﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,377
...في الحلقات السابقة

2
00:00:07,048 --> 00:00:07,924
ما الأمر؟

3
00:00:08,008 --> 00:00:08,967
."إنها "ولفسآنغل

4
00:00:09,134 --> 00:00:10,510
.لأننا تزوجنا

5
00:00:10,593 --> 00:00:13,388
على الأرجح أن منظمة
،"الـ"سيكوندم ناتشوريه أوردنيم فيسين

6
00:00:13,471 --> 00:00:15,849
قد تأسست في القرون الوسطى
."للحفاظ على أصالة جنس الـ"فيسين

7
00:00:15,932 --> 00:00:17,350
"سيمكث المفوض "آكر
.في الخارج طيلة الليل

8
00:00:17,434 --> 00:00:18,560
.سأعد له وجبة خفيفة

9
00:00:18,643 --> 00:00:20,395
.أعدت لك زوجتي وجبة خفيفة

10
00:00:20,478 --> 00:00:21,312
ما الـ...؟

11
00:00:21,938 --> 00:00:23,815
!نك"، لقد أخذوه"
!"أخذوا "مونرو

12
00:00:23,898 --> 00:00:25,316
."لقد أخذوا "مونرو -
ماذا؟ -

13
00:00:25,400 --> 00:00:26,860
،"لو ألحقوا أذىً بـ"مونرو
.فسأقتلهم

14
00:00:26,943 --> 00:00:29,279
،سأطاردهم كل فرد فيهم
.وسأبيدهم عن بكرة أبيهم

15
00:00:29,362 --> 00:00:30,989
.لم أبح للشرطة بشيء

16
00:00:31,072 --> 00:00:32,365
."أعلم أنك لم تفعل يا "شاو

17
00:00:32,449 --> 00:00:33,867
...المعضلة هي أنك

18
00:00:34,784 --> 00:00:35,618
.ستفعل

19
00:00:35,702 --> 00:00:37,412
."كلا. أقسم لك أيها "المعلم الأكبر

20
00:00:38,621 --> 00:00:40,498
!لن أتفوه بأي شيء. كلا، أقسم لك

21
00:00:43,001 --> 00:00:45,378
."الـ"بلوتبادن" لا يضاجعون الـ"فوكسباو

22
00:00:45,462 --> 00:00:46,337
.لنبدأ تنفيذ الأمور

23
00:00:46,629 --> 00:00:47,630
."فيسينراين"

24
00:00:47,714 --> 00:00:48,757
."فيسينراين"

25
00:00:48,840 --> 00:00:53,511
."فيسينراين"، "فيسينراين"، "فيسينراين"

26
00:00:56,973 --> 00:01:00,310
وليتنازل إله الثأر لي بسلطته"
".حتى أعاقب الأشرار

27
00:01:00,393 --> 00:01:04,814
،"فيسينراين"، "فيسينراين"
،"فيسينراين"، "فيسينراين"

28
00:01:05,231 --> 00:01:10,528
،"فيسينراين"، "فيسينراين"، "فيسينراين"
..."فيسينراين"، "فيسينراين"

29
00:01:10,612 --> 00:01:11,780
."فيسينراين"

30
00:01:11,863 --> 00:01:18,078
."فيسينراين"، "فيسينراين"، "فيسينراين"

31
00:01:18,369 --> 00:01:22,040
."فيسينراين"، "فيسينراين"، "فيسينراين"

32
00:01:24,125 --> 00:01:25,043
.طهروه

33
00:01:34,677 --> 00:01:35,678
هل تمكنت من إيجاد حلقة وصل

34
00:01:35,762 --> 00:01:37,639
ما بين المفوض
آكر" و"تشارلي ريكين"؟"

35
00:01:37,722 --> 00:01:40,225
.حلقة وصل غير مباشرة
تلقى "آكر" مكالمات من هاتف السجن

36
00:01:40,308 --> 00:01:43,019
،"من "ووكر ويليامز
.زميل "تشارلي ريكين" في الزنزانة

37
00:01:43,394 --> 00:01:45,688
."إلا أن "ويليامز" مجرد مراسل لـ"ريكين

38
00:01:47,148 --> 00:01:49,484
"أنا متأكد أن "ويليام
لا يقلي اللوم على "ريكين" فحسب؟

39
00:01:50,318 --> 00:01:52,028
.أجل. "ريكين" هو القائد

40
00:01:52,112 --> 00:01:53,238
خرج من السجن
.قبل 5 أسابيع مضت

41
00:01:53,321 --> 00:01:54,823
"عندها توقف "آكر
.عن الاتصال به وزيارته

42
00:01:54,906 --> 00:01:56,324
."نعتقد أنه هو "المعلم الكبير

43
00:01:56,533 --> 00:01:59,619
هل يتواصل أحدكما مع "روزالي"؟
هل طالب أحدهم بفدية عن "مونرو"؟

44
00:01:59,702 --> 00:02:00,745
.كلا. لا يتعلق الأمر بالمال

45
00:02:00,829 --> 00:02:02,622
.إنهم يحاولون جعل "مونرو" عبرة لغيرة

46
00:02:02,705 --> 00:02:04,874
"المفوض "آكر
.كان آخر حلقة وصل لدينا

47
00:02:04,958 --> 00:02:08,419
،"لدينا صور تظهر علاقته بـ"شاو
.إلى جانب المكالمات والزيارات للسجن

48
00:02:08,503 --> 00:02:09,796
ناهيك عن أنه كان المفوض

49
00:02:09,879 --> 00:02:11,506
."الذي يحرس منزل "مونرو" و"روزالي

50
00:02:11,714 --> 00:02:12,966
.أمر مريح جداً

51
00:02:13,049 --> 00:02:15,468
،"إن كان "آكر" يعمل مع الـ"فيسينراين
."فلا بد أنه "فيسين

52
00:02:15,552 --> 00:02:16,761
.علينا اعتقاله

53
00:02:16,845 --> 00:02:18,263
.علينا اكتشاف الأمر
.ليس أمامنا وقت طويل

54
00:02:18,596 --> 00:02:20,056
.لندع الرقيب "وو" يحاول ذلك

55
00:02:20,140 --> 00:02:21,516
.إنه يعرف "آكر". هو من دربه

56
00:02:21,599 --> 00:02:24,185
ربما يتمكن من إيقاعه في الشرك
.قبل أن يدرك أننا نسعى وراءه

57
00:02:24,269 --> 00:02:27,564
"لكن علينا الحرص على أن "وو
،"يمكنه التعامل مع "فوغه

58
00:02:28,064 --> 00:02:30,650
...لأنه إن لم يكن مستعداً
...أعنى على أهبة استعداد كاملة

59
00:02:30,733 --> 00:02:31,734
.سنجعله كذلك

60
00:02:32,235 --> 00:02:33,111
تفضل؟

61
00:02:33,403 --> 00:02:34,779
الهاتف الذي وجدناه
"في منزل "ريكين

62
00:02:34,863 --> 00:02:36,030
"كان يُستخدم للاتصال بمنزل "مونرو

63
00:02:36,114 --> 00:02:39,117
."ومتجر التوابل والمفوض "آكر

64
00:02:39,200 --> 00:02:41,870
.ذلك ما يهمني
.اعتقلوه، وأطيلوا في احتجازه

65
00:02:42,078 --> 00:02:42,912
..."وو"

66
00:02:44,080 --> 00:02:45,748
هناك أمر واحد
.يجب أن تقوم به أولاً

67
00:02:48,084 --> 00:02:49,002
ما هو؟

68
00:02:49,752 --> 00:02:51,421
.لا أعرف أياً من هذه الأسماء

69
00:02:51,504 --> 00:02:53,047
أنا أعرف من كان في حفلة
...الزفاف، لكن

70
00:02:53,131 --> 00:02:54,799
.لا بد أن هناك صلة

71
00:02:54,883 --> 00:02:56,050
لا بد أن أحد من حضروا
حفلة الزفاف ويعرف

72
00:02:56,134 --> 00:02:58,052
."شخصاً ما كان على قائمة "ترابول

73
00:02:58,219 --> 00:03:00,346
كيف يُفترض بي
معرفة من يعرف من

74
00:03:00,430 --> 00:03:01,389
دون أن أسألهم؟

75
00:03:01,639 --> 00:03:03,516
.علينا أن نرى قائمة ضيوف حفلة زفافك

76
00:03:04,058 --> 00:03:05,184
.سيتحتّم عليّ إخراجها
.إنها في حاسوبي

77
00:03:05,268 --> 00:03:06,394
.كلا، أنت أرسلت لي نسخة

78
00:03:06,477 --> 00:03:07,645
.أعتقد أنها ما تزال بحوزتي

79
00:03:10,148 --> 00:03:11,482
.إن استطعت إيجادها

80
00:03:12,859 --> 00:03:14,110
.من الرائع أنني فوضوية جداً

81
00:03:19,490 --> 00:03:22,285
هل تريدينني أن أتصل بوالدي
مونرو" لأخبرهم بما يحدث؟"

