﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,377
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,460 --> 00:00:05,839
.يمكنك الآن استخدام قوى بدائية للطبيعة

3
00:00:05,922 --> 00:00:07,465
هل سأصبح هكذا للأبد؟

4
00:00:07,590 --> 00:00:09,843
لا يمكن لأحد فعل شيء
."لتغيير هذا، يا "جولييت

5
00:00:09,926 --> 00:00:10,969
.أريدك أن تخرجي

6
00:00:15,390 --> 00:00:16,725
.هيا، أيتها العاهرة

7
00:00:22,689 --> 00:00:24,107
."كدت تقتلين "آديلند

8
00:00:24,190 --> 00:00:26,109
.هناك شيء علي أن أريك إياه

9
00:00:31,406 --> 00:00:37,078
لا أحد يؤمن بالخرافات جداً"
".أكثر من الذي لا يؤمن بالرب

10
00:00:42,417 --> 00:00:45,420
."أنت لست "جولييت". أنت "آديلند
ماذا فعلت بها؟

11
00:00:46,713 --> 00:00:48,590
.نيك"، إنها أنا" -
.لا أصدقك -

12
00:00:48,840 --> 00:00:52,260
.اسمع، طلبت يدي على هذه الأريكة
.كان لديك خاتم. أنا رفضت

13
00:00:52,510 --> 00:00:54,804
.أخفيته في الأعلى في جارور الملابس

14
00:00:54,888 --> 00:00:57,098
.أنا وجدته
.يستحيل أن تعرف "آديلند" هذا

15
00:01:02,353 --> 00:01:03,813
كيف حدث هذا؟

16
00:01:04,939 --> 00:01:06,232
.لا أعرف

17
00:01:08,276 --> 00:01:11,237
.لم أعرف ماذا يحدث في البداية

18
00:01:12,030 --> 00:01:15,241
.كنت أشعر بالغثيان. ظننت أنني حامل

19
00:01:16,201 --> 00:01:18,995
.كنت أعاني من صداع. ثم حدث الأمر

20
00:01:20,246 --> 00:01:23,041
.وهو يحدث أكثر وأكثر

21
00:01:24,375 --> 00:01:26,503
."هكذا قتلت الرجل من جماعة "المحاكمة

22
00:01:28,922 --> 00:01:30,173
."والـ"مانتيكور

23
00:01:34,511 --> 00:01:36,763
.وكيف كدت أقتل "آديلند" للتو

24
00:01:38,515 --> 00:01:39,891
لماذا لم تخبريني؟

25
00:01:40,266 --> 00:01:42,018
.لأنني كنت خائفة

26
00:01:44,646 --> 00:01:45,730
...اسمعي

27
00:01:47,482 --> 00:01:48,983
،سنجد حلاً لهذا

28
00:01:50,110 --> 00:01:51,152
.ونتخلص منه

29
00:01:52,987 --> 00:01:54,114
.لا يمكننا

30
00:01:54,989 --> 00:01:55,824
لماذا؟

31
00:01:56,449 --> 00:01:57,534
.إنه دائم

32
00:01:59,452 --> 00:02:02,288
.أنت لا تعرفين هذا -
."بلى. أخبرتني "هينريتا -

33
00:02:02,747 --> 00:02:03,790
من هي "هينريتا"؟

34
00:02:03,873 --> 00:02:06,584
الـ"هيكسنبيست" التي كانت تساعدني
.باكتشاف ما حدث

35
00:02:06,793 --> 00:02:08,086
كنت تقابلين "هيكسنبيست"؟

36
00:02:08,169 --> 00:02:10,004
.اضطررت لهذا. لم أرد أذيتك

37
00:02:10,672 --> 00:02:12,507
حسناً، كيف وجدت "هينريتا"؟

38
00:02:14,134 --> 00:02:15,135
."شون رينارد"

39
00:02:17,011 --> 00:02:18,680
أخبرته قبل أن تخبريني؟

40
00:02:18,763 --> 00:02:20,723
."احتجت للمساعدة، يا "نيك

41
00:02:20,807 --> 00:02:23,393
،"أمه "هيكسنبيست
."وهو نصف "زاوبربيست

42
00:02:23,476 --> 00:02:24,853
.كان عليك إخباري

43
00:02:29,399 --> 00:02:31,192
.كنت خائفة أن تقتلني

44
00:02:33,611 --> 00:02:36,948
.جولييت"، من المستحيل أن أؤذيك"
.أبداً

45
00:02:45,999 --> 00:02:47,208
.كل هذا بسببي

46
00:02:47,292 --> 00:02:48,126
...هذا

47
00:02:49,961 --> 00:02:51,462
.لأنني أصبحت "غريم" مجدداً

48
00:02:53,006 --> 00:02:57,051
لقد قمنا بالمجازفة، صحيح؟
.عرفنا أنه قد يكون هناك آثار جانبية

49
00:02:57,135 --> 00:02:58,386
.هذا ما أردناه

50
00:03:01,222 --> 00:03:03,224
.جولييت"، أنا آسف جداً"

51
00:03:09,063 --> 00:03:10,732
نيك"، أين تذهب؟"

52
00:03:11,107 --> 00:03:12,442
.لا أعرف

53
00:03:16,112 --> 00:03:18,781
.أنت تنثر الماء بكل مكان -
."خذيه، يا "كلوي -

54
00:03:18,865 --> 00:03:21,534
.اهدآ، أيها الاثنان
.بيتر"، أرجوك لا تحدث فوضى"

55
00:03:21,618 --> 00:03:22,869
...لست كذلك، هي

56
00:03:23,453 --> 00:03:25,371
.أعتقد أن علي الخلود للنوم

57
00:03:25,747 --> 00:03:27,457
باكراً هكذا؟ هل تشعر بخير؟

58
00:03:27,665 --> 00:03:30,084
.أنا مرهق. المدرب أرهقنا بالتدريب اليوم

59
00:03:30,251 --> 00:03:32,879
.أركض في سباق الـ800 متر و1500

60
00:03:32,962 --> 00:03:35,131
.حسناً. اذهب للراحة
.لا أريدك أن تمرض

61
00:03:35,215 --> 00:03:37,133
.لن أمرض. عمت مساء، يا أمي -
.عمت مساء -

62
00:03:40,011 --> 00:03:40,845
...إذن

63
00:03:41,471 --> 00:03:43,556
كيف فروضك المدرسية؟

64
00:03:44,182 --> 00:03:48,228
فظيعة. لدي مقالة لغة إنجليزية
،لتسليمها، وصفحة كاملة عن علم الجبر

65
00:03:48,311 --> 00:03:50,480
.واختبار أحياء لم أبدأ بالدراسة له

66
00:03:50,563 --> 00:03:51,981
.اذهبي. سأنهي التنظيف

67
00:03:53,566 --> 00:03:55,360
.شكراً، يا أمي -
.على الرحب والسعة -

68
00:04:07,330 --> 00:04:09,874
مرهق؟ حقاً؟

69
00:04:11,084 --> 00:04:12,585
.لا تتصرفي بلئم

70
00:04:14,337 --> 00:04:15,880
.كايلا" ستقيم حفلة ليلة الغد"

71
00:04:15,964 --> 00:04:17,090
.لن تذهبي

72
00:04:17,465 --> 00:04:21,594
حسناً، أعتقد أنني سأخبر أمي
.أنك تواجه مشكلة بالنوم

