00:19:26,790
.لا أعلم

364
00:19:32,462 --> 00:19:33,630
.أحدهم على السطح

365
00:19:52,900 --> 00:19:53,817
...على رسلك

366
00:19:54,484 --> 00:19:55,402
.على رسلك

367
00:19:55,485 --> 00:19:56,778
.والآن، اهدأ، يا صديقي

368
00:20:13,921 --> 00:20:15,589
أترى هذا أيضاً؟ - 
.بالطبع، نعم - 

369
00:20:15,672 --> 00:20:17,174
.لا مجال لإخفاء هذا

370
00:20:17,424 --> 00:20:19,593
"أظن لا داع لأن تكون "غريم
.لترى هذا

371
00:20:20,093 --> 00:20:22,846
أهو من الـ"فيسن"؟ - 
.أجهل إن عاد لشكله أم لا - 

372
00:20:22,930 --> 00:20:24,806
،"حسناً، إن لم يكن من الـ"فيسن
فماذا يكون؟

373
00:20:25,098 --> 00:20:26,892
بالطبع لا يمكننا أخذه
.إلى المركز

374
00:20:26,975 --> 00:20:28,227
.لن نتركه هنا

375
00:20:28,310 --> 00:20:30,854
علينا أخذه إلى مكان ما
.قبل أن يراه أحدهم

376
00:20:30,938 --> 00:20:33,023
حسناً، سنأخذه لمنزل
."مونرو" و"روزالي"

377
00:20:33,106 --> 00:20:35,025
سيساعداننا على معرفة
.ما يكون

378
00:20:37,611 --> 00:20:39,446
.الرجل لم يكذب بشأن الرائحة

379
00:20:39,613 --> 00:20:42,366
."سأتصل بـ"جولييت
.سيلزمنا قفص كلب كبير

380
00:20:42,491 --> 00:20:43,784
.ومهدئات للحيوانات

381
00:20:45,953 --> 00:20:48,413
،لا نعرف ما يكون هذا الشيء
.فكوني حذرة

382
00:20:49,164 --> 00:20:50,165
أمستعد؟

383
00:21:01,426 --> 00:21:02,636
.أظنه فقد وعيه

384
00:21:02,803 --> 00:21:03,762
أما زلت تريد أن أستخدمه؟ - 
.نعم - 

385
00:21:03,845 --> 00:21:05,013
أتمزحين؟ - 
.رجاءً - 

386
00:21:06,473 --> 00:21:08,475
إذن أرأيتما واحداً مثله
من قبل؟

387
00:21:08,558 --> 00:21:10,185
.بالتأكيد لا

388
00:21:10,269 --> 00:21:11,520
.ولا أنا

389
00:21:12,771 --> 00:21:14,940
...رائحته مثل... شيء نتن

390
00:21:15,607 --> 00:21:16,692
...بمحلول الخل

391
00:21:18,151 --> 00:21:19,319
...وفطري

392
00:21:19,444 --> 00:21:22,406
...كنوع من العبق
.نعم، مثل المبولة

393
00:21:22,698 --> 00:21:24,283
.لنضعه داخل القفص

394
00:21:24,616 --> 00:21:26,326
،لا يمكن فتحه من الداخل
أليس كذلك؟

395
00:21:26,410 --> 00:21:29,037
،لا، أمامنا ساعة
.أو ساعة ونصف قبل استيقاظه

396
00:21:29,121 --> 00:21:30,205
.ليس أكثر من ذلك

397
00:21:31,164 --> 00:21:33,667
،لم لا تضعه في المرآب

398
00:21:33,750 --> 00:21:37,129
ثم سأقوم و"جولييت" بمراقبته
بينما تتفقدون المقطورة؟

399
00:21:37,212 --> 00:21:38,630
مهلاً. أستكونين بخير؟

400
00:21:39,881 --> 00:21:40,924
.سأكون بخير

401
00:21:47,306 --> 00:21:49,558
،شيء بطول 120 سنتمتر تقريباً

402
00:21:50,183 --> 00:21:51,935
،مغطى بالشعر، ورائحته نتنة

403
00:21:52,602 --> 00:21:54,062
.ويكره العيد المجيد

404
00:21:54,855 --> 00:21:56,606
.هذا يضيق النطاق، نوعاً ما

405
00:21:56,690 --> 00:21:58,692
،ويمكنني أن أؤكد لك
،من الدليل العطري

406
00:21:58,775 --> 00:22:02,487
،إنه ليس خنزيري، أو كلبي
.أو سنوري، أو ثعلبي، أو بقري

407
00:22:02,779 --> 00:22:05,032
...أظنني وجدت شيئاً
باللغة الإغريقية؟

408
00:22:05,782 --> 00:22:07,200
أتعني
منطقة "البحر الأبيض المتوسط"؟

409
00:22:08,160 --> 00:22:09,828
.أظن هذا
.ألق نظرة على هذا

410
00:22:10,787 --> 00:22:12,289
.نعم، إنه يشبههم

411
00:22:12,706 --> 00:22:14,333
.حسناً، آمل أنه مُترجم

412
00:22:16,918 --> 00:22:18,086
.نعم، لعدة مرات

413
00:22:18,837 --> 00:22:19,921
.اللغة الفرنسية

414
00:22:20,547 --> 00:22:21,465
.الروسية

415
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
.الألمانية

416
00:22:25,594 --> 00:22:26,678
.الإنجليزية

417
00:22:28,221 --> 00:22:31,892
..."كا"... "كاليكانتزاروي"