82
00:03:22,368 --> 00:03:23,995
.كلا، سبق أن فكرت بذلك

83
00:03:24,078 --> 00:03:25,413
.سيأتيان في أقرب رحلة إلى هنا

84
00:03:25,830 --> 00:03:26,873
وهل ذلك أمر سيء؟

85
00:03:27,999 --> 00:03:29,083
لا أريد جعلهما يخوضان في ذلك

86
00:03:29,167 --> 00:03:31,836
،حتى نعرف بالأمر
.بطريقة أو بأخرى

87
00:03:41,679 --> 00:03:42,680
.تابع

88
00:04:07,205 --> 00:04:14,128
وفقاً للقوانين العتيقة
،"لـ"سيكوندوم ناتشوريه أودينيم فيسين

89
00:04:14,212 --> 00:04:16,256
،ينبغي تطهير الجميع بالدماء

90
00:04:16,339 --> 00:04:19,801
،ودون إراقة الدماء
.فلا كفارة ولا طهور

91
00:04:20,218 --> 00:04:22,971
هل يعرف أي أحد هنا
ما معنى كلمة "كفارة"؟

92
00:04:28,726 --> 00:04:30,478
،طهروا النجس

93
00:04:31,145 --> 00:04:33,690
.حتى يكون أهلاً لحكمنا

94
00:04:37,026 --> 00:04:37,944
.انتهينا

95
00:04:43,658 --> 00:04:46,035
.لتبدأ المحاكمة

96
00:05:22,196 --> 00:05:24,282
.ستُتلى التهم الآن

97
00:05:25,074 --> 00:05:26,367
.إليّ باللفافة

98
00:05:32,498 --> 00:05:33,333
.أوقفاه

99
00:05:34,042 --> 00:05:35,251
.فك أغلاله

100
00:05:40,923 --> 00:05:42,550
.فليتقدم المدعى عليه

101
00:05:48,973 --> 00:05:51,517
أنت متهم بانتهاك قانون

102
00:05:52,018 --> 00:05:56,564
وحدة اللحم والدم" بتزوجك"
،امرأة ليست من أبناء جلدتك

103
00:05:56,647 --> 00:05:59,192
.ولذلك، يجب أن تخضع للمحاكمة

104
00:05:59,484 --> 00:06:01,986
أنت متهم أيضاً بانتهاكك قانون

105
00:06:02,070 --> 00:06:04,030
"غريم فرويندشافت إيرفايزن"

106
00:06:04,530 --> 00:06:06,324
."(أي "مصادقة الـ(غريم

107
00:06:06,991 --> 00:06:09,744
،ولذلك
.يجب أن تخضع للمحاكمة أيضاً

108
00:06:17,293 --> 00:06:19,212
أنا وأنت فحسب؟

109
00:06:20,254 --> 00:06:22,340
.عليّ أن أوضح لك بضعة أمور أولاً

110
00:06:22,715 --> 00:06:24,425
أولاً؟ هل هناك ثانياً؟

111
00:06:25,968 --> 00:06:26,969
.أجل

112
00:06:27,678 --> 00:06:29,180
اسمع، أنت تعرف
.أنني كنت حيث كنت أنت

113
00:06:29,263 --> 00:06:31,641
.عدا جزء ارتياد مشفى الأمراض العقلية

114
00:06:31,724 --> 00:06:34,018
،ربما لم أسجل حضوري
.لكنني كنت أرتاده

115
00:06:36,437 --> 00:06:37,313
.هنا بالضبط

116
00:06:39,357 --> 00:06:40,566
لمَ لم يخبرك "نك"؟

117
00:06:40,858 --> 00:06:42,693
،كان يخشى أن أعتقد أنه مجنون

118
00:06:42,777 --> 00:06:45,154
،وإن لم أرى ما رأيت
.لكنت اعتبرته مجنوناً

119
00:06:46,864 --> 00:06:48,449
.نفس سبب عدم إخبارنا لك

120
00:06:53,204 --> 00:06:54,622
.يجب أن تكون مستعداً لهذا

121
00:06:56,249 --> 00:06:58,209
وبذلك تعني أن أكون
عند الهاوية العمية؟

122
00:06:59,669 --> 00:07:01,379
ليست هناك أية نهاية
.بارزة لما نحن فيه

123
00:07:02,004 --> 00:07:04,090
هذا ليس أمراً يمكن
لأي شخص إقناع نفسه به

124
00:07:04,173 --> 00:07:06,008
حتى لا يسعه سوى السير
.مع الركب وكفى

125
00:07:06,259 --> 00:07:08,344
.يجب أن تكون في كامل قواك الذهنية

126
00:07:08,636 --> 00:07:12,390
عندما يحدث كل شيء بسرعة فائقة
...لا تجعلك تعرف ما مر أمامك، أمر

127
00:07:13,850 --> 00:07:16,102
،وعندما يكون أمامك
،تواجهه نداً لند

128
00:07:16,185 --> 00:07:18,646
وليس أمامك سوى الذهاب لمشفى المجانين
.أمر آخر

129
00:07:20,440 --> 00:07:21,858
.لكن ذلك هو سبب وجودنا هنا

130
00:07:22,692 --> 00:07:25,361
عليك أن تذهب إلى مكان
.يكون مكانك الاعتيادي الجديد

131
00:07:27,280 --> 00:07:28,406
كيف نقوم بذلك إذن؟

132
00:07:32,201 --> 00:07:34,704
.لا أعلم
لا أستطيع إيجاد حلقة الوصل

133
00:07:34,787 --> 00:07:37,331
لأنني لا أعرف ما هي
.حلقة الوصل التي أبحث عنها

134
00:07:38,166 --> 00:07:40,334
لكنك متأكدة أنه شخص ما حضر
."حفلة الزفاف وكان يعرف "شاو

135
00:07:40,418 --> 00:07:42,044
."أجل، لكنني لا أعرف "شاو

136
00:07:42,712 --> 00:07:45,298
"يشبه الأمر ذلك عندما قامت والدة "نك
.بإحضار "آداليند" إلى هنا

137
00:07:45,798 --> 00:07:47,300
،لم تكن تعرف هي أننا نعرفها

138
00:07:47,383 --> 00:07:49,260
ولم تكن "آداليند" تعرف
."أن تلك هي والدة "نك

139
00:07:49,427 --> 00:07:50,928
أجل، ليتنا كنا نعرف
ما لم نكن نعرفه

140
00:07:51,012 --> 00:07:52,930
قبل أن تظهر الحقيقة
.لتصعقنا مباشرة

141
00:07:53,848 --> 00:07:55,433
."أنا أستمر بالتفكير في "آداليند

142
00:07:56,017 --> 00:07:58,686
"كانت "هيكسنبيست
."ووالدتها كانت "هيكسنبيست

143
00:07:58,895 --> 00:07:59,729
إذن؟

144
00:07:59,937 --> 00:08:01,856
"إذن، لا بد أن "آداليند
.وُلدت على تلك الشاكلة

145
00:08:01,939 --> 00:08:02,857
.أجل، على الأرجح

146
00:08:02,940 --> 00:08:05,860
لكنها فقدت قواها
...ومن ثم استعادتها، لذا

147
00:08:06,444 --> 00:08:07,778
...لذا، هل يعني ذلك

148
00:08:07,862 --> 00:08:10,907
أنه لا يجب على المرأة أن تُولد
كـ"هيكسنبيست"؟ بل يمكنها أن تصبح كذلك؟

149
00:08:11,741 --> 00:08:14,660
،لا أعتقد ذلك، وما أعرفه
،وليس ما أعرفه بالكثير

150
00:08:14,744 --> 00:08:16,871
.إلا أن التحول أمر قاس

151
00:08:17,497 --> 00:08:20,208
ومن يتحولون ولا يُولدون
.على تلك الشاكل فتاكون أكثر بكثير

152
00:08:20,625 --> 00:08:21,459
لماذا؟

153
00:08:21,542 --> 00:08:23,419
كنت أتساءل عن أمر
.لم أكن أعلم بشأنه

154
00:08:23,503 --> 00:08:26,797
.لا أريد القلق حيال "آداليند" الآن
."لنأمل أنها ما تزال في "فيينا

155
00:08:26,881 --> 00:08:28,508
لنركز الآن فحسب، اتفقنا؟

156
00:08:28,591 --> 00:08:31,302
ما هو الشيء الذي لا أراه هنا؟

157
00:08:31,385 --> 00:08:32,470
ما هي الحلقة المفقودة؟

158
00:08:32,720 --> 00:08:35,348
،لكنه لم يكن يعرف كل من حضروا حفلة زفافك
ولم يكن يعرف

159
00:08:35,431 --> 00:08:36,349
.قائمة الحضور

160
00:08:36,432 --> 00:08:39,352
"اكتشف هو و"ترابول
،"أن "شاو" كان في الـ"فيسينراين

161
00:08:39,435 --> 00:08:43,397
،وبطريقة ما
.اكتشف "شاو" أنك و"مونرو" ستتزوجان

162
00:08:43,481 --> 00:08:44,857
،"إذن فعلينا التحدث إلى "باد

163
00:08:45,483 --> 00:08:48,152
لأن خمسة من هؤلاء أحضروا معهم ضيوفاً
.إضافيين لم ألتق بأحدهم على الإطلاق

