﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,377
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,460 --> 00:00:04,754
.يمكن للمحادثات حول الطفل أن تبدأ

3
00:00:05,005 --> 00:00:07,298
."أريد ما أخذه مني الـ"غريم

4
00:00:07,549 --> 00:00:09,050
.أريد استعادة قواي

5
00:00:14,014 --> 00:00:17,350
!هذا أمر رائع

6
00:00:17,726 --> 00:00:19,352
لدينا ما يمكننا تسميته
.موجة صغيرة من الجرائم

7
00:00:19,936 --> 00:00:22,647
وردت عدة اعتداءات عنيفة
.والكثير من الأضرار في الممتلكات

8
00:00:22,814 --> 00:00:24,441
،من المكالمات التي وردتنا
.يبدو أن فاعليها تحت تأثير المخدرات

9
00:00:26,234 --> 00:00:27,861
يظهر تقرير السموم العديد من أنواع المخدرات

10
00:00:27,944 --> 00:00:29,904
،"مثل الـ"تيترودوتوكسين" والـ"سكوبولامين

11
00:00:29,988 --> 00:00:32,240
."ومُهَلوِس قوي جداً يُدعى "داتورة

12
00:00:32,574 --> 00:00:34,200
."إنه يسبب متلازمة "لازاروس

13
00:00:34,284 --> 00:00:36,578
،يجعل من يتعاطاه يبدو ميتاً
.ثم يعود إلى الحياة

14
00:00:37,746 --> 00:00:39,414
.لتبدأ الألعاب

15
00:00:45,086 --> 00:00:50,216
لكن إن حللت بباب"
".من جئت لأجله، فلن أرحمه

16
00:00:53,762 --> 00:00:57,348
".قبل 15 دقيقة"

17
00:01:14,365 --> 00:01:16,201
!"أنا لا أرى "نيك
!لا أراه خارجاً

18
00:01:16,618 --> 00:01:18,495
!"نيك"! "نيك"

19
00:01:18,578 --> 00:01:20,205
.جولييت"، يجب أن تركبي في السيارة"

20
00:01:20,747 --> 00:01:21,581
.هيّا

21
00:01:26,586 --> 00:01:28,129
!يا للهول، حريّ بـ"نيك" أن يسرع

22
00:01:39,098 --> 00:01:40,141
.ها أنا ذا

23
00:01:50,318 --> 00:01:51,194
.لا يمكننا البقاء هنا

24
00:01:51,277 --> 00:01:52,862
.كلا، ليس لنا أن نرحل
.نيك" آتٍ"

25
00:01:52,946 --> 00:01:54,656
.لن يتمكن من الوصول إلينا -
!إنها محقة -

26
00:01:54,739 --> 00:01:56,533
علينا الفرار من هنا
.قبل أن يقتحموا السيارة

27
00:01:56,616 --> 00:01:58,201
...ماذا سنفعل
هل سندوس عليهم فحسب؟

28
00:01:58,284 --> 00:02:01,121
،حسناً، لنأمل أن يبتعدوا
.لأننا سندوس عليهم

29
00:02:40,118 --> 00:02:41,578
...أعتقد أنه سيتحتّم عليك فقط أن

30
00:02:41,703 --> 00:02:42,662
.أعرف. أعرف

31
00:03:03,892 --> 00:03:06,352
".قبل 5 دقائق"

32
00:03:29,292 --> 00:03:30,710
.طاب مساؤك يا صديقي

33
00:04:04,494 --> 00:04:06,246
كيف يسير الأمر؟ -
...جيداً جداً -

34
00:04:06,329 --> 00:04:08,164
.باستثناء تلك التي على غطاء المحرك
.وعدد منهم على سطح السيارة

35
00:04:10,917 --> 00:04:12,085
.حسناً، اربطا الأحزمة

36
00:04:25,974 --> 00:04:26,849
!حاوية! حاوية

37
00:04:26,933 --> 00:04:27,850
!أعرف. أعرف

38
00:04:28,810 --> 00:04:29,644
!تمسّكا

39
00:04:41,322 --> 00:04:42,448
.أعتقد أننا نجحنا

40
00:04:43,241 --> 00:04:44,617
.ليس مطولاً
!لا يزالوا وراءنا

41
00:04:45,660 --> 00:04:46,661
.يا للهول

42
00:05:10,351 --> 00:05:12,145
."حان وقت حملك يا سيد "شيراك

43
00:05:12,228 --> 00:05:14,272
.لديه طائرة ليحلق بها

44
00:05:26,868 --> 00:05:29,120
.عمت مساءً يا "غريم" العزيز

45
00:05:30,913 --> 00:05:32,749
ولتحملك الملائكة

46
00:05:33,541 --> 00:05:35,460
.إلى مثواك الأخير

47
00:05:36,794 --> 00:05:39,213
".الآن"

48
00:05:47,263 --> 00:05:48,723
!يا إلهي، إنهم في كل مكان

49
00:05:59,817 --> 00:06:01,235
هل الجميع بخير؟ -
.أجل -

50
00:06:01,319 --> 00:06:02,153
.أنا بخير

51
00:06:04,572 --> 00:06:05,782
!سحقاً، نحن عالقون

52
00:06:06,240 --> 00:06:07,909
.لا يمكننا البقاء هنا
.علينا الصعود للأعلى

53
00:06:08,117 --> 00:06:09,410
!إلى مكان مرتفع... هيّا بنا

54
00:06:40,399 --> 00:06:42,527
.لا يمكننا السماح لهم بالصعود إلى هنا -
.سنحتاج لبعض المساعدة -

55
00:07:07,510 --> 00:07:10,012
.إنها شحنة غالية
.توخى الحذر

56
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
.سنحلق به عمّا قريب

57
00:08:09,363 --> 00:08:10,364
.يا للهول

58
00:08:41,103 --> 00:08:44,106
كيف هو شعور الوقوف على رجلين ثانية؟

59
00:08:44,190 --> 00:08:45,191
.شعور جميل للغاية

60
00:08:45,483 --> 00:08:46,943
هل هناك قضايا جديدة؟ -
.كلا -

61
00:08:47,235 --> 00:08:49,195
الوضع هادئ جداً
منذ أن احتجزنا كل أولئك المجانين

