﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,210
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,293 --> 00:00:03,878
.أنت تفضلها علي

3
00:00:03,962 --> 00:00:06,005
ألن يكون من الرائع
لو تعرض "نك" لخطر مميت

4
00:00:06,089 --> 00:00:07,048
.كيلي)، (نك) في مشكلة)"

5
00:00:07,132 --> 00:00:08,049
.إن لم تأت، فقد يُقتل
".المنزل آمن

6
00:00:08,133 --> 00:00:09,467
وكان بحاجة لمساعدة أمه؟ -
ماذا سأستفيد من ذلك؟ -

7
00:00:09,551 --> 00:00:10,385
حياة جديدة

8
00:00:10,468 --> 00:00:12,637
.مع عائلة تقدر حقيقتك

9
00:00:13,054 --> 00:00:13,888
!لا

10
00:00:13,972 --> 00:00:16,099
.إن اقتربت، فسأكسر رقبتها

11
00:00:16,182 --> 00:00:18,268
،صحيح أنه لم يمت
لكنه لن يكون

12
00:00:18,351 --> 00:00:20,103
بخير بعد كل تلك
.الرصاصات المطاطية

13
00:00:20,186 --> 00:00:22,355
ماذا فعلتم لي؟ -
.أظن أننا شفيناك -

14
00:00:24,357 --> 00:00:26,317
.لا أصدق أنك جئت إلى هنا

15
00:00:26,860 --> 00:00:27,694
ترابل"؟"

16
00:00:27,777 --> 00:00:28,778
كيلي"؟" -
."جولييت" -

17
00:00:28,862 --> 00:00:30,697
.أحمد الرب لأنك هنا
نك" لي في المنزل، لكني موجودة"

18
00:00:30,780 --> 00:00:32,198
.والباب الأمامي مفتوح

19
00:00:33,033 --> 00:00:33,908
."ديانا"

20
00:00:34,576 --> 00:00:35,452
.مرحباً

21
00:00:35,744 --> 00:00:36,828
.وجدناها

22
00:00:37,287 --> 00:00:38,663
.ونحن وجدناها

23
00:00:40,415 --> 00:00:41,249
."نك"

24
00:00:43,668 --> 00:00:46,713
،منذ الآن فصاعداً"
ستكون أفكاري دامية

25
00:00:46,796 --> 00:00:49,007
".أو لن تكون ذات قيمة

26
00:00:51,259 --> 00:00:52,761
!لا

27
00:00:53,511 --> 00:00:54,888
!لا

28
00:00:55,055 --> 00:00:56,931
!لا

29
00:00:57,474 --> 00:00:58,641
.إنها والدته

30
00:00:59,726 --> 00:01:00,685
!يا إلهي

31
00:01:02,062 --> 00:01:03,772
ماذا رأيت حين كنت هنا؟

32
00:01:04,272 --> 00:01:06,858
،لم أر هذا
لكن أحد الرجال في الخارج

33
00:01:06,941 --> 00:01:09,402
.من نوع "هونجيغر" لحق بي -
إن لحقك أحدهم -

34
00:01:09,486 --> 00:01:10,737
.فلا شك أن هناك المزيد منهم

35
00:01:10,820 --> 00:01:12,155
.لا يمكننا البقاء هنا

36
00:01:13,406 --> 00:01:15,241
.نك"، "نك"، قد يكون هذا فخاً"

37
00:01:15,325 --> 00:01:17,035
،"ترابل" محقة يا "نك"
.علينا الذهاب

38
00:01:17,368 --> 00:01:18,453
!نك"، انظر إلي"

39
00:01:18,787 --> 00:01:20,622
!انظر إلي، هذا فخ

40
00:01:23,833 --> 00:01:25,084
.بيركهارت" في المنزل"

41
00:01:25,668 --> 00:01:26,503
.اقتله

42
00:01:27,378 --> 00:01:30,089
.ليس بمفرده. معه شخصين

43
00:01:30,465 --> 00:01:32,842
.لا يهم، اقتلهم جميعاً

44
00:01:38,765 --> 00:01:40,225
.أنت ماهرة في التعامل مع الأطفال

45
00:01:40,975 --> 00:01:42,352
.إنها مفتونة بك

46
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
.إنهم قادمون

47
00:01:54,114 --> 00:01:55,281
!علينا أن نذهب

48
00:01:55,365 --> 00:01:57,450
!نك"، الـ"هونجيغر" قادمون لقتلك"

49
00:01:57,534 --> 00:01:59,119
!لا -
!هيا بنا! فلنذهب -

50
00:02:21,474 --> 00:02:22,559
.حسناً، هيا بنا

51
00:02:31,943 --> 00:02:33,027
.لقد رحلوا

52
00:02:34,737 --> 00:02:35,738
.ابحثوا عنهم

53
00:02:45,832 --> 00:02:46,791
.سأعود

54
00:02:46,875 --> 00:02:49,544
،انتظر، ثمة آخرون هناك
.سيكون ذلك بمثابة انتحار

55
00:02:49,794 --> 00:02:51,713
إنه محق، علينا أن نستمر
."في التقدم يا "نك

56
00:02:51,921 --> 00:02:54,257
.هيا بنا، ليسوا هم المسؤولون

57
00:02:54,340 --> 00:02:56,426
.علينا أن نجد من أمروا بهذا

58
00:02:56,509 --> 00:02:58,469
."الـ"هونجيغر" الذي قتلته كان "فيرات

59
00:02:59,137 --> 00:03:00,263
."إنه من العائلات المالكة يا "نك

60
00:03:04,058 --> 00:03:06,644
ماذا فعلت بالذي قتلتِه؟ -
.أخفيت الجثة -

61
00:03:08,897 --> 00:03:09,898
.أريها لي

62
00:03:11,983 --> 00:03:13,318
.سأطلب من "وو" أن ينتظرنا

63
00:03:42,597 --> 00:03:43,806
ما هذا المكان؟

64
00:03:45,683 --> 00:03:46,601
.إنه مستأجر

65
00:03:51,814 --> 00:03:53,066
.لقد لحق بي إلى هنا

66
00:03:53,816 --> 00:03:54,901
.هذا هو

67
00:03:59,072 --> 00:04:00,031
هل قال شيئاً؟

68
00:04:00,406 --> 00:04:01,532
.لم يكن لديه وقت ليفعل

69
00:04:02,075 --> 00:04:04,118
،"فور أن رأيت أنه "هونجيغر
.لم أنتظر

70
00:04:04,202 --> 00:04:06,287
ماذا فعلت برأسه؟ -
.ركلته إلى هناك -

71
00:04:11,000 --> 00:04:12,001
.ما زال موجوداً

72
00:04:13,878 --> 00:04:15,213
.علينا أن نجد هؤلاء

73
00:04:15,421 --> 00:04:16,714
.أداليند" قد تعرف مكانهم"

74
00:04:16,965 --> 00:04:19,467
أداليند"؟ "أداليند" نفسها؟"

75
00:04:20,176 --> 00:04:21,302
.أحضر الرأس

76
00:04:28,685 --> 00:04:29,811
فيم تفكر؟

77
00:04:29,894 --> 00:04:31,729
.فيرات" يعمل مع العائلة الملكية"

