﻿1
00:00:05,255 --> 00:00:08,466
"شجرة الميلاد، شجرة الميلاد"

2
00:00:08,550 --> 00:00:10,927
"...يا لأغصانك الراسخة"

3
00:00:19,185 --> 00:00:21,020
!ميلاد مجيد

4
00:00:21,646 --> 00:00:23,022
!التبرعات من فضلكم

5
00:00:24,566 --> 00:00:26,151
.أتمنى لكم عيد ميلاد مجيد

6
00:00:26,234 --> 00:00:27,068
.ولك أيضاً

7
00:00:29,279 --> 00:00:31,531
!ميلاد مجيد

8
00:00:31,614 --> 00:00:32,824
.عيد ميلاد مجيد يا صديقي

9
00:00:34,200 --> 00:00:35,035
.هيا بنا

10
00:00:39,247 --> 00:00:41,708
!عيد ميلاد مجيد

11
00:00:45,503 --> 00:00:46,337
.اسمع

12
00:00:47,338 --> 00:00:48,506
.عيد ميلاد مجيد يا صديقي

13
00:00:55,847 --> 00:00:58,099
"مشغل أغاني "إم بي ثري
.لأميرتي الصغيرة

14
00:00:59,392 --> 00:01:00,977
لا شك أن "سانتا" وجد قائمة طلباتك
."يا "كوين

15
00:01:01,061 --> 00:01:01,895
.سآخذه

16
00:01:02,771 --> 00:01:04,606
يمكنني بيعه بخمسين دولار
."على "إيباي

17
00:01:11,404 --> 00:01:13,740
ما هذا؟ -
.لم أسمع شيئاً -

18
00:01:15,492 --> 00:01:16,326
!يا صديقي

19
00:01:17,118 --> 00:01:18,328
.ستكون هذه رائعة

20
00:01:19,412 --> 00:01:21,456
كرة ثلجية؟ -
.نعم -

21
00:01:32,926 --> 00:01:34,594
"من قال إن "سانتا
لا يستطيع الطيران؟

22
00:01:36,471 --> 00:01:38,014
!مرحى

23
00:01:40,517 --> 00:01:43,978
.ألقيتها -
.كنتما شقيان -

24
00:01:46,815 --> 00:01:49,067
ماذا فعلت؟
هل هربت من تلك الكرة؟

25
00:01:56,825 --> 00:01:57,659
!اهرب! اهرب

26
00:02:09,921 --> 00:02:10,839
!لا

27
00:02:12,549 --> 00:02:13,383
!"كوين"

28
00:02:18,638 --> 00:02:19,848
!"ديريك"

29
00:02:31,359 --> 00:02:32,443
!لا

30
00:02:33,653 --> 00:02:34,779
!لا

31
00:02:51,379 --> 00:02:52,213
!النجدة

32
00:02:52,755 --> 00:02:54,299
!فليخرجني أحد من هنا

33
00:02:58,094 --> 00:03:00,555
!ماذا يحدث؟ لا! لا

34
00:03:00,638 --> 00:03:01,723
!لا، ساعدوني

35
00:03:03,683 --> 00:03:04,934
!"ديريك"

36
00:03:15,528 --> 00:03:17,071
"غريم"

37
00:03:21,367 --> 00:03:24,662
".جبال (الألب) النمساوية"

38
00:03:36,049 --> 00:03:37,550
".شرطة"

39
00:04:19,801 --> 00:04:20,635
."فيرات"

40
00:04:56,629 --> 00:04:58,214
.آسف لأني تأخرت

41
00:04:58,506 --> 00:04:59,757
.لقد وقع حادث

42
00:05:00,842 --> 00:05:02,218
.سعيد برؤيتك ما زلت حياً

43
00:05:02,427 --> 00:05:03,386
.وأنت أيضاً

44
00:05:04,804 --> 00:05:06,139
ما اللغة التي سنتحدث بها؟

45
00:05:06,472 --> 00:05:07,974
.ستكون الإنجليزية مناسبة للجميع

46
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
.جيد

47
00:05:10,310 --> 00:05:11,227
أين "بريسلو"؟

48
00:05:11,853 --> 00:05:13,771
.لقد مات "بريسلو"، لقد خاننا

49
00:05:14,856 --> 00:05:18,192
"كدنا نفوت لقاء "شون رينارد
.بسبب ذلك

50
00:05:19,277 --> 00:05:21,904
إذن، أنت الابن غير الشرعي
.للعائلة المالكة

51
00:05:22,405 --> 00:05:23,906
...أنا من العائلة المالكة فعلًا

52
00:05:25,033 --> 00:05:26,367
.ويمكنني أن أكون غير شرعي

53
00:05:28,661 --> 00:05:29,746
.وأنا أستطيع ذلك أيضاً

54
00:05:31,748 --> 00:05:33,875
.أمضينا هنا وقتاً أطول من المطلوب

55
00:05:34,000 --> 00:05:35,460
.فلنبدأ هذا الاجتماع

56
00:05:36,669 --> 00:05:39,464
سعيد بلقاء شخص يكره عائلتك
.بقدر كرهي لها

57
00:05:39,714 --> 00:05:42,258
سعيد بلقاء شخص
.لا يخشى قول ذلك أمامي

58
00:05:47,805 --> 00:05:49,932
علي أن أعود
.قبل أن يفتقدني قريبك

59
00:05:51,225 --> 00:05:53,603
.كن حذراً -
.سأحاول -

60
00:05:56,230 --> 00:05:57,065
.فلنبدأ

61
00:06:00,693 --> 00:06:02,153
هل ستأتي إلى المتجر اليوم؟

62
00:06:03,529 --> 00:06:04,822
.لا أظن ذلك

63
00:06:05,740 --> 00:06:06,949
.آمل أنك لا تحتاجين إلي

64
00:06:07,366 --> 00:06:09,243
لا أعني أني لا أريد
.أن تحتاجين إلي

65
00:06:09,327 --> 00:06:12,163
.لكن لدي الكثير من العمل اليوم

66
00:06:13,956 --> 00:06:15,917
علي إنهاء تلك الأعمال
قبل عيد الميلاد

67
00:06:16,000 --> 00:06:18,586
لأن تصليح الساعات
.يجب أن يتم في وقته

68
00:06:19,879 --> 00:06:22,381
أهذه نكتة عن الساعات؟ -
.نكتة صغيرة جداً -

69
00:06:23,424 --> 00:06:26,052
.آسف، سمعتها بعد مدة

70
00:06:26,928 --> 00:06:27,762
!يا للهول

71
00:06:28,262 --> 00:06:29,931
.سأذهب قبل أن تتذكر غيرها

72
00:06:31,808 --> 00:06:32,683
.وداعاً -
.وداعاً -

73
00:06:43,111 --> 00:06:43,945
.بسرعة، ادخلي

74
00:06:46,197 --> 00:06:47,573
هل رأتك؟

75
00:06:47,657 --> 00:06:49,075
.كلا -
.حسناً، جيد -

76
00:06:49,158 --> 00:06:49,992
أين أوقفت سيارتك؟

77
00:06:50,326 --> 00:06:51,786
.في نهاية الشارع، كما طلبت مني

78
00:06:51,869 --> 00:06:53,538
.حسناً، أسرعي، ليس لدينا وقت طويل

79
00:06:56,082 --> 00:06:57,208
.لا يمكن الوثوق به

80
00:06:57,458 --> 00:06:58,459
.الملك هو والده

81
00:06:58,918 --> 00:07:00,920
."نعم، ووالدته "هكسنبيست

82
00:07:01,045 --> 00:07:04,090
أصبح الآن من المهم أكثر
من أي وقت مضى أن ننسق جهودنا