73
00:04:21,678 --> 00:04:23,179
.واثقة أنها ستحضر لك حليباً دافئاً

74
00:04:23,263 --> 00:04:26,516
.حسناً، اتفقنا
.سأقوم بالتستر عليك غداً

75
00:04:26,599 --> 00:04:28,601
.لكن عليك العودة في وقت مقبول

76
00:04:28,685 --> 00:04:31,312
.اتفقنا. أراك لاحقاً

77
00:04:55,837 --> 00:04:57,088
هل جننت؟

78
00:05:00,300 --> 00:05:01,384
لماذا تأخرت؟

79
00:05:01,467 --> 00:05:03,636
"كان علي عقد اتفاق مع "كلوي
.كيلا تخبر أمي

80
00:05:03,720 --> 00:05:05,179
.أمك عليها أن تسترخي أكثر

81
00:05:05,263 --> 00:05:08,224
لديها جنون ارتياب
.أن شيئاً سيحدث لنا، هذا كل شيء

82
00:05:08,308 --> 00:05:09,726
.حسناً، إنها محقة

83
00:05:10,685 --> 00:05:12,770
.هناك شيء سيحدث

84
00:05:20,862 --> 00:05:25,283
أحضرت بطانية وشمعة جميلة
.لتجهيز المزاج لك

85
00:05:44,969 --> 00:05:48,598
ماذا كان هذا؟ -
.لا شيء. استرخي -

86
00:05:57,273 --> 00:05:58,983
.أظن أن أحدهم هناك

87
00:05:59,108 --> 00:06:00,818
.على الأرجح أنها أمي تبحث عني

88
00:06:00,943 --> 00:06:02,737
ماذا؟ الآن؟

89
00:06:04,572 --> 00:06:05,948
.علي الذهاب

90
00:06:16,125 --> 00:06:17,210
.اذهبي

91
00:06:18,419 --> 00:06:20,004
.لحظة

92
00:06:21,839 --> 00:06:23,174
.أحبك

93
00:06:24,592 --> 00:06:27,386
أرسلي رسالة حالما تصلين، حسناً؟ -
.حسناً -

94
00:07:08,302 --> 00:07:09,470
.مرحباً، يا فتى

95
00:07:12,348 --> 00:07:13,641
.يا إلهي

96
00:07:15,017 --> 00:07:15,935
.لا

97
00:07:39,917 --> 00:07:41,919
!لا

98
00:07:45,047 --> 00:07:47,258
.بيتر". لا"

99
00:07:51,846 --> 00:07:54,849
أمي؟ -
.ابقي بالداخل. أغلقي الباب ورائي -

100
00:07:59,228 --> 00:08:02,315
بيتر"؟"

101
00:08:04,150 --> 00:08:06,319
!بيتر"؟ يا إلهي"

102
00:08:06,402 --> 00:08:08,279
!"لا، "بيتر

103
00:08:08,362 --> 00:08:11,115
.بيتر". يا إلهي"

104
00:08:12,617 --> 00:08:14,827
.ستكون الأمور بخير

105
00:08:14,911 --> 00:08:17,288
!بيتر"؟ ساعدوني"

106
00:08:17,371 --> 00:08:20,416
!ساعدوني

107
00:08:20,791 --> 00:08:22,502
!ساعدوني! ليساعدني أحد

108
00:08:44,190 --> 00:08:47,109
نيك"، توقف، أرجوك، حسناً؟"
.أنت تخيفني

109
00:08:47,193 --> 00:08:49,278
.لا أريد إخافتك
.أريدك أن تعرفي الحقيقة فقط

110
00:08:55,993 --> 00:08:57,370
.أحبك كثيراً

111
00:08:58,704 --> 00:08:59,539
من أنت؟

112
00:09:03,501 --> 00:09:04,919
.يجب أن تصبح "غريم" مجدداً

113
00:09:32,905 --> 00:09:33,739
هانك"؟"

114
00:09:35,908 --> 00:09:36,742
أين؟

115
00:09:47,587 --> 00:09:50,464
.آمل أنك حظيت بوقت لتناول عشاء -
.لا -

116
00:09:50,548 --> 00:09:52,049
،أقوم بتسجيل الجزء الرابع من المباراة

117
00:09:52,174 --> 00:09:54,552
،لذا إن سمعت أنهم أحرزوا هدفاً
.فلا أريد أن أعرف

118
00:09:54,969 --> 00:09:56,137
هل أنت بخير؟

119
00:09:56,554 --> 00:09:58,472
.نعم -
أين الجثة؟ -

120
00:09:58,556 --> 00:09:59,765
.من هنا

121
00:09:59,849 --> 00:10:02,143
،"فتى يبلغ 17 عاماً، "بيتر بينيت

122
00:10:02,226 --> 00:10:05,771
،تسلل للقاء حبيبته
.وانتهى به الأمر بقطع قدمه

123
00:10:05,855 --> 00:10:07,189
ماذا؟ -
.نعم -

124
00:10:08,441 --> 00:10:11,986
،سمعت الأم صراخه، هرعت للخارج
.وجدته فاقداً للوعي، حاولت إنقاذه

125
00:10:12,069 --> 00:10:14,655
كان الفتى ميتاً
.عندما وصل رجال الإسعاف هنا

126
00:10:15,156 --> 00:10:17,074
.أظنه نزف حتى الموت
.لا أثر صدمات أخرى

127
00:10:17,199 --> 00:10:19,452
كانت الدماء محصورة بالمنطقة
.حول الجثة

128
00:10:19,535 --> 00:10:21,412
لمن البندقية؟ -
.الأم -

129
00:10:21,495 --> 00:10:23,247
.كانت معها عندما خرجت لإيجاد ابنها

130
00:10:23,331 --> 00:10:25,041
أين القدم؟ -
.ما زلنا نبحث -

131
00:10:25,541 --> 00:10:27,043
هل أخذ القاتل القدم معه؟

132
00:10:27,168 --> 00:10:28,502
.إنها رغبة جنسية غريب للأقدام

133
00:10:28,586 --> 00:10:30,630
من اتصل بالطوارىء؟ -
.أمه -

134
00:10:31,255 --> 00:10:32,840
.لنتحدث إليها -
.نعم -

135
00:10:33,841 --> 00:10:35,426
.كان هناك دماء كثيرة

136
00:10:36,302 --> 00:10:38,346
.لم أستطع إيقافها. لقد حاولت

137
00:10:38,429 --> 00:10:40,389
هل هدد أحد "بيتر" مسبقاً؟

138
00:10:40,890 --> 00:10:43,392
.لا -
منذ متى تعيشين هنا؟ -

139
00:10:43,643 --> 00:10:45,394
.بضع أشهر فقط

140
00:10:45,978 --> 00:10:48,856
هل تحبين جيرانك؟ -
.إنهم أناس طيبون -

141
00:10:49,607 --> 00:10:51,192
."من المستحيل أن يؤذوا "بيتر

142
00:10:51,275 --> 00:10:52,610
هل هناك عائلة أخرى؟

143
00:10:53,069 --> 00:10:54,362
والد "بيتر"؟

144
00:10:55,905 --> 00:10:57,448
...زوجي كان

145
00:10:59,825 --> 00:11:02,203
،قُتل في حادث سيارة قبل عام

146
00:11:02,286 --> 00:11:06,207
."لهذا انتقلنا من "سياتل
.أردت منح طفلاي بداية جديدة