418
00:22:32,059 --> 00:22:33,101
أهذه هي اللغة الإنجليزية؟

419
00:22:33,226 --> 00:22:35,395
...أنا... هذا
.كما أظن، هو ما يدعونهم به

420
00:22:35,937 --> 00:22:37,189
،شهر ديسمبر لعام 1730"

421
00:22:37,272 --> 00:22:41,109
وصلت لـ(دريزدن) تحت حكم
،الملك (أوغسطس) الثاني، القوي

422
00:22:41,193 --> 00:22:46,073
بالنجاح بتقفي
"(وبعث الـ(كاليكانتزاروي

423
00:22:46,364 --> 00:22:47,199
أتنتهي بـ"راي"؟

424
00:22:47,741 --> 00:22:49,117
.بل "روي". لا أعلم

425
00:22:49,618 --> 00:22:51,369
في الجزيرة الإغريقية"
،بالعام السابق

426
00:22:51,453 --> 00:22:53,622
،وجدت نفسي مطلوباً بشدة

427
00:22:53,914 --> 00:22:58,085
لكن اكتشافي لحقيقتها
.لم يكن بلا مخاطر

428
00:22:58,794 --> 00:23:02,464
قبل زمني، افترضوا
أن "كاليكانتزاروي" كانو غيلاناً

429
00:23:02,547 --> 00:23:04,007
انحدرت للمدن

430
00:23:04,132 --> 00:23:07,010
للتسبب بالخراب
،خلال الاحتفال بالعيد المجيد

431
00:23:07,260 --> 00:23:09,137
لكن بعد عدة عمليات
،لقطع الرأس

432
00:23:09,221 --> 00:23:11,306
...ذعرت عندما علمت أنهم كانوا

433
00:23:12,349 --> 00:23:14,559
".(أطفال (إندولي جنتيلي

434
00:23:15,852 --> 00:23:17,729
أهم مجرد صغار؟ - 
.هذا ما كُتب هنا - 

435
00:23:18,188 --> 00:23:19,815
عرفت العديد
."من الـ"إندولي جنتيلي

436
00:23:19,898 --> 00:23:21,024
.أشخاص لطفاء جداً

437
00:23:21,149 --> 00:23:23,318
إذن من أين يأتي
الـ"كاليكانتزاروي"؟

438
00:23:23,401 --> 00:23:24,903
.حسناً، هناك معلومات أخرى هنا

439
00:23:25,362 --> 00:23:28,698
الـ(كاليكانتزاروي) نادرين"
(ما بين الـ(إندولي جنتيلي

440
00:23:28,782 --> 00:23:31,159
ويبدو أنها تظهر
،خلال فترة البلوغ

441
00:23:31,576 --> 00:23:34,830
التي تدوم لحوالى 12 يوماً
".(وتتصل بطريقة ما بالـ(بروما

442
00:23:35,247 --> 00:23:37,666
ماذا؟ - 
.لاتينية تعني انقلاب الشمس الشتوي - 

443
00:23:38,500 --> 00:23:39,876
كيف عرفت هذا؟

444
00:23:40,293 --> 00:23:41,378
.لا أعرف

445
00:23:41,461 --> 00:23:45,257
"إذن الـ"كاليكانتزاروي
"هم أطفال الـ"إندولي جنتيلي

446
00:23:45,382 --> 00:23:50,220
والذين بطريقة ما يختبرون
التحول للبلوغ خلال العيد المجيد

447
00:23:50,303 --> 00:23:51,388
.لكن خلال الليل فقط

448
00:23:51,721 --> 00:23:54,641
نعم، أعني، أتساءل إن كان
،يتحفز مع قصر فترة النهار

449
00:23:54,724 --> 00:23:55,892
."كما تعلم، مثل الـ"كرامبس

450
00:23:56,101 --> 00:23:57,769
أتعني أن كل هذا
يتعلق باهتياج الهرمونات؟

451
00:23:58,145 --> 00:24:00,897
أنا كما تعلم، إما هذا -
.أو ظهور حب الشباب، كما أظن

452
00:24:00,981 --> 00:24:04,568
أيذكر شيئاً عن ردعهم
عدا قطع رؤوسهم؟

453
00:24:04,651 --> 00:24:06,236
.لأني لا أحبذ هذا

454
00:24:06,319 --> 00:24:07,320
.أتفهم الأمر

455
00:24:08,280 --> 00:24:11,116
،لنرى. "الآن
،وقد عرفت أني أتعامل مع أطفال

456
00:24:11,241 --> 00:24:15,203
أبعدت سيفي
وحاولت جاهداً لاكتشاف شيء

457
00:24:15,287 --> 00:24:16,746
.قد يردعهم

458
00:24:16,913 --> 00:24:20,500
،الملك (أوغسطس)، مع هذا
.وجد الإجابة بالنيابة عني

459
00:24:20,959 --> 00:24:25,672
بالمصادفة، اكتشفت والدته
(أن الـ(كاليكانتزاروي

460
00:24:25,755 --> 00:24:28,383
كانوا ينجذبون بشدة
.للكعكات الحلوة

461
00:24:28,717 --> 00:24:32,179
الملك أمر الخباز الملكي
،ليصنع أول كعكة (ستولن)

462
00:24:32,804 --> 00:24:35,348
وهي كعكة حلوة ألمانية
.مصنوعة من الفاكهة المسكرة