78
00:04:31,854 --> 00:04:33,564
أظن أننا نستطيع
.استغلاله للعثور عليهم

79
00:04:33,648 --> 00:04:34,524
."إنه ميت يا "نك

80
00:04:34,607 --> 00:04:37,235
.لا أظن أنه سيجيب عن أي أسئلة

81
00:04:43,408 --> 00:04:44,450
ما الذي يحدث؟

82
00:04:44,534 --> 00:04:46,160
."العائلة المالكة قتلوا والدة "نك

83
00:04:46,244 --> 00:04:47,078
ماذا؟

84
00:04:47,161 --> 00:04:48,121
.افتح الصندوق

85
00:04:49,497 --> 00:04:50,665
."آسف يا "نك

86
00:04:56,129 --> 00:04:59,007
...ترابل"، أهذا"

87
00:04:59,424 --> 00:05:00,300
.رأس

88
00:05:08,349 --> 00:05:09,600
أتريد الإبلاغ عن هذا إذن؟

89
00:05:09,684 --> 00:05:12,228
.كلا، سنفعل هذا على طريقتي

90
00:05:35,626 --> 00:05:38,296
لا أصدق أنهم أطلقوا علي
.رصاصاً مطاطياً

91
00:05:38,963 --> 00:05:41,799
كان علينا أن نجعل ما بداخلك
أياً كان

92
00:05:41,924 --> 00:05:44,635
يعتقد أنه يحتضر، وإلا

93
00:05:44,719 --> 00:05:46,054
.ربما لم يكن سيتركك

94
00:05:46,137 --> 00:05:48,056
وإن كان "جاك" السفاح

95
00:05:48,139 --> 00:05:50,933
،كان من القرن الـ19
أي أنه سيعرف عن الأسلحة

96
00:05:51,059 --> 00:05:52,268
.لكنه لا يعرف عن الرصاص المطاطي

97
00:05:52,351 --> 00:05:54,812
أي أنه اعتقد أنه
.سيصاب برصاص حقيقي

98
00:05:54,937 --> 00:05:57,607
،كنت أصاب بالرصاص حقاً
.تلك الرصاصات كانت مؤلمة

99
00:05:57,690 --> 00:05:59,192
.خذ هذا، ستشعر بتحسن

100
00:05:59,275 --> 00:06:00,902
أنا سعيدة فقط لأنه صدق هذا

101
00:06:00,985 --> 00:06:03,488
.وعاد إلى حيث جاء

102
00:06:03,571 --> 00:06:05,114
.أينما كان ذلك

103
00:06:08,326 --> 00:06:10,787
.لكني قتلت ثلاث نساء

104
00:06:12,038 --> 00:06:12,955
.لم تكن أنت

105
00:06:15,750 --> 00:06:17,293
.مهمتي هي إيجاد القاتل

106
00:06:17,376 --> 00:06:19,462
.كلفت نصف القسم بالبحث عنه

107
00:06:19,545 --> 00:06:22,006
.لم يجدوا "جاك" السفاح الحقيقي

108
00:06:22,632 --> 00:06:25,093
.لن يتوقفوا حتى يجدوا أحداً

109
00:06:25,343 --> 00:06:26,552
.هذه مشكلة

110
00:06:29,597 --> 00:06:31,015
.نحتاج إلى من يتحمل المسؤولية

111
00:06:36,771 --> 00:06:39,315
.باد"، هذا نحن، افتح الباب"

112
00:06:41,984 --> 00:06:43,736
ألا تنامون أبداً؟

113
00:06:45,655 --> 00:06:46,489
!"ترابل"

114
00:06:46,739 --> 00:06:47,573
."مرحباً يا "باد

115
00:06:48,366 --> 00:06:49,367
.يعجبني مضربك

116
00:06:50,368 --> 00:06:51,494
متى عدت؟

117
00:06:51,577 --> 00:06:53,871
،أعني مرحباً بعودتك
أنا سعيد برؤيتك

118
00:06:53,996 --> 00:06:55,998
.سعيد جداً برؤيتك -
أين "أداليند"؟ -

119
00:06:56,082 --> 00:06:57,834
.أنها نائمة -
.أريد أن أتحدث إليها -

120
00:06:57,959 --> 00:06:59,043
عن ماذا؟

121
00:07:01,379 --> 00:07:02,547
."أخذ أفراد العائلة المالكة "ديانا

122
00:07:02,630 --> 00:07:04,590
.ماذا؟ ظننت أنها مع والدتك

123
00:07:04,674 --> 00:07:05,591
.لقد توفيت أمي

124
00:07:05,716 --> 00:07:06,759
كيلي" توفيت؟"

125
00:07:07,009 --> 00:07:08,136
..."نك"

126
00:07:08,511 --> 00:07:10,096
.سأقتل من فعل هذا

127
00:07:10,638 --> 00:07:12,014
."لا شك أنه "كينيث

128
00:07:12,098 --> 00:07:14,559
تولى القيادة حين استُدعي
."الملك "فيكتور" إلى "فيينا

129
00:07:14,642 --> 00:07:16,561
."و"ريسبولي" مسؤول عن "فيرات

130
00:07:16,644 --> 00:07:17,770
أين يقيم أفراد العائلة المالكة؟

131
00:07:17,854 --> 00:07:19,480
."في الطابق العلوي في فندق "ديلوكس

132
00:07:19,564 --> 00:07:20,982
أتظن أنهم ما زالوا هناك؟

133
00:07:21,065 --> 00:07:22,608
لا يمكن أنهم عرفوا
.أنهم سيأخذون "ديانا" الليلة

134
00:07:22,692 --> 00:07:23,568
.نك"، أريد استعادتها"

135
00:07:23,651 --> 00:07:26,320
أيمكنك الوصول إلى شقتهم؟ -
.أظن أن المفتاح ما زال معي -

136
00:07:26,404 --> 00:07:28,531
.استعدي، نريدك أن توصلي شيئاً

137
00:07:29,031 --> 00:07:30,032
.حسناً

138
00:07:30,825 --> 00:07:32,243
هل هي حامل؟

139
00:07:33,077 --> 00:07:34,036
.إنه طفلي

140
00:07:34,120 --> 00:07:36,080
.نك"، لن تتوقف العائلة الملكية"

141
00:07:36,164 --> 00:07:38,291
قد يأتون للبحث عنك
."في منزل "مونرو" و"روزالي

142
00:07:38,374 --> 00:07:40,042
.إنه محق، يريدون قتلك

143
00:07:40,501 --> 00:07:42,211
."علينا أن نحذر "مونرو" و"روزالي

144
00:07:42,295 --> 00:07:43,212
.سأتصل بهما

145
00:07:43,296 --> 00:07:45,423
.لا، أحضريهما إلى هنا

146
00:07:46,007 --> 00:07:47,383
هل لديك ورق بلاستيكي للتغليف؟

147
00:07:47,467 --> 00:07:48,593
ماذا؟

148
00:07:53,473 --> 00:07:55,433
أهذه حفيدتي حقاً؟

149
00:07:56,058 --> 00:07:56,893
.نعم

150
00:07:57,518 --> 00:07:59,020
.لا أكاد أصدق

151
00:07:59,520 --> 00:08:02,440
.انظروا كم كبرت خلال وقت قصير

152
00:08:02,899 --> 00:08:04,484
.إنها مميزة فعلًا

153
00:08:04,650 --> 00:08:07,195
اسمح لي بتقديم الآنسة
"جولييت سيلفرتون"