62
00:08:49,278 --> 00:08:50,696
.من وسط المدينة

63
00:08:51,364 --> 00:08:52,198
أين وضعتموهم؟

64
00:08:52,281 --> 00:08:53,616
تحتّم علينا نقلهم
.إلى مستوصف السجن

65
00:08:53,699 --> 00:08:54,825
.إنهم تحت تأثير مسكنات قوية

66
00:08:54,909 --> 00:08:55,952
هناك أمامنا ألعاب
ممتعة كثيرة نوعاً ما

67
00:08:56,035 --> 00:08:57,119
.لنتعامل معها هنا

68
00:08:57,203 --> 00:08:59,330
أين النقيب؟ -
.لا أعلم -

69
00:08:59,413 --> 00:09:00,540
.لقد غادر قبل عدة ساعات

70
00:09:01,582 --> 00:09:03,709
حسناً، أعتقد أنني سأنجز
.القليل من الأعمال

71
00:09:04,001 --> 00:09:05,253
.قم بذلك ما دمت تستطيع

72
00:09:05,461 --> 00:09:07,421
أنا مسرور فحسب
.بأن الأمور هدأت أخيراً

73
00:09:11,634 --> 00:09:12,468
."غريفين"

74
00:09:12,552 --> 00:09:14,095
!هانك"، "جولييت" تتحدث معك"
!نحتاج للمساعدة

75
00:09:14,387 --> 00:09:16,097
."أنا مع "مونرو" و"روزالي
!عليك أن تهرع إلينا

76
00:09:16,264 --> 00:09:17,557
أين أنتم؟ -
.في باحة الحاويات -

77
00:09:17,640 --> 00:09:20,434
هل تذكر... الرجل الذي أخذته
إلى محل "روزالي"؟

78
00:09:20,601 --> 00:09:22,979
إنه بخير، لكن هناك الكثرة الكثيرة
.من نوعه يهاجموننا

79
00:09:23,938 --> 00:09:24,981
أين "نيك"؟ -
.لا أعلم -

80
00:09:25,064 --> 00:09:26,190
.في مكان ما
.لقد أضعناه

81
00:09:26,357 --> 00:09:27,650
لا أعلم لكم من الوقت

82
00:09:27,733 --> 00:09:28,943
...يمكننا الصمود فيها

83
00:09:32,280 --> 00:09:33,114
"...جو"

84
00:09:33,864 --> 00:09:34,699
!"يا "وو

85
00:09:35,324 --> 00:09:37,410
أحضر وحدات بقدر ما تستطيع
إلى باحة الحاويات

86
00:09:37,493 --> 00:09:38,536
."التي في شارع "لومبارد

87
00:09:38,619 --> 00:09:40,538
أمامنا الكثير من تلك
.الأعمال الشاقة لنتدبر أمرها

88
00:09:41,080 --> 00:09:42,832
،حسناً، كل الوحدات متأهبة
!هيّا بنا

89
00:09:42,915 --> 00:09:44,750
.فيك" و"دي آنجلو"، تعاليا معي"
."وأحضرا "فرانكو

90
00:09:45,251 --> 00:09:46,210
!أحتاج المساعدة هنا

91
00:10:03,561 --> 00:10:04,687
.الوضع لا يبشر بخير

92
00:10:54,695 --> 00:10:55,696
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

93
00:10:56,197 --> 00:10:58,074
!"مونرو"
.يستمرون بالقدوم

94
00:11:24,141 --> 00:11:25,309
.سحقاً، هناك الكثير منهم

95
00:11:25,393 --> 00:11:26,477
،أياً كان نوع المخدّر هذا

96
00:11:26,560 --> 00:11:27,561
.آمل أن لا آراه ثانية

97
00:11:28,437 --> 00:11:29,939
.اكسروا قفل إحدى هذه الحاويات

98
00:11:30,064 --> 00:11:31,607
.حاصروهم وأدخلوهم فيها

99
00:11:31,690 --> 00:11:34,276
هناك ترياق... سنحضره
.إلى هنا بأسرع ما يمكننا

100
00:11:34,360 --> 00:11:35,194
!"هانك"

101
00:11:36,946 --> 00:11:37,947
هل أنتم بخير يا رفاق؟

102
00:11:38,114 --> 00:11:39,615
."نيك" في مكان ما في الباحة يا "هانك"

103
00:11:39,698 --> 00:11:40,699
.علينا أن نجده

104
00:11:40,908 --> 00:11:43,035
حسناً، ابقوا مكانكم
.حتى نسيطر على زمام الأمور

105
00:12:13,357 --> 00:12:14,608
هانك"، أين أنت؟"

106
00:12:14,733 --> 00:12:16,110
أيها النقيب، هل "نيك" بصحبتك؟

107
00:12:16,485 --> 00:12:18,404
.كلا، إنه بحوزة أخي -
أخيك؟ -

108
00:12:18,487 --> 00:12:19,697
.لا مستع من الوقت لأشرح
أين أنت؟

109
00:12:19,780 --> 00:12:21,574
"بصحبة "روزالي
"و"مونرو" و"جولييت

110
00:12:21,657 --> 00:12:22,658
!في باحة الحاويات

111
00:12:22,741 --> 00:12:24,285
.أجل، وأنا هناك أيضاً
في الزاوية الشمال غربية، وأنت؟

112
00:12:24,452 --> 00:12:25,453
!في الوسط

113
00:12:27,705 --> 00:12:28,539
.أنا في طريقي إليك

114
00:12:46,223 --> 00:12:47,558
.اركبوا في السيارة بسرعة -
!هيّا -

115
00:12:47,641 --> 00:12:49,101
."كلا، لن نغادر دون "نيك

116
00:12:49,185 --> 00:12:50,853
،تتبعت أخي إلى إحدى الحاويات

117
00:12:50,936 --> 00:12:51,937
.حيث وجدت هاتف "نيك" الخلوي

118
00:12:52,021 --> 00:12:53,647
.سيحاول أخي إخراجه من البلاد

119
00:12:53,731 --> 00:12:55,191
ماذا؟ -
.هيّا بنا -

120
00:12:55,274 --> 00:12:56,442
.علينا الذهاب إلى المطار
!هيّا بنا

121
00:13:13,083 --> 00:13:15,127
رأيتهم يحملون الصندوق
.ويضعونه في سيارة

122
00:13:16,170 --> 00:13:17,546
صندوق من أين نوع؟

123
00:13:19,465 --> 00:13:21,467
.كان يبدو مثل تابوت

124
00:13:22,051 --> 00:13:24,220
"باعتقادي أنهم وضعوا "نيك
في حالة الوفاة تلك

125
00:13:24,303 --> 00:13:25,930
.تماماً مثل الباقيين -
.يا إلهي -

126
00:13:26,138 --> 00:13:27,932
،وبالمستندات الصحيحة
،والتي هي بحوزتهم

127
00:13:28,098 --> 00:13:30,100
يمكنهم نقله إلى خارج البلاد
،بصورة شرعية

128
00:13:30,184 --> 00:13:31,185
.دون أية إعاقة

129
00:13:31,268 --> 00:13:34,021
إذن، هل يعني هذا
أن الـ"بارون" يعمل لصالح أخيك؟