463
00:24:35,640 --> 00:24:38,894
كانت بطول 7 أذرع
".وبوزن 6 صخور

464
00:24:41,062 --> 00:24:43,023
هذه كعكة
.بوزن 38 كيلو غرام تقريباً

465
00:24:44,316 --> 00:24:46,359
،بقدر ما يبدو هذا غريباً"
،فعندما يبالغون باللهو

466
00:24:46,443 --> 00:24:48,820
(فهذا يحول الـ(كاليكانتزاروي
،ليصبحوا مسالمين

467
00:24:49,487 --> 00:24:52,782
ويعيدهم بشكل نهائي
".لحالتهم الطبيعية حال بزوغ الشمس

468
00:24:53,658 --> 00:24:55,660
كعكة ألمانية حلوة
بفاكهة مسكرة؟

469
00:24:56,453 --> 00:24:58,163
أتبدو ككعكة فاكهة
لأي شخص آخر؟

470
00:25:01,708 --> 00:25:03,919
إذن فهناك سبب فعلي
.لكعكة الفاكهة

471
00:25:04,920 --> 00:25:07,672
من الرائع أنك تمكنت
.من إدراك كل هذا

472
00:25:07,923 --> 00:25:09,049
.أنا أحاول

473
00:25:09,466 --> 00:25:11,927
وهذا القطار هو ألطف شيء
.رأيته بحياتي

474
00:25:12,093 --> 00:25:15,222
بالحقيقة، إنه "ماركلين" يعود
،لما قبل الحرب عام 1935

475
00:25:15,305 --> 00:25:17,682
وقد نجا من الحرب
لكونه مدفوناً بالباحة الخلفية

476
00:25:17,766 --> 00:25:19,017
"لمنزل جد "مونرو

477
00:25:19,100 --> 00:25:21,186
،في الغابة السوداء
."على حدود "أوفنبورغ

478
00:25:24,898 --> 00:25:26,900
هذا ما يحدث
."عندما تتزوجي "مونرو

479
00:25:27,692 --> 00:25:29,277
أشعر وكأني
.الطفلة التي لم أكن عليها قط

480
00:25:32,113 --> 00:25:33,698
.عجباً، هذا يشعرني بالضيق

481
00:25:35,075 --> 00:25:36,284
ما الخطب؟

482
00:25:37,494 --> 00:25:38,870
.بعض الغثيان فحسب

483
00:25:38,954 --> 00:25:41,414
.ليس أمراً مهماً
.تكرر الأمر بضع مرات

484
00:25:41,498 --> 00:25:43,750
.يمكنني أن أعد لك شيئاً - 
.لا، لا، لا بأس - 

485
00:25:44,167 --> 00:25:45,293
.سيزول

486
00:25:47,462 --> 00:25:48,713
.حسناً، إنه يتلاشى

487
00:25:49,464 --> 00:25:51,132
.أنا بخير، حقاً. أقسم لك

488
00:25:53,134 --> 00:25:55,220
أيمكن أن تكوني حامل؟

489
00:25:56,554 --> 00:25:57,931
.لا أظن ذلك

490
00:25:58,223 --> 00:25:59,432
هل أجريت فحص الحمل؟

491
00:25:59,516 --> 00:26:01,268
...لا، لكنني... حسناً

492
00:26:03,895 --> 00:26:05,522
.يا إلهي - 
ماذا؟ - 

493
00:26:08,024 --> 00:26:10,235
ماذا لو أني حملت
عندما كنت "أداليند"؟

494
00:26:10,568 --> 00:26:12,487
أيمكن حدوث هذا؟
أهو ممكن؟

495
00:26:12,570 --> 00:26:14,990
.لم تكوني "أداليند" فعلياً - 
.لكني كنت كذلك - 

496
00:26:15,073 --> 00:26:18,410
.أعلم أنك كنت، لكنك لم تكوني
.أعني، الأمر مربك جداً