154
00:08:07,278 --> 00:08:09,739
.لولا مساعدتها، لما كان هذا ممكناً

155
00:08:10,281 --> 00:08:12,575
..."جولييت"، هذا الملك "فريدريك فو"

156
00:08:12,658 --> 00:08:14,118
.هذا يكفي

157
00:08:16,120 --> 00:08:17,914
.لا أدري كيف أشكرك

158
00:08:18,581 --> 00:08:20,541
.سيتم الاعتناء بك جيداً

159
00:08:20,625 --> 00:08:23,294
."حياة جديدة تنتظرك في "فيينا

160
00:08:24,045 --> 00:08:27,507
لطالما كنت ضعيفاً أمام
."الـ"هكسنبيست

161
00:08:31,344 --> 00:08:33,221
!انظروا إليها

162
00:08:34,514 --> 00:08:36,933
.أنت جميلة جداً

163
00:08:37,475 --> 00:08:39,644
.تعالي وعانقي جدك

164
00:08:48,819 --> 00:08:52,698
كم كنت أتوق إلى احتضان
.هذه الطفلة

165
00:08:53,574 --> 00:08:56,160
.وأخيراً، أصبحت في مكانها

166
00:09:00,289 --> 00:09:03,125
.جعلتِني عجوزاً سعيداً

167
00:09:03,751 --> 00:09:04,877
.أطعميها واجعليها تستحم

168
00:09:04,961 --> 00:09:06,921
.ألبسيها ملابس لائقة -
.جلالة الملك -

169
00:09:07,004 --> 00:09:08,839
.تأكدي من استعدادها للسفر

170
00:09:09,257 --> 00:09:10,800
."هيا يا "ديانا -
."إنه "ريسبولي -

171
00:09:11,592 --> 00:09:12,885
.تحدث إليه على مكبر الصوت

172
00:09:12,969 --> 00:09:14,887
.يجب أن يشاركنا احتفالنا

173
00:09:16,389 --> 00:09:18,349
أنت تتحدث على مكبر الصوت مع الملك

174
00:09:18,432 --> 00:09:20,935
.وهو يريد تهنئتك على نجاح مهمتك

175
00:09:21,018 --> 00:09:22,395
.واجهنا انتكاسة

176
00:09:22,520 --> 00:09:23,896
."لقد هرب الـ"غريم

177
00:09:27,108 --> 00:09:28,025
أين هو؟

178
00:09:28,150 --> 00:09:30,403
.لا ندري، نحن نفتش المنطقة الآن

179
00:09:30,486 --> 00:09:32,822
أخرج الجميع، انتظرني في الفندق

180
00:09:32,905 --> 00:09:34,156
.وسنتعامل مع الأمر

181
00:09:37,535 --> 00:09:40,246
."أعدك بأن أعالج أمر الـ"غريم

182
00:09:40,329 --> 00:09:42,999
.أقترح أن تفي بذلك الوعد

183
00:09:47,670 --> 00:09:48,546
أين يمكن أن يكون؟

184
00:09:48,629 --> 00:09:49,922
.إنه يبحث عني

185
00:09:50,006 --> 00:09:52,174
.ستأتين معي إذن -
.ستبقى هنا -

186
00:09:52,967 --> 00:09:55,803
،لقد قامت بعملها
.وستقوم أنت الآن بعملك

187
00:10:05,646 --> 00:10:06,689
...إذن

188
00:10:08,316 --> 00:10:10,776
كيف هو هذا الـ"غريم"؟

189
00:10:11,986 --> 00:10:13,195
.لن يتوقف

190
00:10:25,374 --> 00:10:26,375
هل من أحد؟

191
00:10:30,921 --> 00:10:32,006
هل يوجد أحد هنا؟

192
00:11:14,757 --> 00:11:16,550
من الجيد أنك وصلت إلى هنا
.في هذا الوقت

193
00:11:16,967 --> 00:11:17,843
.أظن ذلك

194
00:11:18,052 --> 00:11:20,971
.أنا جاد، "نك" بحاجة ماسة لك الآن

195
00:11:22,014 --> 00:11:24,392
.لا أصدق أنهم قتلوا والدته

196
00:11:24,475 --> 00:11:25,476
.هذا سيىء جداً

197
00:11:26,018 --> 00:11:27,311
ماذا عن "جوش"؟

198
00:11:27,395 --> 00:11:29,855
...هل ما زال معنا؟ لم -
.إنه بخير -

199
00:11:34,360 --> 00:11:35,569
.لا شك أنه هاتفك

200
00:11:38,781 --> 00:11:40,866
ألن تجيبي؟ ماذا لو كان "نك"؟

201
00:11:47,415 --> 00:11:48,249
."نك"

202
00:11:48,332 --> 00:11:49,333
.يجب أن نتحدث

203
00:11:49,417 --> 00:11:51,168
.نعم، نحن في طريقنا إلى هناك
.باد" يقود"

204
00:11:51,293 --> 00:11:52,503
.سأكون على اتصال

205
00:11:52,586 --> 00:11:53,421
.لا

206
00:11:54,338 --> 00:11:56,090
سأتصل بك حين نعود إلى منزله

207
00:11:56,173 --> 00:11:57,716
.وحين يصبح "مونرو" و"روزالي" بأمان

208
00:11:59,510 --> 00:12:02,012
،هل رأيت؟ إنه "نك" فعلًا
.كان يطمئن على أننا بخير

209
00:12:08,310 --> 00:12:09,979
.في أي مكان في محيط خمسة كيلومترات

210
00:12:11,021 --> 00:12:12,690
.كابتن -
.أنا سعيد بعودتك -

211
00:12:12,898 --> 00:12:13,858
ماذا لدينا؟

212
00:12:13,941 --> 00:12:15,985
.أول دليل بشأن جرائم السفاح

213
00:12:17,445 --> 00:12:18,487
.أره لي

214
00:12:19,196 --> 00:12:22,199
.اعتقدنا أننا وصلنا لطريق مسدود
.أول جريمتيّ قتل كانتا لبائعتيّ هوى

