﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,168
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,252 --> 00:00:03,878
إن ألقي عليه
،قفل سحري من ذلك النوع

3
00:00:03,962 --> 00:00:06,005
.فلا يمكن سوى لدماء السحرة أن تفتحه

4
00:00:06,339 --> 00:00:07,799
!كلا، كلا، كلا، كلا

5
00:00:12,554 --> 00:00:14,723
."جولييت" -
.يجب أن آخذ بعض أغراضي فحسب -

6
00:00:14,806 --> 00:00:16,975
ماذا؟ ستنتقلين للعيش
في مكان آخر ببساطة؟

7
00:00:17,350 --> 00:00:20,061
حسناً، لقد كنت طبيعية
.قبل أن ألقاكم جميعاً

8
00:00:20,145 --> 00:00:22,355
.أريد استعادة حياتي

9
00:00:23,022 --> 00:00:24,190
...وإن لم أستعدها

10
00:00:24,816 --> 00:00:25,692
ماذا؟

11
00:00:26,609 --> 00:00:27,652
.من الأفضل أن تحترس

12
00:00:31,406 --> 00:00:35,994
الروح التي تسعى إليها في الماء"
".ما هي إلا انعكاس لنفسك

13
00:00:36,119 --> 00:00:37,412
."كلا يا "هانك

14
00:00:37,579 --> 00:00:40,415
"بعد يومين من الآن"

15
00:00:47,964 --> 00:00:49,007
!هانك"، كلا"

16
00:00:52,135 --> 00:00:54,679
.هانك"، هذا أنا"

17
00:00:58,099 --> 00:01:01,102
"الآن"

18
00:01:02,312 --> 00:01:03,188
.إنهما هنا

19
00:01:03,855 --> 00:01:06,066
حسناً، دعينا لا نتحدث
عن "جولييت"، اتفقنا؟

20
00:01:06,149 --> 00:01:08,151
أنا متأكد أنه يود
.أن يبعد تفكيره عنها لبعض الوقت

21
00:01:08,234 --> 00:01:09,235
.أعلم

22
00:01:10,278 --> 00:01:12,197
.مرحباً -
.أيها الرفيقان، تفضلا -

23
00:01:12,280 --> 00:01:13,406
.نك"، تعال إلى هنا"

24
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
.أنا مسرورة جداً لأنك أتيت

25
00:01:16,076 --> 00:01:16,951
."مرحباً يا "هانك

26
00:01:17,035 --> 00:01:18,745
."روزالي". "مونرو"

27
00:01:19,412 --> 00:01:20,872
لدي زجاجة نبيذ لذيذة

28
00:01:20,955 --> 00:01:23,166
.مفتوحة للهواء هنا لوحدها

29
00:01:23,625 --> 00:01:25,335
هل لديك شيء أقوى قليلاً؟

30
00:01:27,003 --> 00:01:27,879
.بالطبع

31
00:01:28,213 --> 00:01:29,380
.الرائحة شهية

32
00:01:29,547 --> 00:01:31,966
سيكون من الجميل
.تناول وجبة منزلية على سبيل التغيير

33
00:01:32,050 --> 00:01:34,219
.إذن، بصحة وجبة منزلية

34
00:01:35,178 --> 00:01:36,054
...إذن

35
00:01:37,013 --> 00:01:38,264
كيف الأحوال؟

36
00:01:42,727 --> 00:01:44,729
...اسمعي، لا أريد أن يشعر أحد

37
00:01:45,855 --> 00:01:48,358
."بعدم الراحة بخصوصي أنا و"جولييت

38
00:01:48,525 --> 00:01:49,776
أجل، لا، لمَ قد نشعر بذلك؟

39
00:01:49,859 --> 00:01:50,693
.كلا، إطلاقاً

40
00:01:50,777 --> 00:01:52,570
.أعلم أنها حاولت لومكم جميعاً

41
00:01:52,654 --> 00:01:54,864
.نعلم أن الكلام ليس نابعاً منها -
.كلا، إنه ليس كذلك -

42
00:01:55,824 --> 00:01:56,991
.أتمنى لو كانت تتكلم

43
00:01:57,075 --> 00:01:58,576
.إنها لا تجيب على الهاتف

44
00:01:59,661 --> 00:02:02,664
.ولا تذهب إلى عملها
.حتى أنني لا أعرف أين هي

45
00:02:02,747 --> 00:02:03,957
،أتعلم؟ حين يحدث شيء كهذا

46
00:02:04,040 --> 00:02:05,542
.يستغرق فهمه بعض الوقت

47
00:02:05,708 --> 00:02:08,419
،أجل، حسناً
.أشعر بأن الوقت ينفد مني

48
00:02:09,295 --> 00:02:10,839
.أنا خائف مما قد تفعله في الخارج

49
00:02:10,964 --> 00:02:12,757
.لا بد من وجود شيء يمكننا فعله

50
00:02:13,174 --> 00:02:14,008
مثل ماذا؟

51
00:02:14,509 --> 00:02:15,802
أخبروني، هل يفوتني شيء؟

52
00:02:15,885 --> 00:02:19,097
لأنني أجوب الشوارع في السيارة
،كل ليلة محاولاً إيجادها

53
00:02:19,222 --> 00:02:21,766
وآمل أن هناك طريقة ما
يمكنني مساعدتها بوساطتها

54
00:02:22,016 --> 00:02:23,476
.أو أجعلها تفكر بعقلانية

55
00:02:23,560 --> 00:02:25,270
.يا صاح، نحن نفهم الأمر تماماً

56
00:02:27,313 --> 00:02:28,481
...أنا آسف، لا يمكنني

57
00:02:29,232 --> 00:02:32,026
أن أكون هنا وأتظاهر
.بأنها ليست في الخارج في مكان ما

58
00:02:32,110 --> 00:02:33,903
.علي تأجيل هذه الدعوة

59
00:02:33,987 --> 00:02:34,821
...أنا فقط

60
00:02:35,905 --> 00:02:36,990
.أنا آسف جداً

61
00:02:44,497 --> 00:02:45,415
من يشعر بالجوع؟

62
00:02:48,126 --> 00:02:49,627
،فقط لأن المدعوة "هنريتا" هذه

63
00:02:49,711 --> 00:02:51,629
،والتي لم ألتقِ بها يوماً
،تقول إنه لا يمكن عكس ذلك

64
00:02:51,713 --> 00:02:52,672
.لا يعني أنه كذلك فعلاً

65
00:02:53,172 --> 00:02:54,674
."يجب أن نتحدث مع "شون رينارد

66
00:02:54,757 --> 00:02:57,886
لا يزال يملك الكتاب الذي استخدمته
أداليند"، وقد يكون فيه شيء"

67
00:02:57,969 --> 00:02:59,220
."يمكنه أن يساعد "جولييت

68
00:02:59,762 --> 00:03:01,848
سيكون علينا
.الحصول على تلك القبعة أيضاً

69
00:03:01,931 --> 00:03:02,849
سنقرأ ذلك الكتاب

70
00:03:02,932 --> 00:03:04,976
ونفحص كل تعويذة من جميع الجوانب

71
00:03:05,184 --> 00:03:06,561
.إلى أن نجد شيئاً يعمل

72
00:03:06,644 --> 00:03:08,396
.أنت تنسين المكون الرئيسي

73
00:03:08,479 --> 00:03:09,355
وما هو؟

74
00:03:10,106 --> 00:03:11,065
."جولييت"

75
00:03:19,282 --> 00:03:20,199
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

76
00:03:20,283 --> 00:03:21,826
.فودكا مع ثلج. اختر أنت النوع

77
00:03:29,959 --> 00:03:30,919
هل ستلتقين بأحد؟

78
00:03:31,210 --> 00:03:32,086
.كلا

79
00:03:34,088 --> 00:03:35,381
لمَ لا تدعيني أشتري لك هذا المشروب؟

80
00:03:38,885 --> 00:03:41,221
لمَ لا أدعك تشتري لي
المشروب التالي أيضاً؟

81
00:03:44,307 --> 00:03:45,308
.أحضر لها واحداً آخر

82
00:03:47,060 --> 00:03:47,936
."أنا "ريك

83
00:03:48,019 --> 00:03:49,062
."أنت تبدو مثل رجل اسمه "ريك

84
00:03:50,772 --> 00:03:51,606
ما اسمك؟

85
00:03:52,523 --> 00:03:53,608
ماذا أبدو؟

86
00:03:54,317 --> 00:03:55,443
ماذا؟ هل هذه لعبة؟

87
00:03:56,778 --> 00:03:57,612
.أجل

88
00:04:00,698 --> 00:04:02,492
...أنت تبدين مثل امرأة اسمها

89
00:04:04,118 --> 00:04:05,245
."جاكي"