83
00:07:04,507 --> 00:07:06,384
."ويتضمن ذلك "شون رينارد

84
00:07:06,926 --> 00:07:09,804
تسبب اغتيال أخيه
.بالضغط علينا جميعاً

85
00:07:09,887 --> 00:07:11,139
.ليس ذلك سيئاً

86
00:07:11,222 --> 00:07:14,183
.ما نفعله ليس كافياً
.كان يجب تصفيته قبل زمن بعيد

87
00:07:14,642 --> 00:07:18,146
،أحياناً، حين تقطعين رأس الأفعى
.ينمو رأسان بدلًا منه

88
00:07:18,396 --> 00:07:21,607
،إذن، عليك قطع كل الرؤوس
.وتخرج أحشاء الجسد

89
00:07:21,732 --> 00:07:23,276
.كان موت "إيريك" ضرورياً

90
00:07:23,776 --> 00:07:26,863
.لن نكون مقاومة مفيدة إن لم نقاوم

91
00:07:27,155 --> 00:07:29,532
.كلا، أسبابه شخصية

92
00:07:30,241 --> 00:07:31,409
.كان يكره أخاه

93
00:07:31,492 --> 00:07:32,994
لو سُمح لأخيه بالنجاح

94
00:07:33,077 --> 00:07:34,412
.لاعتبرتنا العائلات ضعفاء

95
00:07:34,495 --> 00:07:36,706
.أنا لا أثق به -
.وأنا لا أثق بك -

96
00:07:36,789 --> 00:07:37,957
إذن، لم نحقق شيئاً

97
00:07:38,291 --> 00:07:39,459
.وسيتم سحقنا

98
00:07:43,838 --> 00:07:45,840
قد يكون الوقت مناسباً الآن
.لتقول شيئاً

99
00:07:53,764 --> 00:07:57,226
.أتفهّم التردد الذي يشعر به بعضكم

100
00:07:58,436 --> 00:08:02,773
لكن دمي يمكّننا من الوصول
.إلى أناس نحتاج إليهم

101
00:08:04,317 --> 00:08:07,737
أفهم الـ"فيسن" بطريقة
.لا يفهمها معظمكم

102
00:08:09,780 --> 00:08:11,282
."ولدي "غريم

103
00:08:13,951 --> 00:08:16,412
لا أحد غيري
.يمكنه تقديم كل هذه الأشياء

104
00:08:18,998 --> 00:08:22,210
،لا يوجد ضمان بأن هذا سيكون كافياً
لكن علينا أن نثق ببعضنا

105
00:08:22,293 --> 00:08:24,378
وإلا، فلن نستطيع
.إيقاف العائلات المالكة

106
00:08:25,046 --> 00:08:28,799
،سيسيطرون على العالم ثانية
...ومن ما زالوا على قيد الحياة منا

107
00:08:30,927 --> 00:08:32,136
...سيركعون أمامهم

108
00:08:33,137 --> 00:08:35,723
.ويتسولون الفتات الذي يلقونه لنا

109
00:08:35,890 --> 00:08:37,433
.لم نعد بأمان هنا

110
00:08:38,184 --> 00:08:41,812
"وجد الشرطة ثلاثة جثث من قوات "فيرات
على مسافة ثمانين كيلومتر

111
00:08:41,938 --> 00:08:42,939
.عند موقع حادث

112
00:08:46,234 --> 00:08:47,318
.أظن الوقت حان للذهاب

113
00:08:49,487 --> 00:08:54,033
،لست مهتماً بالركوع أمام أحد
.أو بالتوسل لطلب الفتات

114
00:08:55,034 --> 00:08:55,868
.ولا أنا

115
00:08:57,954 --> 00:08:59,622
.أظن أنك أنت من نحتاج إليه

116
00:09:00,373 --> 00:09:01,999
.لا يمكننا أن نضيع هذه الفرصة

117
00:09:02,375 --> 00:09:03,709
.قد لا نجد فرصة أخرى

118
00:09:03,876 --> 00:09:07,922
،إن كان أي منكم يخالفني الرأي
.فلنواجه ذلك الآن

119
00:09:16,597 --> 00:09:17,682
.اتخذنا القرار إذن

120
00:09:18,474 --> 00:09:19,809
.أنا وأنت سنواجه هذا معاً

121
00:09:22,812 --> 00:09:24,730
،الإسعاف في الطريق
.ولدينا ضحية واحدة

122
00:09:25,565 --> 00:09:29,026
قارنّا هذه الأوضاع بعملية اقتحام
.في شارع "ثيرمن" في الـ9:30 ليلة أمس

123
00:09:29,277 --> 00:09:32,697
إذن، أحدهم سرق مجموعة هدايا
.وأحضرها إلى هنا ليرى ما لديه

124
00:09:33,072 --> 00:09:35,283
ربما كانوا عدة أشخاص، وتشاجروا؟

125
00:09:38,202 --> 00:09:39,912
بسبب هذا؟ -
.إنه عيد الميلاد -

126
00:09:40,454 --> 00:09:41,664
.إنه يبرز الأسوأ في الناس

127
00:09:44,125 --> 00:09:44,959
."وو"

128
00:09:45,710 --> 00:09:46,544
ما هذا؟

129
00:09:46,877 --> 00:09:47,712
.أظن أنه فحم

130
00:09:48,921 --> 00:09:51,299
كتلة من الفحم وهدايا مسروقة
في نفس المكان؟

131
00:09:51,549 --> 00:09:54,510
.قد لا يكون جزءاً من موقع الجريمة -
.ضعه ضمن الأدلة للاحتياط -

132
00:09:55,678 --> 00:09:57,388
.وجدت الجثة هنا في داخل السيارة

133
00:09:58,014 --> 00:09:59,473
.يبدو أنه صبي مراهق

134
00:10:00,683 --> 00:10:01,517
أتعرفين من هو؟

135
00:10:02,184 --> 00:10:03,019
.ليس بعد

136
00:10:03,519 --> 00:10:05,605
يبدو أن تلك السترة
.لم تكن هنا منذ مدة طويلة

137
00:10:08,983 --> 00:10:09,942
".(كيو بي)"

138
00:10:10,026 --> 00:10:12,194
.كتب أحدهم "كيو بي" على البطاقة

139
00:10:14,697 --> 00:10:15,698
.ولا توجد هوية

140
00:10:20,202 --> 00:10:22,663
.يبدو أن ثمة دماء على هذا -
.فلنلق نظرة إلى الجثة -