215
00:12:22,324 --> 00:12:23,784
.قُتلتا في المنطقة التي تعملان فيها

216
00:12:23,868 --> 00:12:26,162
،وهناك جريمة قتل ثالثة
ولا نجد أي ارتباط

217
00:12:26,287 --> 00:12:27,621
،بين هذه الجريمة
.والجريمتين اللتين قبلها

218
00:12:27,705 --> 00:12:29,707
.باستثناء طريقة قتلها -
.ثم وجدنا دليلًا -

219
00:12:29,790 --> 00:12:31,417
وقع هجوم رابع الليلة

220
00:12:31,500 --> 00:12:32,793
في نفس المنطقة
.حيث عُثر على هاتين الجثتين

221
00:12:32,877 --> 00:12:33,752
من أبلغ عنها؟

222
00:12:33,836 --> 00:12:36,130
،"الضحية "جوديث نيكولز
.فتاة عاملة أخرى

223
00:12:36,213 --> 00:12:38,340
هل قدمت وصفاً؟ -
.قدمت وصفاً جيداً -

224
00:12:38,507 --> 00:12:41,886
،طويل، من 193 إلى 195 سنتيمتراً
...أنيق ونحيل

225
00:12:41,969 --> 00:12:42,803
هل من شيء آخر؟

226
00:12:42,887 --> 00:12:44,972
.نعم، ستحب هذا -
ماذا؟ -

227
00:12:45,055 --> 00:12:46,307
.يتكلم بلهجة بريطانية

228
00:12:46,390 --> 00:12:48,017
.اعتقد أنه "جاك" السفاح

229
00:12:48,100 --> 00:12:50,478
كيف هربت منه؟ -
.هذا هو الجزء الغريب -

230
00:12:50,561 --> 00:12:51,937
جاء ثلاثة رجال وأنقذوها

231
00:12:52,021 --> 00:12:55,107
أحدهم كان يرتدي
.ما تظنه زي الشرطة

232
00:12:55,191 --> 00:12:56,609
لكنه كان حارس أمن على الأرجح

233
00:12:56,692 --> 00:12:58,611
لأنه لا يوجد سجل
.لاعتقال هذا الشخص

234
00:12:58,736 --> 00:13:01,155
لا أدري، ربما أخذوا هذا الحقير
.وضربوه حتى الموت

235
00:13:01,238 --> 00:13:03,073
.هذا لا يعني أننا نعتبر ذلك جيداً

236
00:13:04,366 --> 00:13:05,910
.أبقياني على اطلاع

237
00:13:09,663 --> 00:13:12,666
أقسم لك، إن اضطررت لتقطيع جثة أخرى
...لتحضير دواء

238
00:13:12,750 --> 00:13:14,502
أو لعلاج الكابتن ثانية؟

239
00:13:14,793 --> 00:13:16,170
.فلنشرب نخب شيء ما

240
00:13:16,629 --> 00:13:17,505
.نخب شيء ما

241
00:13:28,766 --> 00:13:30,476
.لم يتصل بنا "نك" بعد

242
00:13:30,893 --> 00:13:31,810
."أو من "ترابل

243
00:13:32,686 --> 00:13:33,854
.علينا أن نتصل بهما

244
00:13:33,938 --> 00:13:38,359
،نعم، أنت محق
.لكن الهاتف بعيد

245
00:13:40,861 --> 00:13:42,446
."مونرو" و"روزالي"، إنها "ترابل"

246
00:13:42,530 --> 00:13:43,822
.وأنا يا "باد"، أنا معها

247
00:13:49,787 --> 00:13:50,746
ما المشكلة؟

248
00:13:50,829 --> 00:13:52,289
."مشكلة كبيرة، لقد قتلوا والدة "نك

249
00:13:52,414 --> 00:13:53,249
ماذا؟

250
00:13:53,374 --> 00:13:54,959
.الـ"هونجيغر" يعملون عند العائلة المالكة

251
00:13:55,459 --> 00:13:57,878
.أخذوا الطفلة -
!يا إلهي! لا -

252
00:13:58,003 --> 00:13:59,046
أين "نك"؟

253
00:13:59,129 --> 00:14:01,048
،نحن نبحث عنه
.علينا إخراجكما من هنا

254
00:14:01,131 --> 00:14:03,259
،يمكنكما الإقامة في منزلي
.فلا أحد يهتم بي

255
00:14:03,384 --> 00:14:04,885
لا أعني ألا أحد يهتم

256
00:14:04,969 --> 00:14:07,012
.لكن العائلة المالكة لا يعرفونني حتى

257
00:14:07,096 --> 00:14:10,015
.أعني... لا أظنهم يعرفون
...يا إلهي! أتعتقدون أنهم قد

258
00:14:10,099 --> 00:14:11,642
.لا، لكنهم لا يعرفون بشأني

259
00:14:11,725 --> 00:14:12,893
.فكيف سيعرفون بشأنك؟ هيا بنا

260
00:14:12,977 --> 00:14:14,562
.أنت محقة، كلانا غير معروفين

261
00:14:14,645 --> 00:14:16,480
.لذلك أظن أن علينا الخروج من هنا

262
00:14:16,564 --> 00:14:18,857
.علينا أن نذهب -
.لدي الكثير من فرشايات الأسنان -

263
00:14:21,652 --> 00:14:23,988
...ثم اتصل بالأمن بعد ذلك مباشرة

264
00:14:24,071 --> 00:14:24,905
ماذا لدينا؟

265
00:14:24,989 --> 00:14:26,490
.مرحباً، المعذرة

266
00:14:26,574 --> 00:14:27,741
.شيء مروع

267
00:14:27,825 --> 00:14:30,744
.أحد النزلاء وجد رأساً في خزانة

268
00:14:31,036 --> 00:14:33,455
،هذا هو مدير الفندق
."السيد "آدمز

269
00:14:33,539 --> 00:14:35,916
،"أنا المحقق "بيركهارت
."وهذا المحقق "غريفين

270
00:14:36,208 --> 00:14:37,209
من وجده؟

271
00:14:37,293 --> 00:14:39,336
."إحدى نزيلات الفندق، الآنسة "شيد

272
00:14:39,712 --> 00:14:41,422
سمعتها الخادمة تصرخ

273
00:14:41,505 --> 00:14:43,507
.فاتصلت بأمن الفندق فوراً

274
00:14:43,591 --> 00:14:44,800
.وأبلغوني

275
00:14:45,217 --> 00:14:46,677
.لا أصدق هذا

276
00:14:46,760 --> 00:14:49,179
أين النزيلة؟ -
.هنا -

277
00:14:52,683 --> 00:14:53,559
"آنسة "شيد

278
00:14:54,977 --> 00:14:57,062
هذان هما المحققان
."بيركهارت" و"غريفين"

279
00:14:57,313 --> 00:14:59,565
هلا تخبريننا بما حدث؟ -
...عدت إلى غرفتي -

280
00:14:59,648 --> 00:15:01,275
...كنت متغيبة منذ أيام

281
00:15:01,358 --> 00:15:03,611
،فتحت باب الخزانة
.فوجدته هناك

282
00:15:03,861 --> 00:15:05,321
.كان ذلك مريعاً

283
00:15:06,113 --> 00:15:07,573
.أنا حامل

284
00:15:08,574 --> 00:15:11,994
نريد أسماء وتفاصيل
.كل من أقاموا في هذه الغرفة

285
00:15:12,077 --> 00:15:12,953
.سأحضرها فوراً

286
00:15:15,915 --> 00:15:16,999
هل أنت بخير؟

287
00:15:17,082 --> 00:15:19,501
كدت أضع الطفل
.بسبب كل ذلك الصراخ

288
00:15:19,585 --> 00:15:20,419
.قمت بعمل جيد

289
00:15:20,502 --> 00:15:22,796
.يبدو أنهم لم يحزموا أمتعتهم بعد -
ماذا الآن؟ -

290
00:15:22,880 --> 00:15:24,882
الآن، علينا أن نعرف السيارات
التي يقودونها

291
00:15:24,965 --> 00:15:26,884
وأن نصدر مذكرات اعتقال
."باسميّ "كينيث" و"ريسبولي

292
00:15:27,885 --> 00:15:28,928
.لقد نجح الأمر

293
00:15:29,887 --> 00:15:32,556
هناك قائمة بالأسماء والسيارات
.عند مكتب الاستقبال