90
00:04:06,162 --> 00:04:07,121
!يا للعجب

91
00:04:07,580 --> 00:04:08,957
.أنت ماهر جداً

92
00:04:09,040 --> 00:04:11,167
حقاً؟ هذا... هذا اسمك؟

93
00:04:13,503 --> 00:04:14,504
.إنه اسمي الآن

94
00:04:16,673 --> 00:04:17,924
من صديقك؟

95
00:04:21,094 --> 00:04:23,972
.مهلاً، هذا... بيني وبينك

96
00:04:24,055 --> 00:04:24,889
حقاً؟

97
00:04:25,098 --> 00:04:27,267
أتظن أن بإمكانك تولي أمري لوحدك؟

98
00:04:28,268 --> 00:04:30,979
هل أنت... فتاة جامحة؟

99
00:04:32,605 --> 00:04:34,107
.لا تريد المعرفة بحق

100
00:04:34,190 --> 00:04:35,066
.بلى

101
00:04:35,733 --> 00:04:36,567
.أريد المعرفة

102
00:04:36,776 --> 00:04:39,404
.ثق بي، لا تريد

103
00:04:39,737 --> 00:04:41,489
!جاكي"، لقد اشتريت لك مشروبين"

104
00:04:42,782 --> 00:04:44,450
ماذا تتوقع من مشروبين؟

105
00:04:44,575 --> 00:04:46,035
،محادثة صغيرة

106
00:04:46,536 --> 00:04:47,787
.أن نتعرف على بعضنا

107
00:04:48,579 --> 00:04:50,123
.أنا... أريد أن أعرف حقيقتك

108
00:04:51,082 --> 00:04:52,375
هل تعني ذلك حقاً؟

109
00:04:52,458 --> 00:04:53,293
.أجل

110
00:04:53,793 --> 00:04:56,546
.أعني ذلك. أنت جذابة جداً برأيي

111
00:04:57,005 --> 00:04:58,006
هل تعجبك عيناي؟

112
00:04:59,757 --> 00:05:00,591
.أجل

113
00:05:01,301 --> 00:05:03,344
هل تعجبك شفتاي؟

114
00:05:03,469 --> 00:05:04,679
.أجل، تعجبانني

115
00:05:04,762 --> 00:05:06,639
.يعجبني كل شيء عنك

116
00:05:07,598 --> 00:05:08,558
كل شيء؟

117
00:05:11,227 --> 00:05:12,520
ما رأيك الآن؟

118
00:05:16,524 --> 00:05:17,442
هل رأيتم ذلك؟

119
00:05:17,900 --> 00:05:19,319
!هل رأيتم ذلك؟ مهلاً

120
00:05:26,617 --> 00:05:27,910
.سأتصل بالشرطة

121
00:05:50,808 --> 00:05:52,643
"(لاري)"

122
00:06:16,375 --> 00:06:17,293
من هناك؟

123
00:06:21,380 --> 00:06:22,632
أيوجد أحد هنا؟

124
00:06:26,552 --> 00:06:28,012
،هذا إنذار واضح

125
00:06:28,096 --> 00:06:29,889
.سيندم أي أحد موجود هنا

126
00:06:34,143 --> 00:06:35,019
.اللعنة

127
00:06:37,230 --> 00:06:38,940
.لنرى كم ستظن هذا مضحكاً

128
00:07:21,274 --> 00:07:23,860
،"حارس مدرسة، "لورنس كيلبيرن
،عمره 34 سنة

129
00:07:23,943 --> 00:07:25,653
كان يعمل لوقت متأخر ليلة البارحة
.وهو يلمع الأرضية

130
00:07:25,736 --> 00:07:28,322
وجدته المديرة حين وصلت
.في الساعة 6 صباحاً تقريباً

131
00:07:28,406 --> 00:07:30,992
قالت إن ملمعة الأرضية
.كانت لا تزال تعمل. اتصلت بالطوارئ

132
00:07:31,075 --> 00:07:32,952
.صباح الخير -
.وهذا أيضاً -

133
00:07:33,161 --> 00:07:36,414
كان شريف المقاطعة أول من استجاب
.للنداء. لقد عملنا معها من قبل

134
00:07:36,497 --> 00:07:37,331
نائب الشريف "فيرس"؟

135
00:07:37,415 --> 00:07:38,749
.أجل، لقد أمنت مسرح الجريمة

136
00:07:38,916 --> 00:07:39,792
.شكراً جزيلاً

137
00:07:40,793 --> 00:07:41,627
.صباح الخير

138
00:07:41,794 --> 00:07:42,670
.صباح الخير

139
00:07:43,463 --> 00:07:45,631
.تسرني رؤيتك -
.تسرني رؤيتك -

140
00:07:46,382 --> 00:07:49,260
أخشى أن هذه القضية غريبة بقدر
.القضية الأخيرة التي عملنا عليها معاً

141
00:07:51,471 --> 00:07:52,805
.يبدو أن شيئاً نهشه

142
00:07:52,930 --> 00:07:56,309
كنت سأقترح أنه كان هجوم حيواني
،لكننا داخل المدرسة، وهذا أمر غريب

143
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
."إلا إن دخل كلب "بيتبول

144
00:07:58,269 --> 00:08:00,062
.سيخبرنا الطبيب الشرعي إن كان حيوان

145
00:08:00,146 --> 00:08:02,148
ماذا عن الأطفال؟ هل ألغيت الصفوف؟

146
00:08:02,231 --> 00:08:03,065
.أول شيء تم فعله

147
00:08:03,816 --> 00:08:05,359
ماذا نعرف عن "لاري" إذن؟

148
00:08:05,443 --> 00:08:08,112
،لم أقم بالتحقق منه بعد
لكن قالت المديرة إنه كان يقوم بوظيفته

149
00:08:08,196 --> 00:08:10,323
ولم يكن اجتماعياً كثيراً
.وعمل هنا لسبع سنين

150
00:08:10,531 --> 00:08:11,616
أين المديرة؟

151
00:08:11,782 --> 00:08:12,742
.في مكتبها

152
00:08:13,075 --> 00:08:14,744
.لندع وحدة مسرح الجريمة تتولى أمره -
.أجل -

153
00:08:17,622 --> 00:08:18,831
.شكراً على القدوم -
.أجل -

154
00:08:18,915 --> 00:08:19,749
لقد أحضرتهما؟

155
00:08:19,957 --> 00:08:20,791
.أجل

156
00:08:22,168 --> 00:08:24,545
،لا أحتاج لتحذيركما على الأغلب
.لكنني سأحذركما بكل الأحوال

157
00:08:24,629 --> 00:08:27,298
.توخيا الحذر الشديد معهما

158
00:08:27,381 --> 00:08:29,675
.صحيح، ولا يمكننا إغلاق الكتاب

159
00:08:30,009 --> 00:08:30,968
.كلا

160
00:08:32,094 --> 00:08:33,554
هل يعلم "نك" أنكما تفعلان هذا؟

161
00:08:33,763 --> 00:08:34,597
.كلا

162
00:08:34,680 --> 00:08:36,182
.لا نريد أن نمنحه أملاً زائفاً

163
00:08:36,265 --> 00:08:38,059
.تدركان أنه قد لا يكون هناك أي أمل

164
00:08:38,142 --> 00:08:40,436
.أجل، حسناً، لا يزال علينا أن نحاول

165
00:08:41,103 --> 00:08:43,731
أعني، لقد كنا كلنا
..."جزءاً مما حدث لـ"جولييت

166
00:08:43,814 --> 00:08:45,191
هل تكلمت مع "جولييت"؟

167
00:08:46,484 --> 00:08:47,360
هل هذا يؤلم؟

168
00:08:48,444 --> 00:08:49,320
.أجل

169
00:08:49,529 --> 00:08:50,780
.وكذلك هذا

170
00:08:51,447 --> 00:08:52,406
.جيد

171
00:08:54,700 --> 00:08:56,994
.أجل، إنها... مختلفة

172
00:08:57,745 --> 00:08:58,788
.نعلم

173
00:09:00,831 --> 00:09:01,749
.حسناً، توخيا الحذر

174
00:09:01,832 --> 00:09:03,876
.قد تضران أكثر مما تنفعان

175
00:09:07,046 --> 00:09:08,130
!حدث ذلك من قبل

176
00:09:10,675 --> 00:09:13,135
لا أفهم كيف يمكن
.أن يحدث شيء كهذا

177
00:09:14,095 --> 00:09:16,764
"هل كان السيد "كيلبيرن
يواجه مشاكل تعرفين عنها مع أي أحد؟