141
00:10:23,789 --> 00:10:24,624
.سأدخل

142
00:10:29,920 --> 00:10:31,339
.هناك بعض الآثار على وجهه

143
00:10:33,049 --> 00:10:34,675
.قد نجد محفظة في جيبه الخلفي

144
00:10:43,267 --> 00:10:44,560
.ليس ميتاً

145
00:10:46,187 --> 00:10:47,396
!الضحية على قيد الحياة

146
00:10:48,272 --> 00:10:50,149
.أرسلوا المسعفين إلى هنا بسرعة

147
00:10:57,531 --> 00:10:59,659
ألم تر "روزالي" كل هذه الأغراض؟ -
.كلا -

148
00:10:59,742 --> 00:11:02,036
كانت مسافرة في العام الماضي
.للاعتناء بعمتها

149
00:11:03,037 --> 00:11:04,955
.أشعر بأن عليكم فعل هذا معاً

150
00:11:05,039 --> 00:11:08,793
،أفهم فكرة المفاجأة
.لكن كل المرح يفوتها

151
00:11:08,876 --> 00:11:11,462
لكن هذا أول عيد ميلاد
.نمضيه معاً كثنائي

152
00:11:11,545 --> 00:11:13,672
سيكون أمامنا أعياد كثيرة
لنفعل هذا معاً

153
00:11:13,756 --> 00:11:16,717
لكن لدينا فرصة واحدة فقط
.لرؤية كل هذا للمرة الأولى

154
00:11:17,134 --> 00:11:20,763
أتفهمين؟ للشعور بالتأثير الكامل
.قبل أن تراه في الصندوق

155
00:11:20,846 --> 00:11:24,850
،لأنها إن رأته بهذا الشكل
.فهو مرعب في الواقع

156
00:11:24,934 --> 00:11:26,352
.فهي 42 صندوقاً

157
00:11:28,312 --> 00:11:29,647
.أتمنى لو لم تخبرني بذلك

158
00:11:30,481 --> 00:11:32,441
التفسير الوحيد لدي لرد فعله

159
00:11:32,525 --> 00:11:34,819
.هو أنه رأى شيئاً أخافه كثيراً

160
00:11:34,902 --> 00:11:36,404
ماذا عن الخدوش على وجهه؟

161
00:11:36,821 --> 00:11:38,864
ربما أصيب بها
.أثناء زحفه لداخل السيارة

162
00:11:38,948 --> 00:11:41,909
أيمكن أنه ضُرب بعصا؟ -
.أظن ذلك -

163
00:11:42,368 --> 00:11:45,079
،اعذراني أيها السيدان
.علي أن أكمل جولتي

164
00:11:47,540 --> 00:11:50,626
هل أنتما الشرطيان اللذان وجدا ابني؟ -
."نعم، المحققان "غريفين" و"بيركهارت -

165
00:11:50,751 --> 00:11:53,212
هل تعرفان ما حدث؟ -
.ما زلنا نحاول ربط الأحداث -

166
00:11:53,421 --> 00:11:54,463
هل قال لك شيئاً؟

167
00:11:56,006 --> 00:11:57,466
إن قلت لكما، هل ستعتقلاه؟

168
00:11:58,634 --> 00:12:00,302
.لأني أظن أن عليكما فعل ذلك

169
00:12:00,761 --> 00:12:03,139
نعتقله بأي تهمة؟ -
.لقد سرق تلك الهدايا -

170
00:12:03,889 --> 00:12:08,394
،"ليست هذه أول مشكلة يقع فيها "ديريك
...لكن هذه المرة، أنا

171
00:12:09,520 --> 00:12:10,729
.لقد ورّط نفسه كثيراً

172
00:12:11,147 --> 00:12:12,148
كم عمر "ديريك"؟

173
00:12:13,149 --> 00:12:13,983
.17 عاماً

174
00:12:14,442 --> 00:12:15,985
.سنحوله إلى الأحداث

175
00:12:16,193 --> 00:12:17,361
.نعتقد أنه تعرض لهجوم

176
00:12:18,737 --> 00:12:20,156
نعم، وجدنا سترة جلدية

177
00:12:20,239 --> 00:12:22,700
"في الموقع، وتحمل "كيو بي
.على الداخل

178
00:12:22,783 --> 00:12:24,702
هل هي لـ"ديريك"؟ -
."كيو بي" -

179
00:12:24,869 --> 00:12:26,829
.كلا، لا شك أنه سرقها أيضاً

180
00:12:27,455 --> 00:12:29,290
."أو ربما كانت لـ"كوين

181
00:12:29,623 --> 00:12:30,875
،الفتى الذي يمضي "ديريك" وقته معه
.إنه فاشل آخر

182
00:12:30,958 --> 00:12:33,669
أتعرف اسمه الثاني أو عنوانه؟

183
00:12:34,920 --> 00:12:35,838
.آسف، لا أدري

184
00:12:36,338 --> 00:12:37,506
.علينا أن نتحدث إلى ابنك

185
00:12:38,382 --> 00:12:39,425
.حسناً، تفضلا

186
00:12:44,180 --> 00:12:45,014
هل تتذكرنا؟

187
00:12:46,682 --> 00:12:47,641
كيف حالك يا "ديريك"؟

188
00:12:49,393 --> 00:12:50,936
.أظن أني بخير

189
00:12:51,645 --> 00:12:53,147
أيمكنك إخبارنا بما حدث ليل أمس؟

190
00:12:55,024 --> 00:12:56,150
هاجمك أحدهم، أليس كذلك؟

191
00:12:58,152 --> 00:13:00,738
هل تشاجرت مع أحد؟ -
."ربما مع صديقك "كوين -

192
00:13:03,532 --> 00:13:04,992
.كلا -
.لكن "كوين" كان هناك -

193
00:13:08,287 --> 00:13:09,121
أين هو الآن؟

194
00:13:10,331 --> 00:13:11,707
.لا أدري -
أين ذهب؟ -

195
00:13:11,957 --> 00:13:13,000
هل هرب فحسب؟

196
00:13:14,293 --> 00:13:15,127
.كلا

197
00:13:18,672 --> 00:13:19,507
.لقد أخذه

198
00:13:22,718 --> 00:13:23,594
.أخذه

199
00:13:24,720 --> 00:13:26,096
أيمكنك وصفه؟

200
00:13:27,348 --> 00:13:28,182
...أنا

201
00:13:30,809 --> 00:13:31,644
.لا أستطيع

202
00:13:32,019 --> 00:13:33,562
ديريك"، إن كان أحدهم"
"قد أخذ صديقك "كوين

203
00:13:33,687 --> 00:13:34,939
.فعلينا أن نعرف من هو

204
00:13:36,690 --> 00:13:37,816
ما اسم "كوين" الثاني؟

205
00:13:40,486 --> 00:13:42,029
.أرجوكما، لا تسمحا له بأن يأخذني

206
00:13:44,615 --> 00:13:45,908
!لا تسمحا له بأن يأخذني

207
00:13:46,492 --> 00:13:47,701
!لا، لن تأخذني

208
00:13:48,536 --> 00:13:50,287
!أرجوكما، لا تتركاه يأخذني

209
00:13:50,454 --> 00:13:52,873
.لا تتركاه يأخذني
...لا، سيأتي إلى هنا لـ

210
00:13:53,165 --> 00:13:54,542
.أرنا هويتك الشخصية

211
00:13:54,625 --> 00:13:56,502
ماذا فعلت؟ -
أين كنت الليلة الماضية؟ -

212
00:13:56,710 --> 00:13:58,087
.هنا في هذا الطابق

213
00:13:58,170 --> 00:14:00,130
.أفعل هذا في مثل هذا الوقت من السنة

214
00:14:01,048 --> 00:14:01,882
.أنا سمكري

215
00:14:02,174 --> 00:14:04,301
"أتعرفان "(آل) للأعمال السمكرة
في شارع "فورث"؟

216
00:14:05,386 --> 00:14:06,220
."أنا "آل

217
00:14:07,638 --> 00:14:10,057
متى أصبح نشر
بهجة عيد الميلاد جريمة؟

218
00:14:11,725 --> 00:14:14,103
.ربما سرق "ديريك" من "سانتا" الخطأ

219
00:14:16,355 --> 00:14:17,231
.حسناً، شكراً

220
00:14:19,149 --> 00:14:20,317
.كان والد "ديريك" محقاً

221
00:14:21,151 --> 00:14:23,904
.واجه ابنه بعض المشاكل
.عمره 17 عاماً، ولديه لائحة سوابق