147
00:11:07,500 --> 00:11:09,710
.أخبرني أنه ذاهب للنوم

148
00:11:10,628 --> 00:11:12,838
.سنفعل ما بوسعنا لمعرفة من فعل هذا

149
00:11:22,139 --> 00:11:23,265
.آسفة

150
00:11:24,517 --> 00:11:25,726
هل هناك شيء آخر؟

151
00:11:25,810 --> 00:11:28,604
،ابنتي في المنزل، وقد فقدت أخاها

152
00:11:28,687 --> 00:11:29,897
.لذا أود أن أكون معها

153
00:11:31,232 --> 00:11:33,651
.حسناً، هذا كل شيء -
.شكراً -

154
00:11:40,074 --> 00:11:41,283
."إنها "فيسن

155
00:11:49,083 --> 00:11:50,042
هل هذا هو؟

156
00:11:52,586 --> 00:11:53,838
.لا بد أنه كذلك

157
00:12:15,734 --> 00:12:16,652
مرحباً؟

158
00:12:23,784 --> 00:12:26,537
هل أحضرتماها؟ -
.بالطبع -

159
00:12:31,584 --> 00:12:32,751
.ارموها هنا

160
00:12:38,174 --> 00:12:39,300
.كلها موجودة

161
00:12:40,301 --> 00:12:42,094
.كنا نحاول منذ فترة طويلة

162
00:13:03,407 --> 00:13:04,992
واثق أن هذا سينفع؟

163
00:13:05,618 --> 00:13:06,952
.دائماً ينفع

164
00:13:07,578 --> 00:13:09,538
شكراً

165
00:13:33,395 --> 00:13:34,522
.أحبك

166
00:13:35,397 --> 00:13:36,690
.أحبك أيضاً

167
00:13:37,900 --> 00:13:39,568
.لنؤسس عائلة

168
00:14:05,803 --> 00:14:06,887
.لن أقتلك

169
00:14:09,014 --> 00:14:12,726
.وصلت متأخراً. لم أرد إيقاظك

170
00:14:12,810 --> 00:14:14,812
...نعم، واثق أنه ليس لهذا علاقة بكوني

171
00:14:14,895 --> 00:14:17,523
."أريد التحدث إلى "هينريتا -
.سأتصل بها -

172
00:14:17,690 --> 00:14:19,400
.أريد التحدث إليها شخصياً

173
00:14:19,608 --> 00:14:20,943
.علي الذهاب معك

174
00:14:21,485 --> 00:14:23,237
.أظن من الأفضل إن ذهبت وحدي

175
00:14:24,071 --> 00:14:24,989
.حسناً

176
00:14:28,117 --> 00:14:29,743
.سأخبرها أنك قادم

177
00:14:29,827 --> 00:14:32,246
.هذا هو العنوان. عليك أن تحفظه

178
00:14:32,329 --> 00:14:34,832
.قد يكون الأمر صعباً قليلاً

179
00:14:37,167 --> 00:14:38,919
".(1118 أولد ستايبل دي أر)"

180
00:14:43,632 --> 00:14:45,551
.ليس أنا، لم أفعل هذا

181
00:14:50,014 --> 00:14:51,807
.جولييت"، أريد تصويب الأمر"

182
00:14:53,893 --> 00:14:55,227
.أحبك

183
00:14:58,522 --> 00:14:59,857
.أراك لاحقاً

184
00:15:21,170 --> 00:15:23,213
."أنت "نيكولاس بيركهارت

185
00:15:23,881 --> 00:15:25,841
.سمعت الكثير عنك

186
00:15:26,634 --> 00:15:27,551
.ادخل

187
00:15:34,391 --> 00:15:36,769
أخبرت "جولييت" أن ما حدث لها دائم؟

188
00:15:37,186 --> 00:15:38,812
.وأنت أتيت لتثبت خطأي

189
00:15:38,896 --> 00:15:41,106
.هذا ليس ما تريده -
.لا يمكنني منع هذا -

190
00:15:41,357 --> 00:15:44,610
،ظننت أنني أستطيع في البداية
.لكن ليس الآن

191
00:15:44,902 --> 00:15:48,322
."دماء "غريم" يمكنها تدمير "هيكسنبيست

192
00:15:49,698 --> 00:15:52,952
."فعلت هذا مسبقاً مع "آديلند
."ويمكنني فعل الأمر ذاته مع "جولييت

193
00:15:53,327 --> 00:15:54,411
.لا يمكنك

194
00:15:54,578 --> 00:15:58,832
،"دمائك في "آديلند
،"وبسبب ما فعلته هي بـ"جولييت

195
00:15:59,750 --> 00:16:02,086
.دماء "غريم" لا يمكنها إنقاذها الآن

196
00:16:04,505 --> 00:16:06,215
.سأجد شخصاً آخر ليساعدها إذن

197
00:16:06,298 --> 00:16:09,218
هناك طريقة واحدة لإيقاف
.حبيبتك الـ"هيكسنبيست". اقتلها

198
00:16:10,511 --> 00:16:11,387
...أو

199
00:16:12,012 --> 00:16:13,514
،اقبلها كما هي

200
00:16:14,223 --> 00:16:17,309
."كما قبلت هي أنك "غريم

201
00:16:17,601 --> 00:16:19,520
وبينما هي تكتشف

202
00:16:20,396 --> 00:16:21,981
،ما هي قادرة عليه

203
00:16:22,690 --> 00:16:26,068
.أقترح أن تبتعد عنها للاحتياط

204
00:16:27,069 --> 00:16:28,988
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

205
00:16:43,502 --> 00:16:45,754
،أتيت إلى هنا وأنت تشك بي

206
00:16:46,964 --> 00:16:48,298
.والآن انظر لنفسك

207
00:16:56,515 --> 00:16:58,183
هل ترى مدى سهولة هذا؟

208
00:16:59,059 --> 00:17:02,396
وأنا لست ماهرة
."بالقدر الذي ستصبح عليه "جولييت

209
00:17:03,522 --> 00:17:04,690
."احذر، أيها الـ"غريم

210
00:17:11,655 --> 00:17:13,323
."هذا الرجل انتقل إلى "بورتلاند

211
00:17:13,407 --> 00:17:15,743
،"قبل هذا، كان يعيش في "لينكولن
."نيبراسكا"

212
00:17:16,869 --> 00:17:18,787
أحدهم نسي ضبط المنبه؟

213
00:17:18,871 --> 00:17:21,540
."لست بمزاج، يا "وو -
.آسف -

214
00:17:21,832 --> 00:17:23,667
هل وجدنا شيئاً؟ -
.قضية مشابهة -

215
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
،تم إيجاد الجثة في الغابة

216
00:17:25,377 --> 00:17:27,713
،القدم مقطوعة
."قبل 3 أعوام في مقاطعة "لاين

217
00:17:27,963 --> 00:17:30,007
.الضحية كان ذكراً يبلغ 23 عاماً

218
00:17:30,090 --> 00:17:31,967
الدليل الوحيد كان طفلاً صغيراً
على دراجته

219
00:17:32,051 --> 00:17:35,095
رأى رجلاً ضخماً بمعطف طويل
،يمشي في الغابة ومعه

220
00:17:35,179 --> 00:17:38,098
".وأنا أقتبس، "فأس كبير جداً

221
00:17:38,182 --> 00:17:40,768
،كان هناك مطاردة واسعة
.لكن لم يتوصلوا لنتيجة بالقضية