497
00:26:18,493 --> 00:26:19,911
...لست واثقة من أني حقاً

498
00:26:21,621 --> 00:26:23,790
أصدر الصوت من المرآب؟ - 
.عجباً، لا - 

499
00:26:35,093 --> 00:26:37,220
.اللعنة - 
أين هو؟ إلى أين ذهب؟ - 

500
00:26:38,471 --> 00:26:39,764
.يا إلهي
أهناك المزيد منهم؟

501
00:26:42,600 --> 00:26:43,810
!اهربي

502
00:26:52,777 --> 00:26:53,945
!ادفعي - 
.أنا أفعل - 

503
00:26:54,195 --> 00:26:55,572
.لا يمكنني إعاقتهم. سيدخلون

504
00:26:55,655 --> 00:26:57,490
.أمسكي بشيء لنضربهم به - 
.حسناً - 

505
00:27:16,134 --> 00:27:18,636
لا، لا تدعيه
!"يقترب من الـ"ماركلين

506
00:27:20,138 --> 00:27:21,473
.لا، لا، لن تفعل

507
00:27:29,105 --> 00:27:29,981
.اللعنة

508
00:27:30,899 --> 00:27:31,775
!لا

509
00:27:31,858 --> 00:27:32,817
!والآن، تراجع

510
00:27:36,696 --> 00:27:37,739
!لا

511
00:27:39,032 --> 00:27:39,949
!إياك أن تجرؤ

512
00:27:40,075 --> 00:27:41,326
ما هذا؟

513
00:27:47,207 --> 00:27:48,208
!لنمسك بهم

514
00:28:02,263 --> 00:28:03,390
كيف وصلوا إلى هنا؟

515
00:28:04,099 --> 00:28:05,308
.لا بد أنها الرائحة

516
00:28:05,892 --> 00:28:07,769
أعني، رائحة بهذا السوء
.يمكنها التنقل

517
00:28:07,852 --> 00:28:09,187
حسناً، أيمكنك ملاحقتهم؟

518
00:28:09,270 --> 00:28:11,481
.ليس بـ3 اتجاهات مختلفة معاً
.لا يمكنني ذلك

519
00:28:11,981 --> 00:28:13,691
.إنهم يتحركون بسرعة
.يا إلهي

520
00:28:13,775 --> 00:28:15,652
.لا يمكن نشر تعميم بشأنهم

521
00:28:19,572 --> 00:28:21,908
.مونرو"، أنا آسفة جداً"

522
00:28:21,991 --> 00:28:24,369
،نعم، بحلول وصولنا للمرآب
.كانوا بالخارج سلفاً

523
00:28:24,452 --> 00:28:25,995
لماذا لم تخبرونا
بأن هناك المزيد منهم؟

524
00:28:26,121 --> 00:28:27,288
.كان لدينا واحد فقط

525
00:28:27,414 --> 00:28:28,748
لم نعلم بأنهم
.سيجدوا بعضهم البعض

526
00:28:29,541 --> 00:28:31,459
."لكنك أنقذت قطار الـ"ماركلين

527
00:28:31,626 --> 00:28:34,087
.ما كان أحد ليلمس هذا القطار
.على جثتي

528
00:28:34,170 --> 00:28:35,630
.اسمعوا، هذه غلطتي، بالمناسبة

529
00:28:35,713 --> 00:28:37,590
ما كان علي
.جلبه إلى هنا

530
00:28:37,757 --> 00:28:39,008
هل عرفتم ما هو؟

531
00:28:39,300 --> 00:28:43,012
."نعم، إنه... "كاليكاركازوي

532
00:28:43,096 --> 00:28:46,558
،نعم، إنه نوع من، مثل
اضطراب هرموني، نادر، وموسمي

533
00:28:46,683 --> 00:28:48,810
والذي يبدو أنه يؤثر فقط
على أطفال معينين

534
00:28:48,893 --> 00:28:50,061
."من الـ"إندولي جنتيلي

535
00:28:50,145 --> 00:28:51,229
أهم إيطاليون؟

536
00:28:51,312 --> 00:28:53,857
بالحقيقة، إغريقيين، لكن
يفترض أنهم يسببون الخراب

537
00:28:53,940 --> 00:28:55,525
.لفترة العيد الممتدة لـ12 يوماً

538
00:28:55,900 --> 00:28:58,194
12يوماً؟ أما زال هناك
5أيام أخرى من هذا؟

539
00:28:58,278 --> 00:29:00,029
نعم، علينا معرفة
.المكان التالي الذي سيستهدفونه

540
00:29:00,113 --> 00:29:02,198
،حتى إن عرفنا
كيف نردعهم؟

541
00:29:04,868 --> 00:29:05,910
.كعكة الفاكهة

542
00:29:06,494 --> 00:29:08,371
،"ديمسي" هو من الـ"هاسليك"
صحيح؟

543
00:29:08,455 --> 00:29:10,832
"صحيح، "ديمسي" يعرف "شو
."من خلال "جونسون

544
00:29:11,499 --> 00:29:13,334
."شو" من خلال "جونسون"

545
00:29:13,710 --> 00:29:15,295
نك"، لدينا بعض الأسماء"
.من أجلك

546
00:29:15,378 --> 00:29:17,255
كل هؤلاء الرجال
.كانوا بمنزل "شو" اليوم

547
00:29:17,338 --> 00:29:18,506
هل ذهبت لمنزل "شو"؟

548
00:29:18,798 --> 00:29:21,050
،نعم، قلت إنك تريد أسماءً
.فأخذت "باد"، وذهبت إلى هناك

549
00:29:21,134 --> 00:29:23,720
.نعم، حدث الكثير هناك - 
.كان الأمر مخيفاً - 

550
00:29:23,803 --> 00:29:26,222
كان هناك رجلاً يرتدي رداءً
.وأحد تلك الأقنعة

551
00:29:26,306 --> 00:29:28,266
حسناً، هذا ما حصلنا عليه
.حتى الآن

552
00:29:29,058 --> 00:29:32,604
،"شو ستايكلنر"
،"هارولد جونسون"، "روجر بريغز"

553
00:29:32,687 --> 00:29:34,147
."ماثيو هاورد"، "والتر ديمسي"

554
00:29:34,230 --> 00:29:35,857
..."هارولد جونسون"
.إنه الذي أخذنا منه القناع

555
00:29:36,107 --> 00:29:37,734
أتظن
أن لكل هؤلاء الرجال علاقة

556
00:29:37,817 --> 00:29:39,527
بما كان يحدث
مع "مونرو" و"روزالي"؟

557
00:29:39,611 --> 00:29:40,487
.هذا ما نفكر به

558
00:29:47,202 --> 00:29:49,496
يمكنني إصلاحها
.بالقليل من الصمغ

559
00:29:50,997 --> 00:29:52,415
ماذا عن هذا؟

560
00:29:53,166 --> 00:29:55,210
على افتراض تمكننا
."من إيجاد رأس "سانتا

561
00:29:56,836 --> 00:29:58,338
..."مهلاً. رأس "سانتا

562
00:29:59,422 --> 00:30:01,090
...رأس "سانتا"، رأيت للتو

563
00:30:02,425 --> 00:30:03,760
.إنه هنا بمكان ما

564
00:30:06,596 --> 00:30:07,680
.وجدته

565
00:30:08,348 --> 00:30:09,307
ما هذا؟

566
00:30:12,602 --> 00:30:14,020
سوار إنذار طبي؟

567
00:30:14,395 --> 00:30:15,271
ماذا؟

568
00:30:19,025 --> 00:30:20,985
لا تعاني أي من قطعنا للزينة
.من الربو

569
00:30:22,028 --> 00:30:24,280
كان هناك على الأقل 5 رجال
،بمنزل "شو" بالمرة الأولى