164
00:08:48,653 --> 00:08:49,904
ستكون معي في الداخل، صحيح؟

165
00:08:49,987 --> 00:08:51,197
.لا نعلم أبداً ما قد يحدث

166
00:08:51,280 --> 00:08:53,199
."ليس للجميع التعامل مع "فوغه

167
00:08:53,282 --> 00:08:54,659
.سأكون هناك
."وكذلك "هانك

168
00:08:54,742 --> 00:08:56,410
...جيد، وهل يعرف أنني

169
00:08:56,661 --> 00:08:58,913
أخبرته أن جميع
.الـ"فيسين" ليسوا سيئين

170
00:08:58,996 --> 00:09:01,123
.حسناً، جيد، جيد
.اترك الأمر لي

171
00:09:01,207 --> 00:09:02,959
.صحيح، فلا شيء يدعو للخوف منك

172
00:09:03,084 --> 00:09:06,254
.صحيح، أجل
حقاً؟ لا شيء على الإطلاق؟

173
00:09:15,346 --> 00:09:16,597
."مرحباً يا "هانك -
،"باد" -

174
00:09:17,223 --> 00:09:18,474
."هذا الرقيب "وو

175
00:09:18,558 --> 00:09:21,519
."أجل، بالطبع. الرقيب "وو
.يسرني لقاؤك على صعيد رسمي

176
00:09:21,686 --> 00:09:24,522
.أعني على صعيد مهني
.لا أقصد صعيداً إجرامياً

177
00:09:25,314 --> 00:09:27,441
إذن، كيف تريدنا نقوم بالأمر؟ -
لم لا تجلس؟ -

178
00:09:28,109 --> 00:09:29,527
.أجلس، حسناً، جميل
.فكرة جيدة

179
00:09:35,741 --> 00:09:37,743
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
ظننتك ستأخذه؟

180
00:09:38,661 --> 00:09:40,830
كيف ستقوم بذلك وهو هنا؟

181
00:09:41,747 --> 00:09:43,541
.أجل، هنا في قسم المنطقة

182
00:09:44,542 --> 00:09:45,376
.للتو

183
00:09:46,544 --> 00:09:47,712
.كلا، فلتجد أنت الحل

184
00:09:53,175 --> 00:09:55,386
أخبره بالطريقة
.التي حدث فيها الأمر فحسب

185
00:09:56,345 --> 00:09:58,556
...حسناً، الـ
.الطريقة التي حدث فيها الأمر

186
00:09:59,473 --> 00:10:01,601
.حسناً، حدث الأمر بطرق عدة

187
00:10:02,518 --> 00:10:06,022
،لم يحدث دائماً على نفس الشاكلة
...لكن في العادة

188
00:10:06,188 --> 00:10:07,481
.في العادة يحدث عادة

189
00:10:07,565 --> 00:10:09,025
.أنا لا أرى شيئاً -
ماذا؟ -

190
00:10:09,483 --> 00:10:11,569
.كلا، كلا، لا ينبغي لك أن ترى
.لم أقم بأي شيء بعد

191
00:10:11,777 --> 00:10:13,237
.لم يتحول بعد

192
00:10:13,446 --> 00:10:14,780
.ستعرف عندما يفعلها

193
00:10:14,864 --> 00:10:16,866
.حسناً -
.أنا أتحضر لذلك فحسب -

194
00:10:16,949 --> 00:10:19,827
.أعني، إنه ليس أمراً يحدث مباشرة وفوراً

195
00:10:19,910 --> 00:10:22,622
.يجب أن يكون المرء مستعداً بعواطفه
...بعبارة أخرى

196
00:10:24,290 --> 00:10:25,875
.لا يحدث الأمر فحسب

197
00:10:28,753 --> 00:10:31,047
.لا يسير الأمر على ما يرام
...يمكنني الشعور بأنني لست

198
00:10:32,965 --> 00:10:35,509
اسمع، ما عليك سوى
،معرفة أنه عندما يحدث الأمر

199
00:10:36,093 --> 00:10:38,596
...إنه ليس أمراً يمكنني أن أكونه

200
00:10:41,182 --> 00:10:44,518
.لا يمكنني القيام بذلك
.لا يمكنني التحول. لا أشعر بالأمر

201
00:10:44,602 --> 00:10:47,396
...لا أعلم لماذا. الأمر هو
.لم يحدث هذا لي من قبل إطلاقاً

202
00:10:47,480 --> 00:10:48,648
،هانك"، "نك"، لا أستطيع"

203
00:10:48,731 --> 00:10:51,692
،لن أتمكن، أنا فقط
،خاصة في موقف كهذا

204
00:10:51,776 --> 00:10:53,027
.عندما أعرف أنه علي ذلك

205
00:10:53,444 --> 00:10:54,862
.وو"، لا تخف"

206
00:10:59,200 --> 00:11:02,411
.كلا. تحولت قبل آواني ثانية

207
00:11:07,083 --> 00:11:09,669
هل أنت على ما يرام؟ -
هل رأيت ذلك؟ -

208
00:11:09,919 --> 00:11:11,962
.رأيت ذلك -
."باد" هو أحد الـ"آيزبيبر" -

209
00:11:13,547 --> 00:11:14,799
."آيزبيبر"

210
00:11:14,882 --> 00:11:15,758
هل أنت بخير؟

211
00:11:17,510 --> 00:11:18,344
.أجل

212
00:11:19,011 --> 00:11:21,430
.أجل، أنا بخير
.كان ذلك تحولاً

213
00:11:21,639 --> 00:11:22,515
.صحيح

214
00:11:22,807 --> 00:11:23,933
.وهناك نوعان

215
00:11:24,016 --> 00:11:25,893
،نوع لا يراه غيري
."لأنني "غريم

216
00:11:25,976 --> 00:11:27,561
.أما النوع الآخر يمكن لأي أحد رؤيته

217
00:11:28,020 --> 00:11:29,772
.وذلك ما أراك إياه "باد" للتو

218
00:11:31,732 --> 00:11:32,691
.قم بذلك ثانية

219
00:11:35,569 --> 00:11:37,530
.سيُطرح الدليل الآن

220
00:11:37,613 --> 00:11:41,700
،"يا قضاة محكمة "فيسينراين
،أيها الضيوف المجتمعين

221
00:11:42,034 --> 00:11:45,037
سأقدم الآن الدليل الذي يؤكد التهم

222
00:11:45,121 --> 00:11:46,705
"في قضية "وحدة اللحم والدم

223
00:11:46,914 --> 00:11:50,584
"و(غريم) فرويندشافت إيرفايزن"
.ضد المدعى عليه

224
00:11:50,835 --> 00:11:54,797
دعوني أوضح للجميع هنا
،أن هذه الجرائم عظمى عقوبتها الموت

225
00:11:54,880 --> 00:11:57,091
...وسأثبت إثباتاً جازماً

226
00:11:57,174 --> 00:11:59,969
.تمهل. مجرد توضيح إجرائي

227
00:12:00,136 --> 00:12:02,763
ألا يُفترض بك القول
إثباتاً لا يخالطه شك"؟"

228
00:12:02,847 --> 00:12:03,681
.كمموه

229
00:12:08,436 --> 00:12:10,187
!الحقوا به -
!هيا! هيا -

230
00:12:54,398 --> 00:12:55,691
!"يا إلهي، "فيل

231
00:12:57,735 --> 00:12:58,652
."مات "فيل

232
00:13:00,863 --> 00:13:01,739
!اقتلوه

233
00:13:01,822 --> 00:13:03,157
!كلا! كلا

234
00:13:03,240 --> 00:13:05,034
.لن يقتله أحد

235
00:13:05,743 --> 00:13:07,161
.سيخضع للمحاكمة. ذلك هو القانون

236
00:13:07,244 --> 00:13:08,454
!لكنه قتل "فيل" لتوه

237
00:13:08,537 --> 00:13:09,788
سيخضع للمحاكمة
.بتلك التهمة أيضاً

238
00:13:09,955 --> 00:13:11,499
لم لا نقتله الآن وحسب؟

239
00:13:11,582 --> 00:13:13,125
.ستحدد المحكمة مصيره

240
00:13:13,834 --> 00:13:14,710
.خذوه

241
00:13:18,047 --> 00:13:19,215
.ارتد ردائك

242
00:13:30,601 --> 00:13:31,435
هل أنت بخير؟

243
00:13:32,770 --> 00:13:34,563
.أجل، أعتقد ذلك

244
00:13:34,647 --> 00:13:35,856
.عليك أن تتأكد من ذلك

245
00:13:36,148 --> 00:13:37,691
فالأمر مختلف كثيراً
عندما تقف وجهاً لوجه

246
00:13:37,775 --> 00:13:38,901
.مع أحدهم ويريد قتلك

247
00:13:43,656 --> 00:13:44,490
.أنا معكم

248
00:13:47,701 --> 00:13:49,578
.حسناً، مسرور بتقديمي المساعدة

249
00:13:49,912 --> 00:13:51,747
لي أن أذهب، صحيح؟ -
."أجل، شكراً يا "باد -

250
00:13:55,793 --> 00:13:56,835
.من المريح معرفة الأمر

251
00:13:57,419 --> 00:14:00,214
،أقصد بالنسبة لك
.فأنا أعرف

252
00:14:01,632 --> 00:14:03,133
،إن احتجتم أي شيء آخر
.اتصلوا بي فحسب

253
00:14:16,313 --> 00:14:17,815
،أنت ما تزال هنا
لذا أفترض

254
00:14:17,898 --> 00:14:19,650
أنه تكون لديك مفهوم جديد
.عن العالم الذي تعيش داخله