222
00:17:40,851 --> 00:17:42,352
.أعتقد أنه سفاح

223
00:17:42,519 --> 00:17:44,188
.أعتقد أنه سفاح يجمع الأقدام

224
00:17:44,271 --> 00:17:45,397
نعم، لكن لماذا القدم؟

225
00:17:46,565 --> 00:17:47,858
."أعني، إن كان "فيسن

226
00:17:48,525 --> 00:17:50,277
هل هو كذلك؟ -
.الأم كذلك -

227
00:17:52,780 --> 00:17:53,947
أي نوع؟

228
00:17:55,115 --> 00:17:57,367
...لست واثقاً، لكن

229
00:17:58,118 --> 00:17:59,995
.بدت قليلاً كالأرانب

230
00:18:00,079 --> 00:18:02,414
"لا بد أن "بيتر" هو "فيسن
.يشبه الأرانب أيضاً

231
00:18:02,539 --> 00:18:03,540
...حسناً، لحظة

232
00:18:04,833 --> 00:18:08,378
،بيتر" هو "فيسن" يشبه الأرانب"
وأحدهم قطع قدمه؟

233
00:18:09,421 --> 00:18:11,757
هل يفكر أحد بقدم الأرنب الجالبة للحظ؟

234
00:18:13,884 --> 00:18:14,718
.لنذهب

235
00:18:18,138 --> 00:18:20,057
.لا أعتقد أنني سأسأم من هذا

236
00:18:20,599 --> 00:18:22,559
.يمكنني إمضاء أيام هنا

237
00:18:22,684 --> 00:18:24,228
.نحن فعلنا -
.وجدته -

238
00:18:24,937 --> 00:18:27,022
."يدعى "فيليهارا

239
00:18:27,106 --> 00:18:29,316
.إنه مكتوب بلغة إنجليزية قديمة

240
00:18:29,399 --> 00:18:32,486
.يعود إلى... 1217

241
00:18:32,945 --> 00:18:35,030
.إنها العصور الوسطى -
.هنا -

242
00:18:36,448 --> 00:18:38,408
.فيليهارا" كان يعتبر مقدساً"

243
00:18:40,202 --> 00:18:41,286
.هنا

244
00:18:41,745 --> 00:18:43,997
،(نظراً للطبيعة الخصبة لهذا الـ(فيسن"

245
00:18:44,081 --> 00:18:46,250
يعتقد أن الحظ الجيد والخصوبة

246
00:18:46,333 --> 00:18:47,960
يمنح للزوجين الحديثين

247
00:18:48,043 --> 00:18:52,381
الذين يشاركون في ممارسة
".(تعرف بـ(سبيدغبيرنديس

248
00:18:52,589 --> 00:18:53,507
ما هذا؟

249
00:18:54,007 --> 00:18:57,553
،مذكور هنا، "قبل بدء العلاقة الجنسية

250
00:18:57,719 --> 00:18:59,596
قدم الـ(فيليهارا) المقطوعة

251
00:18:59,721 --> 00:19:02,641
يجب وضعها تحت الزوجين
".الذين يرغبان بالتناسل

252
00:19:03,475 --> 00:19:04,560
.لا أصدق

253
00:19:09,439 --> 00:19:12,526
.حسناً، لا تمزح -
.هناك المزيد -

254
00:19:12,609 --> 00:19:15,320
،كلما كانت القدم طازجة
.كلما أصبحت الأنثى أكثر خصوبة

255
00:19:16,113 --> 00:19:18,365
.خلال 3 أيام، سيحدث الحمل

256
00:19:18,448 --> 00:19:21,076
يتركان قدماً مقطوعة تحت السرير
لـ3 أيام؟

257
00:19:21,160 --> 00:19:22,202
.هذا هو المكتوب

258
00:19:22,286 --> 00:19:24,079
هل يعتقد أحد آخر أن هذا مختل؟

259
00:19:24,163 --> 00:19:26,999
"حسناً، هذا شيء عن الـ"فيسن
.الذي يصطادهم

260
00:19:27,166 --> 00:19:29,168
."إنهم يدعون "ليبورم فيناتور

261
00:19:29,251 --> 00:19:31,003
.هذا شيء يدعو للفخر

262
00:19:31,086 --> 00:19:34,506
إن كان الـ"فيليهارا" ما زال يتم صيدهم
،"بواسطة "ليبورم فيناتور

263
00:19:35,883 --> 00:19:38,468
فربما حادث السيارة
"الذي مات فيه والد "بيتر

264
00:19:38,552 --> 00:19:39,636
.لم يكن حادثة

265
00:19:40,554 --> 00:19:43,182
.حاول معرفة ماذا حدث -
.سأقفز فوراً -

266
00:19:43,265 --> 00:19:45,934
حاولت إيقاف نفسي عن الدعابة
.قبل أن أقولها، آسف

267
00:19:46,602 --> 00:19:48,103
هذا يحدث في "بورتلاند"؟

268
00:19:49,271 --> 00:19:51,523
إن كان لهذا علاقة بالخصوبة
،"لدى الـ"فيسن

269
00:19:51,607 --> 00:19:54,276
"فأنا واثق أن "مونرو" و"روزالي
.يعرفان شيئاً عن هذا

270
00:19:57,070 --> 00:19:59,239
".(هيكسنبيست)"

271
00:20:15,839 --> 00:20:16,924
.علينا التحدث

272
00:20:18,967 --> 00:20:19,927
حقاً؟

273
00:20:20,052 --> 00:20:22,221
.فيكتور" مهووس بإيجاد طفلتنا"

274
00:20:22,304 --> 00:20:24,181
.يعرف أنك تبحث، أيضاً

275
00:20:24,932 --> 00:20:27,476
.هذا معطف مكلف
هل اشتراه "فيكتور" لك؟

276
00:20:27,559 --> 00:20:30,854
.اسمع، "فيكتور" سيقتلك حالما يجدها

277
00:20:31,438 --> 00:20:34,483
،طفلتنا عانت الكثير في حياتها القصيرة

278
00:20:35,275 --> 00:20:37,486
.وكل هذا من دون أكثر شخصين يحبانها

279
00:20:38,487 --> 00:20:41,073
.إنها بحاجة إلينا، الآن أكثر من السابق

280
00:20:41,156 --> 00:20:43,450
هل نحن أكثر شخصين يحبانها؟

281
00:20:43,825 --> 00:20:46,370
.لا تسخر مني
.أنا أخاطر جداً بالقدوم إليك

282
00:20:46,703 --> 00:20:48,747
أرجوك، يا "آديلند". لماذا أنت هنا حقاً؟

283
00:20:49,623 --> 00:20:53,168
،"عندما يقوم "فيكتور" بإيجاد "دايانا
،وهو سيجدها

284
00:20:53,752 --> 00:20:55,879
.لن يحتاج إلي أيضاً

285
00:20:56,421 --> 00:20:57,881
.سيصبح الوضع قبيحاً

286
00:20:57,965 --> 00:21:02,719
،أعني، "فيكتور"، حركة المقاومة
."نيك" وحبيبته الـ"هيكسنبيست"