130
00:13:34,104 --> 00:13:36,690
أجل. كل ذلك الجنون
كان مجرد مسرحية

131
00:13:36,774 --> 00:13:38,442
لصرف انتباهنا عن ما
.كانوا يسعون وراءه في الواقع

132
00:13:38,526 --> 00:13:39,360
."وراء "نيك

133
00:13:40,444 --> 00:13:41,445
...لمعلوماتكم، أنا

134
00:13:42,988 --> 00:13:44,907
لست على يقين أن "نيك" سيتصرف

135
00:13:44,990 --> 00:13:46,867
.بنفس السلوك الذي سلكه الآخرون

136
00:13:47,117 --> 00:13:48,160
."لأنه من بني "غريم

137
00:13:48,494 --> 00:13:49,995
.إنهم ليسوا طبيعيين مثل البشر تماماً

138
00:13:53,666 --> 00:13:57,253
بضعة دقائق بعد فحسب
يا "غريم" الصغير

139
00:13:57,670 --> 00:13:59,380
،ولجميع المقاصد والغايات

140
00:13:59,463 --> 00:14:00,756
ستكون ميتاً

141
00:14:00,839 --> 00:14:03,342
وستغدو في طريقك
.إلى ديارك الجديدة

142
00:14:03,592 --> 00:14:06,428
أو هل ينبغي لي
القول "إلى قلعتك"؟

143
00:14:06,804 --> 00:14:08,264
.حمّلوا ضيفنا

144
00:14:09,682 --> 00:14:10,933
.أنا أتصل بشرطة المطار

145
00:14:11,267 --> 00:14:13,269
،"معكم المحقق "غريفين
."من شرطة "بورتلاند

146
00:14:13,519 --> 00:14:16,063
نحن نطارد مجموعة من المشتبه بهم
يقودون سيارة سوداء

147
00:14:16,146 --> 00:14:18,065
ويتجهون إلى طائرة نفاثة
.خاصة في ميدان عملكم

148
00:14:18,148 --> 00:14:19,149
.تعاملوا معهم بحذر

149
00:14:19,900 --> 00:14:21,527
هل يوجد لدينا ما يكفي
من الترياق لأجل "نيك"؟

150
00:14:22,278 --> 00:14:23,195
.آمل ذلك

151
00:14:23,279 --> 00:14:24,530
نريد أن تصادروا السيارة

152
00:14:24,613 --> 00:14:26,031
.وأن تمنعوا الطائرة من التحليق

153
00:14:40,963 --> 00:14:44,258
.سيدي، نحتاج منك النزول من الدرج

154
00:14:44,383 --> 00:14:46,594
مُنعت هذه الطائرة
.من الطيران حتى إشعار آخر

155
00:14:46,677 --> 00:14:50,014
لا بد أن هناك خطأ من نوع ما
.فليس لدينا ما نخفيه

156
00:14:50,097 --> 00:14:51,849
.أرني هوّية لك

157
00:14:53,475 --> 00:14:54,727
.لكن سمعاً وطاعة

158
00:15:16,290 --> 00:15:17,917
.ابتعد عن الشرطي

159
00:15:20,377 --> 00:15:21,378
ماذا حدث؟

160
00:15:21,879 --> 00:15:22,880
.تحدّث إليّ

161
00:15:22,963 --> 00:15:24,006
.فات آوان ذلك

162
00:15:32,848 --> 00:15:35,309
.يانكو"، إليّ بالصندوق"

163
00:15:36,185 --> 00:15:38,437
.ميغول"... أحضر الشمع"

164
00:15:38,979 --> 00:15:40,147
.بسرعة

165
00:16:05,631 --> 00:16:07,800
."والآن، إليّ بـ"أداليند

166
00:16:17,518 --> 00:16:20,187
.أنا آسفة يا صديقتي

167
00:16:21,063 --> 00:16:23,482
.لكن التضحية بقلبك أولى منها بقلبي

168
00:16:36,620 --> 00:16:37,621
أين الطائرة؟

169
00:16:38,706 --> 00:16:40,082
!كلا، كلا، كلا، كلا

170
00:16:59,518 --> 00:17:01,895
.عليك أن تقوم بأمر ما
.فلتردع تلك الطائرة

171
00:17:01,979 --> 00:17:03,522
.ليس بوسعنا فعل شيء
،إنها مسألة دقائق فحسب

172
00:17:03,605 --> 00:17:05,315
،حتى تصبح تلك الطائرة فوق المياه الدولية

173
00:17:05,399 --> 00:17:06,275
.ولن نستطيع لمسهم حتى

174
00:17:06,358 --> 00:17:07,985
ألا يمكنهم التشويش
على الطائرات النفائة أو ما شابه؟