178
00:09:16,847 --> 00:09:20,268
اسمعوا، لا أتدخل
.في حياة الناس الشخصية كثيراً

179
00:09:20,560 --> 00:09:21,811
.لم يكن شعبياً كثيراً

180
00:09:22,562 --> 00:09:23,854
.لم ينخرط مع الآخرين كثيراً

181
00:09:24,230 --> 00:09:25,898
أهو متزوج؟ ألديه عائلة؟

182
00:09:25,982 --> 00:09:28,234
،أعتقد أنه تزوج مرة

183
00:09:28,317 --> 00:09:29,902
.وأعتقد أن الأمر انتهى بالطلاق

184
00:09:29,986 --> 00:09:31,696
ماذا عن مشاكل هنا في المدرسة؟

185
00:09:31,779 --> 00:09:33,823
حسناً، كانت هناك حادثة
.في بداية السنة

186
00:09:34,448 --> 00:09:36,492
،لدينا أقليات عديدة هنا في المدرسة

187
00:09:36,576 --> 00:09:37,994
.وحدث بعض التنمر

188
00:09:38,411 --> 00:09:40,746
،أحد الطلاب الخريجين
،فتى أمريكي أصلي

189
00:09:40,830 --> 00:09:43,791
وجد بعض الألقاب
.الازدرائية العرقية على خزانته

190
00:09:43,916 --> 00:09:46,043
تم إبلاغ موظفي الحراسة بذلك

191
00:09:46,210 --> 00:09:49,255
،وتم تنظيفها
.لكن ظهرت مجدداً مرتين آخرتين

192
00:09:49,714 --> 00:09:53,676
،لم نكتشف أبداً من فعل ذلك
لكن أتيت ذات صباح في وقت مبكر جداً

193
00:09:53,759 --> 00:09:56,554
واكتشفت الكتابة نفسها
.موجودة على خزانة الولد مجدداً

194
00:09:56,762 --> 00:09:57,763
ما الكتابة؟

195
00:09:58,347 --> 00:10:00,933
"أشياء مثل، "سائس الجواميس

196
00:10:01,225 --> 00:10:04,395
"و"انتبه لظهرك أحمر اللون
"و"الاعتزاز للبيض أيها الحقير

197
00:10:04,478 --> 00:10:06,772
.وبعض الرسومات الفظة

198
00:10:06,856 --> 00:10:08,232
من كان يستطيع دخول المدرسة؟

199
00:10:08,316 --> 00:10:10,651
.أنا وموظفو الحراسة فقط

200
00:10:10,776 --> 00:10:11,986
هل كان الطلاب متورطين؟

201
00:10:12,069 --> 00:10:14,322
،إن كانوا متورطين
.فكان يجب على أحد أن يدخلهم

202
00:10:14,739 --> 00:10:16,657
ماذا كان اسم الطالب
الذي وُجه إليه ذلك؟

203
00:10:16,782 --> 00:10:18,034
."سايمون جورج"

204
00:10:18,576 --> 00:10:21,704
للأسف، حين بلغ
الـ18 من عمره، ترك المدرسة

205
00:10:21,787 --> 00:10:23,873
.قبل أسابيع من موعد تخرجه المُفترض

206
00:10:23,956 --> 00:10:25,249
ألديك عنوانه؟

207
00:10:25,416 --> 00:10:29,211
كان يعيش مع والديه بالتبني
.لكن آخر ما سمعته هو أنه ترك منزله

208
00:10:29,962 --> 00:10:31,672
،شعرت بأننا خذلناه

209
00:10:31,756 --> 00:10:34,091
لكن لم يكن لدي دليل
.على من فعل هذا

210
00:10:36,260 --> 00:10:39,096
إن كان الفتى "سايمون" هذا
،يظن أن الحاجب متورط

211
00:10:39,180 --> 00:10:40,056
.فيمكن أن يكون هذا انتقاماً

212
00:10:40,139 --> 00:10:42,141
لنذهب إلى المركز
.ونجري بحثاً عن الحاجب

213
00:10:42,224 --> 00:10:45,936
أتمانعان لو رافقتكما؟ أعتقد أنني أعرف
.قصة الفتى "سايمون" هذا

214
00:10:46,020 --> 00:10:47,063
كيف؟

215
00:10:47,146 --> 00:10:48,648
.إن زوجي السابق أمريكي أصلي

216
00:10:48,731 --> 00:10:49,565
.من القبيلة نفسها

217
00:11:40,366 --> 00:11:43,327
"يبدو أن ضحيتنا "لورنس كيلبيرن
.لديه تاريخ مع المخالفات

218
00:11:43,452 --> 00:11:45,746
،شغب تحت تأثير الكحول
،بضعة تهم اعتداء

219
00:11:45,830 --> 00:11:48,499
،لا يوجد شيء فظيع جداً
.ليس في سجله على الأقل

220
00:11:48,958 --> 00:11:51,085
لكنه كان يتبع القانون بالكامل
.في السنوات القليلة الماضية

221
00:11:51,752 --> 00:11:52,878
هل هناك شيء على الفتى؟

222
00:11:53,504 --> 00:11:56,674
،"سايمون جورج"
دخل نظام التبني وعمره 5 سنين

223
00:11:56,757 --> 00:11:58,217
.حين قُتل والده

224
00:11:58,551 --> 00:11:59,844
.ماتت أمه أثناء الولادة

225
00:11:59,927 --> 00:12:01,887
.بقي في النظام لسنوات عديدة

226
00:12:01,971 --> 00:12:04,140
أتذكر أنني سمعت شيئاً
.عن مقتل أبيه

227
00:12:04,682 --> 00:12:07,017
..."كان اسم والده "غاس جورج

228
00:12:07,143 --> 00:12:08,477
،رجل هائل جداً

229
00:12:08,561 --> 00:12:09,979
.فعل الكثير من أجل القبيلة

230
00:12:10,062 --> 00:12:10,938
ماذا حدث؟

231
00:12:11,021 --> 00:12:12,231
.مشاحنة على الطريق من نوع ما

232
00:12:12,398 --> 00:12:14,108
كان "غاس" في شاحنته مع ابنه

233
00:12:14,191 --> 00:12:15,734
.يسير على الطريق السريع 26

234
00:12:15,818 --> 00:12:18,446
.سُحب من الشاحنة وضُرب حتى الموت

235
00:12:18,863 --> 00:12:20,281
،كان عمر ابنه "سايمون" 5 سنين

236
00:12:20,573 --> 00:12:21,782
.شهد الأمر بأكمله

237
00:12:22,825 --> 00:12:23,909
كان مصدوماً جداً

238
00:12:23,993 --> 00:12:25,703
لدرجة أنه لم يستطع
.التحدث عن الأمر قط

239
00:12:25,786 --> 00:12:26,996
هل ألقوا القبض على من فعل ذلك؟

240
00:12:28,080 --> 00:12:28,914
.كلا

241
00:12:29,457 --> 00:12:31,959
.يعتقدون أنهم كانوا أكثر من رجل واحد

242
00:12:33,294 --> 00:12:34,378
.كانت مأساة حقيقية

243
00:12:34,462 --> 00:12:36,380
وهل هذا الطفل نفسه
الذي كانت تغطي الكتابة خزانته؟

244
00:12:36,505 --> 00:12:37,506
.أعتقد ذلك

245
00:12:37,590 --> 00:12:39,425
.يجب أن نجد "سايمون جورج" إذن

246
00:12:40,301 --> 00:12:41,635
هل هناك آخر عنوان معروف له؟

247
00:12:41,719 --> 00:12:42,636
.ليس موجوداً في السجل

248
00:12:43,345 --> 00:12:44,930
.ربما تعرف القبيلة مكانه

249
00:12:45,389 --> 00:12:46,849
.ليس لدينا ولاية قضائية على القبائل

250
00:12:46,932 --> 00:12:49,768
.أعلم ذلك، لكنهم يعرفوني هناك
.سأجري اتصالاً

251
00:12:51,937 --> 00:12:52,897
."نك"

252
00:12:54,064 --> 00:12:55,900
،تلقيت مكالمة من المركز الرئيسي

253
00:12:55,983 --> 00:12:58,777
.لديهم "جولييت سيلفرتون" رهن الاعتقال

254
00:12:59,945 --> 00:13:00,779
ماذا؟

255
00:13:01,197 --> 00:13:03,491
.لم أرد التدخل دون أن أعلمك

256
00:13:05,075 --> 00:13:06,452
حسناً، هل تم اتهامها؟

257
00:13:08,204 --> 00:13:09,914
.إنهم يحجزونها بتهمة الاعتداء

258
00:13:12,333 --> 00:13:13,209
.يجب أن أذهب

259
00:13:13,292 --> 00:13:15,044
.لا تقلق
.يمكنني أنا و"فيرس" تولي القضية

260
00:13:15,336 --> 00:13:16,879
.أعرف أين هي الآن على الأقل

261
00:13:17,296 --> 00:13:18,589
.كلا، كلا، سنأتي إليكم

262
00:13:19,298 --> 00:13:21,759
"انتقل "سايمون جورج
.للعيش في المحمية قبل 6 أشهر