287
00:21:04,388 --> 00:21:05,722
تعرفين عن "جولييت"؟

288
00:21:08,267 --> 00:21:10,269
.لقد فاجأتني

289
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
متى اكتشفت؟

290
00:21:13,855 --> 00:21:15,023
.لم يكن لديها أحد لتلجأ له

291
00:21:15,232 --> 00:21:17,442
أليس هذا لطيفاً؟ ماذا أخبرتها؟

292
00:21:17,526 --> 00:21:18,443
.لم أستطع إخبارها بالكثير

293
00:21:21,530 --> 00:21:23,407
أرسلتها إلى "هينريتا"، صحيح؟

294
00:21:25,158 --> 00:21:26,785
.حسناً، هذا يشرح الكثير

295
00:21:28,036 --> 00:21:30,080
،"إن حدث هذا لـ"جولييت

296
00:21:30,163 --> 00:21:32,958
"فهذا يعني أن أحدهم ساعد "نيك
.بأن يصبح "غريم" مجدداً

297
00:21:34,876 --> 00:21:35,877
.إذن، هذا صحيح

298
00:21:36,295 --> 00:21:37,587
لماذا لا تسألينه؟

299
00:21:38,213 --> 00:21:39,589
.لا أظن هذا

300
00:21:41,758 --> 00:21:44,011
أنا وأنت
.يجب أن نكون على الجانب ذاته

301
00:21:44,886 --> 00:21:46,305
،نحن ضدهم هم

302
00:21:46,972 --> 00:21:49,516
.وسأفعل ما يتطلب الأمر لإنقاذ ابنتنا

303
00:21:50,392 --> 00:21:51,935
.أريدك معي

304
00:21:56,231 --> 00:21:57,316
.تباً، أنت بارعة

305
00:22:01,028 --> 00:22:03,238
.أريد تصديقك حقاً

306
00:22:03,697 --> 00:22:06,241
.لمرة واحدة، عليك ذلك

307
00:22:11,580 --> 00:22:14,708
.فيليهارا"؟ نعم، سمعت عنهم"

308
00:22:15,167 --> 00:22:16,501
.لكن، لم أرى واحداً

309
00:22:16,585 --> 00:22:19,838
يقسم جدي أنه وجد واحداً
."يختبىء بغابة في "بافاريا

310
00:22:19,963 --> 00:22:21,256
...لم يقطع -
.لا -

311
00:22:21,340 --> 00:22:24,217
.كان لديه أطفال. لكن، قام بأكله

312
00:22:24,426 --> 00:22:26,845
.لكن هذا غير مهم

313
00:22:26,970 --> 00:22:30,057
حسبما سمعت، الـ"فيليهارا" لا يبقون
.في مكان واحد لفترة طويلة

314
00:22:30,140 --> 00:22:31,516
إنه السبب الوحيد لعدم رغبتهم بالتحول

315
00:22:31,600 --> 00:22:32,559
أمام الـ"فيسن" الآخرين، هل تفهم؟

316
00:22:32,642 --> 00:22:33,810
.يخافون أن يتم كشفهم

317
00:22:33,935 --> 00:22:37,147
،فكرة أنه ما يزال يتم صيدهم
.لا تجعلني أبدأ بالانتقاد

318
00:22:37,230 --> 00:22:38,732
...إن كان القاتل يبيع أقدامهم

319
00:22:38,815 --> 00:22:40,817
.آسفة، هذا مشين

320
00:22:41,068 --> 00:22:42,277
.يا إلهي، ستجعلني أبدأ بالغضب

321
00:22:42,360 --> 00:22:45,113
آسف، لكن... لمن يبيعونها؟

322
00:22:45,197 --> 00:22:46,490
.أزواج يحاولون الحمل

323
00:22:46,573 --> 00:22:49,034
"أعني، لماذا قد تود قدم "فيليهارا
تحت سريرك؟

324
00:22:49,117 --> 00:22:50,160
.هذا ليس رومانسياً

325
00:22:50,243 --> 00:22:52,788
كيف يجد "ليبورم فيناتور" هؤلاء الأزواج؟

326
00:22:52,871 --> 00:22:54,539
.لا بد أن هناك وسيط

327
00:22:55,082 --> 00:22:58,085
.عيادات الخصوبة -
."عيادات الخصوبة لدى الـ"فيسن -

328
00:22:58,210 --> 00:22:59,294
هناك شيء كهذا؟

329
00:22:59,377 --> 00:23:01,046
"هناك أطباء خصوبة للـ"فيسن
،في كل مدينة كبيرة

330
00:23:01,129 --> 00:23:03,298
.لكن ما نتحدث عنه غير قانوني

331
00:23:03,381 --> 00:23:04,549
،لن يكون هناك ترويج لهذا

332
00:23:04,633 --> 00:23:07,677
تفضل لخيار قدم مقطوعة"
".(ومراسم (سبيدغبيرنديس

333
00:23:07,761 --> 00:23:10,097
"لكن زوجان "فيسن
يمكنهما التحدث لهؤلاء الأطباء

334
00:23:10,180 --> 00:23:11,598
.من دون إثارة شكوك

335
00:23:11,973 --> 00:23:14,017
هل تتطوعان؟ -
.بالتأكيد -

336
00:23:14,101 --> 00:23:16,311
،إن أمكننا المساعدة بإنهاء الهمجية
.فنحن موافقان

337
00:23:16,394 --> 00:23:18,772
هل ترى، هذا ما يحدث
.عندما تجعلها تغضب

338
00:23:19,064 --> 00:23:20,398
وو"، ماذا اكتشفت؟"

339
00:23:22,818 --> 00:23:24,152
.سأضعك على مكبر الصوت

340
00:23:24,861 --> 00:23:26,905
،قُتل والد "بيتر" في حادثة صدم وهرب

341
00:23:27,030 --> 00:23:29,908
،لم يتم اعتقال السائق
،وتم قطع قدمه اليسرى

342
00:23:30,033 --> 00:23:31,284
.ولم يتم إيجادها بمسرح الحادث

343
00:23:31,368 --> 00:23:34,412
القدم اليسرى؟ هل هذا يهم؟ -
.يفترض أنها التي تجلب الحظ -

344
00:23:34,496 --> 00:23:37,290
.ذهبت هناك لمتابعة تقرير الحادثة

345
00:23:37,374 --> 00:23:39,584
.لقد اختفيتا. لم يبقى شيء في المنزل

346
00:23:39,709 --> 00:23:41,336
.هربتا من الخوف -
.علينا إيجادهما -

347
00:23:41,419 --> 00:23:42,420
.سنأتي

348
00:23:42,504 --> 00:23:44,214
."سنتحدث مع أطباء الخصوبة للـ"فيسن

349
00:23:52,806 --> 00:23:54,099
.هذا لليلة واحدة فقط

350
00:23:54,766 --> 00:23:57,060
.حجزت رحلة إلى "كالغاري" صباحاً

351
00:23:57,435 --> 00:23:59,437
سنترك "بيتر" هنا؟

352
00:24:00,647 --> 00:24:02,607
لا جنازة، لا شيء؟

353
00:24:03,108 --> 00:24:06,194
.علينا الاستمرار بالتنقل، يا عزيزتي -
.سئمت من الانتقال -

354
00:24:07,320 --> 00:24:08,613
.أعرف أنك كذلك

355
00:24:09,489 --> 00:24:10,615
.أعرف

356
00:24:11,575 --> 00:24:12,534
.هيا

357
00:24:37,225 --> 00:24:39,936
.لا نحمل نقداً كثيراً
.هناك جهاز صراف آلي في الردهة