175
00:17:08,068 --> 00:17:09,903
لن يفعلوا ذلك إلّا في حالة
.وجود تهديد إرهابي

176
00:17:10,112 --> 00:17:11,613
حسناً، إلى أين سيأخذونه؟

177
00:17:11,697 --> 00:17:13,157
...إلى مكان ما يمكن لأخي التحكم فيه

178
00:17:13,240 --> 00:17:14,241
."باعتقادي إلى "النمسا

179
00:17:15,242 --> 00:17:16,869
.عائلتك وراء هذا

180
00:17:16,952 --> 00:17:18,579
.أحذّرك، حريّ بك إعادته إلينا

181
00:17:19,621 --> 00:17:20,706
سأبذل أقصى ما عندي

182
00:17:20,789 --> 00:17:22,041
.لإبقاء "نيك" بعيداً عن عائلتي

183
00:17:22,124 --> 00:17:23,834
.لكن لا يمكنني ردع تلك الطائرة

184
00:17:24,084 --> 00:17:25,294
."غريفين" -
.مرحباً -

185
00:17:25,419 --> 00:17:26,795
...مرحباً، أعتقد أننا تمكنّا من

186
00:17:28,922 --> 00:17:29,840
.تدبّر معظمهم

187
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
.أجل

188
00:17:31,967 --> 00:17:33,802
حاصرنا معظمهم
،داخل إحدى الحاويات

189
00:17:33,886 --> 00:17:36,513
لكن... ماذا يُفترض بنا
فعله الآن بحق الجحيم؟

190
00:17:36,680 --> 00:17:38,891
.أوصدوا الباب واحرسوه
.سأرسل أحداً إليكم

191
00:17:39,475 --> 00:17:40,976
ذلك الشيء الذي صنعته يعمل، صحيح؟

192
00:17:41,060 --> 00:17:41,977
.أجل

193
00:17:42,061 --> 00:17:43,479
.سيتحتّم عليكِ صناعة الكثير منه بعد

194
00:17:43,562 --> 00:17:44,772
ماذا عن "نيك"؟

195
00:17:44,897 --> 00:17:46,315
اسمعي، عليهم أن يبلغونا
.عن مسار الطائرة

196
00:17:46,398 --> 00:17:47,566
.يمكنني التحقق من إدارة الطيران الفيدرالية

197
00:17:47,649 --> 00:17:49,151
،حالما نعرف وجهتهم
.ربما سنتمكن من اعتراضهم

198
00:17:49,610 --> 00:17:52,196
،أنا... أنا آسف
لكن ماذا عنهما؟

199
00:17:52,946 --> 00:17:54,406
.الوقت مبكر جداً لعلاجهما

200
00:17:54,490 --> 00:17:55,866
.سيتحتّم علينا أخذهما معنا

201
00:18:39,284 --> 00:18:41,370
.سيتحتّم علي أن أتخلص من السجادة

202
00:18:42,162 --> 00:18:44,665
فلا يمكن للمرء
"إزالة دماء الـ"هيكسنبيست

203
00:18:44,748 --> 00:18:45,791
.من أي شيء

204
00:18:47,751 --> 00:18:49,545
لأي غرض ذلك؟ -
.لكِ -

205
00:18:50,420 --> 00:18:52,881
.يبدو لي أنه سبق أن أخرجتي قلبها

206
00:18:53,298 --> 00:18:56,885
تلك هي بداية
.طقوس هتك العرض" فحسب"

207
00:18:57,636 --> 00:19:00,681
ألا تعلمين ما يلي ذلك؟ -
.كلا -

208
00:19:01,557 --> 00:19:04,768
بغية استعادتك لقوى
،الـ"هيكسينبيست" الخاصة بك

209
00:19:04,893 --> 00:19:07,437
،فعليك أن تعرفي ما رأته هي

210
00:19:07,729 --> 00:19:10,149
،وأن تشعري بما لمسته هي

211
00:19:10,357 --> 00:19:13,610
.وأن تمشين مسافة ميل على قدمها

212
00:19:14,236 --> 00:19:16,238
ماذا؟ -
.لا أقصد حرفياً -

213
00:19:16,446 --> 00:19:18,031
.حسناً. جيد

214
00:19:18,282 --> 00:19:20,409
لكن يجب أيضاً
أن تبتري يديها وقدميها

215
00:19:20,492 --> 00:19:22,119
.وأن تنتزعي عينيها

216
00:19:23,453 --> 00:19:26,331
.سنواصل الأمر حالما تنتهين

217
00:20:05,370 --> 00:20:06,413
.طاب مساؤك

218
00:20:23,222 --> 00:20:24,431
ماذا يحدث هنا؟

219
00:20:42,866 --> 00:20:45,035
.تجعل العظام النّصل يشعر بالملل دائماً

220
00:20:45,577 --> 00:20:46,995
...لكنكِ أبليت بلاءً حسناً

221
00:20:48,747 --> 00:20:50,040
.بلاءً حسناً جداً

222
00:20:52,751 --> 00:20:53,585
ماذا الآن؟

223
00:20:54,920 --> 00:20:56,505
.سنذهب إلى نزهة في الغابة

224
00:20:57,547 --> 00:20:58,882
هل لي أن أنظف نفسي أولاً؟

225
00:20:59,049 --> 00:21:00,384
.أنصحكِ بالتّريث

226
00:21:04,096 --> 00:21:05,472
.أحضر الفأس

227
00:21:53,812 --> 00:21:55,772
.هناك حيث تبدأين

228
00:21:55,856 --> 00:21:57,065
أبدأ بماذا؟

229
00:21:58,275 --> 00:22:00,277
.لترين ما إذا كنتِ مقبولة

230
00:22:01,778 --> 00:22:03,613
.عليكِ الآن أن تحفري

231
00:22:07,826 --> 00:22:09,453
كم اختباراً أعددتموه لي؟

232
00:22:09,536 --> 00:22:11,455
.لسنا نحن من يختبرك

233
00:22:28,972 --> 00:22:31,141
!ستتسبب في مقتلنا جميعاً

234
00:22:31,224 --> 00:22:33,477
!أطعني فأنا مولاك

235
00:22:34,019 --> 00:22:37,189
!أطعني فأنا مولاك

236
00:22:37,522 --> 00:22:39,107
!لا أستطيع التحكم بالطائرة
!سنهوي إلى الأرض

237
00:22:47,157 --> 00:22:49,034
!يا إلهي
!يا إلهي

238
00:22:57,626 --> 00:22:59,544
كم مقداراً من هذا المحلول
يتوقعون منا تركيبه؟

239
00:22:59,628 --> 00:23:00,462
.بقدر ما نستطيع

240
00:23:00,545 --> 00:23:02,380
أجل، لكن لا يمكننا إعداد
.جرعة واحدة لكل شخص بعينه

241
00:23:02,464 --> 00:23:03,298
.ليس هناك متسع من الوقت

242
00:23:03,381 --> 00:23:05,092
سيموت بعضهم
.قبل أن نتمكن من علاجهم

243
00:23:06,676 --> 00:23:08,136
.نحتاج طريقة أفضل للقيام بهذا

244
00:23:08,220 --> 00:23:09,679
،"أقترح لو أنهم سيأخذون "نيك" إلى "النمسا

245
00:23:09,763 --> 00:23:10,847
.فعلينا أن نسافر إلى هناك أيضاً

246
00:23:11,264 --> 00:23:13,141
ماذا؟ هل أنت جاد؟ -
.أجل، بالطبع أنا جاد -

247
00:23:13,225 --> 00:23:14,226
،"فمهما سيفعلونه بـ"نيك

248
00:23:14,309 --> 00:23:15,143
،فسيفعلونه قريباً

249
00:23:15,227 --> 00:23:17,270
.وأنا لا أثق بالنقيب "رينارد" ثقة مطلقة

250
00:23:17,687 --> 00:23:19,898
،فكما تعلمان
فلديه بعض من ذلك الدم الملكي

251
00:23:19,981 --> 00:23:21,358
.يجري في عروقه أيضاً

252
00:23:21,441 --> 00:23:23,568
!سحقاً! اللعنة

253
00:23:24,402 --> 00:23:26,446
هدئ من روعك، اتفقنا؟ -
.أنا آسف -

254
00:23:26,530 --> 00:23:28,657
الأمر فحسب أنني لا أصدق
..."أنهم أخذوا "نيك

255
00:23:28,907 --> 00:23:29,908
ناهيكما عن ذكر أنهم تركونا

256
00:23:29,991 --> 00:23:31,743
لقمة سائغة للكثير
.من تلك المخلوقات

257
00:23:31,827 --> 00:23:33,537
.أنا معك في ذلك
.لنذهب لإنقاذه

258
00:23:34,454 --> 00:23:36,540
أنتما تتحدثان
.عن العائلة الملكية

259
00:23:36,623 --> 00:23:37,958
.أنا أعرف عن من نتعامل معهم

260
00:23:38,041 --> 00:23:41,253
.يمتلكون المال والحماية
.لا فرصة لنا في الصمود أمامهم