263
00:13:21,842 --> 00:13:24,428
يعرفون أين يمكننا إيجاده إذن؟ -
.ليس بالضبط. يجب أن نذهب هناك -

264
00:13:24,678 --> 00:13:25,638
.حسناً

265
00:13:27,389 --> 00:13:29,642
"خدمة إصلاح سيارات"

266
00:13:54,083 --> 00:13:55,209
هل يوجد أحد هنا؟

267
00:13:59,463 --> 00:14:01,632
.انتظر، سأخرج بعد دقيقة

268
00:14:02,841 --> 00:14:04,301
.أوشكت على الانتهاء

269
00:14:12,768 --> 00:14:13,686
.شكراً

270
00:14:20,109 --> 00:14:21,026
ماذا حدث؟

271
00:14:24,864 --> 00:14:26,574
ألم تقرأ تقرير اعتقالي؟

272
00:14:26,907 --> 00:14:27,825
.بلى

273
00:14:28,617 --> 00:14:29,743
.أريد سماع ذلك منك

274
00:14:30,744 --> 00:14:33,205
ماذا تريد أن تسمع يا "نك"؟
أنني لم أفعل ذلك؟

275
00:14:34,373 --> 00:14:35,875
أنها كانت غلطة بالكامل؟

276
00:14:37,251 --> 00:14:40,170
أنني لا أزال الفتاة اللطيفة نفسها
التي وقعت في حبها؟

277
00:14:43,591 --> 00:14:44,884
لمَ تفعلين هذا؟

278
00:14:44,967 --> 00:14:47,636
أعتقد أنني أحاول
.أن أكون أفضل ساحرة باستطاعتي

279
00:14:47,761 --> 00:14:49,763
ليس عليك أن تثبتي لي
.أن هذا خطأي

280
00:14:49,847 --> 00:14:51,181
هذا ما تظن أنني أفعله؟

281
00:14:51,265 --> 00:14:53,392
جولييت"، أنت لا تمنحيننا فرصة"

282
00:14:53,475 --> 00:14:54,393
.لنحل هذا

283
00:14:54,476 --> 00:14:56,228
ماذا تريد أن تحل يا "نك"؟

284
00:14:57,605 --> 00:15:01,442
كيف سيعيش "غريم" وساحرة
بسعادة إلى الأبد؟

285
00:15:02,026 --> 00:15:03,193
.أنت لا تخيفينني

286
00:15:04,445 --> 00:15:05,571
.لن أترك علاقتنا

287
00:15:06,030 --> 00:15:08,324
ألست خائفاً مما قد تفعله بي؟

288
00:15:08,866 --> 00:15:10,492
."لا يمكنني أن أؤذيك أبداً يا "جولييت

289
00:15:13,037 --> 00:15:14,705
أتمنى لو كان بإمكاني
.قول ما تقوله

290
00:15:18,667 --> 00:15:20,336
...لكنني لا أعرف بعد الآن

291
00:15:21,545 --> 00:15:22,755
،لأنه في أعماقي

292
00:15:23,547 --> 00:15:26,133
،ألومك حقاً على ما حدث لي

293
00:15:26,216 --> 00:15:28,886
،وجزء مني يحبك بسبب ذلك

294
00:15:29,303 --> 00:15:32,765
.لأنني لم أشعر هكذا أبداً من قبل

295
00:15:35,643 --> 00:15:36,894
هذا مثير للسخرية، صحيح؟

296
00:15:39,229 --> 00:15:41,440
.كنت الشخص المميز لفترة طويلة

297
00:15:42,691 --> 00:15:44,735
أنت متصل بعالم

298
00:15:44,818 --> 00:15:47,529
.لن يعرفه أو يفهمه معظم الناس

299
00:15:47,613 --> 00:15:49,615
والآن أنا أعرف وأفهم

300
00:15:49,698 --> 00:15:51,116
.ولا أريد التخلي عنه

301
00:15:51,867 --> 00:15:54,578
،كما لم ترد أنت التخلي عنه
.والآن أعرف السبب

302
00:15:56,330 --> 00:15:57,790
...حالما تدخله و

303
00:15:59,208 --> 00:16:01,418
...تراه وتتذوقه و

304
00:16:02,670 --> 00:16:03,587
،تعيشه

305
00:16:05,506 --> 00:16:06,632
.لا يمكنك العودة

306
00:16:08,425 --> 00:16:10,094
.يبدو الآخرون كلهم عميان

307
00:16:12,513 --> 00:16:15,474
،"تعجبني هذه القوة يا "نك
.وأعلم أنها تعجبك أيضاً

308
00:16:15,557 --> 00:16:16,433
!كفي عن ذلك

309
00:16:16,517 --> 00:16:17,726
.لا أستطيع

310
00:16:22,648 --> 00:16:24,525
...أتظن حقاً أن بإمكانك

311
00:16:25,192 --> 00:16:26,402
نزع ملابسك

312
00:16:26,485 --> 00:16:28,487
وتستلقي على السرير معي مجدداً؟

313
00:16:34,576 --> 00:16:35,869
وتغمض عينيك؟

314
00:16:42,584 --> 00:16:44,670
.أتعلم، لم أقصد أن أدعهم يعتقلونني

315
00:16:45,212 --> 00:16:47,381
أردت أن أرى
.إن كنت ستأتي لتنقذني فحسب

316
00:16:56,265 --> 00:16:57,433
لن أطلق سراحك

317
00:16:57,516 --> 00:16:59,309
."إن كان هذا ما تقصدينه بقولك "إنقاذي

318
00:17:00,769 --> 00:17:02,271
.هذا المكان أكثر أمان لك

319
00:17:02,521 --> 00:17:03,939
.وأكثر أمان لك

320
00:17:11,989 --> 00:17:13,073
أتعرفين ما هذه؟

321
00:17:14,116 --> 00:17:15,242
.الأم الدب

322
00:17:15,534 --> 00:17:18,412
يُعتقد أن الدببة هي بشر
.أخذوا شكل حيوان

323
00:17:18,579 --> 00:17:19,413
."جانيل"

324
00:17:20,080 --> 00:17:22,166
.هكتور"، شكراً جزيلاً لمقابلتك لنا"

325
00:17:22,249 --> 00:17:24,668
."هذا المحقق "هانك غريفن -
.يسرني لقاؤك -

326
00:17:24,793 --> 00:17:26,170
.وأنت أيضاً -
.من هنا -

327
00:17:26,795 --> 00:17:28,922
أيمكنكما أن تخبراني
لمَ تبحثان عن "سايمون جورج"؟

328
00:17:29,298 --> 00:17:30,799
إننا نحقق في مقتل

329
00:17:30,883 --> 00:17:33,385
،عامل صيانة لمدرسة ثانوية
."لاري كيلبيرن"

330
00:17:33,761 --> 00:17:35,345
.حدث ذلك في وقت ما ليلة البارحة

331
00:17:36,263 --> 00:17:37,514
.أعرف الاسم

332
00:17:38,348 --> 00:17:40,267
هل لهذا علاقة بالكتابة العنصرية

333
00:17:40,350 --> 00:17:41,351
التي كُتبت على خزانة "سايمون"؟

334
00:17:41,518 --> 00:17:42,394
،لا نعرف بعد

335
00:17:42,478 --> 00:17:43,812
لكننا نأمل أن نتحدث
.مع "سايمون" عن ذلك

336
00:17:44,146 --> 00:17:46,231
.قد تواجهان صعوبة قليلة في إيجاده

337
00:17:46,315 --> 00:17:47,441
.إنه يخوض مسعى قوة

338
00:17:47,691 --> 00:17:48,901
أذلك مثل مسعى بصيرة؟

339
00:17:50,277 --> 00:17:51,487
.بشكل أساسي

340
00:17:52,279 --> 00:17:54,656
لم يكن "سايمون" فرداً من القبيلة بحق

341
00:17:54,740 --> 00:17:55,991
.منذ أن كان عمره 5 سنين

342
00:17:56,575 --> 00:17:58,368
،بعد الحوادث في المدرسة

343
00:17:58,452 --> 00:18:01,789
.أراد زيادة مشاركته في تراثه

344
00:18:02,498 --> 00:18:06,460
عانى هذا الولد وقتاً عصيباً وهو ينمو
.وأراد تقبل ذلك