570
00:30:24,364 --> 00:30:26,491
ومعظم الرجال نفسهم
.ظهروا لاحقاً

571
00:30:26,616 --> 00:30:28,618
كل هؤلاء الرجال
،جزء من هذه المجموعة

572
00:30:28,701 --> 00:30:30,537
ماذا لو كانوا يخططوا
لفعل شيء آخر؟

573
00:30:30,662 --> 00:30:33,331
بلا أي دليل
يربطهم لعلامة الذئب المحترقة

574
00:30:33,414 --> 00:30:35,792
،أو رمي الطوب عبر النافذة
.فلا يمكنني اعتقالهم

575
00:30:35,875 --> 00:30:37,418
أليس هذا أمر يتعلق بالـ"فيسن"؟

576
00:30:38,211 --> 00:30:40,797
نعم، حسناً، أحاول استخدام
.القانون بالبداية عند استطاعتي

577
00:30:41,631 --> 00:30:43,591
.صباح الخير - 
مرحباً، أتريد القهوة؟ - 

578
00:30:43,883 --> 00:30:44,843
.بالطبع، نعم

579
00:30:45,885 --> 00:30:48,054
اسمعوا، أردت أن أقول شكراً

580
00:30:48,596 --> 00:30:49,889
.على السماح لي بالبقاء هنا

581
00:30:51,015 --> 00:30:51,933
،"اسمع، "نك

582
00:30:52,517 --> 00:30:54,644
قلت إن الرجال
الذين كانوا بمنزل والدي

583
00:30:54,727 --> 00:30:55,770
."هم من الـ"هانغييغر

584
00:30:56,062 --> 00:30:57,272
هل أنطقها بشكل صحيح؟

585
00:30:57,438 --> 00:30:59,732
."هاند". وليس "هانغ" - 
.صحيح - 

586
00:31:00,275 --> 00:31:02,026
"إنهم من نفس الـ"فيسن
الذين هاجموني أنا وأبي

587
00:31:02,110 --> 00:31:03,152
.عندما كنا هنا

588
00:31:04,571 --> 00:31:06,990
اسمعوا، أظن أن علي
العودة للمنزل

589
00:31:07,073 --> 00:31:08,658
وأتعامل مع هذا
،بأي طريقة ممكنة لي

590
00:31:09,492 --> 00:31:13,413
لكن أيمكنني معرفة المزيد
بشأن هذا قبل ذهابي؟

591
00:31:15,331 --> 00:31:17,125
.نعم، أظن ذلك ممكناً

592
00:31:22,755 --> 00:31:23,965
أتوافق على هذا؟

593
00:31:24,048 --> 00:31:25,216
.إن كنت توافقين

594
00:31:31,306 --> 00:31:32,307
."مونرو"