358
00:24:41,479 --> 00:24:43,773
.سأحضر شيئاً لنأكله بينما أنا هناك

359
00:24:43,857 --> 00:24:45,066
.لست جائعة

360
00:24:45,317 --> 00:24:48,195
.ستكونين جائعة لاحقاً. سأعود حالاً

361
00:25:28,235 --> 00:25:29,402
متى فعلت هذا؟

362
00:25:31,488 --> 00:25:33,156
هل تركت عنوان إرسال؟

363
00:25:35,033 --> 00:25:36,910
.حسناً، شكراً

364
00:25:38,703 --> 00:25:41,539
"الترتيبات الأخيرة لجنازة "بيتر بينيت
.تمت هذا الصباح

365
00:25:41,623 --> 00:25:44,292
.دفعت الأم مقدماً، ولم تترك عنوان إرسال

366
00:25:44,376 --> 00:25:46,294
.سيتم حرق الجثة

367
00:25:46,711 --> 00:25:48,380
.حسناً، لن تعود

368
00:25:51,466 --> 00:25:52,300
مونرو"؟"

369
00:25:52,384 --> 00:25:55,553
إذن، يبدو أن هناك 3 أطباء خصوبة
."للـ"فيسن" في "بورتلاند

370
00:25:55,637 --> 00:25:56,972
أعرف أحدهم، كنت أوصل له

371
00:25:57,055 --> 00:25:59,307
.وصفات لعلاج الغثيان الصباحي لأعوام

372
00:25:59,391 --> 00:26:01,017
.أنا أثق به. من المستحيل أنه متورط

373
00:26:01,142 --> 00:26:02,560
،الثاني هو طبيبة

374
00:26:02,644 --> 00:26:04,896
...لكن يبدو أنها تقاعدت قبل شهر، لذا

375
00:26:04,980 --> 00:26:06,940
."هذا يتركنا مع الدكتور "ريدفيلد

376
00:26:07,023 --> 00:26:09,192
.أنا و"مونرو" لدينا آخر موعد معه اليوم

377
00:26:09,276 --> 00:26:11,194
.أعطياني العنوان. سألتقيكما هناك

378
00:26:11,278 --> 00:26:13,780
نيك"، لا يمكننا دخول عيادة"
."هذا الرجل مع "غريم

379
00:26:13,905 --> 00:26:16,574
إن كان هناك احتمالية
.أن الرجل متورط، سنتصل بك

380
00:26:16,741 --> 00:26:17,617
.حسناً

381
00:26:35,176 --> 00:26:36,303
كلوي"؟"

382
00:26:38,263 --> 00:26:39,597
كلوي"؟"

383
00:26:40,390 --> 00:26:41,433
!"كلوي"

384
00:26:42,017 --> 00:26:44,227
!"يا إلهي. "كلوي

385
00:26:44,311 --> 00:26:45,520
".عيادة (ريدفيلد) للخصوبة"

386
00:26:46,771 --> 00:26:48,273
،هل عرفت أنه في الأسبوع الـ16

387
00:26:48,356 --> 00:26:51,693
يكون الجنين بحجم حبة أفوكادو
لكن يمكنه أن يسمع؟

388
00:26:52,736 --> 00:26:55,697
،مكتوب أنه يفترض
.أن تتحدثي وتغني له

389
00:26:57,657 --> 00:26:59,367
.أعتقد أنني سأعزف على الكمنجة

390
00:26:59,951 --> 00:27:01,453
.غنائي قد يخيفه

391
00:27:04,080 --> 00:27:04,914
ماذا؟

392
00:27:06,666 --> 00:27:08,209
.ستكون أباً رائعاً

393
00:27:10,211 --> 00:27:11,755
هل تظنين؟ -
.نعم -

394
00:27:11,838 --> 00:27:13,381
مونرو" و"روزالي"؟"

395
00:27:15,717 --> 00:27:17,010
."أنا الدكتور "ريدفيلد

396
00:27:21,514 --> 00:27:22,724
.نعم. آسف

397
00:27:29,522 --> 00:27:31,316
.شكراً. تفضلا

398
00:27:32,817 --> 00:27:35,236
إذن، كنتما تحاولان منذ فترة؟

399
00:27:35,320 --> 00:27:37,280
.نعم، منذ أشهر الآن

400
00:27:38,406 --> 00:27:42,452
أي تاريخ عقم في عائلتيكما؟

401
00:27:42,535 --> 00:27:43,912
.ليس على حد علمنا

402
00:27:43,995 --> 00:27:47,749
.لقد قمنا بكل الفحوصات
.ذهبنا لعيادات الخصوبة الأخرى

403
00:27:47,832 --> 00:27:49,292
.جربنا كل شيء

404
00:27:49,376 --> 00:27:52,545
،حسناً، أرى أن كلاكما بصحة جيدة

405
00:27:52,962 --> 00:27:54,631
.وعمركما ليس مشكلة

406
00:27:54,839 --> 00:27:56,716
.أريد النظر لفحوصاتكما المسبقة

407
00:27:56,800 --> 00:27:57,967
،حسناً، هذه هي المشكلة

408
00:27:58,051 --> 00:28:01,304
.لا أحد تمكن من معرفة المشكلة

409
00:28:01,388 --> 00:28:03,264
.كنا نأمل أنك تستطيع فعل شيء

410
00:28:03,348 --> 00:28:04,766
...واثق أنه عندما أنظر للفحوصات

411
00:28:04,849 --> 00:28:07,936
.شيء... غير تقليدي

412
00:28:08,812 --> 00:28:11,606
شيء له علاقة بالـ"فيسن"؟

413
00:28:13,983 --> 00:28:15,443
.لست واثقاً أنني أفهم

414
00:28:16,736 --> 00:28:19,072
سمعنا بشيء يمكن

415
00:28:20,031 --> 00:28:21,408
وضعه تحت السرير؟

416
00:28:21,866 --> 00:28:23,576
.الجميع يقسم أنه ينجح

417
00:28:24,369 --> 00:28:26,454
،إن كنتما تقصدان ما أظنه

418
00:28:26,538 --> 00:28:29,457
.فهذه ممارسة فظيعة ليس لي علاقة بها

419
00:28:30,333 --> 00:28:31,376
...الآن

420
00:28:36,172 --> 00:28:37,424
.اعذراني

421
00:28:46,599 --> 00:28:49,936
.عليكما إيجادها. أرجوكما
.إنها كل ما بقي لدي

422
00:28:50,019 --> 00:28:52,522
.أعرف ماذا يحدث
."أعرف أنك "فيليهارا

423
00:28:52,605 --> 00:28:54,899
.لا. لا أعرف عن ماذا تتحدث

424
00:28:54,983 --> 00:28:56,943
."لا وقت لدينا لهذا. أنا "غريم

425
00:28:57,026 --> 00:28:59,779
"علينا إيجاد الـ"ليبورم فيناتور
.الذي يطاردكما

426
00:29:04,951 --> 00:29:07,662
.يا إلهي. أنت تعرف

427
00:29:08,163 --> 00:29:09,831
.أنا مرتاحة أنه ليس متورطاً

428
00:29:09,914 --> 00:29:11,916
نعم، لسوء الحظ
."هذا لا يساعد "نيك

429
00:29:12,000 --> 00:29:13,042
اعذراني؟

430
00:29:13,752 --> 00:29:16,212
.لم أستطع سوى أن أسمع حديثكما

431
00:29:16,337 --> 00:29:17,672
.قد أتمكن من المساعدة

432
00:29:18,047 --> 00:29:20,842
حسناً، قال الطبيب
.إنه لا يستطيع فعل شيء

433
00:29:23,011 --> 00:29:25,597
.أعرف عن ماذا تبحثان، لكنه مكلف

434
00:29:25,680 --> 00:29:29,476
مكلف لأي درجة؟ -
.10آلاف. نقداً -

435
00:29:31,936 --> 00:29:34,689
.لا مشكلة -
متى يمكننا فعل هذا؟ -

436
00:29:34,773 --> 00:29:36,900
.أعتقد أن هناك زوجان قبلكما

437
00:29:36,983 --> 00:29:39,027
...سأضعكما على قائمة الانتظار، و -
.سندفع أكثر -