345
00:18:06,627 --> 00:18:09,588
،أتى للعيش مع عائلة هنا
وأتى باحثاً عني

346
00:18:09,671 --> 00:18:12,091
.حين كان مستعداً ليجد روحه الحارسة

347
00:18:12,633 --> 00:18:14,593
.أنا أحد المرشدين الروحيين للقبيلة

348
00:18:14,676 --> 00:18:16,512
.ساعدت "سايمون" على الاستعداد لرحلته

349
00:18:16,637 --> 00:18:20,140
.هكتور" مفسر أحلام كما كان أبوه وجده"

350
00:18:20,224 --> 00:18:22,184
"من المفترض أن يكون "سايمون
.في مكان ما في الغابة إذن

351
00:18:22,267 --> 00:18:24,103
."تركت "سايمون" على جبل "سبيرت

352
00:18:24,436 --> 00:18:26,230
.إنه في يومه الثالث

353
00:18:26,522 --> 00:18:27,815
،قد يعود في أي وقت

354
00:18:27,898 --> 00:18:30,859
.لكن يمكن أن يغيب لبضعة أيام أخرى

355
00:18:30,943 --> 00:18:33,862
.إنه صائم ولا ينام منذ أن غادر

356
00:18:33,946 --> 00:18:35,280
.سيكون إذن مرهق جداً الآن

357
00:18:35,572 --> 00:18:38,033
إنه يتصل مع روحه الحارسة
.على ما آمل

358
00:18:38,200 --> 00:18:40,828
.وهو حيوان من نوع ما عادة

359
00:18:41,036 --> 00:18:43,747
لكننا نؤمن أن الروح
...بإمكانها العيش في الطبيعة بأكملها

360
00:18:44,289 --> 00:18:48,710
،حيوانات، أشجار
.صخور، جبال، بحيرات

361
00:18:49,169 --> 00:18:50,838
بحث المرء عن روحه الحارسة

362
00:18:50,921 --> 00:18:53,090
،يمكن أن يكون مصدر قوته الخاصة

363
00:18:53,215 --> 00:18:55,092
.الروحية والبدنية

364
00:18:55,676 --> 00:18:58,262
"لذا، يمكن أن يكون "سايمون
،في أي مكان على ذلك الجبل

365
00:18:58,345 --> 00:19:00,722
.ولم يأخذ معه هاتفاً

366
00:19:00,806 --> 00:19:02,474
.سيلغي ذلك الهدف من المسعى

367
00:19:02,558 --> 00:19:04,434
لا يعني هذا
.أننا لا نستطيع أن نحاول إيجاده

368
00:19:04,601 --> 00:19:06,603
هل تعرف شيئاً عن موت أبيه؟

369
00:19:11,483 --> 00:19:12,985
.أعرف الكثير عن ذلك

370
00:19:15,279 --> 00:19:16,697
.كان "غاس" صديقاً لي

371
00:19:17,865 --> 00:19:19,950
ضُرب حتى الموت على قارعة الطريق

372
00:19:20,742 --> 00:19:22,035
."أمام عيني "سايمون

373
00:19:23,162 --> 00:19:24,997
.كان ما فعلوه تصرف كراهية

374
00:19:25,122 --> 00:19:26,623
.لم يُسرق أي مال

375
00:19:27,624 --> 00:19:29,626
.ولم يتعرفوا على أي مشتبه به

376
00:19:29,710 --> 00:19:31,128
.لم يحاولوا حتى

377
00:19:31,503 --> 00:19:32,838
.كان "غاس" ناشطاً

378
00:19:33,046 --> 00:19:34,715
.دافع عن قضايا قبائلية كثيرة

379
00:19:34,798 --> 00:19:36,925
.لم يحزنوا كثيراً حين رحل

380
00:19:37,301 --> 00:19:39,136
لهذا أنا مسرور أن "سايمون" قد عاد

381
00:19:39,219 --> 00:19:40,262
.وانطلق في مسعى

382
00:19:40,971 --> 00:19:43,640
أعتقد أن ذلك سيساعده
.على التوصل إلى سلام مع ماضيه

383
00:19:44,057 --> 00:19:45,267
.اعذرني

384
00:19:49,354 --> 00:19:51,356
نك"، هل رأيت "جولييت"؟"

385
00:19:51,815 --> 00:19:53,317
.أجل -
كيف سار الأمر؟ -

386
00:19:54,276 --> 00:19:57,946
.إنها تدفعني إلى حدود طاقتي بلا شك
.إنها لا تكترث برأيي

387
00:19:58,030 --> 00:19:59,072
ماذا ستفعل؟

388
00:20:02,242 --> 00:20:04,453
.سأبقيها محبوسة لأطول فترة ممكنة

389
00:20:05,287 --> 00:20:07,789
بتلك الطريقة، أعرف أين هي على الأقل
.ويمكنني الاستمرار بالتحدث معها

390
00:20:08,081 --> 00:20:09,499
.حسناً، هذه خطة بعض الشيء

391
00:20:11,001 --> 00:20:13,420
.على كل حال، لدينا ضحية أخرى

392
00:20:14,087 --> 00:20:15,881
.الأسلوب نفسه، الشارع الرئيسي 26

393
00:20:15,964 --> 00:20:17,591
.ورشة "ديكلان" لتصليح السيارات

394
00:20:17,674 --> 00:20:19,176
.حسناً، سنلقاك هناك

395
00:20:19,760 --> 00:20:21,386
."ديكلان هنري بيرك"

396
00:20:22,179 --> 00:20:24,723
المالك والموظف الوحيد
.لورشة "ديكلان" لتصليح السيارات

397
00:20:24,806 --> 00:20:25,891
.وجده ساعي البريد

398
00:20:26,225 --> 00:20:28,518
.إنه تقريباً كحالة ضحيتنا الأولى -
.أجل -

399
00:20:29,061 --> 00:20:30,395
،قمت بإجراء تحقيق عنه

400
00:20:30,479 --> 00:20:32,314
.ولديه سجل إجرامي

401
00:20:32,439 --> 00:20:34,816
قُبض عليه بتهم الاعتداء
،والشغب تحت تأثير الكحول

402
00:20:34,900 --> 00:20:36,860
لكنه كان يتبع القانون بالكامل
.لآخر 7 سنين

403
00:20:37,069 --> 00:20:39,196
يجب أن نعرف
.إن كانت هناك صلة بين الضحيتين

404
00:20:39,404 --> 00:20:40,697
.حسناً، لديه حاسوب هناك

405
00:20:40,822 --> 00:20:42,866
سأبحث عن اسم "كيلبيرن" فيه
.لنعلم إن كان يعرفه

406
00:20:43,283 --> 00:20:45,577
هل تعتقدان
أن من يفعل هذا يستخدم كلاباً؟

407
00:20:47,704 --> 00:20:48,538
.هذا ممكن

408
00:20:50,624 --> 00:20:53,252
من الصعب تتبع طلقة
.إن لم يكن يستخدم سلاحاً

409
00:20:53,335 --> 00:20:54,753
.إنها طريقة مريعة للموت

410
00:20:57,422 --> 00:21:00,008
وجدته! "كيلبيرن" موجود
.في لائحة معارفه

411
00:21:00,092 --> 00:21:01,218
.إذن، إنهما يعرفان بعضهما

412
00:21:01,301 --> 00:21:03,512
أجل، حتى أن لديه
.عيد ميلاد "كيلبيرن" هنا

413
00:21:03,595 --> 00:21:05,013
.لديهما سجلان متشابهان

414
00:21:05,138 --> 00:21:07,099
لنقارن كل اسم في قائمة المعارف هذه

415
00:21:07,182 --> 00:21:09,518
"مع كل اسم على قائمة معارف "كيلبيرن
.ونعرف إن كان هناك تطابق

416
00:21:09,601 --> 00:21:11,270
.وأجرِ بحثاً عنهم

417
00:21:11,436 --> 00:21:12,437
.أجل، سأتولى ذلك

418
00:22:08,952 --> 00:22:11,079
هل عند أحد
شخص يُدعى "هودج"، "فريدريك هودج"؟

419
00:22:11,163 --> 00:22:12,122
.كلا -
.كلا -

420
00:22:12,205 --> 00:22:14,082
ماذا عن "براد سكوت"؟

421
00:22:15,250 --> 00:22:16,126
.كلا

422
00:22:16,293 --> 00:22:17,294
.وكلا

423
00:22:17,961 --> 00:22:19,129
ماكس مكلاي"؟"

424
00:22:19,212 --> 00:22:20,339
.كلا -
.أجل -

425
00:22:20,630 --> 00:22:21,506
.لدي شخص يُدعى ذلك

426
00:22:21,590 --> 00:22:23,383
مكلاي" بحرف الـ"كاف"؟" -
.صحيح -

427
00:22:23,467 --> 00:22:26,219
"أتعتقدون أنه "ماكسيمليان
أو "ماكسيمس" أو "ماكسويل"؟