255
00:14:20,943 --> 00:14:22,194
.هو كذلك يا سيدي

256
00:14:22,945 --> 00:14:24,488
.جيد. لنشرع بالأمر

257
00:14:24,572 --> 00:14:26,699
لا يوجد لدينا سوى صلة
."واحدة تربطنا بالـ"فيسينراين

258
00:14:26,782 --> 00:14:28,659
."المفوض "آكر -
.أحضره إلى هنا -

259
00:14:29,535 --> 00:14:32,079
،أنا أعرفه منذ أيام الأكاديمية
،وإن كان قد أساء التصرف

260
00:14:32,162 --> 00:14:33,122
.فيجب تلقينه درساً

261
00:14:33,205 --> 00:14:35,916
،لكن ما إن تعتقلونه
.فسيعرف أنكم تعرفون

262
00:14:36,041 --> 00:14:37,626
.لذلك أردنا منك التحدث إليه أولاً

263
00:14:37,710 --> 00:14:39,879
.لكن اضغط عليه
.اجعله يقترف خطأ

264
00:14:39,962 --> 00:14:42,256
.يمكنني فعل ذلك -
."يداهمنا الوقت يا "وو -

265
00:14:42,840 --> 00:14:45,217
.نحتاج لهذا الآن
."علينا إيجاد "مونرو

266
00:14:54,476 --> 00:14:55,352
."جولييت"

267
00:14:56,353 --> 00:14:57,938
.أجل، آسف
."كنت مع "نك

268
00:14:59,023 --> 00:14:59,857
منزلك؟

269
00:15:00,316 --> 00:15:01,817
.الآن؟ أجل، أجل

270
00:15:01,901 --> 00:15:03,360
يمكنني الوصول
.إليك خلال 15 دقيقة

271
00:15:04,111 --> 00:15:04,945
.بالتأكيد

272
00:15:05,362 --> 00:15:07,489
.لا، لا، لا. سأترك كل شيء
.أنا في طريقي

273
00:15:24,548 --> 00:15:28,636
الـ"بلوتباد" المدعى عليه، تزوج بالفعل
،"من امرأة تدعى "روزالي كالفيرت

274
00:15:28,719 --> 00:15:31,347
،"إنها "فوكسباو
.في التاريخ الذي سبق ذكره

275
00:15:31,639 --> 00:15:35,893
أقدم لكم الدليل القاطع
.لذلك الذي يسمونه زواجاً

276
00:15:36,018 --> 00:15:38,437
.هذا الرجس الشديد

277
00:15:38,520 --> 00:15:39,396
!أنت

278
00:15:45,778 --> 00:15:46,612
.تابع

279
00:15:48,697 --> 00:15:50,282
وهناك شاهد عيان في حفلة الزفاف

280
00:15:50,366 --> 00:15:53,577
،أكد أن أحد الـ"غريم" كان حاضراً

281
00:15:53,911 --> 00:15:57,247
.وسأستدعي بعد قليل ذلك الشاهد

282
00:16:04,421 --> 00:16:05,547
."مرحباً يا "جيسي

283
00:16:06,298 --> 00:16:07,508
كيف الحال؟ -
.مرحباً -

284
00:16:08,300 --> 00:16:11,762
.لا أزال أشعر بشعور مريع حيال العبث
تعلم، بشأن الرجل الذي اختطف؟

285
00:16:11,845 --> 00:16:14,974
.بالطبع، بالطبع. كنت لأشعر بذلك أيضاً
اسمع، هل تسمح لي بدقيقة؟

286
00:16:15,182 --> 00:16:16,976
.لدي عدة أمور أريد استشارتك فيها

287
00:16:17,059 --> 00:16:19,520
.أجل، بالطبع -
.لكن ليس هنا -

288
00:16:20,229 --> 00:16:21,146
هل هناك خطب ما؟

289
00:16:21,230 --> 00:16:22,690
.أريد تسوية بضعة أمور فحسب

290
00:16:22,773 --> 00:16:23,774
.لن يستغرقنا ذلك طويلاً

291
00:16:29,780 --> 00:16:30,614
.وصلت

292
00:16:33,283 --> 00:16:34,618
ما عساي فعله؟

293
00:16:35,869 --> 00:16:37,705
.روزالي"، أنا آسف جداً" -
.نحتاج مساعدتك -

294
00:16:37,788 --> 00:16:40,499
قلت إن هناك شخصاً
"في حفلة الزفاف أخبر "شاو

295
00:16:40,582 --> 00:16:42,084
."بشأن "مونرو" و"روزالي

296
00:16:42,167 --> 00:16:43,002
.أجل، أجل

297
00:16:43,085 --> 00:16:44,628
.لا بد أن ذلك حدث -
من كان إذن؟ -

298
00:16:44,712 --> 00:16:46,630
لأن هذه هي القائمة
،"التي أعددتها أنت مع "ترابول

299
00:16:46,714 --> 00:16:47,631
.وهذه هي قائمة ضيوفي

300
00:16:47,715 --> 00:16:48,841
لا يمكنني اكتشاف الأمر

301
00:16:48,924 --> 00:16:50,634
لأنني لا أعرف هؤلاء
.الرجال في قائمتكما

302
00:16:51,343 --> 00:16:52,261
.دعيني ألق نظرة

303
00:16:59,351 --> 00:17:02,271
ماذا يحدث إذن؟ -
أي نوع من رجال الشرطة أنت؟ -

304
00:17:02,813 --> 00:17:04,940
المعذرة؟ -
ألم أدربك تدريباً أفضل مما تفعله؟ -

305
00:17:05,566 --> 00:17:06,483
عن ماذا تتحدث؟

306
00:17:06,567 --> 00:17:08,986
أتحدث بأنك لا تستطيع
.حراسة منزل حتى

307
00:17:09,236 --> 00:17:10,821
ماذا كنت تفعل بالخروج عن الخدمة

308
00:17:10,904 --> 00:17:12,906
دون التبليغ عن ذلك؟
.هناك حالة اختطاف بسبب ذلك الآن

309
00:17:12,990 --> 00:17:14,074
ألا تعتقد أنني سأكون
المسؤول عن ذلك؟

310
00:17:14,158 --> 00:17:15,117
.ظننت أنني رأيت شيئاً ما

311
00:17:15,200 --> 00:17:17,745
ماذا؟ ماذا رأيت
ليجعلك تتصرف بحماقة؟

312
00:17:17,953 --> 00:17:18,912
.مهلاً أيها الرقيب

313
00:17:18,996 --> 00:17:21,290
.كلا. فلتخبرني بما رأيت

314
00:17:22,207 --> 00:17:25,002
سبق أن أخبرتهم أنني رأيت
.شخصاً يرتدي سترة بقبعة

315
00:17:25,085 --> 00:17:26,336
ولماذا لم تبلغ عن ذلك؟

316
00:17:26,420 --> 00:17:27,755
لأنني لم أكن على يقين
...أن هناك أي شيء

317
00:17:27,838 --> 00:17:29,048
إذن، ما كان الأمر المريب
بشأن ذلك الشخص

318
00:17:29,131 --> 00:17:30,632
الذي يرتدي سترة بقبعة
ليجعلك تتفقده؟

319
00:17:30,716 --> 00:17:32,801
.طريقة تصرفه -
التي كانت؟ -

320
00:17:33,010 --> 00:17:34,553
.بدا لي كأنه يراقب المكان

321
00:17:34,636 --> 00:17:36,805
،إذن، ترجلت من سيارتك
،وسرت إلى ذلك الرجل مباشرة

322
00:17:36,889 --> 00:17:37,723
وسألته عن ما كان يفعل؟

323
00:17:37,848 --> 00:17:39,892
.كلا، ترجلت من سيارتي وضُربت

324
00:17:39,975 --> 00:17:42,478
ألم تنظر حولك؟ -
.كنت أنظر إلى الشخص ذي السترة -

325
00:17:42,728 --> 00:17:45,606
إذن، لم تلحق بشخص لست
،على يقين من أمره فحسب

326
00:17:45,939 --> 00:17:47,107
بل جعلت شخصاً
.يباغتك من الخلف

327
00:17:47,191 --> 00:17:49,318
...سيدي، حدث الأمر سريعاً جداً -
كيف انتهى بك المطاف في الغابة؟ -

328
00:17:49,401 --> 00:17:50,486
.سحبوني إلى هناك

329
00:17:50,652 --> 00:17:51,612
سحبوك"؟"

330
00:17:55,991 --> 00:17:57,242
كم كان عدد الذين "سحبوك"؟

331
00:17:57,785 --> 00:17:59,745
الشخص الذي باغتني
.والشخص ذي السترة

332
00:18:03,791 --> 00:18:05,334
،إذن، إن كانا مجرد شخصين

333
00:18:07,169 --> 00:18:08,337
.لا بد أنك رأيتهما

334
00:18:09,254 --> 00:18:10,923
سيدي، ماذا يحدث
هنا بحق الجحيم؟

335
00:18:11,507 --> 00:18:14,009
."أعرف أنك تكذب يا "جيسي -
.أنا لا أكذب -

336
00:18:14,093 --> 00:18:17,679
،أنت "فيسينراين"، ولك علاقة بالأمر
."وأنت تعرف "شاو