595
00:31:35,143 --> 00:31:37,061
أيوجد اسم
على السوار الطبي؟

596
00:31:39,397 --> 00:31:40,732
.هذا المكان مذهل

597
00:31:40,815 --> 00:31:42,317
.مهلاً، انتظر حتى ترى هذا

598
00:31:44,986 --> 00:31:46,195
.يا إلهي

599
00:31:46,613 --> 00:31:47,906
مهلاً، أتستخدمين كل هذا؟

600
00:31:48,197 --> 00:31:50,116
،أستخدم بعضها
،لكن هذا، مثل

601
00:31:50,199 --> 00:31:52,577
،"تاريخ الـ"غريم
.حسناً... ما يستخدمونه

602
00:31:52,660 --> 00:31:53,745
.يا للعجب - 
.نعم -

603
00:31:58,583 --> 00:32:01,127
تشبه الأشياء
.التي امتلكها والدي في القبو

604
00:32:01,252 --> 00:32:03,630
كل ما كان لوالدك
.أصبح هنا الآن

605
00:32:04,589 --> 00:32:06,174
أتريد أن تعرف
عن الـ"هاندييغر"؟

606
00:32:06,549 --> 00:32:07,842
.هذا أفضل احتمال لك

607
00:32:11,471 --> 00:32:13,222
.اجلس. فهناك الكثير لتعرفه

608
00:32:16,976 --> 00:32:19,228
أتظني أني سأصبح مثلكما
أنت و"نك"؟

609
00:32:19,312 --> 00:32:20,188
.لا أعلم

610
00:32:21,648 --> 00:32:22,941
.لنأمل خيراً

611
00:32:24,692 --> 00:32:25,777
.أياً ما كان ذلك

612
00:32:38,039 --> 00:32:39,749
السيدة "كاتساروس"؟ - 
نعم؟ - 

613
00:32:39,832 --> 00:32:41,417
."أنا المحقق "بيركهارت
."وهذا المحقق "غريفن

614
00:32:41,584 --> 00:32:42,794
ألديك ابن اسمه "جون"؟

615
00:32:43,169 --> 00:32:44,504
نعم. أهناك خطب ما؟

616
00:32:45,088 --> 00:32:46,130
أهذا السوار له؟

617
00:32:46,422 --> 00:32:47,548
.يا إلهي

618
00:32:52,637 --> 00:32:53,596
."أنت الـ"غريم

619
00:32:53,680 --> 00:32:55,723
أنا شرطي أيضاً
ويقلقني أن ابنك

620
00:32:55,807 --> 00:32:58,309
قد يؤذي الآخرين
.أو أنه يؤذي نفسه

621
00:33:04,816 --> 00:33:07,151
"بعد إرسال 3 من الـ"هاندييغر
،في النزل

622
00:33:07,527 --> 00:33:09,696
تعلمت
...أحد أهم الدروس باصطيادهم

623
00:33:10,071 --> 00:33:11,614
.قتل النساء أولاً

624
00:33:13,408 --> 00:33:14,283
.هذا منطقي

625
00:33:16,119 --> 00:33:17,120
ماذا؟

626
00:33:19,330 --> 00:33:21,833
ما احتمالات نجاحي
إن عدت باعتقادك؟

627
00:33:23,543 --> 00:33:24,836
."لا أعلم، "جوش

628
00:33:24,919 --> 00:33:26,170
.لدي حياة هناك

629
00:33:26,629 --> 00:33:29,173
ماذا علي أن أفعل؟
أأبقى هارباً لبقية حياتي

630
00:33:29,257 --> 00:33:30,842
لمجرد أنهم يظنوا
أني أمتلك إحدى هذه المفاتيح؟

631
00:33:30,925 --> 00:33:32,552
.اسمع، أنا هاربة منذ أعوام

632
00:33:32,677 --> 00:33:35,471
لم ينفعني ذلك بشيء
.حتى توقفت عن الهرب

633
00:33:36,556 --> 00:33:38,016
.قد تضطر للتوقف عن الهرب

634
00:33:40,309 --> 00:33:41,686
كاليكانتزاروي"؟"

635
00:33:42,395 --> 00:33:44,355
،أعلم أنه ممكن
،لكنه نادر الحدوث

636
00:33:44,689 --> 00:33:47,275
"مثل داء "تاي ساكس
بين السكان اليهود

637
00:33:47,525 --> 00:33:49,819
أو فقر الدم المنجلي
.لدى الإفريقيين الأمريكيين

638
00:33:49,902 --> 00:33:52,155
فئة ضئيلة فقط
"من الـ"إندولي جنتيلي

639
00:33:52,238 --> 00:33:54,157
من الإرث الإغريقي
.سريعي التأثر حتى

640
00:33:54,240 --> 00:33:56,701
.جون" لم يظهر أي علامات" - 
.إنه فتى لطيف جداً - 

641
00:33:56,784 --> 00:33:59,037
.وهو في المنزل كل ليلة - 
هل أنت متأكد؟ - 

642
00:33:59,370 --> 00:34:02,582
وجدنا سوار ابنكما الطبي
.بأحد المنازل المتعرضة للهجوم

643
00:34:04,125 --> 00:34:06,044
لا بد أنه
.كان يتسلل للخارج ليلاً

644
00:34:06,335 --> 00:34:08,212
هذا يفسر
.سبب كونه متعباً جداً

645
00:34:08,379 --> 00:34:09,505
أين "جون" الآن؟

646
00:34:09,756 --> 00:34:12,091
سيقدم أداءً مع كورس كنيسة
.ساينت ديمتريوس" لليافعين الليلة"

647
00:34:12,175 --> 00:34:13,092
.انتظري لحظة

648
00:34:14,135 --> 00:34:15,636
هل كنيسة "ساينت ديمتريوس" هنا؟

649
00:34:17,346 --> 00:34:18,848
.نعم، هذه كنيستنا

650
00:34:18,973 --> 00:34:20,975
هكذا نبقى على صلة
.بإرثنا الإغريقي

651
00:34:21,059 --> 00:34:22,310
.الناس يأتون من مسافات بعيدة

652
00:34:22,393 --> 00:34:23,853
أين سيقدم الكورس الأداء الليلة؟

653
00:34:23,936 --> 00:34:26,105
حفل العيد المجيد
.وإنارة الشجرة عند الكنيسة

654
00:34:26,189 --> 00:34:27,356
كنا على وشك
.الذهاب إلى هناك الآن

655
00:34:27,440 --> 00:34:29,817
.هذا لا يمنحنا وقتاً كافياً - 
ألديكما صورة لـ"جون"؟ - 