438
00:29:40,028 --> 00:29:42,906
حقاً؟ -
.15ألفاً. نريده بأسرع وقت -

439
00:29:43,239 --> 00:29:44,824
.دعاني أرى ما يمكنني فعله

440
00:29:52,081 --> 00:29:52,999
.إنها أنا

441
00:29:53,708 --> 00:29:56,836
لدي زوجان لطيفان هنا
.متلهفان لبدء الأمور

442
00:29:57,128 --> 00:29:58,963
.إنهما مستعدان لدفع 15 ألفاً

443
00:30:01,966 --> 00:30:03,593
.يريدان معرفة متى يمكنك أن تكون جاهزاً

444
00:30:03,885 --> 00:30:05,470
...15ألفاً

445
00:30:05,637 --> 00:30:07,931
.أخبريهما أن لدي قدماً طازجة الليلة

446
00:30:09,516 --> 00:30:10,683
.أنتما محظوظان

447
00:30:10,767 --> 00:30:13,061
.يمكنه فعل هذا الليلة
.لدي رقم هاتفكما الخلوي

448
00:30:13,144 --> 00:30:15,563
وسيطي سيرسل لكما رسالة نصية
.بالموعد والمكان

449
00:30:15,688 --> 00:30:17,190
.تأكدا من إحضار النقود

450
00:30:18,024 --> 00:30:20,485
هذا كل شيء؟ -
.نعم -

451
00:30:24,447 --> 00:30:25,657
."اتصل بـ"نيك

452
00:30:38,127 --> 00:30:39,254
.لا أعرف من هو

453
00:30:39,337 --> 00:30:41,214
،لا أعرف شيئاً عنه
.باستثناء أنه كان يطاردنا

454
00:30:41,297 --> 00:30:42,674
هل رأيته مسبقاً؟ -
.لا -

455
00:30:42,757 --> 00:30:44,425
كيف تعرفين أنه الرجل ذاته
الذي قتل زوجك؟

456
00:30:44,509 --> 00:30:46,970
."إنه "ليبورم فيناتور
.كل الـ"فيليهارا" يعرفون

457
00:30:47,053 --> 00:30:48,471
كيف وجدك؟

458
00:30:48,555 --> 00:30:51,015
،وظيفتي، مدرسة الطفلين
.لا يمكن معرفة هذا

459
00:30:52,767 --> 00:30:54,352
.بقينا هنا فترة طويلة

460
00:30:54,477 --> 00:30:56,604
ستبقين تحت حماية الشرطة
.حتى نجد هذا الرجل

461
00:30:56,688 --> 00:30:59,566
.لكن كيف ستفعل هذا؟ لا يمكنك إيجاده

462
00:31:01,150 --> 00:31:02,026
."نعم، "مونرو

463
00:31:02,902 --> 00:31:05,446
.سيحدث هذا الليلة -
ماذا سيحدث؟ -

464
00:31:05,530 --> 00:31:07,657
.إنه ليس الطبيب. إنها الممرضة

465
00:31:07,740 --> 00:31:08,825
.لقد قامت بالصفقة

466
00:31:08,908 --> 00:31:11,870
أعطت رقمي لوسيطها
.الذي سيرسل لنا الموعد والمكان

467
00:31:11,953 --> 00:31:12,871
أين أنتما الآن؟

468
00:31:12,954 --> 00:31:15,081
،في العيادة
."تقاطع الشارع 23 و"ويست بيرنسايد

469
00:31:15,164 --> 00:31:16,457
.لا تدعا الممرضة تغادر

470
00:31:16,541 --> 00:31:20,003
.شقيقة الضحية تم خطفها
.نحن في طريقنا إليكما

471
00:31:20,336 --> 00:31:23,506
.حسناً. لا
.يقول "نيك" ألا نسمح لها بالرحيل

472
00:31:23,715 --> 00:31:26,801
.اعذريني؟ لدينا بضع أسئلة أخرى

473
00:31:27,051 --> 00:31:29,804
.كنت واضحة جداً. انتظرا الرسالة النصية

474
00:31:30,138 --> 00:31:32,932
...كنا نتساءل إن أمكنك إخبارنا

475
00:31:33,558 --> 00:31:37,896
نعم، تعرفين قصدي، من أين تأتي القدم؟

476
00:31:38,605 --> 00:31:39,981
.لا، آسفة، لا يمكنني

477
00:31:41,816 --> 00:31:44,485
.لحظة، أريد معرفة شيء -
ماذا؟ -

478
00:31:44,944 --> 00:31:46,696
ما حصتك من تلك النقود القذرة؟

479
00:31:49,324 --> 00:31:50,742
.لا، لن تفعلي

480
00:31:58,875 --> 00:32:00,043
.تباً

481
00:32:10,637 --> 00:32:14,349
.هيا، يا عزيزتي الصغيرة
.لندخلك للداخل

482
00:32:18,519 --> 00:32:19,520
.مرحباً

483
00:32:19,979 --> 00:32:24,442
...إذن، مسألة عدم تركها تغادر -
.أصبح معقداً -

484
00:32:29,364 --> 00:32:30,949
.سنتولى الأمر

485
00:32:33,868 --> 00:32:34,869
من هو وسيطك؟

486
00:32:35,912 --> 00:32:37,872
.أعطينا اسماً. نريد إيجاده

487
00:32:37,956 --> 00:32:40,833
.لا أعرف اسمه
.أقسم أنني قابلته مرة فقط

488
00:32:41,042 --> 00:32:42,168
أين يلتقي الأزواج؟

489
00:32:42,251 --> 00:32:45,296
.لا أعرف. ليس لي علاقة بهذا

490
00:32:45,630 --> 00:32:47,215
.يتصل بي عندما يكون في البلدة

491
00:32:47,298 --> 00:32:48,633
.أنت تجدين المشترين

492
00:32:48,925 --> 00:32:51,052
.أنا أساعد الأزواج الذين فقدوا الأمل

493
00:32:51,135 --> 00:32:52,470
هل تبررين الأمر هكذا؟

494
00:32:53,096 --> 00:32:54,347
.هذا تواطىء بجريمة قتل

495
00:32:55,473 --> 00:32:57,016
.لست متورطة بجريمة قتل

496
00:32:57,141 --> 00:32:59,602
.لا أحد يكون كذلك -
.وجدت هاتف الممرضة -

497
00:32:59,686 --> 00:33:01,604
وسيطها يستخدم هاتفاً خلوياً
.مدفوع مسبقاً

498
00:33:01,688 --> 00:33:04,607
سيرسل لنا الموعد والمكان الليلة
...إن كان

499
00:33:04,774 --> 00:33:06,025
.كلوي" ستكون ميتة حينها"