294
00:15:32,640 --> 00:15:34,058
.أصدر تعميماً لكل شيء

295
00:15:34,224 --> 00:15:36,977
"اطلب من شرطي أن يأخذ "أداليند
.إلى منزل "باد"، وانتظر أنت هنا

296
00:15:37,853 --> 00:15:40,731
.آسفة بشأن والدتك

297
00:15:40,814 --> 00:15:42,399
.أعرف كم ذلك مؤلم

298
00:15:43,943 --> 00:15:45,945
.لقد توفيت وهي تحاول إنقاذ ابنتي

299
00:15:52,409 --> 00:15:53,953
لا شك أن هذا صعب

300
00:15:54,411 --> 00:15:56,705
.أن تتغير حياتك لهذه الدرجة

301
00:15:58,165 --> 00:16:01,919
،"لا شك أنك أحببت الـ"غريم
.فقد ضحيت بالكثير

302
00:16:02,002 --> 00:16:03,671
.ظننت أنها تضحية

303
00:16:05,547 --> 00:16:06,966
.لم أعد متأكدة من ذلك

304
00:16:08,175 --> 00:16:12,930
هكسنبيست" لديها قواك"
قد تكون ثروة قيّمة

305
00:16:13,013 --> 00:16:14,848
.لشخص يحترمك

306
00:16:16,016 --> 00:16:16,892
مثلك أنت؟

307
00:16:17,101 --> 00:16:20,020
عائلتي لها تاريخ طويل
."مع الـ"هكسنبيست

308
00:16:20,771 --> 00:16:23,816
لطالما تقبلنا الأشياء
التي كانت تجعل الآخرين

309
00:16:23,899 --> 00:16:25,651
.يحاكمونكن عليها

310
00:16:27,277 --> 00:16:31,699
لكني أتخيل التشوش الذي مررت به

311
00:16:31,782 --> 00:16:33,200
.لأنك لم تولدي على هذه الحال

312
00:16:33,659 --> 00:16:34,868
."أنت والد "شون

313
00:16:35,953 --> 00:16:36,870
.هذا صحيح

314
00:16:36,954 --> 00:16:38,414
فقط لأكون واضحة

315
00:16:38,539 --> 00:16:42,292
"حاولت أن تقتل "شون
"ووالدته الـ"هكسنبيست

316
00:16:43,335 --> 00:16:44,545
.أكثر من مرة

317
00:16:44,628 --> 00:16:46,839
.الملكة هي من فعلت ذلك، ولست أنا

318
00:16:47,381 --> 00:16:51,844
...إن حاولت الملكة فعل ذلك معي

319
00:16:58,100 --> 00:16:59,601
.لقد توفيت الملكة

320
00:17:02,896 --> 00:17:03,772
.جيد

321
00:17:07,192 --> 00:17:09,737
.أنت جميلة

322
00:17:12,656 --> 00:17:14,074
.أي طائرة خاصة

323
00:17:14,158 --> 00:17:16,452
.إنهم يسافرون مع طفلة صغيرة

324
00:17:18,746 --> 00:17:21,331
".(كينيث ألون غوديرتش)"

325
00:17:23,584 --> 00:17:24,835
.حسناً

326
00:17:46,690 --> 00:17:47,608
.علي أن أذهب

327
00:17:49,318 --> 00:17:50,235
ما الأمر؟

328
00:17:53,155 --> 00:17:54,531
."لقد تم الإيقاع بها يا "هانك

329
00:17:54,865 --> 00:17:55,866
.كانت والدتي ذكية

330
00:17:55,949 --> 00:17:58,744
من المستحيل أنها كانت ستذهب
لو لم تعتقد أنها بأمان

331
00:17:58,827 --> 00:18:00,037
.خاصة ومعها طفلة

332
00:18:00,120 --> 00:18:02,372
لماذا ستأتي إلى هنا؟
.أنت لم تتصل بها

333
00:18:02,790 --> 00:18:03,624
اتصل بها أحدهم

334
00:18:04,917 --> 00:18:06,794
ولم يكن من الممكن فعل ذلك
.سوى من حاسوبي

335
00:18:06,877 --> 00:18:08,087
من يمكنه استخدامه إذن؟

336
00:18:09,046 --> 00:18:10,005
...فقط أنا

337
00:18:13,842 --> 00:18:14,718
."و"جولييت

338
00:18:16,345 --> 00:18:17,805
.كانت "كيلي" ستثق بها

339
00:18:17,888 --> 00:18:18,931
.إنها تأتمنها على حياتها

340
00:18:19,014 --> 00:18:20,307
."أظنها فعلت يا "نك

341
00:18:22,559 --> 00:18:24,311
،خدمة إيقاف السيارات"
".(فندق (ديلوكس

342
00:18:27,481 --> 00:18:29,066
!"كينيث بويس ليون"

343
00:18:30,275 --> 00:18:31,652
!ضع يديك خلف رأسك، فوراً

344
00:18:31,735 --> 00:18:33,320
.حسناً -
!انبطح على الأرض -

345
00:18:33,403 --> 00:18:35,489
!انبطح بالكامل، الآن -
!انبطح -

346
00:18:36,824 --> 00:18:37,950
.ضع يديك خلف ظهرك

347
00:18:38,033 --> 00:18:39,284
.فلنفتشه -
.أمسك به -

348
00:18:39,368 --> 00:18:42,746
هل معك شيء في جيوبك؟ -
.أظن أن هناك خطأ ما -

349
00:18:43,247 --> 00:18:44,373
.اجعلوه ينهض، اجعلوه ينهض

350
00:18:46,083 --> 00:18:47,918
.لديك الحق في التزام الصمت

351
00:18:48,001 --> 00:18:51,171
كل ما تقوله يمكن استخدامه ضدك
.في المحكمة

352
00:18:51,839 --> 00:18:52,840
.تابع القيادة

353
00:18:58,720 --> 00:19:00,556
هل سنغادر "بورتلاند"؟

354
00:19:00,681 --> 00:19:01,890
ما وجهتنا؟

355
00:19:05,561 --> 00:19:07,271
أين تأخذني؟

356
00:19:08,105 --> 00:19:09,481
.إلى المكان الذي تنتمي إليه

357
00:19:10,399 --> 00:19:11,733
.أشك في ذلك

358
00:19:20,701 --> 00:19:21,535
.جلالة الملك

359
00:19:22,286 --> 00:19:23,412
ماذا حدث؟

360
00:19:23,787 --> 00:19:26,248
"كان الشرطة ينتظرون "كينيث
.في الفندق

361
00:19:26,331 --> 00:19:28,000
.نصب له "غريم" فخاً

362
00:19:28,417 --> 00:19:30,711
.هذا الـ"غريم" أصبح مزعجاً جداً

363
00:19:30,961 --> 00:19:33,255
أتريدني أن أعود وأخرج "كينيث"؟

364
00:19:34,298 --> 00:19:35,257
.كلا

365
00:19:36,967 --> 00:19:38,719
."فليأخذه الـ"غريم

366
00:19:39,136 --> 00:19:40,929
كلاهما بحاجة
.إلى وضع نهاية لما حدث

367
00:19:43,974 --> 00:19:45,058
.استعد للذهاب

368
00:19:45,559 --> 00:19:46,518
.حاضر يا جلالة الملك

369
00:20:06,288 --> 00:20:07,331
.انزل

370
00:20:09,625 --> 00:20:11,627
.لا أظن هذه هي الإجراءات المتبعة

371
00:20:16,215 --> 00:20:17,174
.استلق

372
00:20:18,467 --> 00:20:21,261
إن كنت ستطلق رصاصة على رأسي
.من الخلف، فافعل ذلك فحسب