656
00:34:29,901 --> 00:34:30,943
.بالطبع

657
00:34:31,235 --> 00:34:33,112
،إن أمكنني محادثة ابني أولاً
...أنا

658
00:34:33,196 --> 00:34:34,655
.سيدي، إنه ليس الوحيد بذلك

659
00:34:36,532 --> 00:34:37,492
.شكراً لك

660
00:34:40,244 --> 00:34:43,081
قطرة صمغ صغيرة
،على لحيتك، يا صديقي

661
00:34:43,164 --> 00:34:44,665
.وتصبح وكأنك جديد - 
."إنه "نك - 

662
00:34:44,874 --> 00:34:46,209
مرحباً، أأمسكت به؟

663
00:34:46,292 --> 00:34:47,794
،لا، لكننا نعرف مكانه

664
00:34:47,877 --> 00:34:49,295
،وإن وجدناه
.فسنجد الآخرين

665
00:34:49,378 --> 00:34:50,379
ماذا يمكننا أن نفعل؟

666
00:34:50,463 --> 00:34:51,672
.سنحتاج إلى فخ

667
00:34:59,263 --> 00:35:00,306
."شرطة "بورتلاند

668
00:35:00,681 --> 00:35:01,724
ألديك كعكة فاكهة؟

669
00:35:01,808 --> 00:35:03,518
.نعم، هنا في الشاحنة

670
00:35:03,601 --> 00:35:04,602
.الأفضل في البلدة

671
00:35:04,685 --> 00:35:05,853
أتريدان عينة؟ - 
.لا - 

672
00:35:06,187 --> 00:35:08,231
لا؟ - 
.نريد الشاحنة بالكامل - 

673
00:35:10,733 --> 00:35:13,528
نتمنى لكم عيداً مجيداً

674
00:35:13,653 --> 00:35:16,030
نتمنى لكم عيداً مجيداً

675
00:35:16,197 --> 00:35:18,825
نتمنى لكم عيداً مجيداً

676
00:35:18,950 --> 00:35:21,702
وسنة جديدة سعيدة

677
00:35:21,828 --> 00:35:24,330
جالبين أنباءً سارة

678
00:35:24,580 --> 00:35:27,125
لكم ولأقاربكم

679
00:35:27,416 --> 00:35:30,086
نتمنى لكم عيداً مجيداً

680
00:35:30,169 --> 00:35:32,255
وسنة جديدة سعيدة

681
00:35:35,174 --> 00:35:38,719
الليل صامت

682
00:35:39,554 --> 00:35:40,847
.آمل أن تنجح هذه الخطة

683
00:35:40,930 --> 00:35:42,390
.يجب أن تنجح
.فقد حل الظلام سلفاً

684
00:35:42,473 --> 00:35:45,434
نعم، ما يعني أنهم سيسببون
.رائحة نتنة بالداخل بأي لحظة

685
00:35:45,518 --> 00:35:47,145
آمل ألا يرانا
.أحد من معارفنا

686
00:35:47,228 --> 00:35:48,771
لا أريد أن أضطر
.لتفسير ما نفعله

687
00:35:48,855 --> 00:35:49,856
...نحن فقط

688
00:35:50,439 --> 00:35:51,524
نخبرهم فقط

689
00:35:51,607 --> 00:35:54,235
بأننا كنا بحاجة إلى
.أن نجد طريق العودة للكنيسة