261
00:23:41,336 --> 00:23:43,213
لكن ذلك لا يعني
.أننا سندعهم ينجون بفعلتهم

262
00:23:43,296 --> 00:23:44,840
،إن لم يفعل "نيك" ما يريدونه

263
00:23:44,923 --> 00:23:45,757
.فسيقتلونه

264
00:23:45,841 --> 00:23:47,050
.ما كانوا ليطلقوا سراحه مطلقاً بكل سهولة

265
00:23:47,134 --> 00:23:49,261
بالضبط. لذا، كلما أبكرنا
.في الوصول إليهم، كلما كان أفضل

266
00:23:50,303 --> 00:23:52,472
لمعلوماتك، هناك الكثير
.من الناس الذين ساعدهم "نيك" بدوره

267
00:23:52,848 --> 00:23:54,099
ماذا سنفعل، نحشد جيشاً؟

268
00:23:54,182 --> 00:23:55,142
كلا، بل بضعة أشخاص

269
00:23:55,225 --> 00:23:56,726
على استعداد أن يضعوا
رقابهم على المحك

270
00:23:56,810 --> 00:23:57,978
.لأمر له أهميته

271
00:23:58,270 --> 00:24:00,814
.لذا، فلتستمرا في تركيب ذلك الترياق

272
00:24:00,897 --> 00:24:02,983
.وأنا سأجري بعض المكالمات

273
00:24:06,236 --> 00:24:07,070
.وجدتها

274
00:24:08,780 --> 00:24:09,614
ماذا؟

275
00:24:10,615 --> 00:24:11,658
هل تتذكران ما أخبرتكما به

276
00:24:11,741 --> 00:24:13,535
بشأن الأساليب المختلفة
في تقديم هذه المعالجة؟

277
00:24:13,910 --> 00:24:17,414
..."أجل. من الفم، "على شكل مرهم

278
00:24:17,664 --> 00:24:18,665
.أو كحقنة

279
00:24:19,499 --> 00:24:20,709
ماذا عن طريق الاستنشاق؟

280
00:24:20,959 --> 00:24:22,419
أجل، تعنين أن نجعلهم يدخنونه؟

281
00:24:23,378 --> 00:24:24,212
.كلا، بل يتنفسونه

282
00:24:26,590 --> 00:24:27,465
.يمكن القيام بذلك

283
00:24:27,924 --> 00:24:28,758
كيف؟

284
00:24:29,217 --> 00:24:31,303
.بواسطة تركيب "وليامسن" الأثيري

285
00:24:31,553 --> 00:24:34,139
.فهو يحوّل السائل إلى غاز

286
00:24:34,472 --> 00:24:36,016
بالأساس، فهو حافز عضوي

287
00:24:36,099 --> 00:24:38,643
.يشكل أثيراً من الهاليد العضوي والكحول

288
00:24:39,686 --> 00:24:41,229
.الكحول لدينا

289
00:24:41,313 --> 00:24:43,273
إذن، ما علينا سوى
،جعلهم يستنشقون الترياق

290
00:24:43,356 --> 00:24:44,608
.مثل... مثل غاز الضحك

291
00:24:44,733 --> 00:24:46,818
.نحتاج احتواء الغاز في قنانٍ زجاجية

292
00:24:46,902 --> 00:24:48,570
أجل، أو في مرطبانات
أو أي شيء قابل للكسر

293
00:24:48,653 --> 00:24:49,696
.لإطلاق الغاز

294
00:24:49,779 --> 00:24:51,865
أجل، إذن بالأساس، سنبتكر

295
00:24:51,948 --> 00:24:54,284
،شيئاً مثل الزجاجة الحارقة
...إلا أنها لن تنفجر

296
00:24:54,534 --> 00:24:55,368
.كما نأمل

297
00:25:10,050 --> 00:25:10,884
هل يمكنك الحديث؟

298
00:25:10,967 --> 00:25:12,469
أجل، لكن لم أكن قادراً على اكتشاف

299
00:25:12,552 --> 00:25:13,762
."سبب ذهاب أخيك إلى "بورتلاند

300
00:25:14,012 --> 00:25:16,431
.لا تزعج نفسك، أعرف السبب
."لقد أخذ الـ"غريم

301
00:25:16,806 --> 00:25:19,226
ماذا؟ كيف؟ -
.لا يهم -

302
00:25:20,310 --> 00:25:21,686
.أجبرنا "إريك" على ذلك

303
00:25:22,354 --> 00:25:24,689
.لذا، حان وقت تربية أخي العزيز

304
00:25:25,023 --> 00:25:25,857
كيف ذلك؟

305
00:25:26,358 --> 00:25:28,902
."أعطه لـ"مايزنر -
هل أنت جاد؟ -

306
00:25:29,194 --> 00:25:30,153
."لقد أختطف الـ"غريم

307
00:25:30,570 --> 00:25:32,697
أنت تدرك عواقب هذا الأمر؟

308
00:25:32,989 --> 00:25:34,074
كان على "إيريك" أن يفكر فيها

309
00:25:34,157 --> 00:25:36,034
...قبل أن يقترف ما اقترفه
.والآن، فلتتدبر الأمر