373
00:21:11,979 --> 00:21:14,856
لطالما سمعت
"كم أنتم قساة أيها الـ"غريم

374
00:21:15,524 --> 00:21:18,068
.لكن والدتك كانت مخيبة للآمال

375
00:21:20,320 --> 00:21:23,198
.لكني حظيت بعنصر المفاجأة

376
00:21:26,118 --> 00:21:29,538
كيف جعلت "جولييت" تساعدك؟ -
.لم تتطلب الكثير من الإقناع -

377
00:21:30,497 --> 00:21:32,291
...مرة واحدة في سريرك

378
00:21:33,875 --> 00:21:36,712
.فلنقل إن حاجاتها لم تكن مشبعة

379
00:21:38,255 --> 00:21:39,256
أين هي؟

380
00:21:39,339 --> 00:21:41,675
.الملك سعيد باستعادة حفيدته

381
00:21:41,967 --> 00:21:43,427
.ستتلقى مكافأة جيدة

382
00:21:43,635 --> 00:21:46,179
.لكن اعلم أنها غيرت مسار التاريخ

383
00:21:46,263 --> 00:21:47,848
.من المؤسف أنك لن تعيش لرؤية ذلك

384
00:22:14,499 --> 00:22:16,251
.حسناً، هذا جنون، سأعود

385
00:22:16,335 --> 00:22:18,170
."لا، لا، هذا ما أراده "نك

386
00:22:18,253 --> 00:22:20,213
"أنا متأكد أن "نك
يستطيع مواجهة هذا الرجل

387
00:22:20,297 --> 00:22:22,299
."لكنه قتل والدة "نك

388
00:22:24,718 --> 00:22:25,802
ماذا لو قتل "نك"؟

389
00:22:28,221 --> 00:22:29,931
.عندها، سننهي ما بدأه

390
00:22:57,918 --> 00:22:59,836
.لأجل والدتي

391
00:23:32,828 --> 00:23:35,330
،جولييت" مع العائلة المالكة"
."وأخذوا ابنة "أداليند

392
00:23:35,705 --> 00:23:38,291
،عد إلى المركز
.وتتبع هاتف "جولييت" الخلوي

393
00:23:38,375 --> 00:23:39,751
.علينا أن نصل إليهم قبل رحيلهم

394
00:23:39,835 --> 00:23:40,669
.حاضر

395
00:23:41,128 --> 00:23:43,713
ماذا أفعل بشأن الجثة؟ -
."لا شيء، سنلاحق "جولييت -

396
00:23:43,797 --> 00:23:45,257
.سنحتاج إلى المساعدة في هذا

397
00:23:45,340 --> 00:23:47,217
آخر مرة أشهرت فيها السلاح في وجه
.جولييت"، لم يسر الأمر بشكل جيد"

398
00:23:47,968 --> 00:23:49,678
ترابل"؟" -
.هذا ما كنت أفكر به -

399
00:23:52,889 --> 00:23:55,392
.لا أصدق أن "كيلي" قُتلت

400
00:23:57,102 --> 00:23:58,395
كيف حدث ذلك؟

401
00:23:58,645 --> 00:24:00,480
."أشعر بالحزن الشديد على "نك

402
00:24:01,398 --> 00:24:03,275
هل كنت معه
حين وجد جثة والدته؟

403
00:24:03,358 --> 00:24:04,901
.نعم، لكنها لم تكن جثة

404
00:24:05,694 --> 00:24:06,528
ماذا؟

405
00:24:09,156 --> 00:24:11,241
.وضعوا رأسها في صندوق ليجده

406
00:24:11,324 --> 00:24:12,325
!يا إلهي

407
00:24:13,535 --> 00:24:14,828
.إنهم حيوانات

408
00:24:14,911 --> 00:24:16,913
سيحتاج إلينا "نك" الآن
.أكثر من أي وقت مضى

409
00:24:17,038 --> 00:24:17,998
."و"جولييت

410
00:24:19,040 --> 00:24:20,333
مهلًا، ألا يفترض أن تكون هنا؟

411
00:24:20,417 --> 00:24:21,501
ألم يخبرك "نك"؟

412
00:24:21,585 --> 00:24:24,421
كانت هناك بعض الأعراض الجانبية
.حين أصبح "غريم" من جديد

413
00:24:25,130 --> 00:24:26,548
...نعم، أتذكر، لكن

414
00:24:29,259 --> 00:24:30,760
."جولييت" أصبحت "هكسنبيست"

415
00:24:31,261 --> 00:24:32,220
.مستحيل

416
00:24:32,304 --> 00:24:34,264
،أشعلت المقطورة
."وكادت تقتل "مونرو

417
00:24:34,347 --> 00:24:35,307
.وأنا

418
00:24:35,599 --> 00:24:36,933
.لا أصدق هذا

419
00:24:37,058 --> 00:24:37,893
.صدقيه

420
00:24:41,479 --> 00:24:42,772
.ثمة أحد ما في الخارج

421
00:24:54,701 --> 00:24:56,328
."إنهما "نك" و"هانك

422
00:25:00,373 --> 00:25:03,210
جولييت" "هكسنبيست"؟" -
.نعم، وهي مع العائلة المالكة -

423
00:25:03,293 --> 00:25:05,879
تلك الحقيرة أخذت ابنتي؟ -
.ساعدت العائلة المالكة على أخذها -

424
00:25:05,962 --> 00:25:09,466
.سنحتاج إليك في هذا -
.أنا معكم، لم يكن علي أن أرحل -

425
00:25:10,217 --> 00:25:11,676
.وو"، سأشغل مكبر الصوت"

426
00:25:12,052 --> 00:25:13,929
،تتبعت هاتفها الخلوي
"وهي في "نورث بلينز

427
00:25:14,054 --> 00:25:15,972
.خارج منطقة تخصصنا -
.لا يهمني -

428
00:25:16,097 --> 00:25:17,057
.لم أعتقد ذلك

429
00:25:17,140 --> 00:25:19,059
.إنه مجمع كبير له بوابة

430
00:25:19,476 --> 00:25:21,937
الطريق الوحيد للوصول إليه يقع على
.مسافة 1600 كيلومتراً عن الطريق السريع