690
00:35:55,486 --> 00:35:58,531
الأم والطفل

691
00:35:59,115 --> 00:36:02,201
رضيع مقدس

692
00:36:02,285 --> 00:36:05,413
ناعم ورقيق للغاية

693
00:36:06,622 --> 00:36:07,498
نائم

694
00:36:07,582 --> 00:36:08,541
.ها هو

695
00:36:08,666 --> 00:36:10,084
.علينا إخراجه من هنا

696
00:36:10,168 --> 00:36:11,627
.فات الأوان - 
.عجباً - 

697
00:36:15,381 --> 00:36:16,465
!جميعكم

698
00:36:17,425 --> 00:36:18,885
ماذا يحدث؟

699
00:36:20,887 --> 00:36:21,846
!تراجعوا

700
00:36:26,225 --> 00:36:27,393
!جميعكم، تراجعوا

701
00:36:30,146 --> 00:36:31,314
.تراجعوا، تراجعوا

702
00:36:32,023 --> 00:36:32,982
هل أنت بخير؟

703
00:36:33,107 --> 00:36:34,108
!هذا يكفي

704
00:36:34,775 --> 00:36:35,902
!أحدكم

705
00:36:52,335 --> 00:36:53,419
.حسناً، الآن

706
00:37:02,720 --> 00:37:04,680
هل أمسكتما بهم جميعاً؟ - 
.أمسكنا بـ3 منهم - 

707
00:37:04,764 --> 00:37:06,015
.لنأمل أن هذا عددهم جميعاً

708
00:37:06,307 --> 00:37:07,433
.لنخرجهم من هنا

709
00:37:13,231 --> 00:37:15,066
أيعرف أحدكم من هم؟ - 
أطفال من هؤلاء؟ - 

710
00:37:15,149 --> 00:37:16,400
.الشجرة تدمرت

711
00:37:16,984 --> 00:37:20,154
.كانوا يرتدون الزي - 
.ابني ما يزال هنا - 

712
00:37:24,325 --> 00:37:26,035
إلى متى
علينا الانتظار بعد؟

713
00:37:27,495 --> 00:37:29,497
الوضع هادئ
.منذ فترة الآن

714
00:37:29,580 --> 00:37:31,165
أنحن متأكدين
من أن الأمر انتهى؟

715
00:37:31,249 --> 00:37:33,709
،حسناً، وفقاً للكتاب
،فما أن تبزغ الشمس

716
00:37:33,793 --> 00:37:36,295
يفترض أن يعودوا
.لحالتهم الطبيعية بشكل نهائي

717
00:37:37,129 --> 00:37:38,214
.لنفعل هذا

718
00:37:41,300 --> 00:37:43,219
لن تعتقلوهم، صحيح؟

719
00:37:43,302 --> 00:37:45,263
يظن أهل البلدة
.أنها كانت مجرد دعابة

720
00:37:45,346 --> 00:37:46,681
.لندعهم يظنون هذا

721
00:38:00,987 --> 00:38:01,988
.حمداً للرب

722
00:38:02,571 --> 00:38:03,531
.إنهم بخير

723
00:38:04,323 --> 00:38:06,701
.يبدون حقاً... أبرياء

724
00:38:11,664 --> 00:38:13,582
.أتعلمون، لن تصدقوا هذا

725
00:38:13,666 --> 00:38:16,419
أشعر نوعاً برغبة
.بتناول كعكة الفاكهة

726
00:38:16,502 --> 00:38:17,920
هل احتفظت ببعض منها؟

727
00:38:18,004 --> 00:38:19,630
.إنها ليست بسوء سمعتها

728
00:38:21,132 --> 00:38:23,009
اسمعا، شكراً
.على مساعدتكما بهذا الأمر

729
00:38:25,469 --> 00:38:27,263
أظن أن لدينا دليلاً
بشأن بعض الأشخاص

730
00:38:27,388 --> 00:38:30,683
المتورطين بحرق علامة الذئب
.ورمي الطوب من النافذة

731
00:38:30,766 --> 00:38:33,561
،ما أن نتوصل لأي شيء
.سنعلمكما بالأمر

732
00:38:33,936 --> 00:38:35,646
.حسناً، شكراً لك

733
00:38:40,443 --> 00:38:41,277
،أتعلم

734
00:38:42,653 --> 00:38:44,155
...إن كنت لن تأكل هذه

735
00:38:45,239 --> 00:38:46,324
.إنها لك بالكامل

736
00:39:19,190 --> 00:39:20,983
.أنت مستيقظة باكراً جداً

737
00:39:22,151 --> 00:39:23,611
.أردت البدء باكراً

738
00:39:24,695 --> 00:39:25,988
أأنت ذاهبة
إلى مكان ما؟

739
00:39:27,740 --> 00:39:28,657
..."نك"

740
00:39:29,909 --> 00:39:31,160
.لا يمكنني شكرك كفاية

741
00:39:32,953 --> 00:39:34,163
.أنت أنقذت حياتي

742
00:39:34,789 --> 00:39:37,583
،أنت "غريم" مجدداً
،والأمور عادت لطبيعتها نوعاً ما

743
00:39:37,666 --> 00:39:39,668
ولم تعد بحاجة إلي
.كما كنت بالسابق

744
00:39:39,752 --> 00:39:40,795
أيتعلق الأمر بـ"تشافيز"؟

745
00:39:41,087 --> 00:39:42,129
.قليلاً

746
00:39:43,172 --> 00:39:45,925
،لا أثق بهم
.ولا أظن الأمر ملائم لي

747
00:39:46,092 --> 00:39:48,177
،دعني أنهي كلامي
.وإلا قد لا أنجح بالتعبير

748
00:39:49,178 --> 00:39:51,263
،جاء "جوش" إلى هنا
.وسمعت قصته

749
00:39:52,223 --> 00:39:53,432
.هو يريد العودة لدياره

750
00:39:54,016 --> 00:39:56,394
لا أظن أن علينا
.أن ندعه يفعل هذا بمفرده

751
00:39:57,978 --> 00:39:59,146
أتريدين مساعدة "جوش"؟

752
00:39:59,355 --> 00:40:00,856
.نعم، أظن أن علي المحاولة

753
00:40:03,192 --> 00:40:04,193
...ولكن

754
00:40:05,236 --> 00:40:07,113
،لا يمكنني، كما تعلم

755
00:40:07,905 --> 00:40:09,198
.أن أودع الجميع

756
00:40:10,116 --> 00:40:12,868
..."مونرو" و"روزالي" و"هانك"

757
00:40:13,577 --> 00:40:15,913
."ولكن خصوصاً "جولييت - 
.نعم، اسمعي - 

758
00:40:18,416 --> 00:40:20,126
،لن نذهب لأي مكان

759
00:40:21,419 --> 00:40:24,380
وأظن أن عليك فعل
.ما تريدين فعله أياً يكن

760
00:40:26,257 --> 00:40:28,008
،و، كما تعلمين
.يمكنك العودة بأي وقت

761
00:40:39,603 --> 00:40:41,147
كيف ستصلين إلى هناك؟

762
00:40:43,023 --> 00:40:44,442
.سنجد طريقة

763
00:40:47,153 --> 00:40:49,822
أظن أن لدي شيء
.قد يساعدكما

764
00:40:54,285 --> 00:40:55,744
."إنها لعمتي "ماري

765
00:40:56,495 --> 00:40:58,706
جلبت المقطورة
.إلى هنا باستخدامها

766
00:41:00,040 --> 00:41:01,333
،لم أرد بيعها

767
00:41:01,417 --> 00:41:03,752
لكن يبدو أنها طريقة جيداً
.لتمضي قدماً

768
00:41:05,212 --> 00:41:06,881
.أعدك بأني سأعتني بها جيداً

769
00:41:09,592 --> 00:41:10,593
.سأتولى المناوبة الأولى

770
00:41:10,759 --> 00:41:12,595
أتمنى لو بإمكاني
.إعطاءكما المزيد

771
00:41:12,678 --> 00:41:13,512
..."نك"

772
00:41:14,763 --> 00:41:16,015
.أنت أعطيتني حياتي

773
00:42:30,381 --> 00:42:31,423
ترجمة بدر شكري