310
00:25:36,368 --> 00:25:37,202
ماذا عني؟

311
00:25:39,412 --> 00:25:40,956
...ابق قريباً من العائلة، و

312
00:25:41,915 --> 00:25:43,166
.لا تنسى أن تمثّل أن مصدوم

313
00:25:47,003 --> 00:25:47,837
.أجل

314
00:25:49,089 --> 00:25:50,173
،بحسب مسار الطائرة

315
00:25:50,257 --> 00:25:51,925
،"فهي متجهة مباشرة إلى "فيينا

316
00:25:52,008 --> 00:25:53,843
.وستصل ظهر الغد حسب توقيتنا

317
00:25:54,094 --> 00:25:55,637
،حاولوا التواصل مع الطائرة

318
00:25:55,720 --> 00:25:56,554
.لكن لا رد

319
00:25:57,639 --> 00:25:58,473
هل أخي على متنها؟

320
00:25:58,598 --> 00:26:00,058
.اسمه ليس مذكوراً في قائمة الركاب

321
00:26:00,225 --> 00:26:01,685
،هناك طيّار ومساعده

322
00:26:01,768 --> 00:26:04,771
."وراكب اسمه "بارون سامدي

323
00:26:05,814 --> 00:26:07,148
،بحسب مستندات الجمارك

324
00:26:07,232 --> 00:26:08,316
...سيأخذون الجثة

325
00:26:08,400 --> 00:26:09,734
."توماس شيراك"

326
00:26:11,444 --> 00:26:12,279
كيف تعرف ذلك؟

327
00:26:12,988 --> 00:26:14,281
تلك هي الهوية التي يستخدمونها

328
00:26:14,364 --> 00:26:15,407
."لنقل جثة "نيك

329
00:26:15,699 --> 00:26:17,409
كيف نردع تلك الطائرة
من الوصول إلى "أوروبا" إذن؟

330
00:26:17,617 --> 00:26:18,451
.لن نتمكن من ذلك

331
00:26:19,286 --> 00:26:20,912
.سأتدبر أمرها ما إن يصلوا إلى هناك

332
00:26:21,037 --> 00:26:21,913
أنت؟ -
.أجل -

333
00:26:21,997 --> 00:26:23,915
.هذا الأمر بيني وبين أخي

334
00:26:23,999 --> 00:26:25,667
كلا، هذا الأمر
.ليس بينك وبين أخيك فحسب

335
00:26:25,750 --> 00:26:27,335
.شريكي هو الضحية

336
00:26:27,419 --> 00:26:28,503
..."إن حدث شيء ما لـ"نيك

337
00:26:28,586 --> 00:26:30,505
.أنا سأربّي أخي

338
00:26:32,674 --> 00:26:34,009
."حسناً، على أحدنا إنقاذ "نيك

339
00:27:50,752 --> 00:27:51,586
!تنحوا جانباً

340
00:28:02,055 --> 00:28:02,889
!اغلقوا الباب

341
00:28:07,018 --> 00:28:08,561
.أسقطوا المِزلاج
!أسقطوا المِزلاج

342
00:28:14,025 --> 00:28:15,360
،يا إلهي
.آمل أن هذه نهاية المهمة

343
00:28:15,527 --> 00:28:16,361
.حريّ بها أن تكون كذلك

344
00:28:19,239 --> 00:28:20,073
.إنهم هناك

345
00:28:20,156 --> 00:28:22,242
جولييت"، ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟"

346
00:28:22,325 --> 00:28:23,701
.بعثنا "هانك" إلى هنا
.جئنا بعلاجهم

347
00:28:25,286 --> 00:28:26,871
.نجح الأمر من قبل
.سبق أن اختبرناه

348
00:28:27,330 --> 00:28:28,998
.لا أعتقد أنهم في المزاج لأي علاج

349
00:28:29,082 --> 00:28:31,251
،إن لم نتصرف بسرعة
.فسيقتلون بعضهم البعض

350
00:28:31,584 --> 00:28:32,460
.لا مانع لدي لو فعلوا

351
00:28:32,961 --> 00:28:34,421
آسف، لكن ذلك المزاج
.الذي أشعر به الآن

352
00:28:34,504 --> 00:28:37,715
اسمع، لن يتحتّم علينا
علاجهم واحداً بعد آخر، حسناً؟

353
00:28:38,675 --> 00:28:40,885
إنه غاز... ما علينا سوى كسر هذه

354
00:28:40,969 --> 00:28:42,095
.داخل الحاوية

355
00:28:42,178 --> 00:28:44,431
تريد منا فتح الأبواب؟ -
.أجل -

356
00:28:44,681 --> 00:28:46,307
لكن ينبغي لنا على الأرجح افتعال ضجة

357
00:28:46,391 --> 00:28:48,393
في الجهة الأخرى أو ما شابه
.لصرف انتباههم فحسب

358
00:28:51,146 --> 00:28:51,980
هل لي استعارة ذلك؟

359
00:28:53,022 --> 00:28:54,107
.أعطه إياه -
.تفضّل -

360
00:28:55,066 --> 00:28:56,776
.شكراً لك
!أنتم

361
00:28:57,610 --> 00:28:58,611
!أنتم

362
00:29:00,238 --> 00:29:02,532
!تعالوا لتنالوا منا
!نحن هنا

363
00:29:06,745 --> 00:29:08,121
ربما نجح الأمر
.زيادة عن اللازم

364
00:29:08,204 --> 00:29:09,497
!افعلوها يا رفاق

365
00:29:09,581 --> 00:29:10,874
.لنقم بالأمر -
!الآن -

366
00:29:10,957 --> 00:29:11,791
.سأفتحه

367
00:29:25,847 --> 00:29:27,056
كيف سنعرف إن نجح؟

368
00:29:27,849 --> 00:29:29,684
لا أعلم. أعتقد أنهم سيكونون
مثل الفشار، هل تفهم ما أقصده؟

369
00:29:29,768 --> 00:29:31,561
،فعندما يبدأ باصدار ضجة
.يعني أنه استوى

370
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
.أو أنهم ماتوا

371
00:29:38,526 --> 00:29:39,360
."غريفين"

372
00:29:42,071 --> 00:29:42,906
ماذا؟

373
00:29:43,907 --> 00:29:44,741
متى؟

374
00:29:44,824 --> 00:29:46,659
.كلا، لا يمكن فعل ذلك في المطار

375
00:29:47,118 --> 00:29:48,703
.يجب حدوث ذلك وهو في سيارته

376
00:29:49,454 --> 00:29:51,206
،وتجنّب الضمان
.طالما استطعت

377
00:29:53,750 --> 00:29:55,460
.هوت طائرة "نيك" إلى الأرض -
ماذا؟ -

378
00:29:55,543 --> 00:29:57,045
يعتقدون أنها وقعت
."قرب جبل "سيدارا

379
00:30:44,509 --> 00:30:45,552
".(تيبي كانّو)"

380
00:30:57,480 --> 00:30:58,565
.لا زلت لا أسمع أي شيء

381
00:30:59,023 --> 00:31:00,483
...أعتقد أنهم -
.صهٍ! اسمعوا -

382
00:31:01,359 --> 00:31:03,361
أين أنا؟ -
.سمعت ذلك -

383
00:31:04,696 --> 00:31:05,905
،قال أحدهم للتو
"أين أنا؟"