431
00:25:22,270 --> 00:25:23,313
هل لديك عنوان؟

432
00:25:23,396 --> 00:25:25,690
،"422، طريق "ماونتن إستيت
.سألتقيك هناك

433
00:25:25,774 --> 00:25:27,859
،لا، ليس هذه المرة
.المخاطرة كبيرة

434
00:25:27,943 --> 00:25:30,362
.لا أريدك أن تتورط بما علي فعله

435
00:25:34,741 --> 00:25:36,368
نظراً إلى الموجودين في المجمع

436
00:25:36,451 --> 00:25:38,536
.أظنه سيكون مزوداً بحراسة مشددة

437
00:25:38,620 --> 00:25:39,871
كيف سندخل؟

438
00:25:39,955 --> 00:25:40,789
.بهدوء

439
00:25:40,872 --> 00:25:42,207
نحتاج إلى بعض الأغراض
.من المتجر

440
00:25:42,290 --> 00:25:43,458
.سآتي معك -
.وأنا أيضاً -

441
00:25:43,541 --> 00:25:45,961
يجب أن يبقى أحد هنا
."مع "أداليند" و"باد

442
00:25:46,086 --> 00:25:48,546
،نعم، هذه فكرة جيدة
لأنه إن جاء أحد إلى هنا

443
00:25:48,630 --> 00:25:51,132
،"فسأكون لوحدي مع "أداليند
.والجنين

444
00:25:51,216 --> 00:25:52,092
.سأبقى

445
00:25:55,303 --> 00:25:56,596
.خير لك أن تعود

446
00:25:56,680 --> 00:25:58,723
.سأكون بخير، أعدك

447
00:26:06,231 --> 00:26:07,774
كيف حالك؟

448
00:26:07,857 --> 00:26:10,944
.متعبة وغاضبة وخائفة

449
00:26:14,781 --> 00:26:16,533
أي سم تريد؟

450
00:26:16,616 --> 00:26:18,451
ما زال لدي القليل
."من سم الـ"زيغبارت غيفت

451
00:26:18,535 --> 00:26:20,161
.هذا السم يقتل الغول

452
00:26:20,245 --> 00:26:22,580
.ويمكنه قتل أي شيء -
.أحضره -

453
00:26:29,170 --> 00:26:30,297
.هذا رائع

454
00:26:31,506 --> 00:26:32,674
ما السلاح الذي ستستخدمه؟

455
00:26:33,842 --> 00:26:35,176
.أنا بخير

456
00:26:35,468 --> 00:26:36,511
.حسناً

457
00:26:41,016 --> 00:26:43,810
،"نك"، إن وجدنا "جولييت"
ماذا تريدنا أن نفعل؟

458
00:26:48,481 --> 00:26:49,316
.اقتلوها

459
00:27:03,246 --> 00:27:04,956
.نحن نقترب، بقي 400 متر تقريباً

460
00:27:05,040 --> 00:27:06,249
.يفترض أن نتوقف قريباً

461
00:27:06,333 --> 00:27:08,418
،هناك سيارة خلفنا
.وهي تتقدم بسرعة

462
00:27:11,671 --> 00:27:12,547
.إنها محقة

463
00:27:17,635 --> 00:27:19,304
.فلنتوقف ونرى ماذا سيفعل

464
00:27:36,696 --> 00:27:37,697
.ليس هذا جيداً

465
00:27:38,281 --> 00:27:39,783
علينا ألا نسمح له
.بمحاصرتنا في السيارة

466
00:28:04,891 --> 00:28:05,725
."نك"

467
00:28:06,768 --> 00:28:08,645
أعرف أنك طلبت مني ألا أفعل هذا

468
00:28:08,812 --> 00:28:11,398
،لكن بعد ما فعلوه لوالدتك
.علي أن أكون هنا

469
00:28:11,648 --> 00:28:15,402
.ولتعلموا، فقد تركت شارتي في المنزل

470
00:28:15,485 --> 00:28:16,653
.أنا سعيد لأنك جئت

471
00:28:16,736 --> 00:28:17,821
كيف سنفعل هذا؟

472
00:28:19,239 --> 00:28:21,408
.سنترك السيارتين هنا، وسنمشي

473
00:28:22,450 --> 00:28:23,535
.بدون صوت

474
00:28:24,661 --> 00:28:26,496
أيمكنني إحضار بندقية؟

475
00:28:29,040 --> 00:28:30,166
على سبيل الاحتياط؟

476
00:28:32,752 --> 00:28:33,670
.لا ندري ما الذي قد يحدث

477
00:28:34,671 --> 00:28:35,505
.أحضرها

478
00:28:55,817 --> 00:28:57,152
!"يا إلهي! "روزالي

479
00:28:57,277 --> 00:28:59,112
.لا تفاجئيني هكذا

480
00:28:59,195 --> 00:29:01,364
،تحتاج إلى استراحة
.سأتولى الحراسة قليلًا

481
00:29:01,448 --> 00:29:03,032
.فكرة جيدة، أنا متوتر بعض الشيء

482
00:29:04,993 --> 00:29:07,787
كنت أفكر فيما سيحدث

483
00:29:07,871 --> 00:29:09,205
.حين تضع "أداليند" طفلها

484
00:29:09,330 --> 00:29:10,206
.وأنا أيضاً

485
00:29:10,915 --> 00:29:13,209
...أتظنين أن "أداليند" و"نك" سوف

486
00:29:13,626 --> 00:29:16,212
...ينتقلان للعيش معاً و

487
00:29:16,796 --> 00:29:17,881
.ويتزوجان؟ كلا

488
00:29:18,757 --> 00:29:21,342
.جيد، لأني لا أظن ذلك سينجح

489
00:29:21,718 --> 00:29:25,013
."كانت "جولييت" مناسبة جداً لـ"نك

490
00:29:25,847 --> 00:29:27,640
جولييت" القديمة"

491
00:29:27,974 --> 00:29:29,225
.وليس الجديدة المجنونة

492
00:29:31,519 --> 00:29:33,480
أتساءل ما الاسم
.الذي سيطلقانه على الطفل

493
00:30:12,352 --> 00:30:17,649
ما رأيك أن نضع هذه هنا؟

494
00:30:19,108 --> 00:30:21,277
ما رأيك أيتها الأميرة؟

495
00:30:21,402 --> 00:30:23,363
هل هذه قلعة جميلة؟

496
00:30:26,783 --> 00:30:28,743
.لم يكن ذلك تصرفاً لطيفاً

497
00:30:47,136 --> 00:30:51,516
.ستكونين بانية الممالك

498
00:30:53,935 --> 00:30:55,270
.جلالة الملك

499
00:30:55,395 --> 00:30:57,730
أبلغنا الطيار
.ببقاء خمس دقائق فقط

500
00:30:58,022 --> 00:31:00,191
."حان الوقت لنعود للديار يا "ديانا

501
00:31:00,900 --> 00:31:01,985
.خذيها من فضلك

502
00:31:04,320 --> 00:31:07,657
سنذهب في رحلة لطيفة
.إلى قارب كبير

503
00:31:18,960 --> 00:31:20,587
.رجلان أمام المنزل

504
00:31:26,509 --> 00:31:28,219
.أسمع شيئاً

505
00:31:28,595 --> 00:31:29,929
.لا أسمع شيئاً

506
00:31:30,263 --> 00:31:31,472
.ولا أنا

507
00:31:39,272 --> 00:31:40,940
.لا شك أن هذه وسيلتهم للرحيل

508
00:31:46,487 --> 00:31:48,698
.لن تركب "جولييت" تلك الطائرة

509
00:31:49,699 --> 00:31:51,534
.وو"، خذ السكين"