222
00:14:24,905 --> 00:14:26,740
هل حالفك الحظ في إيجاد "كوين"؟ -
.نعم -

223
00:14:27,449 --> 00:14:28,492
."اسمه "كوين باكستر

224
00:14:29,159 --> 00:14:30,703
.إنه "كيو بي" المكتوب على السترة

225
00:14:30,828 --> 00:14:31,954
.يمكنني تخمين هذا

226
00:14:32,121 --> 00:14:33,664
لديه نفس ضابط الأحداث
."المشرف على "ديريك

227
00:14:33,747 --> 00:14:36,166
هل عرفت عنوان "كوين"؟ -
.نعم -

228
00:14:39,211 --> 00:14:41,922
."شكراً يا "سانتا -
.عفواً يا حبيبتي -

229
00:14:42,006 --> 00:14:44,508
!كوني مطيعة، تفضلي

230
00:14:45,050 --> 00:14:48,095
."مرحباً يا "سانتا -
!يا للعجب -

231
00:14:50,389 --> 00:14:51,265
!أنت! أنت

232
00:14:51,348 --> 00:14:53,309
!لقد سرق حقيقتي، أوقفوه

233
00:14:53,767 --> 00:14:55,352
!أوقفوه! لقد سرق حقيبتي

234
00:15:27,217 --> 00:15:29,178
.كنت شقياً

235
00:15:33,849 --> 00:15:35,643
!لا. لا

236
00:15:35,893 --> 00:15:36,769
!لا

237
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
!توقف

238
00:15:40,564 --> 00:15:42,650
!توقف! لا، لا

239
00:15:42,900 --> 00:15:44,610
.النجدة! كفى

240
00:15:44,693 --> 00:15:45,527
!لا

241
00:15:45,986 --> 00:15:46,820
!لا

242
00:15:48,322 --> 00:15:49,823
!لا، لا

243
00:15:50,491 --> 00:15:52,368
!توقف! لا، لا

244
00:15:53,285 --> 00:15:54,119
!أنت

245
00:15:54,495 --> 00:15:55,454
ماذا تفعل هناك؟

246
00:15:55,537 --> 00:15:57,122
!النجدة! النجدة

247
00:15:57,206 --> 00:15:58,499
هل علي أن أتصل بالشرطة؟

248
00:16:00,459 --> 00:16:01,877
!لا! لا

249
00:16:10,886 --> 00:16:14,306
".(فيينا)"

250
00:17:31,717 --> 00:17:33,093
".(أداليند)"

251
00:17:41,894 --> 00:17:43,020
."باد" -
نك"؟" -

252
00:17:43,771 --> 00:17:45,481
.هانك"؟ كان هذا سريعاً"

253
00:17:45,939 --> 00:17:48,108
.قالوا إن علينا الانتظار 24 ساعة -
ماذا تفعل هنا؟ -

254
00:17:48,192 --> 00:17:49,985
.جيري" صديق عزيز لي"

255
00:17:50,069 --> 00:17:51,195
.تفضلا، تفضلا

256
00:17:51,278 --> 00:17:52,738
...هو وزوجته

257
00:17:52,821 --> 00:17:53,655
.لقد توفيت

258
00:17:53,822 --> 00:17:55,949
"على أي حال، حين أخبرني عن "كوين

259
00:17:56,158 --> 00:17:58,118
.جئت فوراً، واتصلنا بالشرطة

260
00:17:58,535 --> 00:18:00,079
،عليك أن تتحدث إليه
.إنه قلق جداً

261
00:18:00,162 --> 00:18:01,371
!"جيري"! "جيري"

262
00:18:01,622 --> 00:18:04,041
."جاء "نك" و"هانك
.أعني الشرطة

263
00:18:04,374 --> 00:18:06,168
.إنهما هنا -
.اتصلنا بالجميع -

264
00:18:06,293 --> 00:18:07,753
.بحثنا في كل مكان -
هل "كوين" هنا؟ -

265
00:18:07,836 --> 00:18:09,630
"كوين"؟ لماذا تبحثان عن "كوين"
في المنزل؟

266
00:18:09,713 --> 00:18:11,924
،لو كان في المنزل، لما كان مفقوداً
.لذلك اتصلنا

267
00:18:12,007 --> 00:18:13,342
أليس هذا سبب حضوركما؟

268
00:18:13,467 --> 00:18:14,551
.اتصلت للتو. شكراً

269
00:18:15,552 --> 00:18:18,388
،"جيري"، "جيري"
."هذان "نك بيركهارت" و"هانك غريفين

270
00:18:18,472 --> 00:18:20,432
.إنهما محققان، أعرفهما جيداً

271
00:18:20,516 --> 00:18:23,018
هل وجدتما ابني؟ -
.لا يا سيدي، كنا نأمل أن يكون هنا -

272
00:18:23,477 --> 00:18:26,480
.لم أره منذ البارحة
.قال إنه سيذهب للتسوق لعيد الميلاد

273
00:18:26,563 --> 00:18:27,815
.وكانت تلك آخر مرة رأيته فيها

274
00:18:27,898 --> 00:18:30,275
.لذلك اتصلت بالشرطة
أليس هذا سبب حضورهما؟

275
00:18:30,359 --> 00:18:31,360
أتعرف "ديريك برايس"؟

276
00:18:32,694 --> 00:18:33,821
."نعم، إنه صديق "كوين

277
00:18:35,114 --> 00:18:37,199
،أتمنى لو لم يكن صديقه
.فهو ليس صبياً صالحاً

278
00:18:37,616 --> 00:18:39,701
.لقد ورّط "كوين" في مشاكل كبيرة

279
00:18:39,785 --> 00:18:42,746
،وجدنا "ديريك" ومعه بضائع مسروقة
.ونعتقد أنه تعرض لهجوم

280
00:18:43,205 --> 00:18:44,915
.إنه خائف جداً
.وهو في المستشفى الآن

281
00:18:44,998 --> 00:18:47,626
ماذا عن "كوين"؟ -
وجدنا سترة في الموقع -

282
00:18:47,709 --> 00:18:49,211
."وكُتب عليها "كيو بي

283
00:18:50,254 --> 00:18:52,047
."يا إلهي! إنها لـ"كوين

284
00:18:52,464 --> 00:18:53,298
.المعذرة

285
00:18:53,674 --> 00:18:54,508
."غريفين"