337
00:18:21,683 --> 00:18:22,643
!"إنه "باورشفاين

338
00:18:25,896 --> 00:18:27,147
.أنت تثير اشمئزازي

339
00:18:33,278 --> 00:18:34,488
غريم" ثانية؟"

340
00:18:39,827 --> 00:18:43,664
،أنا لا أعلم ما أنت
.لكنك تعلم ما الخطب

341
00:18:51,839 --> 00:18:52,714
أين هو "مونرو"؟

342
00:18:52,798 --> 00:18:54,133
.لا أعلم عن ما تتحدث

343
00:18:54,216 --> 00:18:55,092
.بلى، تعلم

344
00:18:56,009 --> 00:18:57,636
."ذلك أنت، وذلك "شاو

345
00:18:57,719 --> 00:18:59,805
أنت أجريت مكالمات
.لـ"تشارلي ريكين" في السجن

346
00:18:59,930 --> 00:19:01,098
.لا أعلم من هو ذلك

347
00:19:01,181 --> 00:19:04,226
،"تحدثت مع زميله في الزنزانة "ويليامز
.وزرته ثمان مرات

348
00:19:04,309 --> 00:19:05,310
."أنت تتذكر "ويليامز -
.كلا -

349
00:19:05,394 --> 00:19:06,895
.أنت لا تعرف هوية أي أحد

350
00:19:08,313 --> 00:19:09,565
.اكتفيت أنا من طرح الأسئلة

351
00:19:09,940 --> 00:19:12,067
.نك"، ليس هنا"

352
00:19:12,151 --> 00:19:13,026
.اذهب لتهدئ من روعك

353
00:19:25,747 --> 00:19:27,332
أعتقد أن ذلك التصرف
يجعلك الشرطي الخيّر؟

354
00:19:27,541 --> 00:19:28,709
.لا تعتمد على ذلك

355
00:19:31,086 --> 00:19:32,504
.آكر" يفهم اللعبة فهماً دقيقاً"

356
00:19:33,088 --> 00:19:34,923
.لكنه لا يفهم لعبتنا فهماً دقيقاً

357
00:19:35,132 --> 00:19:37,593
ستسدي لنفسك
.معروفاً كبيراً بتعاونك معنا

358
00:19:41,597 --> 00:19:42,723
.أنت لا تعرف عن ما تتحدث عنه

359
00:19:42,806 --> 00:19:44,183
لدينا دليل
.على علاقتك بقضية الاختطاف

360
00:19:44,558 --> 00:19:45,642
،"إن مات "مونرو

361
00:19:46,727 --> 00:19:48,187
.لا تتوقع أنك ستخضع لمحاكمة

362
00:19:49,354 --> 00:19:52,107
بعضنا على استعداد للموت
.في سبيل ما نؤمن به

363
00:19:52,566 --> 00:19:54,484
.حسناً، أنا آمل أنك كذلك

364
00:19:58,363 --> 00:19:59,656
،جيد
.حمداً للرّب أنك هنا يا سيدي

365
00:19:59,740 --> 00:20:00,657
.هذه التصرفات تضايقني

366
00:20:01,158 --> 00:20:02,868
،أيها المفوض
.هذه فرصتك الوحيدة للاعتراف

367
00:20:02,951 --> 00:20:04,161
.وأقترح أن تستغلها

368
00:20:05,495 --> 00:20:07,831
ما هذا بحق الجحيم؟ هل ستسمح
لهما بالتعامل معي بهذه الطريقة؟

369
00:20:08,081 --> 00:20:09,082
.أرى أين تكمن المشكلة

370
00:20:09,166 --> 00:20:10,959
.ما تزال تعتقد أننا نتعامل حسب القانون

371
00:20:11,585 --> 00:20:13,003
.لن أتحدث إلى أي شخص

372
00:20:13,629 --> 00:20:15,589
،ستوكلون محامياً لي
.وستطلقون سراحي

373
00:20:19,509 --> 00:20:21,178
.احتجزاه
.لا تسمحوا له بإجراء المكالمات

374
00:20:27,017 --> 00:20:28,852
من أتى مع "جون أوبلينغر"؟

375
00:20:31,104 --> 00:20:31,939
."سوزان"

376
00:20:32,773 --> 00:20:33,774
سوزان" من؟"

377
00:20:33,857 --> 00:20:36,360
.لا أعلم. بدأت تواعد "جون" لتوها

378
00:20:37,194 --> 00:20:39,071
.إنها وكيلة عقارات -
أين؟ -

379
00:20:39,988 --> 00:20:44,409
...أنا على يقين أنها تعمل لصالح
."ماكوي آند آليس"

380
00:20:44,534 --> 00:20:45,869
."لديهم مكتب في منطقة "بيرل

381
00:20:45,953 --> 00:20:48,705
."لكنني لا أعلم كيف تعرف هي "شاو

382
00:20:48,830 --> 00:20:49,915
.لكنك لا تعلم أنها تعرفه

383
00:20:49,998 --> 00:20:50,832
.كلا

384
00:20:51,541 --> 00:20:53,502
."سأتصل بـ"جون
.سأرى ما يمكنني معرفته

385
00:20:55,128 --> 00:20:58,257
،إن لم تكن هي من نبحث عنها
.فلا أعرف أمراً آخراً للقيام بالأمر

386
00:21:00,217 --> 00:21:01,843
.اللعنة، أجب يا "جون"، أجب

387
00:21:02,219 --> 00:21:03,178
.أجب على الهاتف

388
00:21:04,846 --> 00:21:07,140
.اللعنة
.أجاب علي بريده الصوتي

389
00:21:08,350 --> 00:21:11,103
.جون"، أنا المتصل"
.إنها حالة طارئة عاجلة

390
00:21:11,186 --> 00:21:13,313
،اتصل بي حالما تسمع رسالتي
.أنا قادم إليك الآن

391
00:21:14,231 --> 00:21:15,857
.حالما أتحدث إليه، سأتصل بكما

392
00:21:16,566 --> 00:21:17,859
.لا يمكننا الجلوس هنا وحسب

393
00:21:17,943 --> 00:21:19,486
.سأذهب للتحدث مع "سوزان" هذه

394
00:21:19,569 --> 00:21:20,904
.سأتصل بمكتبها -
.لن أقوم بذلك -

395
00:21:21,071 --> 00:21:22,239
.الأمر يستغرق الكثير من الوقت

396
00:21:36,461 --> 00:21:37,587
.سحقاً، لقد أفزعتني

397
00:21:52,686 --> 00:21:54,187
،لمدة سبعة سنوات

398
00:21:54,271 --> 00:21:59,609
"تجاهل المدعى عليه قانون الـ"فيسينراين
.عن دراية وطيب خاطر

399
00:21:59,985 --> 00:22:03,613
،وتزوج امرأة ليست من أبناء جلدته
،"ويساعد أحد الـ"غريم

400
00:22:03,697 --> 00:22:05,782
.والآن يقتل أحداً منا

401
00:22:06,241 --> 00:22:07,784
كيف سيدافع المدعى عليه عن نفسه؟

402
00:22:08,285 --> 00:22:10,037
...لست مذنباً بقدركم جميعاً

403
00:22:10,329 --> 00:22:12,205
."أنت لا تحترم هذه "المحاكمة المقدسة

404
00:22:12,289 --> 00:22:14,541
لذلك سنعتبرك تقر بأنك
.غير مذنب نيابة عنك

405
00:22:14,624 --> 00:22:15,459
.تابع

406
00:22:15,542 --> 00:22:17,753
سأستدعي الآن شاهد عيان

407
00:22:17,878 --> 00:22:20,505
للجرائم البشعة
.التي اقترفها المتهم

408
00:22:33,685 --> 00:22:35,353
أين أنا؟
ماذا يحدث؟

409
00:22:37,314 --> 00:22:38,648
!"يا إلهي، "مونرو

410
00:22:38,732 --> 00:22:40,233
لنكتب على السجلات أن الشاهد

411
00:22:40,317 --> 00:22:43,236
"روبرت فيرديناند فرستنر"
.قد حدد هوية المدعى عليه