384
00:31:05,989 --> 00:31:07,073
ما كان أحدهم ليسأل ذلك، صحيح؟

385
00:31:07,156 --> 00:31:08,908
أعني، لا أعتقد أنهم يهتمون حقاً

386
00:31:08,992 --> 00:31:10,285
.أو يعرفون أين هم

387
00:31:10,368 --> 00:31:11,619
.أعتقد أنه ينبغي لنا فتح الباب الآن

388
00:31:11,703 --> 00:31:13,496
.حسناً، استعدوا
.سأفتحه

389
00:31:13,830 --> 00:31:15,248
ارجعوا إلى الخلف

390
00:31:15,331 --> 00:31:16,457
حتى أعرف ماذا نواجه، حسناً؟

391
00:31:17,250 --> 00:31:18,960
...لكن إن عضّني أحدهم ثانية

392
00:31:19,794 --> 00:31:20,628
مستعد؟

393
00:31:31,848 --> 00:31:34,601
.أنتم بخير
.ستكونون على ما يرام

394
00:31:34,726 --> 00:31:35,685
.لنساعدهم في الخروج

395
00:31:44,027 --> 00:31:45,445
مرحباً؟ -
.مونرو"، "هانك" يتحدث معك" -

396
00:31:45,528 --> 00:31:47,488
."إنه "هانك
ماذا يجري؟

397
00:31:47,614 --> 00:31:50,074
.لدي خبر سيء -
أي نوع من الأخبار السيئة؟ -

398
00:31:50,408 --> 00:31:51,242
.افتح الميكروفون

399
00:31:52,243 --> 00:31:54,120
،أتعلمين
.ربما يجب أن أسمع الخبر لوحدي أولاً

400
00:31:54,203 --> 00:31:55,413
.مونرو"، أريد سماع الخبر"

401
00:31:56,581 --> 00:31:57,415
.حسناً

402
00:31:58,291 --> 00:32:00,752
،هانك"، فتحت الميكروفون"
.حتى يسمعك جميعنا

403
00:32:00,835 --> 00:32:04,213
وصلنا بلاغ أن الطائرة
.التي كان "نيك" على متنها... قد سقطت

404
00:32:04,547 --> 00:32:05,965
.لا نعرف أكثر من ذلك الآن

405
00:32:06,049 --> 00:32:07,008
.سنتجه إلى هناك الآن

406
00:32:10,011 --> 00:32:11,095
أين؟ -
..."جولييت" -

407
00:32:11,179 --> 00:32:12,388
...هانك"، أنا قادمة. فقط"

408
00:32:12,889 --> 00:32:13,890
.أخبرني أين فحسب

409
00:32:36,496 --> 00:32:37,872
هل من ناجين؟ -
.اثنان -

410
00:32:37,997 --> 00:32:39,499
الطيّار ومساعده
.ما يزالان على قيد الحياة

411
00:32:39,958 --> 00:32:41,542
.هناك شخص ميت
.لم نحرّكه

412
00:32:42,877 --> 00:32:45,546
.لا أصدق هذا
.لا أصدق هذا

413
00:32:47,465 --> 00:32:48,299
أين الجثة؟

414
00:32:48,424 --> 00:32:49,550
على بعد 14 متراً في الخلف

415
00:32:49,634 --> 00:32:50,551
.مع الأشلاء الأخرى للطائرة

416
00:33:01,604 --> 00:33:02,522
هل تعلم من هذا؟

417
00:33:03,815 --> 00:33:05,066
.من مساعدي أخي

418
00:33:13,157 --> 00:33:14,367
لا بد أن هذه هي الطريقة
التي أرادوا بها

419
00:33:14,450 --> 00:33:15,493
.إخراج "نيك" من البلاد

420
00:33:19,163 --> 00:33:20,498
.باستثناء أنه ليس هنا

421
00:33:22,500 --> 00:33:23,334
.ألقِ نظرة

422
00:33:24,669 --> 00:33:26,504
.تلك العلامات من الداخل

423
00:33:26,629 --> 00:33:28,172
...أجل، إن تمكن أحدهم من فعل ذلك بالتابوت

424
00:33:30,216 --> 00:33:31,509
.ربما أنه نجا من هذا

425
00:33:31,592 --> 00:33:32,885
.إنه مصاب وطليق

426
00:33:32,969 --> 00:33:34,137
.ما كنت لأقف في طريقه

427
00:33:34,220 --> 00:33:35,221
،حسناً، تفقد مركز الإرسال

428
00:33:35,304 --> 00:33:36,139
احرص على أن يتواصلوا معنا

429
00:33:36,222 --> 00:33:37,765
إن كانت هناك
.أية مكالمات طوارئ في المنطقة

430
00:34:01,080 --> 00:34:02,290
.حسناً -
.أجل -

431
00:34:12,050 --> 00:34:13,843
،لا أعلم ماذا احتسى إلى تلك الدرجة

432
00:34:13,926 --> 00:34:15,595
.لكنه أفرط الاحتساء منه

433
00:34:25,772 --> 00:34:26,689
.أنت تقف في طريقي

434
00:34:29,484 --> 00:34:30,568
"...قلت، "أنت في

435
00:34:52,006 --> 00:34:53,466
.معكم مركز الطورائ
ما هي حالتكم الطارئة؟

436
00:35:21,244 --> 00:35:22,078
!أيها الوغد

437
00:36:04,912 --> 00:36:05,746
.يا إلهي

438
00:36:06,164 --> 00:36:07,290
.لا يُسمح لأحد بالدخول

439
00:36:07,373 --> 00:36:09,250
!كلا، أنت لا تفهم الأمر -
.نعرف شخصاً من ضحايا الطائرة -

440
00:36:09,333 --> 00:36:11,002
.أنا آسف
.الدخول ممنوع لغير المخوّلين

441
00:36:11,085 --> 00:36:12,336
.كلا، لا بأس
.إنهم معي

442
00:36:12,420 --> 00:36:14,005
أين "نيك"؟ -
.ليس هنا -

443
00:36:14,088 --> 00:36:15,673
.نظن أنه ربما نجا من الحادث

444
00:36:15,756 --> 00:36:18,259
.ربما يكون مصاباً
.ربما لن يتصرف على سجيته

445
00:36:18,342 --> 00:36:19,343
.لذا، عليكم تهيئة أنفسكم لذلك

446
00:36:19,427 --> 00:36:20,261
."غريفين"

447
00:36:20,344 --> 00:36:22,930
"قلتِ إن بني "غريم
.قد يتصرفون بشكل مختلف إن أصيبوا