286
00:18:54,591 --> 00:18:56,844
هل لديك صورة لابنك؟ -
.نعم، بالتأكيد -

287
00:18:58,595 --> 00:18:59,680
...حسناً -
.تفضل -

288
00:19:01,390 --> 00:19:03,559
.في طريقنا -
أيمكننا أخذها معنا؟ -

289
00:19:03,642 --> 00:19:04,810
.لا، خذها

290
00:19:04,977 --> 00:19:06,645
.نك"، تلقينا اتصالًا، علينا الذهاب"

291
00:19:07,229 --> 00:19:10,065
انتظرا، ماذا عن ابني؟ -
.سيدي، قد يكون الأمران مرتبطين -

292
00:19:10,149 --> 00:19:11,650
.سنخبرك فور أن نتوصل إلى شيء

293
00:19:16,613 --> 00:19:17,447
.حان وقت العرض

294
00:19:24,329 --> 00:19:25,747
!ميلاد مجيد

295
00:19:26,623 --> 00:19:27,457
إذن؟

296
00:19:27,875 --> 00:19:28,709
ما رأيك؟

297
00:19:35,632 --> 00:19:36,466
...هذا فعلًا

298
00:19:38,302 --> 00:19:39,178
.يليق بعيد الميلاد

299
00:19:39,678 --> 00:19:40,637
.يليق بعيد الميلاد

300
00:19:41,597 --> 00:19:42,556
.نعم

301
00:19:47,811 --> 00:19:52,149
"هل سبق أن رأيت قطار "بروير ماركلين
من عام 1935

302
00:19:52,232 --> 00:19:53,609
في مثل هذه الحالة الممتازة؟

303
00:19:54,026 --> 00:19:54,860
.كلا

304
00:19:54,943 --> 00:19:56,653
ماذا عن تلك الجوقة؟

305
00:19:57,362 --> 00:19:59,239
أليسوا ماهرين في الغناء؟

306
00:20:00,616 --> 00:20:01,450
.هذا لطيف

307
00:20:02,159 --> 00:20:02,993
.وانظري إلى هذا

308
00:20:03,869 --> 00:20:07,748
هنا، لدينا دمية كسارة البندق
."أصلية من صنع "فريدريك فوكنر

309
00:20:07,956 --> 00:20:10,792
لقد صنع أول كسارة بندق
.في عام 1870

310
00:20:11,960 --> 00:20:15,214
وهنا، من عام 1928

311
00:20:15,547 --> 00:20:18,342
."مركبة ألمانية للأيائل و"سانتا

312
00:20:21,303 --> 00:20:23,931
ها هو شيء قد يكون مألوفاً أكثر
.بالنسبة إليك

313
00:20:27,351 --> 00:20:28,185
هل يعجبك؟

314
00:20:30,270 --> 00:20:31,313
.يعجبك حقاً

315
00:20:33,357 --> 00:20:34,191
.نعم

316
00:20:36,026 --> 00:20:36,860
نعم

317
00:20:39,905 --> 00:20:40,739
...لكن

318
00:20:41,365 --> 00:20:42,199
لكن؟

319
00:20:43,575 --> 00:20:44,534
حقاً؟ أهناك اعتراض؟

320
00:20:47,788 --> 00:20:48,622
...أنا

321
00:20:51,583 --> 00:20:55,337
.لم أكن أحب تقاليد الإجازات قط

322
00:20:59,049 --> 00:21:00,968
...لأنه في العادة، يكون الناس

323
00:21:02,177 --> 00:21:03,553
.أعني، خاصة الأطفال

324
00:21:03,637 --> 00:21:05,055
...آسفة، إنه

325
00:21:06,598 --> 00:21:07,432
...إنه فعلًا

326
00:21:10,018 --> 00:21:10,852
ماذا؟

327
00:21:12,062 --> 00:21:13,522
محزن؟ ما الذي يحدث؟

328
00:21:15,440 --> 00:21:16,275
.لا شيء

329
00:21:19,361 --> 00:21:20,737
...روزالي"، تحدثي إلي. ماذا"

330
00:21:28,745 --> 00:21:31,123
كان عيد الميلاد مهماً جداً
.في منزلي أثناء نشأتي

331
00:21:34,960 --> 00:21:38,213
...ربما لم يكن بهذه الضخامة، لكن

332
00:21:39,339 --> 00:21:40,590
...على أي حال، كان

333
00:21:43,927 --> 00:21:47,556
"عمي "هنري" وعمتي "جينيت
.كانا المفضلين لدي

334
00:21:47,681 --> 00:21:52,477
كانا محبان ومرحان
ومفعمان بالحيوية

335
00:21:52,769 --> 00:21:54,980
.وكانا يحضران أفضل الهدايا دائماً

336
00:21:56,273 --> 00:22:01,153
،وفي عيد الميلاد، حين كنت في السابعة
.قُتلا في حادث سيارة

337
00:22:04,865 --> 00:22:06,825
كانا قادمان إلى منزلنا
.لقضاء أمسية العيد

338
00:22:08,285 --> 00:22:09,619
.لم تخبريني بذلك من قبل

339
00:22:12,956 --> 00:22:13,874
.كان علي أن أفعل

340
00:22:15,751 --> 00:22:16,585
...لكن

341
00:22:18,295 --> 00:22:19,129
.أرجوك

342
00:22:21,840 --> 00:22:24,009
.أكره أن أفسد احتفالك

343
00:22:29,389 --> 00:22:31,224
.إنه رائع جداً

344
00:22:41,026 --> 00:22:43,445
تأكيد، 61762

345
00:22:43,528 --> 00:22:45,739
.كتلة فحم أخرى -
.توقيع جيد -

346
00:22:46,740 --> 00:22:48,325
يبدو أن صبياً على لوح تزلج

347
00:22:48,408 --> 00:22:50,702
سرق كيس التسوق من امرأة
."في ميدان "أوبرايان

348
00:22:50,827 --> 00:22:52,662
.لحق به رجل، وفقده عند الزاوية

349
00:22:52,746 --> 00:22:56,041
لكن رجلاً آخر نزل عن ذلك الدرج

350
00:22:56,124 --> 00:22:58,293
"وهو يتجه إلى سيارته، ورأى "سانتا

351
00:22:58,376 --> 00:23:01,379
يحمل صبياً من ساقه
.ويضعه في كيس

352
00:23:02,130 --> 00:23:04,549
،"صرخ هذا الشاهد على "سانتا
.فاستدار ونظر إليه

353
00:23:04,841 --> 00:23:07,302
"ويقول إنه لا يشبه أي "سانتا
.رآه من قبل

354
00:23:07,511 --> 00:23:08,595
هل أعطاك مواصفات؟

355
00:23:08,678 --> 00:23:10,472
باستثناء البدلة الحمراء
والحذاء الأسود

356
00:23:10,555 --> 00:23:12,682
كان يشبه شيئاً خارج... وفقاً لوصفه

357
00:23:12,766 --> 00:23:16,144
أسوأ ذكرى لكوابيسي"
".التي تسببت بها المخدرات

358
00:23:18,897 --> 00:23:21,024
.في رأيي، نحن نواجه "سانتا" معتوه

359
00:23:21,608 --> 00:23:22,943
تعرضت الضحية للسرقة هنا

360
00:23:23,026 --> 00:23:25,153
،تزلج الفتى على هذا الدرج
.ثم اختفى

361
00:23:25,529 --> 00:23:26,863
ماذا عن هؤلاء في زي "سانتا"؟

362
00:23:26,947 --> 00:23:28,824
هل تحقق منهم أحد؟ -
.نحن بانتظارك -

363
00:23:29,199 --> 00:23:30,408
.فلنبدأ بالعربة

364
00:23:31,243 --> 00:23:33,286
.ابق منتبهاً للآخرين -
.نعم -

365
00:23:38,625 --> 00:23:39,751
هل تريد شطيرة؟

366
00:23:44,756 --> 00:23:47,092
ماذا لو كانت على حسابي؟ -
منذ متى وأنت هنا؟ -

367
00:23:47,926 --> 00:23:49,970
.طوال اليوم -
أين ترخيص البيع؟ -

368
00:23:50,595 --> 00:23:52,931
.بربكما أيها الشابان! إنه عيد الميلاد -
.الترخيص -