412
00:22:43,487 --> 00:22:45,072
المدعى عليه؟ ماذا؟

413
00:22:45,280 --> 00:22:47,324
!مهلاً، لا، لا، لا
.أنا لم أحدد هوية أي أحد

414
00:22:47,407 --> 00:22:49,576
إنه يبدو كشخص
،ظننت أنني أعرفه

415
00:22:49,659 --> 00:22:51,661
.لكن يصعب تخمين الأمر حقاً

416
00:22:51,745 --> 00:22:52,954
.هناك شيء على وجهه

417
00:22:53,038 --> 00:22:54,331
...لم أحدد هوية -
!صمتاً -

418
00:22:55,457 --> 00:22:57,501
.حسناً، سأصمت. آسف

419
00:22:57,959 --> 00:22:59,669
اسمعوا، لا أعتقد
.أنني قد أفيدكم في شيء هنا

420
00:23:00,170 --> 00:23:01,421
.لا أعرف أي شيء عن أي شخص

421
00:23:01,505 --> 00:23:03,173
.أدلي بشهادتك وإلا ستموت

422
00:23:04,508 --> 00:23:06,676
منذ متى وأنت تعرف المدعى عليه؟

423
00:23:07,594 --> 00:23:09,554
منذ متى وأنا أعرف المدعى عليه؟

424
00:23:12,766 --> 00:23:13,600
.حسناً، دعوني أفكر

425
00:23:14,601 --> 00:23:16,645
."ذلك يعتمد على ما تقصدون بكلمة "يعرف

426
00:23:17,521 --> 00:23:20,649
هل تقصدون بمعنى "هل التقيت به من قبل"؟

427
00:23:20,732 --> 00:23:22,776
أم هل أراه في المدينة؟
ما إن كان زبوناً لي؟

428
00:23:22,859 --> 00:23:26,863
ما إذا كنت قد أصلحت
ثلاجة أو وحدة تكييف؟

429
00:23:26,988 --> 00:23:29,407
لأنه لا يتصل بنا الكثيرون
."لإصلاح المكيفات في "بورتلاند

430
00:23:29,491 --> 00:23:30,700
.أو تقصدون بمعنى مألوف أكثر

431
00:23:30,784 --> 00:23:32,619
هل تناولت وجبة عشاء"
"،معه أكثر من مرة

432
00:23:32,702 --> 00:23:34,412
،"أو "أنه أخذ الشيك
."أم "أنني أخذت الشيك

433
00:23:34,496 --> 00:23:36,623
أم هل هي علاقة تبادل
،الهدايا في أعياد الميلاد

434
00:23:36,706 --> 00:23:37,541
...أو

435
00:23:40,377 --> 00:23:41,253
.نسيت السؤال

436
00:23:41,336 --> 00:23:43,380
.وضح السؤال للشاهد

437
00:23:43,547 --> 00:23:45,507
.شكراً لك
...شكراً لك. أنا حقاً

438
00:23:45,590 --> 00:23:46,424
!توقف

439
00:23:49,886 --> 00:23:52,681
.أنت تختبر صبر هذه المحكمة

440
00:23:53,140 --> 00:23:54,558
.لا تقم بذلك ثانية

441
00:23:57,352 --> 00:23:59,146
.أجل، إنها كبيرة جداً بالنسبة لك

442
00:23:59,229 --> 00:24:00,939
،مساحتها 223 متراً في الطابق الأول

443
00:24:01,022 --> 00:24:02,107
.و130 متراً في الطابق الثاني

444
00:24:02,399 --> 00:24:03,275
.تلك هي

445
00:24:03,441 --> 00:24:04,568
.حضرت حفلة زفافي

446
00:24:07,112 --> 00:24:08,697
.حسناً، سأراك هناك عند الخامسة

447
00:24:08,780 --> 00:24:10,615
.حسناً، شكراً
."مرحباً يا "روزالي

448
00:24:10,699 --> 00:24:12,909
.أنت حضرت حفلة زفافي -
."أتيت مع "جون أوبلينغر -

449
00:24:12,993 --> 00:24:14,411
.أجل، بالفعل
يؤسفني أننا لم نحظى بفرصة

450
00:24:14,494 --> 00:24:15,745
...التعارف -
.أحتاج مساعدتك -

451
00:24:15,829 --> 00:24:17,789
حسناً. هل تريدان استئجار أم شراء منزل؟

452
00:24:17,873 --> 00:24:19,082
.لقد اُختطف زوجي

453
00:24:19,166 --> 00:24:20,542
.ماذا؟ يا إلهي

454
00:24:20,917 --> 00:24:22,711
هل تتعرفين إلى أي من هذه الأسماء؟

455
00:24:24,838 --> 00:24:25,797
...أنا آسفة، أنا

456
00:24:26,131 --> 00:24:27,090
.انظري ثانية

457
00:24:28,300 --> 00:24:29,467
.ربما يمكن لأخي ذلك

458
00:24:29,551 --> 00:24:31,052
أخوك؟ -
."أجل، اسمه "جيسي -

459
00:24:31,136 --> 00:24:32,262
."أنا على يقين أنه يعرف "شاو

460
00:24:32,345 --> 00:24:33,513
.نحتاج إلى أن نتحدث مع أخيك

461
00:24:33,638 --> 00:24:34,931
.على الأرجح أنه في عمله الآن

462
00:24:35,015 --> 00:24:37,809
أين؟ -
."إنه مفوض في شرطة "بورتلاند -

463
00:24:42,314 --> 00:24:44,357
.احتجاز "آكر" لن يجعله يتحدث

464
00:24:44,441 --> 00:24:46,568
.لا سلطة لدينا عليه
لماذا عساه يبوح بأي شيء؟

465
00:24:46,651 --> 00:24:47,611
.إنه يعرف أنه بإمكانه انتظارنا حتى النهاية

466
00:24:47,694 --> 00:24:50,447
.لكننا لا نستطيع انتظاره حتى النهاية
.هذه تقف في طريقنا

467
00:24:57,204 --> 00:24:58,371
.جولييت"، لا يمكنني التحدث الآن"

468
00:24:58,455 --> 00:25:00,081
،"كلا، يا "نك
وجدنا أن لإحدى السيدات

469
00:25:00,165 --> 00:25:01,666
اللاتي حضرن حفلة الزفاف
.أخ يعمل كشرطي

470
00:25:01,875 --> 00:25:02,709
شرطي؟

471
00:25:02,792 --> 00:25:04,502
."نك"، اسمه "جيسي آكر"

472
00:25:04,586 --> 00:25:06,463
أليس ذلك هو الشرطي
الذي كان يحرس المنزل؟

473
00:25:06,838 --> 00:25:08,465
"أخبرته "سوزان
.بشأن حفلة زفافنا

474
00:25:08,548 --> 00:25:11,593
وقالت إنه يعرف أحد الأشخاص اللذين
."كانوا على قائمة "ترابول"، إنه "شاو

475
00:25:11,760 --> 00:25:13,303
حسناً، أين هي أخت "آكر"؟

476
00:25:13,386 --> 00:25:14,721
معنا. نحن في المكتب
."الواقع في منطقة "بيرل

477
00:25:14,804 --> 00:25:16,181
.ماكوي آند آليس" للعقارات"

478
00:25:16,348 --> 00:25:17,807
.سيأتي الرقيب "وو" لأخذها

479
00:25:17,974 --> 00:25:18,808
.علينا أن نتحدث

480
00:25:19,851 --> 00:25:20,685
يعرف "وو"؟

481
00:25:21,228 --> 00:25:23,355
.إنه معنا. لا تتركاها

482
00:25:23,521 --> 00:25:24,814
.لن تذهب إلى أي مكان

483
00:25:31,947 --> 00:25:33,740
هل لديك أي معرفة بأن المدعى عليه

484
00:25:33,823 --> 00:25:36,201
كان يساعد أحد الـ"غريم" ليسعى وراء

485
00:25:36,284 --> 00:25:38,787
ويقتل أي "فيسين" من أي سلالة؟

486
00:25:40,664 --> 00:25:41,498
.كلا

487
00:25:41,581 --> 00:25:44,167
هل تنكر أنك ساعدت
الـ"غريم" بنفسك؟

488
00:25:44,626 --> 00:25:45,961
هل ساعدت الـ"غريم"؟

489
00:25:47,295 --> 00:25:49,422
.حسناً... دعني أفكر

490
00:25:51,633 --> 00:25:53,051
.أجل. فعلت

491
00:25:53,134 --> 00:25:55,804
ولا تندم على ذلك إطلاقاً؟

492
00:25:56,513 --> 00:26:00,475
ما أندم عليه هو
،أنني لا أستطيع مساعدته الآن

493
00:26:01,393 --> 00:26:04,145
!لأنه، أي يوم حافل سيقضيه هنا

494
00:26:04,229 --> 00:26:07,983
!كفى! انتهت هذه المحاكمة
!أحضروه إلى الأمام

495
00:26:19,160 --> 00:26:21,204
.دعوا المدعى عليه يقل كلماته الأخيرة

496
00:26:29,296 --> 00:26:30,714
أتدعون هذه محكمة؟

497
00:26:31,840 --> 00:26:32,882
،حسناً، لدي مشكلة في ذلك

498
00:26:32,966 --> 00:26:37,345
لأن المحكمة تقتضي ضمناً
،أنه لديكم السلطة لتحكموا

499
00:26:37,429 --> 00:26:39,764
،وبغية أن تحكموا
عليكم أن تعرفوا الفرق

500
00:26:39,848 --> 00:26:41,182
.ما بين الحق والباطل

501
00:26:42,225 --> 00:26:45,395
،وأنتم لا تعرفونه
.لأن ما يحدث هنا باطل

502
00:26:48,398 --> 00:26:51,359
ومهما فعلتم لأي منا
،لن يجعل الباطل حقاً أبداً

503
00:26:51,443 --> 00:26:53,403
.ولن يغير أي شيء

504
00:26:59,576 --> 00:27:05,081
.ما هو حق هو حبي لزوجتي، وحبها لي

505
00:27:06,458 --> 00:27:08,501
.ذلك أمر لن تتمكنوا من تدميره أبداً

506
00:27:16,301 --> 00:27:18,720
.لن أذهب إلى أي مكان -
.نحتاجك أن تتحدث إلى شخص ما -