428
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
لمَ لا نختار "ماكسويل"؟

429
00:22:28,305 --> 00:22:29,473
ماذا عن "ويليام كولفيغ"؟

430
00:22:29,556 --> 00:22:30,599
.كلا -
.كلا -

431
00:22:30,807 --> 00:22:34,311
حصلت على تطابق عن "ماكسويل
.مكلاي"، إنه أفضل تطابق إلى الآن

432
00:22:34,394 --> 00:22:37,189
،إنه بعمر "كيلبيرن" و"ديكلان" تقريباً

433
00:22:37,272 --> 00:22:40,067
"واسمعوا هذا، تم اعتقال "كيلبيرن
،مع "ديكلان" مرة

434
00:22:40,150 --> 00:22:42,736
.وتم اعتقال "ديكلان" مع "مكلاي" مرة

435
00:22:43,111 --> 00:22:44,696
.إنهم ينتمون للمجموعة نفسها

436
00:22:44,780 --> 00:22:47,282
إذن، قد يكون "مكلاي" قتل الشخصين
.الآخرين أو قد يكون الضحية التالية

437
00:22:47,365 --> 00:22:48,909
."آخر عنوان معروف له في "تراوتدل

438
00:24:02,065 --> 00:24:02,941
!"مكلاي"

439
00:24:04,568 --> 00:24:05,485
!"مكلاي"

440
00:24:08,780 --> 00:24:09,614
!هنا الشرطة

441
00:24:10,240 --> 00:24:11,074
!"مكلاي"

442
00:24:14,327 --> 00:24:16,037
.سأدخل -
.سأغطي المخرج الخلفي -

443
00:24:16,121 --> 00:24:17,122
."ابقَ مع "مكلاي

444
00:24:31,428 --> 00:24:32,304
!توقف

445
00:24:33,847 --> 00:24:35,056
."أنا "غريم" وأعلم أنك "فيسن

446
00:24:35,140 --> 00:24:37,225
انبطح على الأرض
.وضع يديك خلف رأسك

447
00:24:37,434 --> 00:24:38,351
!هانك"، لقد أمسكت به"

448
00:24:41,438 --> 00:24:44,608
.إنه "فيسن"، على ما أعتقد
.لقد نظر إلي ولم يتفاعل

449
00:24:46,359 --> 00:24:47,569
...يمكنني أن أرى ذلك، لكن

450
00:24:53,158 --> 00:24:54,576
ماذا بحق الجحيم؟

451
00:25:16,264 --> 00:25:17,474
هل رأيت أين ذهب؟

452
00:25:17,557 --> 00:25:19,392
،أجل، من تلك الطريق
.إلى داخل الغابة

453
00:25:20,977 --> 00:25:23,772
.مهما كان، فقد اختفى الآن

454
00:25:23,980 --> 00:25:24,814
كيف حال "مكلاي"؟

455
00:25:24,898 --> 00:25:25,815
.إنه فاقد الوعي

456
00:25:25,899 --> 00:25:27,150
.اتصلت بالمسعفين

457
00:25:27,984 --> 00:25:29,569
.قفز شيء من على السطح

458
00:25:30,195 --> 00:25:31,279
ماذا رأيت؟

459
00:25:31,905 --> 00:25:32,822
.لست متأكدة

460
00:25:33,156 --> 00:25:35,283
يبدو كشيء
.لم أسمع عنه سوى في القصص

461
00:25:38,119 --> 00:25:39,412
.لا أريد أن أبدو مجنونة

462
00:25:41,498 --> 00:25:42,457
.لن تبدين كذلك

463
00:25:43,333 --> 00:25:44,376
.رأيناه أيضاً

464
00:25:45,710 --> 00:25:47,587
أعتقد أنه يجدر بنا
.التحدث مع "هكتور" مجدداً

465
00:25:56,304 --> 00:25:57,138
ألو؟

466
00:25:57,222 --> 00:25:59,307
.شون"، أنا و"مونرو" في المحل"

467
00:25:59,391 --> 00:26:00,684
.نحتاج لمساعدة صغيرة -
ما نوعها؟ -

468
00:26:00,809 --> 00:26:02,394
نحتاج إلى معرفة النسبة

469
00:26:02,477 --> 00:26:04,437
لخلاصة الجبس الذي استخدمته أمك

470
00:26:04,521 --> 00:26:07,274
بالنسبة إلى حلتيت
."الـ"تينجيتانا" والـ"كومبريكتا

471
00:26:07,399 --> 00:26:08,441
هل توصلتما إلى شيء؟

472
00:26:08,775 --> 00:26:11,569
أجل، تعديل النسب المئوية
لجرعة سحرية

473
00:26:11,861 --> 00:26:13,113
في انقلاب عكسي

474
00:26:13,196 --> 00:26:15,907
."قد يتسبب بـ"بتوايبينده فيركونغ

475
00:26:16,574 --> 00:26:18,618
."والذي يعني "شعور تخديري

476
00:26:18,952 --> 00:26:19,953
.أعرف ماذا يعني

477
00:26:20,203 --> 00:26:22,080
ولا يوجد شيء في الكتاب
.عن كيفية فعل ذلك

478
00:26:22,414 --> 00:26:24,416
كنت برفقة أمي
.حين خلطت المجموعة الأولى

479
00:26:24,499 --> 00:26:25,375
ألا تذكرين ماذا فعلت؟

480
00:26:25,458 --> 00:26:27,544
.لم تخبرنا ما المقادير التي استخدمتها

481
00:26:27,627 --> 00:26:30,463
...أجل، إنها
.لقد فعلت ذلك ببساطة فحسب

482
00:26:30,839 --> 00:26:32,090
.لهذا يمكن أن يكون هذا خطيراً جداً

483
00:26:32,173 --> 00:26:34,509
لا ينبغي أن يحاول أحد خلطها
.سوى ساحرة ماهرة

484
00:26:34,634 --> 00:26:36,261
،لا يمكنني الوصول إلى أمي
،لقد حاولت ذلك

485
00:26:36,344 --> 00:26:38,763
لكن هناك شخص
.قد يتمكن من مساعدتنا

486
00:26:39,514 --> 00:26:41,558
.لا تفعلا شيئاً حتى أتصل بكما

487
00:27:00,327 --> 00:27:01,161
.شكراً

488
00:27:03,455 --> 00:27:04,664
ماذا تود يا سيدي؟

489
00:27:15,383 --> 00:27:16,217
...حسناً

490
00:27:17,552 --> 00:27:19,471
يجب أن أقول
إنني لم أتوقع سماع هذا

491
00:27:19,554 --> 00:27:20,430
.من أي منكم

492
00:27:22,682 --> 00:27:24,267
،لكن مما تصفوه

493
00:27:25,268 --> 00:27:27,312
.يبدو أن هذا ما رأيتموه

494
00:27:28,021 --> 00:27:28,855
.أجل

495
00:27:29,481 --> 00:27:30,482
.وأنا أيضاً -
.أجل -

496
00:27:30,899 --> 00:27:32,984
!يا للعجب
.هذا ليس شيئاً أسمعه كل يوم

497
00:27:33,568 --> 00:27:36,154
،"ما تقولون إنك رأيتموه هو "ميشيبيشو

498
00:27:36,529 --> 00:27:38,990
ومعروف أيضاً باسم
،"غيتشي - إيانامي - بيسو"

499
00:27:39,407 --> 00:27:41,743
.أو نمر ثعبان ماء أقرن

500
00:27:41,826 --> 00:27:44,412
كيف يكون من الممكن
أننا نظن جميعاً أننا رأينا شيئاً