500
00:33:09,570 --> 00:33:11,739
لحظة، من آخر زوجين
دبرت موعداً له معهما؟

501
00:33:11,990 --> 00:33:13,116
."الزوجان "سبينيلي

502
00:33:13,324 --> 00:33:16,786
.إنهما مريضان هنا
.الدكتور "ريدفيلد" لم يستطع مساعدتهما

503
00:33:17,328 --> 00:33:18,246
.أعطينا عنوانهما

504
00:33:19,622 --> 00:33:21,624
.لحظة، أنا قادم

505
00:33:22,125 --> 00:33:24,043
.الشرطة -
أين قدم الـ"فيليهارا"؟ -

506
00:33:24,127 --> 00:33:27,255
.لا أعرف عن ماذا تتحدث -
!لا تكذب علي -

507
00:33:29,590 --> 00:33:31,426
.يا إلهي -
.أنا لست هنا كشرطي -

508
00:33:32,010 --> 00:33:35,388
ماذا يحدث هنا؟ -
!"سالي"، إنه "غريم" -

509
00:33:40,309 --> 00:33:41,978
.لحظة، أرجوك، لا تفعل

510
00:33:47,859 --> 00:33:50,653
هل وجدتها؟ -
.لا -

511
00:33:56,451 --> 00:33:58,453
أين قابلتما الرجل الذي باعكما إياها؟

512
00:33:58,536 --> 00:34:02,790
،كوخ بالغابة، بجانب الطريق السريع 22
."1600 متر شمال "بوست رود

513
00:34:03,041 --> 00:34:04,375
،لا يمكنني اعتقالكما لهذا

514
00:34:04,459 --> 00:34:07,086
لكن حظاً موفقاً عندما يكتشف
.مجلس الـ"فيسن" عن هذا

515
00:34:07,170 --> 00:34:10,131
.لا، أرجوك لا تقل شيئاً
!كل ما أردناه هو طفل

516
00:34:10,214 --> 00:34:11,049
.أرجوك

517
00:34:37,492 --> 00:34:38,951
.كفي عن المقاومة، يا عزيزتي

518
00:34:39,827 --> 00:34:41,829
.لن يفيدك هذا، تعرفين هذا

519
00:34:42,914 --> 00:34:44,791
.يستحسن أن تسترخي

520
00:34:50,838 --> 00:34:54,008
.هذه قدم جميلة لديك، يا عزيزتي

521
00:34:54,425 --> 00:34:57,970
.إنها تجلب الحظ. لكن ليس لك

522
00:35:00,181 --> 00:35:02,850
.كوني فتاة مطيعة وتحولي من أجلي

523
00:35:19,075 --> 00:35:21,327
.أخبرتك أن تتحولي

524
00:35:27,291 --> 00:35:30,002
.علينا فعل هذا بالطريقة الصعبة

525
00:36:05,079 --> 00:36:06,080
."نيك"

526
00:36:37,778 --> 00:36:39,197
.لا تصدري صوتاً، يا عزيزتي

527
00:37:57,191 --> 00:38:00,278
."لا، "هانك"! لديه "كلوي

528
00:38:14,875 --> 00:38:16,294
!هذا من أجل أخي

529
00:38:17,128 --> 00:38:19,255
!هذه من أجل أبي

530
00:38:27,388 --> 00:38:28,389
...حسناً، هذا لـ

531
00:38:38,733 --> 00:38:40,318
لنذهب ونجد أمك؟

532
00:38:44,113 --> 00:38:47,199
أين أمي؟ -
.إنها بأمان. إنها مع الضباط الآن -

533
00:38:48,784 --> 00:38:49,744
جولييت"؟"

534
00:38:58,085 --> 00:38:59,337
."تحدثت إلى "هينريتا

535
00:39:04,342 --> 00:39:05,509
.لن أستسلم

536
00:39:07,261 --> 00:39:08,637
.سنتجاوز هذا

537
00:39:10,306 --> 00:39:11,515
.لا يمكنك تغيير هذا

538
00:39:12,308 --> 00:39:14,352
.لن أدعه يدمر ما لدينا

539
00:39:17,021 --> 00:39:18,939
.أرى كيف تنظر إلي

540
00:39:19,523 --> 00:39:21,442
..."جولييت" -
.ليس بالطريقة ذاتها -

541
00:39:22,485 --> 00:39:23,778
.لن أعود كما كنت

542
00:39:26,530 --> 00:39:30,201
،تعلمت أن تفهميني
.الآن علي أن أتعلم كيف أفهمك

543
00:39:38,084 --> 00:39:39,210
هل هذا للأبد؟

544
00:39:43,506 --> 00:39:44,632
.لن أذهب لأي مكان

545
00:39:50,513 --> 00:39:53,391
هل هذا ما تريد
أن تمضي بقية حياتك معه؟

546
00:39:54,100 --> 00:39:56,018
هل هو؟ -
لماذا تفعلين هذا؟ -

547
00:39:56,310 --> 00:39:59,522
،إن كنت فتاة أحلامك
.أقل ما يمكنك فعله هو تقبيلي

548
00:40:05,069 --> 00:40:06,362
.قم بتقبيلي

549
00:40:08,030 --> 00:40:10,991
.لا يمكنك حتى النظر إلي

550
00:40:15,621 --> 00:40:17,415
.هذا هو الذي للأبد

551
00:40:40,896 --> 00:40:41,897
."آديلند"

552
00:40:42,148 --> 00:40:44,150
.آمل أنك لا تمانعين قدومي

553
00:40:49,321 --> 00:40:52,199
.سمعت أنك عدت للبلدة -
.واثقة من هذا -

554
00:40:54,076 --> 00:40:58,622
إذن، سمعت أن صديقة مشتركة
.أتت للقائك

555
00:40:59,123 --> 00:41:01,584
.جولييت". فتاة رائعة"

556
00:41:02,376 --> 00:41:04,086
.ليس كثيراً الآن

557
00:41:07,214 --> 00:41:08,048
ماذا؟

558
00:41:10,968 --> 00:41:12,386
.تهانينا

559
00:41:13,095 --> 00:41:15,222
لماذا؟ معرفة أنك السبب؟

560
00:41:16,557 --> 00:41:17,892
أنت لا تعرفين، صحيح؟

561
00:41:17,975 --> 00:41:20,352
"أعرف أن "شون رينارد
،أرسل "جولييت" إليك

562
00:41:20,811 --> 00:41:23,481
وأريد أن أعرف كيف أصبحت قوية
.بهذه السرعة

563
00:41:24,440 --> 00:41:27,234
ماذا علمتها؟ -
.يا إلهي -

564
00:41:27,860 --> 00:41:29,445
.أنت لا تعرفين حقاً

565
00:41:32,865 --> 00:41:33,782
.بالتأكيد

566
00:41:36,660 --> 00:41:38,078
بالتأكيد ماذا؟

567
00:41:38,621 --> 00:41:41,832
.ستنجبين طفلاً آخر

568
00:41:41,916 --> 00:41:44,502
.هذا مستحيل. لم أضاجع أحداً

569
00:41:44,585 --> 00:41:46,754
.حسناً، لا بد أنك ضاجعت أحدهم

570
00:41:47,171 --> 00:41:48,964
لم تفعلي هذا وحدك.z

571
00:42:07,608 --> 00:42:08,692
.لا

572
00:42:09,777 --> 00:42:12,029
!لا

573
00:42:12,154 --> 00:42:16,116
!لا

574
00:42:22,623 --> 00:42:23,707
ترجمة بدر شكري