507
00:27:19,095 --> 00:27:21,014
،ليس لدي ما أقوله
.إلا إن كان محامياً

508
00:27:21,848 --> 00:27:23,975
حسناً، لن أرغمك

509
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
،لتفعل ما لا تريد فعله

510
00:27:25,393 --> 00:27:28,480
لكن ربما قد ترغب بمشاهدتنا
.ونحن نتحدث إليها

511
00:27:30,690 --> 00:27:32,025
.إنها وكيلة عقارات

512
00:27:37,781 --> 00:27:39,657
إلى أي مدى يعرف أخوك "شاو"؟

513
00:27:40,075 --> 00:27:41,034
.لا أعلم

514
00:27:41,117 --> 00:27:43,411
أعتقد أنهما يذهبان
.للصيد السمك سوية أحياناً

515
00:27:44,037 --> 00:27:45,580
هل سمعت من قبل عن الـ"فيسينراين"؟

516
00:27:45,830 --> 00:27:48,124
"أجل، لكن ما كان لـ"جيسي
أن تكون له علاقة

517
00:27:48,249 --> 00:27:50,251
.في شيء كذلك -
،لـ"شاو" علاقة -

518
00:27:50,335 --> 00:27:51,461
.وكذلك لأخيك

519
00:27:51,628 --> 00:27:54,214
.كلا. كلا، لا علاقة له
لماذا تقولين هذا؟

520
00:27:54,297 --> 00:27:56,341
.لأنهم اختطفوا زوجي

521
00:27:56,424 --> 00:27:59,302
."كلا. لا علاقة لـ"جيسي

522
00:27:59,469 --> 00:28:00,428
.أريد الخروج من هنا

523
00:28:00,512 --> 00:28:02,263
!فلتجلسي -
.لا يمكنكم اعتقالها -

524
00:28:02,347 --> 00:28:03,598
.لا علاقة لها مطلقاً بهذا

525
00:28:04,474 --> 00:28:05,600
.لن أعتقلها

526
00:28:05,850 --> 00:28:07,977
أردت فقط أن تعرف
"أنه مهما حدث لـ"مونرو

527
00:28:09,062 --> 00:28:10,146
.فسيحدث لها نفس الشيء

528
00:28:16,361 --> 00:28:17,529
،"أخبرني أين "مونرو

529
00:28:17,612 --> 00:28:18,947
.وإلا فستشاهد أختك تموت

530
00:28:20,031 --> 00:28:20,949
."نك"

531
00:28:22,492 --> 00:28:24,411
هل تحدث؟ -
.كلا -

532
00:28:24,828 --> 00:28:25,870
.لننته من هذا الأمر

533
00:28:35,505 --> 00:28:36,965
أنت تعلم ما يقوم به
أحفاد "غريم"، صحيح؟

534
00:28:42,512 --> 00:28:43,763
ماذا يحدث؟

535
00:28:44,639 --> 00:28:46,725
.انتهينا
.سآخذك لمنزلك

536
00:28:48,685 --> 00:28:49,561
لا يمكنكم فعل هذا

537
00:28:50,979 --> 00:28:53,064
.سيقتلها -
.أجل، سيفعل -

538
00:28:54,899 --> 00:28:56,192
.إلا إن أوقفت ذلك أنت

539
00:28:58,486 --> 00:29:02,782
أنتم تعتقدون أن صفاوة الدم
،هي كل ما يهم

540
00:29:02,866 --> 00:29:04,826
ولذلك تدعونني بالنجس؟

541
00:29:07,620 --> 00:29:09,581
.لا شيء صاف في الحياة

542
00:29:09,998 --> 00:29:11,458
لا يُفترض بأي شيء
.أن يكون كذلك

543
00:29:12,625 --> 00:29:14,753
لا يمكنكم إيقاف
،الفوضى في الحياة

544
00:29:14,836 --> 00:29:15,962
.لذا، انسوا الأمر

545
00:29:19,924 --> 00:29:23,970
أنا أحب زوجتي
.وسأحبها دائماً

546
00:29:26,723 --> 00:29:28,767
.تلك هي الصفاوة الحقيقية

547
00:29:32,395 --> 00:29:33,813
،أنا أشعر بالشفقة حيالكم

548
00:29:36,566 --> 00:29:39,152
.لأن ذلك أمر لن يعرفه أي منكم أبداً

549
00:29:41,905 --> 00:29:43,740
.سنقوم بجمع الأصوات الآن

550
00:29:45,533 --> 00:29:49,204
.نزع القناع يعني إلقاء عقوبة عليه

551
00:30:31,162 --> 00:30:32,497
.بالإجماع

552
00:30:32,956 --> 00:30:35,500
المدعى عليه مذنب
،بما اتهم به

553
00:30:35,792 --> 00:30:39,295
،"وبحسب قانون "فيسينراين
.سيتم إعدامك

554
00:30:39,587 --> 00:30:41,840
!خذوه -
!سأراكم جميعاً في الجحيم -

555
00:30:41,923 --> 00:30:43,758
!كلا! كلا، كلا
!لا يمكنكم فعل هذا

556
00:30:43,842 --> 00:30:44,717
!توقفوا

557
00:30:45,009 --> 00:30:46,553
!أنتم مجانين

558
00:30:46,928 --> 00:30:49,097
!توقفوا عن هذا! توقفوا

559
00:30:49,305 --> 00:30:50,223
!توقفوا

560
00:30:50,306 --> 00:30:51,516
.ما كان ليفعل هذا

561
00:30:51,933 --> 00:30:52,892
.ما كان ليفعل

562
00:30:53,226 --> 00:30:54,686
كنت أخبره بشأن حفلة الزفاف

563
00:30:54,769 --> 00:30:57,647
،وما حدث عندما دخلت تلك الفتاة
.فتاة الـ"غريم" تلك

564
00:30:59,023 --> 00:31:00,483
.لا أصدق أن هذا يحدث

565
00:31:00,567 --> 00:31:01,401
.فلتصدقي

566
00:31:02,277 --> 00:31:03,111
ماذا حدث؟

567
00:31:03,987 --> 00:31:06,030
عندما اكتشف أخوك
،أننا أحضرناك لاستجوابك

568
00:31:06,114 --> 00:31:07,115
.اعترف بعلاقتة بالأمر

569
00:31:07,198 --> 00:31:08,992
.يا إلهي -
.وضعناه رهن الاعتقال -

570
00:31:09,075 --> 00:31:10,201
.سيأخذك أحد المفوضين إلى منزلك

571
00:31:10,285 --> 00:31:12,287
هل ذكر أين هم؟ -
."أوكسبو بارك" -

572
00:31:51,951 --> 00:31:53,578
(أوريغن)"
"(574 (بي إن كيو

573
00:32:02,045 --> 00:32:03,880
.سيهاجمونكم حتى دون مبرر

574
00:32:14,307 --> 00:32:15,350
."ابقي قريبة مني يا "روزالي

575
00:32:22,774 --> 00:32:26,569
ماذا يحدث؟
انزعوا هذا عن رأسي! ماذا يحدث؟

576
00:32:30,698 --> 00:32:32,659
!كلا، كلا
.لا يمكنكم فعل هذا

577
00:32:32,742 --> 00:32:33,743
.ما تفعلونه جنون

578
00:32:40,166 --> 00:32:41,751
.انزعوا سلاسله

579
00:32:43,378 --> 00:32:45,171
،إن حاولت الهروب من مصيرك

580
00:32:45,254 --> 00:32:47,882
،فسأضع رصاصة في جسدك
.ولن تقتلك

581
00:32:48,424 --> 00:32:50,009
.ستعاني ألم النار

582
00:32:52,053 --> 00:32:53,429
.العقوبة عادلة

583
00:32:53,554 --> 00:32:55,682
.سيبقى الدم صافياً
.ضعوه على الوتد

584
00:32:55,765 --> 00:32:57,016
!كلا! لا تفعلوا هذا

585
00:32:57,100 --> 00:32:58,768
!لا تفعلوا هذا
!استمعوا إلي أرجوكم

586
00:32:58,851 --> 00:33:00,269
.استمعوا لي
!ستندمون على هذا

587
00:33:00,353 --> 00:33:01,437
.اقطع عنقه

588
00:33:03,773 --> 00:33:04,899
!يا إلهي

589
00:33:05,358 --> 00:33:06,192
.لا تتحرك

590
00:33:06,609 --> 00:33:07,485
!"ريكين"

591
00:33:14,367 --> 00:33:15,201
!"مونرو"

592
00:33:15,535 --> 00:33:16,369
."روزالي"

593
00:33:18,663 --> 00:33:20,206
.انتهت المحاكمة

594
00:33:20,289 --> 00:33:21,541
...نك"، حمداً للرّب"