501
00:27:44,496 --> 00:27:45,622
غير موجود؟

502
00:27:48,333 --> 00:27:49,459
.يصعب تصديق ذلك حقاً

503
00:27:49,542 --> 00:27:51,836
.أجل -
.الواقع عرضة للتأويل -

504
00:27:52,545 --> 00:27:56,091
ميشيبيشو" هو كائن"
من المفترض أنه يعيش

505
00:27:56,174 --> 00:27:59,010
"في أعماق "غيتشيغومي
."أو بحيرة "سوبيريور

506
00:27:59,386 --> 00:28:02,639
القصص متصلة بقبائل "أنيشينابه"؛

507
00:28:02,764 --> 00:28:05,392
."قبيلة "أوتاوا" و"بوتاواتومي" و"أجيبوي

508
00:28:05,558 --> 00:28:07,018
.هُوجم "مكلاي" ليلة البارحة

509
00:28:07,268 --> 00:28:08,103
.لا يزال حياً

510
00:28:08,269 --> 00:28:10,855
."استطعنا ربطه مع "ديكلان" و"كيلبيرن

511
00:28:10,939 --> 00:28:12,607
كان الضحايا الثلاثة يعرفون أنفسهم

512
00:28:12,690 --> 00:28:13,900
.وكان لديهم سجلات إجرامية

513
00:28:13,983 --> 00:28:15,944
."يمكننا ربط "كيلبيرن" مع "سايمون

514
00:28:16,027 --> 00:28:16,861
هل هذا شيء

515
00:28:16,945 --> 00:28:18,405
"كان يمكن أن يحدث لـ"سايمون
في مسعاه؟

516
00:28:18,488 --> 00:28:20,657
أنتم تقترحون
."أنه تم الاستحواذ على "سايمون

517
00:28:20,740 --> 00:28:22,283
.رأينا جميعاً الشيء نفسه

518
00:28:22,409 --> 00:28:23,410
أيمكنك تفسير ذلك؟

519
00:28:23,493 --> 00:28:26,204
"إن نشأ الـ"ميشيبيشو
..."في بحيرة "سوبيريور

520
00:28:26,496 --> 00:28:27,580
كيف لهذا علاقة بـ"سايمون"؟

521
00:28:27,747 --> 00:28:29,833
.لأن الأسطورة مرتبطة بأمه

522
00:28:30,041 --> 00:28:31,167
."كانت من الـ"أجيبوي

523
00:28:31,251 --> 00:28:32,669
تظن أن ذلك ممكن إذن؟

524
00:28:32,752 --> 00:28:34,087
.إنه مسعى قوة

525
00:28:34,254 --> 00:28:36,589
.إنه يدخل عالم آخر
.أي شيء ممكن

526
00:28:37,340 --> 00:28:38,633
،إن أردتم إيجاده

527
00:28:39,008 --> 00:28:40,635
.فعليكم أن تعرفوا إلى أين يتجه

528
00:28:40,719 --> 00:28:41,720
كيف نفعل ذلك؟

529
00:28:41,970 --> 00:28:43,596
.من خلال فهم أين كان

530
00:28:44,556 --> 00:28:45,432
،ولفعل ذلك

531
00:28:45,682 --> 00:28:47,016
.عليكم دخول عالم الأحلام

532
00:29:12,709 --> 00:29:13,585
.أجل

533
00:29:13,668 --> 00:29:15,295
أردت اطلاعك
.على التطورات فحسب يا سيدي

534
00:29:16,004 --> 00:29:18,006
.استطعنا ربط الضحايا الثلاثة

535
00:29:18,131 --> 00:29:20,175
كان لديهم جميعاً سجلات إجرامية
،وكانوا جميعاً يعرفون بعضهم

536
00:29:20,300 --> 00:29:21,593
ويبدو بالنسبة إلي

537
00:29:21,760 --> 00:29:24,012
."أن لدينا جريمة "فيسن

538
00:29:25,346 --> 00:29:26,181
.هذا جيد

539
00:29:27,682 --> 00:29:28,558
.هذه ليست لي

540
00:29:28,641 --> 00:29:29,893
.وجدتها في معطفي للتو

541
00:29:30,685 --> 00:29:32,312
أجل، لست متأكداً
.كيف وصلت إلى هناك

542
00:29:33,062 --> 00:29:36,274
حسناً، ربما اعتقد أحد
.أن معطفك هو معطفه ووضعها فيه

543
00:29:36,524 --> 00:29:38,401
.أجل، هكذا حدث الأمر على الأغلب

544
00:29:38,568 --> 00:29:40,487
،أسدِ لي معروفاً
.احرص على أن يستعيدها المالك

545
00:29:42,238 --> 00:29:43,865
.لقد أسعدت يوم أحد

546
00:29:44,616 --> 00:29:46,117
.أبقِ الأمر سرياً من فضلك

547
00:29:48,244 --> 00:29:49,287
أيها النقيب؟ -
نعم؟ -

548
00:29:50,121 --> 00:29:51,456
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

549
00:29:53,750 --> 00:29:56,961
برأيك، ما نسبة الجرائم
المتعلقة بالـ"فيسن" في "بورتلاند"؟

550
00:29:57,629 --> 00:29:59,631
20 أو 30 بالمئة مثلاً؟

551
00:30:00,048 --> 00:30:03,009
،حسناً، بطريقة أو بأخرى
إن معظم الجرائم في معظم الأماكن

552
00:30:03,092 --> 00:30:04,427
."هي متعلقة بالـ"فيسن

553
00:30:07,055 --> 00:30:07,889
!يا للهول

554
00:30:09,641 --> 00:30:10,517
.حسناً

555
00:30:17,315 --> 00:30:18,316
.يا جدي

556
00:30:19,108 --> 00:30:22,153
شكراً لك على طريق الحياة الصحيح
.الذي نسافر عليه

557
00:30:29,911 --> 00:30:31,704
.لا تقلق، لن يقتلك ذلك

558
00:30:35,083 --> 00:30:38,253
نطلب منك أن تمنحنا القوة
لندخل عالم الأحلام

559
00:30:38,670 --> 00:30:41,422
.لعلنا نجد أخانا الذي فُقد هناك

560
00:30:56,813 --> 00:30:57,689
.كلا

561
00:30:58,773 --> 00:30:59,816
.ثمة شيء حولك

562
00:31:00,149 --> 00:31:02,277
.لم أره من قبل، لكنني أشعر به الآن

563
00:31:03,736 --> 00:31:04,654
.أنت مختلف

564
00:31:08,283 --> 00:31:09,784
.من الممكن أن يكون هذا خطيراً عليك

565
00:31:11,494 --> 00:31:13,872
من الأفضل على الأغلب
.أن يبقي أحدنا قدميه على أرض الواقع

566
00:31:16,165 --> 00:31:17,542
."يعود هذا لـ"سايمون

567
00:31:18,084 --> 00:31:19,836
.أبوه أعطاه إياه

568
00:31:25,049 --> 00:31:26,926
."تعود هذه لأم "سايمون

569
00:31:29,929 --> 00:31:33,224
سيساعدكما هذان الممتلكان
."على إيجاد "سايمون

570
00:32:29,030 --> 00:32:30,031
أين أنتما؟

571
00:32:33,743 --> 00:32:34,911
.أنا في شاحنة

572
00:32:38,289 --> 00:32:39,582
.شاحنة أبي

573
00:32:44,879 --> 00:32:45,964
كم عمرك؟

574
00:32:48,174 --> 00:32:49,592
.عمري 5 سنين ونصف

575
00:32:53,596 --> 00:32:55,431
لم يكن يجدر بك
.الخروج من المحمية أيها الزعيم

576
00:32:55,515 --> 00:32:56,724
.لا توجد حفلات هنود حمر هنا

577
00:32:58,559 --> 00:32:59,477
!كفوا عن ذلك

578
00:33:01,688 --> 00:33:02,647
.تحتاج إلى حلاقة

579
00:33:03,815 --> 00:33:04,649
.ضفائر

580
00:33:06,275 --> 00:33:07,402
!كلا، أبي

581
00:33:08,319 --> 00:33:09,195
!مهلاً

582
00:33:10,321 --> 00:33:11,447
هل هذا أبوك؟

583
00:33:11,656 --> 00:33:12,782
!كفوا عن ذلك

584
00:33:12,865 --> 00:33:13,866
!إنهم يقتلون أبي

585
00:33:15,576 --> 00:33:17,829
!إنهم يقتلون أبي! إنهم ثلاثة

586
00:33:19,330 --> 00:33:20,999
."لقد دخل ماضي "سايمون

587
00:33:21,833 --> 00:33:23,626
."قتل ثلاثة رجال والد "سايمون

588
00:33:27,797 --> 00:33:29,048
هذه هي الصلة

589
00:33:30,049 --> 00:33:31,884
."بين "ديكلان" و"كيلبيرن" و"مكلاي

590
00:33:33,344 --> 00:33:34,178
...لا

591
00:33:34,887 --> 00:33:36,014
.لا أشعر بحال جيدة

592
00:33:36,264 --> 00:33:38,099
.حرارتها تزداد كثيراً. أخرجها

593
00:33:52,405 --> 00:33:53,364
.لا بأس

594
00:33:53,990 --> 00:33:55,241
.أريدك أن تخرج

595
00:33:57,744 --> 00:33:58,661
.لقد قتلوه

596
00:33:59,954 --> 00:34:01,122
!قتلوا أبي

597
00:34:02,248 --> 00:34:03,833
!قتلوا أبي

598
00:34:08,880 --> 00:34:09,714
!"هانك"