448
00:36:23,097 --> 00:36:24,932
سأقول إنه تصرف
.بشكل مختلف كلياً

449
00:36:25,433 --> 00:36:26,726
.وصل بلاغ إلى مركز الطوارئ للتو

450
00:36:26,809 --> 00:36:28,728
نشب شجار في حانة
.على بعد 3 كيلومترات من هنا

451
00:36:29,645 --> 00:36:30,980
،من الواضح
.أن الكثير من الناس قد تأذوا

452
00:36:31,189 --> 00:36:32,940
.أقترح أن نبدأ من هناك
.هيا بنا

453
00:36:34,942 --> 00:36:36,194
.يا للهول

454
00:37:03,763 --> 00:37:05,389
.أرجوك، خذ ما تريد

455
00:37:06,057 --> 00:37:07,433
.أرجوك، لا تؤذني

456
00:37:29,705 --> 00:37:30,539
!لا تدخلوا إلى هناك

457
00:37:30,623 --> 00:37:32,375
!إنه مجنون
!لديه بندقية

458
00:37:32,458 --> 00:37:33,501
.هناك أناس مصابون

459
00:37:35,253 --> 00:37:36,170
.أنت من الشرطة

460
00:37:36,712 --> 00:37:38,464
!رائع
!ادخل واقتل ذلك الوغد

461
00:37:38,547 --> 00:37:39,590
.ابق هنا فحسب -
.عليّ أن أدخل معك -

462
00:37:39,674 --> 00:37:40,508
.سأرحل من هنا

463
00:37:40,591 --> 00:37:41,425
."قد لا يكون "نيك

464
00:37:41,509 --> 00:37:44,136
.كلا، كلا، ثق بي
."إنه "نيك

465
00:37:44,553 --> 00:37:46,722
،كان يقطن معي لفترة

466
00:37:46,806 --> 00:37:48,099
.لذا، أعرف رائحته

467
00:37:48,182 --> 00:37:49,642
.هناك شيء مختلف فيها الآن

468
00:37:49,725 --> 00:37:51,435
ما هو؟ -
.لا أستطيع شرح الأمر -

469
00:37:51,519 --> 00:37:52,728
.الأمر... الأمر مختلف فحسب

470
00:37:53,896 --> 00:37:55,314
.إن كان "نيك"، فيمكنني المساعدة

471
00:37:55,481 --> 00:37:56,315
حسناً، لنكتشف فحسب

472
00:37:56,399 --> 00:37:57,275
ماذا سنواجه، اتفقنا؟

473
00:37:58,067 --> 00:38:01,404
،أؤكد لكم
.إنه ليس على سجيته... توخوا الحذر

474
00:38:13,624 --> 00:38:14,917
،سيكون الأمر على ما يرام
.ابق أرضاً فحسب

475
00:38:20,715 --> 00:38:21,549
.ستأتيكم المساعدة الآن

476
00:38:24,468 --> 00:38:25,303
.في الخلف هنا

477
00:38:25,928 --> 00:38:26,846
هل يمكنكم تقّفي أثره؟

478
00:38:28,848 --> 00:38:30,599
.يمكنني أن أحاول -
.جيد -

479
00:38:32,101 --> 00:38:32,935
علينا ردعه

480
00:38:33,019 --> 00:38:34,270
.لأن الطين سيزداد بِلة

481
00:38:35,187 --> 00:38:36,022
.انطلق

482
00:38:47,950 --> 00:38:50,244
.حفرتي بما يكفي -
.الحمد للرّب -

483
00:38:51,412 --> 00:38:52,455
.ما كنت لأقول ذلك

484
00:38:53,914 --> 00:38:54,749
.ضعيها في الحفرة

485
00:39:06,469 --> 00:39:08,179
.ضعي الصندوق في باطن الأرض

486
00:39:15,728 --> 00:39:17,730
.لا بد من أن يُدفن مع يديكِ

487
00:39:18,105 --> 00:39:19,440
.بالتأكيد لا بد من ذلك

488
00:39:36,582 --> 00:39:37,416
ماذا الآن؟

489
00:39:37,500 --> 00:39:38,501
.انهضي

490
00:39:40,836 --> 00:39:44,090
.إن قُبلتِ، فسنرى ذلك بعد برهة

491
00:39:52,223 --> 00:39:53,182
.لا يحدث شيء

492
00:40:10,366 --> 00:40:12,326
.يا للغرابة

493
00:40:39,228 --> 00:40:40,563
.لقد قُبلتِ

494
00:40:41,897 --> 00:40:44,525
.والآن... عليكِ جمع الأزهار الميتة

495
00:40:46,902 --> 00:40:47,778
حقاً؟

496
00:40:59,748 --> 00:41:00,583
هل أنتما بخير؟

497
00:41:02,042 --> 00:41:03,043
هل اتصلتما بمركز الطوارئ؟

498
00:41:03,502 --> 00:41:05,421
.فتّشنا الحانة
.فرّ صاحب الشأن من المشهد

499
00:41:05,504 --> 00:41:06,672
.علينا تطويق المنطقة

500
00:41:07,047 --> 00:41:09,049
.نحتاج سيارات إسعاف -
.حاضر، سيدي -

501
00:41:09,675 --> 00:41:10,509
أين هو؟

502
00:41:10,718 --> 00:41:11,552
.اختفى

503
00:41:12,178 --> 00:41:13,721
،نحتاج إيجاده قبل أن يقتل أحداً ما

504
00:41:13,804 --> 00:41:15,181
.لأن لا مناص من ذلك

505
00:41:26,525 --> 00:41:28,277
.أضعته -
.اللعنة -

506
00:41:34,617 --> 00:41:35,743
.وجدته
.من هنا

507
00:42:04,813 --> 00:42:05,856
ليلة طويلة، أليس كذلك؟

508
00:42:06,273 --> 00:42:07,900
.أجل -
.أنا متعبة -

509
00:42:08,692 --> 00:42:10,945
.سنجعلك تخلد للنوم قريباً جداً جداً

510
00:42:11,237 --> 00:42:12,821
.أريد منك أن تقرأي لي قصة

511
00:42:12,947 --> 00:42:13,781
.حسناً

512
00:42:13,948 --> 00:42:16,116
.هيّا، لنصعد على الدرج
.لا بأس عليك

513
00:42:16,242 --> 00:42:17,076
.وصلنا إلى المنزل

514
00:42:20,246 --> 00:42:25,918
".لم ينتهِ الأمر بعد"

515
00:43:01,161 --> 00:43:02,746
"ترجمة "تامر يونس