369
00:23:53,974 --> 00:23:55,016
.أزل اللحية

370
00:24:02,566 --> 00:24:05,318
أين سُجنت؟ -
.اسمعا، ليس هذا صواباً -

371
00:24:05,443 --> 00:24:08,113
.لم أفعل شيئاً -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

372
00:24:11,992 --> 00:24:12,826
."غريم"

373
00:24:13,994 --> 00:24:14,828
."شاكل"

374
00:24:23,295 --> 00:24:25,630
أين الأولاد؟ -
!لم أفعل شيئاً -

375
00:24:25,714 --> 00:24:26,840
أين هم؟

376
00:24:28,216 --> 00:24:30,552
!قلت لك، لم أفعل شيئاً

377
00:24:32,470 --> 00:24:34,347
لماذا يضربان "سانتا" يا أمي؟

378
00:25:32,614 --> 00:25:35,200
أداليند)، الكاميرات في الغرفة)"
.لمراقبتك

379
00:25:36,201 --> 00:25:38,912
،يجب أن نتحدث
.(في مقهى (ساستنسترافا

380
00:25:39,162 --> 00:25:41,039
.لا تتركي هذه الرسالة في غرفتك

381
00:25:42,249 --> 00:25:44,751
.انتظري خمس دقائق، وبدلي ثيابك

382
00:25:44,834 --> 00:25:47,379
.ابتسمي، كأني كتبت لك شيئاً فاتناً

383
00:25:48,505 --> 00:25:49,339
".(شون)

384
00:26:55,530 --> 00:26:57,407
!نك"، تعال إلى هنا"
.يجب أن ترى هذا

385
00:26:58,742 --> 00:26:59,576
ماذا؟

386
00:27:01,286 --> 00:27:03,496
كان هذا ما حدث ليلة الأمس"
.(في ميدان (أوبرايان

387
00:27:03,580 --> 00:27:05,081
صوره بعض المتفرجين

388
00:27:05,165 --> 00:27:07,917
الذين واجهوا إثارة في الإجازة
.أكثر مما توقعوا

389
00:27:08,001 --> 00:27:09,794
بعضهم يطلبون إجراء تحقيق

390
00:27:09,878 --> 00:27:12,964
(مع الشرطيين اللذين ضربا (سانتا
"...الذي كان عند

391
00:27:13,381 --> 00:27:14,466
اعتقلت "سانتا"؟

392
00:27:15,216 --> 00:27:17,218
.هناك صبيان مفقودان
لماذا لم يذكروهما؟

393
00:27:18,345 --> 00:27:20,513
عليهم البحث عن المجرمين"
".(وليس مضايقة (سانتا

394
00:27:23,808 --> 00:27:25,435
."مرحباً، مرحباً يا "جولييت -
.مرحباً -

395
00:27:25,518 --> 00:27:26,353
.أعني صباح الخير

396
00:27:26,561 --> 00:27:27,395
!ميلاد مجيد

397
00:27:28,772 --> 00:27:29,606
!"نك"

398
00:27:29,814 --> 00:27:30,982
هل وجدت "كوين" يا "نك"؟

399
00:27:31,816 --> 00:27:32,984
.سمعت أنك اعتقلت أحداً

400
00:27:33,777 --> 00:27:35,987
.سانتا" الذي ضربته على التلفاز"

401
00:27:36,279 --> 00:27:37,405
إنه المطلوب، أليس كذلك؟

402
00:27:37,947 --> 00:27:39,908
.لا ندري بعد يا صديقي -
ألم تجدوا شيئاً؟ -

403
00:27:39,991 --> 00:27:42,535
.لم نجد سوى كتلتين من الفحم

404
00:27:43,620 --> 00:27:44,829
.علي أن أذهب إلى العمل

405
00:27:45,121 --> 00:27:47,499
.فور أن نعرف شيئاً، سأتصل بك

406
00:27:52,128 --> 00:27:53,254
.كتلتان من الفحم

407
00:27:54,381 --> 00:27:55,840
هل قال "كتلتين من الفحم"؟

408
00:27:56,800 --> 00:27:57,717
أظن ذلك، لماذا؟

409
00:28:00,595 --> 00:28:02,305
.لا، ليس ذلك ممكناً

410
00:28:02,680 --> 00:28:03,515
!لا يُعقل

411
00:28:03,640 --> 00:28:04,516
.لا تقلقا

412
00:28:04,599 --> 00:28:05,934
لن أوبخكما

413
00:28:06,017 --> 00:28:07,894
"بسبب اعتقال "سانتا كلوز
.أمام مجموعة أطفال

414
00:28:07,977 --> 00:28:10,021
.لكن لا تتوقعا أي هدايا هذه السنة

415
00:28:10,397 --> 00:28:12,690
وذلك يقودني إلى النتائج
التي حصلت عليها للتو

416
00:28:12,774 --> 00:28:14,859
.عن كتلتيّ الفحم اللتين حللناهما

417
00:28:15,110 --> 00:28:16,361
وفقاً للتحليل

418
00:28:16,444 --> 00:28:19,030
."فهو من منجم يقع جنوب "لونغيربين

419
00:28:19,114 --> 00:28:21,408
."عاصمة جزر "سفالبارد

420
00:28:21,616 --> 00:28:24,077
أين يقع ذلك؟ -
.على الطرف الشمالي للقطب المتجمد -

421
00:28:24,202 --> 00:28:25,912
.يُسمى أحياناً بالقطب الشمالي

422
00:28:26,955 --> 00:28:27,914
.ميلاد مجيد

423
00:28:31,418 --> 00:28:32,252
ماذا الآن؟

424
00:28:34,045 --> 00:28:36,840
الآن، سنتحدث إلى شخص
."يؤمن بوجود "سانتا

425
00:28:37,257 --> 00:28:38,258
.أشعر باستياء شديد

426
00:28:38,717 --> 00:28:41,511
،إنه عيد الميلاد الأول لنا كثنائي
.وقد أفسدته

427
00:28:41,594 --> 00:28:44,013
.لم تفسديه -
.بلى -

428
00:28:44,556 --> 00:28:45,598
.كان عليك رؤية وجهه

429
00:28:46,349 --> 00:28:48,184
من بين كل النساء اللاتي
يمكن لـ"مونرو" أن يعرفهن