595
00:33:21,624 --> 00:33:23,543
.ولا أعرفه أيضاً

596
00:33:23,626 --> 00:33:24,794
إذن، أنت "بوركهارت"؟

597
00:33:29,048 --> 00:33:31,676
.استعدت قواك -
.كما تقول الشائعات -

598
00:33:34,929 --> 00:33:36,139
،ربما استعدت قوى الـ"غريم" ثانية

599
00:33:36,222 --> 00:33:38,099
.لكنك لن تتمكن من اعتقالنا جميعاً

600
00:33:38,182 --> 00:33:39,017
.أنت محق

601
00:33:39,851 --> 00:33:41,102
.سيتصرف بعضكم بحماقة

602
00:33:41,185 --> 00:33:42,020
!اقضوا عليهم

603
00:33:45,982 --> 00:33:46,899
!على ركبكم

604
00:33:58,036 --> 00:34:00,371
!توقف وإلا ستموت

605
00:34:02,040 --> 00:34:02,915
.ارمه

606
00:34:05,668 --> 00:34:07,670
.أرجوك، أرجوك، لا تطلق النار علي

607
00:34:08,254 --> 00:34:10,381
.اسمع، أنا أستسلم

608
00:34:34,030 --> 00:34:35,281
.هنا آخر ما يمكنك الوصول إليه

609
00:34:44,165 --> 00:34:45,041
.فكرة سيئة

610
00:34:49,378 --> 00:34:50,505
.كما قال لك

611
00:34:59,889 --> 00:35:00,723
.اللعنة

612
00:35:24,080 --> 00:35:24,997
.لقد أخطأت

613
00:35:55,278 --> 00:35:56,112
هل أنت بخير؟

614
00:35:56,195 --> 00:35:57,822
."يا "نك
لم أكن قط بهذه السعادة

615
00:35:57,905 --> 00:35:59,115
...لرؤية أي شخص منذ آخر مرة أنقذت

616
00:35:59,198 --> 00:36:00,074
.اهدأ

617
00:36:18,759 --> 00:36:19,719
.يا إلهي

618
00:36:20,428 --> 00:36:21,846
.إنه معالجي

619
00:36:28,269 --> 00:36:29,937
هل أنت بخير؟ -
.نوعاً ما -

620
00:36:30,021 --> 00:36:31,397
أين "مونرو" و"روزالي"؟

621
00:36:31,731 --> 00:36:33,649
.لا أعلم -
.لم أرهما -

622
00:36:34,233 --> 00:36:36,569
،آخر ما رأيته
."كان يطارد "ريكين

623
00:37:03,304 --> 00:37:05,264
كان عليك أن تقتلني
.عندما سنحت لك الفرصة

624
00:37:16,609 --> 00:37:18,361
.سأقتلك الآن

625
00:37:18,527 --> 00:37:19,695
.لن أسمح لك أبداً

626
00:37:27,328 --> 00:37:29,205
."علينا إيجاد "مونرو" و"روزالي

627
00:37:33,376 --> 00:37:34,252
!ها هما

628
00:37:37,880 --> 00:37:39,215
هل هرب أي منهم؟

629
00:37:39,632 --> 00:37:40,925
.لأن "ريكين" لم يهرب

630
00:37:41,968 --> 00:37:42,802
.كلا

631
00:37:43,552 --> 00:37:44,929
.بفضلكم جميعاً

632
00:37:49,100 --> 00:37:51,269
ماذا نخبأه في جعبتنا لهؤلاء الحمقى؟

633
00:37:53,646 --> 00:37:54,939
قمنا باعتقال العديد من الأشخاص

634
00:37:55,022 --> 00:37:57,775
فور الاكتشاف الغريب
لانتحار طائفة ما

635
00:37:57,858 --> 00:37:59,318
.في "أوكسبو بارك" ليلة البارحة

636
00:37:59,860 --> 00:38:02,321
،قائد هذه المجموعة العنيفة والعنصرية

637
00:38:02,405 --> 00:38:05,950
،يؤسفني القول، إنه مفوض شرطة
."اسمه "جيسي آكر

638
00:38:06,325 --> 00:38:08,035
،الآن باعتقاله
وبالاعتراف الموقع

639
00:38:08,119 --> 00:38:09,620
،للتسعة الأعضاء الذين نجوا

640
00:38:10,204 --> 00:38:11,956
أستطيع القول
أن طائفة الحقد هذه

641
00:38:12,039 --> 00:38:13,958
.قد دُمرت في الوقت الراهن

642
00:38:14,917 --> 00:38:17,169
لكن يجب أن نبقى يقظين
.أكثر من أي وقت مضى

643
00:38:19,630 --> 00:38:21,465
.لن نخاطر بأي شيء هذه المرة

644
00:38:21,632 --> 00:38:23,009
كم وحدة نحتاج باعتقادك؟

645
00:38:23,092 --> 00:38:23,926
.اثنتين على الأقل

646
00:38:24,218 --> 00:38:25,428
،واحدة في الخلف
.وأخرى في الأمام

647
00:38:25,594 --> 00:38:26,637
وسنكون نحن في الداخل؟

648
00:38:26,721 --> 00:38:28,180
.سنمضي كل الطريق هذه المرة

649
00:38:28,264 --> 00:38:29,807
...ولن نجعلهما يغيبا عن ناظرينا حتى

650
00:38:29,890 --> 00:38:32,059
،هيا يا رفيقيّ
.أنتما جزء من هذا النخب أيضاً

651
00:38:34,270 --> 00:38:35,521
.ستترك تلك علامة على السقف

652
00:38:37,064 --> 00:38:38,107
..."أنا و"مونرو

653
00:38:39,358 --> 00:38:41,485
أردنا شكركم جميعاً
.لما قمتم به

654
00:38:41,569 --> 00:38:43,612
.ما كنا لنكون هنا دونكم

655
00:38:43,696 --> 00:38:44,947
.ما كنت لأكون أنا هنا بالتأكيد

656
00:38:45,031 --> 00:38:46,324
حسناً، دعوني أقول أنني

657
00:38:47,199 --> 00:38:48,576
،ما كنت لأكون هنا أيضاً

658
00:38:48,659 --> 00:38:51,162
.لذا، لكم كل الشكر مني كذلك

659
00:38:51,245 --> 00:38:52,413
أجل، كان ينبغي لكم
.مشاهدة "باد" هناك

660
00:38:52,496 --> 00:38:53,456
.كان مذهلاً

661
00:38:53,789 --> 00:38:55,207
...وقف بكل شجاعة أمام أولئك الـ

662
00:38:55,291 --> 00:38:56,167
."مونرو"

663
00:38:56,542 --> 00:38:58,669
.صحيح. أعرف، أعرف

664
00:39:00,629 --> 00:39:03,049
اسمعوا، أردت أن أعبر لكم
من أعماق قلبي

665
00:39:03,132 --> 00:39:04,967
...كم أقدر لكم، تعلمون

666
00:39:09,680 --> 00:39:11,640
.عزيزي، لا بأس عليك

667
00:39:13,017 --> 00:39:13,851
...نحن

668
00:39:15,686 --> 00:39:19,190
تغمرنا عاطفة أنكم جميعاً كنتم
،على استعداد التضحية بحياتكم لأجلنا

669
00:39:19,273 --> 00:39:22,068
وما كنا لنحظى
.بأصدقاء أفضل منكم

670
00:39:23,819 --> 00:39:25,821
.ولا يسعنا شكركم كفاية

671
00:39:26,447 --> 00:39:27,323
.حقيقة

672
00:39:28,115 --> 00:39:28,949
.ما قالته

673
00:39:29,283 --> 00:39:31,369
.أنتما تستحقان كل السعادة

674
00:39:31,911 --> 00:39:34,163
أقترح أن نشرب
.نخب شهر عسلكما

675
00:39:34,246 --> 00:39:35,289
.أخيراً

676
00:39:37,166 --> 00:39:38,125
.سنشتاق لكم يا رفاق

677
00:39:38,918 --> 00:39:40,711
،أجل، سنفعل

678
00:39:41,003 --> 00:39:46,175
لكنني أعتقد أنني جاهز
.لقضاء الوقت مع زوجتي لوحدنا

679
00:39:55,518 --> 00:39:57,520
ما كان ينبغي لكم
.فعل هذا يا رفاق

680
00:39:57,603 --> 00:39:59,063
يستحيل أنكما كنتما ستحاولان

681
00:39:59,146 --> 00:40:00,314
.الوصول إلى المطار دوننا

682
00:40:00,398 --> 00:40:01,524
.ما كنا لنسمح لكما

683
00:40:01,607 --> 00:40:03,692
.إنه أمر رائع حقاً. شكراً لكما

684
00:40:04,360 --> 00:40:06,654
طالما أنكما لن تأتيا معنا
،إلى شهر العسل الحقيقي

685
00:40:06,737 --> 00:40:07,571
.فلا بأس

686
00:40:12,952 --> 00:40:14,995
.لن تعلما بوجودنا إطلاقاً -
.لن تريانا إطلاقاً -

687
00:40:21,335 --> 00:40:24,839
مطار (بورتلاند) الدولي"
"ثاني منعطف لليمين

688
00:41:44,793 --> 00:41:46,170
ماذا أردت محادثتي بشأنه؟

689
00:41:49,256 --> 00:41:50,090
ما الخطب؟

690
00:41:57,598 --> 00:41:58,682
...لا أعلم كيف

691
00:42:00,601 --> 00:42:01,477
ماذا؟

692
00:42:03,896 --> 00:42:04,772
.أخبريني فحسب

693
00:42:21,747 --> 00:42:23,541
"ترجمة "كتبها شادن أحمد