599
00:34:13,259 --> 00:34:14,093
ماذا حدث؟

600
00:34:14,177 --> 00:34:15,303
."لا يزال مع "سايمون

601
00:34:16,012 --> 00:34:17,138
.يجب أن نجده

602
00:34:26,481 --> 00:34:27,482
!كفوا عن ذلك

603
00:34:32,862 --> 00:34:33,780
هل وجدته؟

604
00:34:34,322 --> 00:34:35,156
.كلا

605
00:34:35,573 --> 00:34:36,908
لكنني أظن أنني أعرف
.إلى أين يذهب

606
00:34:36,991 --> 00:34:38,868
."يتعلق هذا كله بوالد "سايمون

607
00:34:39,118 --> 00:34:40,787
ليس هناك سوى مكان واحد
..."يمكن أن يكون فيه "سايمون

608
00:34:41,245 --> 00:34:42,371
.حيث دُفن أبوه

609
00:34:42,455 --> 00:34:43,498
.إنه على الجبل

610
00:34:43,831 --> 00:34:44,749
.لا يمكن القيادة إلى هناك

611
00:34:44,832 --> 00:34:45,750
.يجب أن نلحقه

612
00:34:46,751 --> 00:34:47,794
هل سيخرج من هذا؟

613
00:34:47,877 --> 00:34:49,420
.في النهاية -
.سأرافقكما -

614
00:34:49,504 --> 00:34:50,797
...كلا، يجدر بك أن -
.سأرافقكما -

615
00:34:55,051 --> 00:34:56,052
!كفوا عن ذلك

616
00:34:56,844 --> 00:34:58,638
!كفوا عن أذية أبي

617
00:34:59,555 --> 00:35:00,932
.لا توجد حفلات هنود حمر هنا

618
00:35:03,059 --> 00:35:04,477
.هذا هندي ميت أيها الرفيقان

619
00:35:52,608 --> 00:35:53,651
!سايمون" هنا"

620
00:35:55,987 --> 00:35:58,281
أين "هانك"؟ -
.سايمون"، هذا أنا" -

621
00:36:00,241 --> 00:36:01,993
هكتور"، ماذا حدث؟"

622
00:36:02,076 --> 00:36:02,952
...أنا

623
00:36:03,995 --> 00:36:05,746
.لقد آذيتها بطريقة ما

624
00:36:08,875 --> 00:36:10,418
.إن كان فيه، فقد رحل الآن

625
00:36:10,960 --> 00:36:12,003
أين "هانك" إذن؟

626
00:36:12,420 --> 00:36:13,379
.انظر إلى الطوطم

627
00:36:19,218 --> 00:36:20,303
."ميشيبيشو"

628
00:36:23,264 --> 00:36:24,849
.سايمون" مصاب"

629
00:36:26,434 --> 00:36:29,145
،إن وصل "هانك" إلى هنا قبلنا
.فلا بد أنه يستخدمه

630
00:36:29,270 --> 00:36:30,313
لفعل ماذا؟

631
00:36:30,563 --> 00:36:33,357
"يمكن أن يكون "ميشيبيشو
.مخلوقاً حامياً أحياناً

632
00:36:34,984 --> 00:36:38,946
ويمكن أن يكون وحشاً حقوداً في أحيان
.أخرى، ولن يتوقف حتى يموتوا جميعاً

633
00:36:40,656 --> 00:36:41,741
.لا يزال "مكلاي" حياً

634
00:36:43,201 --> 00:36:44,827
."ساعد على قتل والد "سايمون

635
00:36:45,494 --> 00:36:47,330
.سيذهب لينهي ما بدأه

636
00:37:25,993 --> 00:37:27,745
.لا توجد لك حاجة هنا بعد الآن

637
00:37:28,996 --> 00:37:30,748
."نعرف من قتل والد "سايمون

638
00:37:33,834 --> 00:37:35,962
ماذا يجري هناك بحق الجحيم؟ -
.اخرس -

639
00:37:36,045 --> 00:37:37,296
.مهلاً، هذا منزلي

640
00:37:38,673 --> 00:37:39,632
!"هانك"

641
00:37:48,224 --> 00:37:49,308
.لا بأس

642
00:37:50,643 --> 00:37:52,436
."يجب أن نوصلك إلى منزلك يا "هانك

643
00:37:52,520 --> 00:37:54,188
!كلا يا "هانك"! هذا أنا

644
00:38:04,657 --> 00:38:05,491
!"هانك"

645
00:38:09,036 --> 00:38:09,912
!هانك"، كلا"

646
00:38:14,542 --> 00:38:15,376
."هانك"

647
00:38:16,335 --> 00:38:17,295
.هذا أنا

648
00:38:37,773 --> 00:38:38,774
نك"، ماذا حدث؟"

649
00:38:40,067 --> 00:38:41,902
.لقد استعارك الـ"ميشيبيشو" بعض الشيء

650
00:38:43,237 --> 00:38:45,740
ماذا؟ -
.لا بأس. أنت بخير الآن -

651
00:38:47,158 --> 00:38:48,034
."نك"

652
00:38:50,202 --> 00:38:51,245
.رأيته

653
00:38:53,247 --> 00:38:54,832
.يصعب تفسير ذلك

654
00:38:56,042 --> 00:38:58,878
"كان... كان الأمر وكأنني كنت "سايمون
.حين كان عمره 5 سنين

655
00:39:02,131 --> 00:39:04,508
رأيت الرجال الثلاثة
."الذين قتلوا والد "سايمون

656
00:39:06,510 --> 00:39:07,470
..."كيلبيرن"

657
00:39:08,888 --> 00:39:11,182
،"و"ديكلان" و"مكلاي
.لقد ضربوه حتى مات

658
00:39:16,812 --> 00:39:18,022
.ستكون الأمور بخير

659
00:39:32,787 --> 00:39:35,039
ماذا حدث؟ -
.لقد رحل -

660
00:39:37,708 --> 00:39:39,919
هل أنت بخير؟ -
.كلا -

661
00:39:47,718 --> 00:39:49,011
.أعرف ماذا فعلت

662
00:39:49,136 --> 00:39:52,098
"أنت وصديقاك، "ديكلان" و"كيلبيرن

663
00:39:52,431 --> 00:39:54,308
.ضربتم والد "سايمون جورج" حتى مات

664
00:39:55,142 --> 00:39:57,061
كيف تعرف ذلك بحق الجحيم؟

665
00:39:57,478 --> 00:39:58,979
.لأنني رأيته

666
00:39:59,188 --> 00:40:00,272
.بالطبع رأيته

667
00:40:01,440 --> 00:40:02,525
.حظاً موفقاً في إثبات ذلك

668
00:40:04,902 --> 00:40:07,113
.لا أعرف ماذا تظن نفسك فاعلاً هنا

669
00:40:08,155 --> 00:40:09,281
.اخرج

670
00:40:11,826 --> 00:40:13,411
.اخرجوا كلكم

671
00:40:23,671 --> 00:40:25,923
أهذا أحد الرجال الذين قتلوا أباك؟

672
00:40:26,590 --> 00:40:27,466
.أجل

673
00:40:30,052 --> 00:40:31,303
.لنخرجك من هنا

674
00:40:37,059 --> 00:40:39,061
.ينبغي علينا اعتقال ذلك السافل

675
00:40:39,687 --> 00:40:42,189
.ليس لدينا أدلة مادية تربطه بالجريمة

676
00:40:43,023 --> 00:40:44,900
لن تصدق أي هيئة محلفين شهادة

677
00:40:44,984 --> 00:40:47,153
شاب عمره 18 سنة
.كان قد شهد الجريمة وعمره 5 سنين

678
00:40:47,278 --> 00:40:48,320
،إن قدمتم القضية للمحكمة

679
00:40:48,404 --> 00:40:50,364
"فيمكن أن يربطوا "سايمون
.مع جريمتي القتل الآخرتين

680
00:40:50,448 --> 00:40:51,490
.هذا غير عادل

681
00:41:09,717 --> 00:41:11,177
"شريف المقاطعة"

682
00:41:19,685 --> 00:41:21,270
أنا أحاول أن أكون
.أفضل ساحرة باستطاعتي

683
00:41:21,353 --> 00:41:23,647
."لا يمكنني أن أؤذيك أبداً يا "جولييت -
.أتمنى لو كان بإمكاني قول ما تقوله -

684
00:41:23,772 --> 00:41:25,608
.ألومك حقاً على ما حدث لي

685
00:41:25,691 --> 00:41:27,151
.لا أريد التخلي عنه
.لا يمكنك العودة

686
00:41:27,234 --> 00:41:29,778
،"تعجبني هذه القوة يا "نك
.وأعلم أنها تعجبك أيضاً

687
00:41:29,862 --> 00:41:31,489
!كفي عن ذلك -
.لا أستطيع -

688
00:41:31,572 --> 00:41:33,824
.هذا المكان أكثر أمان لك -
.وأكثر أمان لك -

689
00:42:32,341 --> 00:42:33,467
ترجمة ربى ياسر