430
00:28:48,268 --> 00:28:50,353
اختار الوحيدة
.التي تكره عيد الميلاد

431
00:28:51,604 --> 00:28:52,689
...كل شيء في الخارج

432
00:28:53,314 --> 00:28:54,691
...ملون بالأحمر والأخضر و

433
00:28:55,483 --> 00:28:57,694
.وأنا أشعر بالحزن الشديد

434
00:28:58,403 --> 00:28:59,529
.أريد أن ينتهي فحسب

435
00:29:00,113 --> 00:29:01,448
.مونرو" يحب هذا العيد"

436
00:29:02,699 --> 00:29:03,575
.إنه ظريف جداً

437
00:29:04,951 --> 00:29:06,035
.لا أدري ماذا سأفعل

438
00:29:07,370 --> 00:29:09,622
آسفة، لم أرغب بتوريطك بهذا

439
00:29:09,706 --> 00:29:12,333
لكني لم أعرف
.مع من سأتحدث عنه

440
00:29:12,792 --> 00:29:14,878
.لا بأس، أنا متورطة فعلًا

441
00:29:14,961 --> 00:29:16,546
.فقد ساعدته في ترتيب كل شيء

442
00:29:17,046 --> 00:29:18,006
هل طلب منك المساعدة؟

443
00:29:18,298 --> 00:29:21,801
.إنها مهمة صعبة، أؤكد لك ذلك

444
00:29:22,218 --> 00:29:23,094
!يا للعجب

445
00:29:23,219 --> 00:29:25,054
.أنا لا أحاول إقناعك بشيء

446
00:29:25,138 --> 00:29:27,599
،"فهذا بينك وبين "مونرو
.ولا أريد أن أتدخل

447
00:29:27,682 --> 00:29:30,018
لكن ربما عليكما إيجاد تقليد

448
00:29:30,101 --> 00:29:32,270
.يعني شيئاً لكليكما

449
00:29:33,772 --> 00:29:35,190
تقصدين أن علي أن أنسى الماضي؟

450
00:29:35,273 --> 00:29:37,567
لا، لا، أفكر فيما فعلناه
."أنا و"نك

451
00:29:37,650 --> 00:29:40,862
،لم يكن لديه تقليد في عيد الميلاد
...لذا

452
00:29:41,863 --> 00:29:44,616
...اضطر إلى اتخاذ تقليدي أنا، و

453
00:29:45,408 --> 00:29:47,702
.وجدنا طريقة لجعله خاصاً بنا

454
00:29:50,914 --> 00:29:51,748
.لا أدري

455
00:29:52,081 --> 00:29:54,334
.لكن مضى وقت طويل منذ احتفلت

456
00:29:55,668 --> 00:29:56,753
...الشيء الوحيد الذي

457
00:29:57,796 --> 00:29:59,214
.أتذكره هو الجعة والسيجار

458
00:29:59,964 --> 00:30:00,965
الجعة والسيجار؟

459
00:30:01,549 --> 00:30:04,135
"كانت عمتي تترك لـ"سانتا
سيجارة وجعة

460
00:30:04,344 --> 00:30:05,678
.بدلًا من الحليب والبسكويت

461
00:30:06,971 --> 00:30:09,933
لكني أخشى أن ذلك
.لا يصلح ليكون تقليداً

462
00:30:12,435 --> 00:30:13,269
.مرحباً

463
00:30:15,522 --> 00:30:16,356
ماذا حدث؟

464
00:30:17,941 --> 00:30:20,235
"قالت "جولييت
.إنك زينت المكان كله

465
00:30:20,401 --> 00:30:22,028
.نعم، لقد فعلنا

466
00:30:24,155 --> 00:30:25,573
.لا أريد التحدث عن الأمر

467
00:30:26,866 --> 00:30:27,951
...لدينا

468
00:30:28,034 --> 00:30:30,620
أظن معنى عيد الميلاد
.مختلف عند كل شخص

469
00:30:32,831 --> 00:30:33,748
ألم يعجب "روزالي"؟

470
00:30:34,415 --> 00:30:36,459
.ليس الأمر أنه لم يعجبها

471
00:30:36,543 --> 00:30:39,254
بل أن عيد الميلاد
.ليس وقتاً سعيداً بالنسبة إليها

472
00:30:39,337 --> 00:30:42,382
في الواقع، إنه مليء بالكآبة

473
00:30:42,841 --> 00:30:45,093
ومرتبط بوفاة
.عمها وعمتها المفضلين

474
00:30:48,054 --> 00:30:48,888
.آسف

475
00:30:48,972 --> 00:30:49,931
ماذا يمكنني أن أفعل؟

476
00:30:50,014 --> 00:30:51,808
لا أستطيع إجبارها
.على حب عيد الميلاد

477
00:30:53,309 --> 00:30:55,895
على أي حال، ماذا تريدان؟

478
00:30:57,981 --> 00:31:00,024
هل تتذكر قبل بضع سنوات

479
00:31:00,608 --> 00:31:01,442
.حين جئت إلى هنا

480
00:31:01,526 --> 00:31:03,069
"قلت إنك تحب ارتداء ملابس "سانتا

481
00:31:03,152 --> 00:31:05,947
فقلت لك
"بلوتباد) يرتدي زي (سانتا)؟)"

482
00:31:06,030 --> 00:31:08,074
...فقلت لي إنك لست

483
00:31:08,157 --> 00:31:10,410
غيفريرنغيبر"، نعم، لماذا؟"

484
00:31:10,785 --> 00:31:11,703
.هناك صبيان مفقودان

485
00:31:12,370 --> 00:31:14,539
ووصف أحد الشهود المختطف

486
00:31:14,622 --> 00:31:18,042
،"بأنه كان يرتدي ملابس "سانتا
.ويضع قناعاً مرعباً

487
00:31:18,126 --> 00:31:21,004
"رأى الشاهد "سانتا
.يضع صبياً في كيس، ويرحل

488
00:31:21,170 --> 00:31:23,673
"أيمكن أن يكون هذا هو الـ"غيرفريرنغ
أو أياً كان اسمه؟

489
00:31:23,756 --> 00:31:24,757
!يا إلهي! لا

490
00:31:26,175 --> 00:31:27,135
.لم نستفد شيئاً

491
00:31:28,052 --> 00:31:28,928
.نعتذر لإزعاجك

492
00:31:30,179 --> 00:31:31,264
!انتظرا

493
00:31:33,308 --> 00:31:35,560
هل كان هناك فحم خلفه؟

494
00:31:35,643 --> 00:31:36,644
.بلى، في المكانين

495
00:31:36,811 --> 00:31:38,021
هل يفعل الـ"غيفريرنغيبر" ذلك؟

496
00:31:38,104 --> 00:31:39,856
...دعك من الـ"غيفريرنغيبر"، لأن

497
00:31:39,939 --> 00:31:40,815
...قد يكون هذا

498
00:31:42,817 --> 00:31:44,944
ماذا؟ -
.أتمنى أن أكون مخطئاً -

499
00:31:45,028 --> 00:31:45,862
لكن إن لم أكن

500
00:31:46,571 --> 00:31:49,282
.فقد تواجهان شيئاً مروعاً جداً

501
00:31:50,033 --> 00:31:51,576
الصبيان اللذان اختُطفا

502
00:31:51,659 --> 00:31:54,746
هل كانا يفعلان شيئاً يمكن وصفه

503
00:31:54,829 --> 00:31:57,081
يمكن اعتباره بأنه شقي؟

504
00:31:59,417 --> 00:32:00,919
.نعم

505
00:32:02,003 --> 00:32:05,965
،سرقا بعض الهدايا
.ونعتقد أنه هاجم أحد الأولاد

506
00:32:06,049 --> 00:32:06,883
.حسناً

507
00:32:08,635 --> 00:32:11,971
هل كان يحمل آثار جَلد
على وجهه أو جسده؟

508
00:32:12,096 --> 00:32:12,931
نعم، كيف عرفت؟

509
00:32:13,139 --> 00:32:13,973
!يا للهول

510
00:32:17,185 --> 00:32:18,436
."لا شك أنه "كرامبوس

511
00:32:19,228 --> 00:32:21,940
يحمل سوطاً
.ويضرب الأولاد بلا رحمة

512
00:32:22,565 --> 00:32:23,399
فيسن"؟"