510
00:32:51,302 --> 00:32:52,136
.الطابق السفلي

511
00:33:03,523 --> 00:33:04,649
!تباً

512
00:33:08,945 --> 00:33:10,780
...إن لم أعد بعد ستين ثانية

513
00:33:10,863 --> 00:33:11,990
.سنكون قد رحلنا

514
00:33:41,227 --> 00:33:42,061
!أنت

515
00:34:39,827 --> 00:34:40,870
.لقد عادوا

516
00:34:44,540 --> 00:34:45,374
ماذا حدث؟

517
00:34:46,209 --> 00:34:47,168
.لقد هربوا

518
00:34:47,293 --> 00:34:48,127
جميعهم؟

519
00:34:48,211 --> 00:34:49,378
.كانت لديهم طائر مروحية

520
00:34:51,422 --> 00:34:52,882
."لم تحضر "ديانا

521
00:34:54,092 --> 00:34:55,051
.أنا آسف

522
00:34:56,469 --> 00:34:58,387
ماذا عن "جولييت"؟
هل كانت هناك؟

523
00:34:59,639 --> 00:35:00,723
.لقد هربت أيضاً

524
00:35:00,807 --> 00:35:02,016
."نك"

525
00:35:02,391 --> 00:35:03,810
.يمكنكم العودة للمنزل الآن

526
00:35:05,561 --> 00:35:08,564
ماذا عني؟ أين علي أن أذهب؟

527
00:35:10,775 --> 00:35:12,443
"ستبقين هنا مع "باد

528
00:35:12,527 --> 00:35:13,945
.حتى ننهي كل هذا

529
00:35:21,786 --> 00:35:22,787
..."نك"

530
00:35:24,789 --> 00:35:26,999
،اذهب إلى المنزل
.أنا سأهتم بالكابتن

531
00:35:35,967 --> 00:35:38,219
،فعل "نك" كل ما بوسعه
.لكنهم هربوا

532
00:35:39,303 --> 00:35:40,888
.ديانا" مع أبي الآن"

533
00:35:44,100 --> 00:35:45,768
.لا يوجد ما يمكننا فعله

534
00:35:47,103 --> 00:35:48,104
هل أخبرتم "أداليند"؟

535
00:35:48,187 --> 00:35:49,397
.نعم -
.جيد -

536
00:35:50,064 --> 00:35:51,524
.أنا سعيد لأني لن أضطر لذلك ثانية

537
00:35:52,233 --> 00:35:54,235
.كابتن، هناك بعض الجثث

538
00:35:55,027 --> 00:35:56,779
المنطقة خارج نطاق سلطتنا، صحيح؟

539
00:35:57,113 --> 00:35:57,947
.نعم

540
00:35:58,281 --> 00:35:59,282
هل قتلت أحداً؟

541
00:35:59,991 --> 00:36:02,118
.شخص واحد، ببندقية

542
00:36:02,493 --> 00:36:05,121
،لا توجد مقذوفات
...ولا شيء يربطك بهم، لذا

543
00:36:06,414 --> 00:36:07,748
.لا تقلق، سأهتم بالأمر

544
00:36:07,999 --> 00:36:10,251
،إن كان هذا يواسيك
."فقد مات "كينيث

545
00:36:11,460 --> 00:36:13,796
.هذا يواسيني قليلًا

546
00:36:15,506 --> 00:36:17,592
لكن ما زال
.علي التعامل مع ما فعلته

547
00:36:18,009 --> 00:36:19,135
.لكن "جاك" هو من فعل ذلك

548
00:36:21,012 --> 00:36:22,138
...نعم، لكن

549
00:36:22,847 --> 00:36:25,266
لا أستطيع تفسير الأمر
.ولا يمكنهما التوقف عن التحقيق

550
00:36:25,850 --> 00:36:28,311
...نحتاج إلى مشتبه به بمثل طولك

551
00:36:28,936 --> 00:36:30,354
.يتكلم بلهجة بريطانية

552
00:36:30,897 --> 00:36:32,899
ما احتمالات إيجاد ذلك؟

553
00:36:50,958 --> 00:36:54,170
سنذهب على سفينة كبيرة في المحيط

554
00:36:54,587 --> 00:36:56,047
.وسنأخذك إلى المنزل

555
00:36:56,589 --> 00:37:00,426
أتعلمين أنك أميرة حقيقية؟

556
00:37:03,179 --> 00:37:04,555
ماذا ترين؟

557
00:37:23,157 --> 00:37:24,951
ماذا؟ ما الأمر؟

558
00:37:26,410 --> 00:37:27,912
!أبعد يديك عني

559
00:37:28,454 --> 00:37:30,206
!أنا الملك

560
00:37:31,207 --> 00:37:33,000
!لا

561
00:37:43,135 --> 00:37:43,970
!ادفعي

562
00:37:44,053 --> 00:37:45,596
!ها هو! ها هو

563
00:37:55,564 --> 00:37:56,732
.تخلصنا من الملك

564
00:38:11,163 --> 00:38:12,581
."سيكون مقنعاً أنه "جاك

565
00:38:20,214 --> 00:38:23,050
أتمنى فقط أن أستطيع إخباره
.كم أقدر هذا

566
00:38:26,387 --> 00:38:27,888
."ربما سيخبره "جاك

567
00:39:12,558 --> 00:39:14,518
"لم أكن أعرف أن "كينيث
.سيفعل ذلك

568
00:39:17,480 --> 00:39:18,898
.لقد وثقت بك

569
00:39:22,651 --> 00:39:23,486
.أعلم

570
00:39:25,071 --> 00:39:26,739
.ظننت أنهم يريدون "ديانا" فقط

571
00:39:27,031 --> 00:39:28,324
!لقد خنتها

572
00:39:48,803 --> 00:39:50,513
."افعل هذا يا "نك

573
00:39:52,264 --> 00:39:55,976
.اقتلني، افعل ذلك فحسب

574
00:39:57,395 --> 00:39:58,396
.هيا

575
00:40:13,536 --> 00:40:15,746
لا يمكنك أن تتخلص مني، صحيح؟

576
00:40:19,667 --> 00:40:22,002
أتمنى ألا تقول لي
.إنك ما زلت تحبني

577
00:40:22,336 --> 00:40:23,254
.اخرجي

578
00:40:23,671 --> 00:40:27,299
،بعد كل ما فعلته لك
أتظننا سننهي الأمر هكذا؟

579
00:40:29,176 --> 00:40:31,470
كان عليك أن تقتلني
.حين كانت لديك الفرصة لذلك

580
00:40:53,576 --> 00:40:55,202
."لقد اكتفيت من القتال يا "جولييت

581
00:40:55,661 --> 00:40:57,079
.ربما ما زلت أحبك

582
00:40:57,163 --> 00:40:59,415
.ربما لا يمكن التخلص من ذلك أبداً

583
00:41:00,166 --> 00:41:02,084
.لقد اكتفيت -
.أعلم -

584
00:41:03,127 --> 00:41:04,253
.أتمنى لو كنت مثلك

585
00:41:07,256 --> 00:41:08,215
."وداعاً يا "نك

586
00:41:10,426 --> 00:41:11,677
."وداعاً يا "جولييت

587
00:41:19,477 --> 00:41:20,436
!لا

588
00:41:20,644 --> 00:41:21,687
!لا

589
00:41:21,896 --> 00:41:23,189
!"لا! "جولييت

590
00:41:31,113 --> 00:41:32,072
!"نك"

591
00:41:37,036 --> 00:41:39,413
!جولييت"! لا"

592
00:41:47,421 --> 00:41:49,507
!لا! لا

593
00:42:15,783 --> 00:42:16,617
.أحضروها

594
00:42:31,799 --> 00:42:32,883
ترجمة شادن أحمد