513
00:32:24,275 --> 00:32:26,653
.في الواقع، لست متأكداً

514
00:32:27,403 --> 00:32:29,489
.كرامبوس" أشبه بتوأم "سانتا" الشرير"

515
00:32:29,572 --> 00:32:32,116
يأتي قبل عيد الميلاد
.ليعاقب الأولاد الأشقياء

516
00:32:32,200 --> 00:32:33,034
.ها نحن ذا

517
00:32:35,912 --> 00:32:38,831
"كلمة "كرامبوس" تعني "مخلب
.باللغة الألمانية

518
00:32:39,332 --> 00:32:41,084
وفي الأيام التي تسبق عيد الميلاد

519
00:32:41,334 --> 00:32:44,921
يمسك "كرامبوس" بالأولاد الأشقياء
ويضربهم بسوط

520
00:32:45,046 --> 00:32:47,590
،ويرميهم في كيس
ويأخذهم إلى أعماق الغابة

521
00:32:48,091 --> 00:32:49,801
.ويعلّقهم من أعلى شجرة

522
00:32:50,760 --> 00:32:52,720
يعلّقهم؟ -
.نعم، ليس ليقتلهم -

523
00:32:53,179 --> 00:32:54,764
.بل حتى يصبح مستعداً ليأكلهم

524
00:32:56,015 --> 00:32:57,684
يأكل الأولاد؟ -
.نعم -

525
00:32:58,601 --> 00:33:01,312
لكن ليس قبل أمسية الانقلاب الشتوي
.في الـ21

526
00:33:01,437 --> 00:33:02,271
.أي اليوم

527
00:33:06,609 --> 00:33:08,653
.وذلك يعني أنه سيعدّ وليمته الليلة

528
00:33:12,156 --> 00:33:13,992
ووفقاً للقصص

529
00:33:14,867 --> 00:33:19,330
يختفي "كرامبوس" دائماً بعد منتصف
ليلة الانقلاب الشتوي مباشرة

530
00:33:19,414 --> 00:33:20,873
...بعد أن يكون الأولاد كلهم قد

531
00:33:22,208 --> 00:33:23,042
.التُهموا

532
00:33:23,751 --> 00:33:26,963
إذن، إن كان يأكل الأولاد قبل منتصف
.الليل، فليس لدينا وقت طويل لمنعه

533
00:33:27,046 --> 00:33:29,507
"العثور على شجرة في "بورتلاند
أشبه بإيجاد إبرة

534
00:33:29,590 --> 00:33:31,009
.بين ألف قشة

535
00:33:31,092 --> 00:33:32,677
ألم تقل إنها الشجرة الأطول؟

536
00:33:32,760 --> 00:33:35,763
،ليست أطول شجرة فحسب
.بل أطول شجرة في أعلى نقطة

537
00:33:38,349 --> 00:33:39,308
!لا

538
00:33:39,767 --> 00:33:41,144
.لا! اتركني، اتركني

539
00:33:41,561 --> 00:33:42,937
.اتركني

540
00:33:47,608 --> 00:33:49,694
.أرجوك، أنا جائع

541
00:33:49,777 --> 00:33:51,112
.أشعر بالبرد الشديد

542
00:33:51,696 --> 00:33:53,322
لماذا تفعل هذا؟

543
00:33:53,698 --> 00:33:55,116
ماذا تريد؟

544
00:33:55,199 --> 00:33:56,617
!أعرف أنك هناك، أرجوك

545
00:33:56,701 --> 00:33:59,912
،أشعر بالبرد، أريد العودة إلى المنزل
!أرجوك

546
00:33:59,996 --> 00:34:01,372
.أنا آسف -
.أخرجني -

547
00:34:03,416 --> 00:34:04,375
!أشعر بالبرد الشديد

548
00:34:08,713 --> 00:34:12,383
."الأشجار أعلى في "فورست بارك -
.فورست بارك" مساحتها 5 آلاف أكر" -

549
00:34:12,925 --> 00:34:16,471
.لكنها ليست النقطة الأعلى
.الأعلى هي "كاونسيل كريست"... كما أظن

550
00:34:16,554 --> 00:34:18,222
.مساحتها 45 أكراً تقريباً

551
00:34:18,306 --> 00:34:19,766
حسناً، ماذا عن منتزه "واشنطن"؟

552
00:34:19,891 --> 00:34:22,268
،"إنه بجانب "كاونسيل كريست
.وفيه أشجار شاهقة أيضاً

553
00:34:22,351 --> 00:34:24,562
.ليس أمامنا وقت طويل
.علينا أن نختار موقعاً

554
00:34:25,063 --> 00:34:25,897
...أنا

555
00:34:31,319 --> 00:34:32,320
...اسمع يا صديقي -
."مونرو" -

556
00:34:32,403 --> 00:34:33,696
...أريد التحدث إليك عن

557
00:34:34,072 --> 00:34:36,491
.نك"، فقد "جيري" صوابه"

558
00:34:36,741 --> 00:34:39,202
.قلت له إنك تفعل كل ما بوسعك

559
00:34:39,786 --> 00:34:41,496
.لكنك قلت شيئاً أزعجني

560
00:34:41,662 --> 00:34:43,081
.قلت إنك وجدت كتلتين من الفحم

561
00:34:43,956 --> 00:34:46,084
.لكن ذلك يعني شيئاً واحداً فقط

562
00:34:46,167 --> 00:34:48,377
."كرامبوس" -
!لا تقل ذلك، إنه ليس حقيقياً -

563
00:34:50,588 --> 00:34:52,340
.نعتقد أننا نعرف أين أخذ الأولاد

564
00:34:52,882 --> 00:34:54,467
.يا إلهي! تؤمنون بأنه حقيقي فعلًا

565
00:34:55,218 --> 00:34:56,385
أولاد؟ ماذا تقصدون؟

566
00:34:56,511 --> 00:34:57,762
."هناك غير "كوين

567
00:34:57,887 --> 00:35:02,183
يأخذ "كرامبوس" دائماً الأولاد
.إلى أعلى شجرة في أعلى موقع

568
00:35:02,934 --> 00:35:03,810
كاونسل كريست"؟"

569
00:35:04,852 --> 00:35:06,020
.هذا ما أظنه على الأقل

570
00:35:06,938 --> 00:35:08,689
.فلنفعل ذلك -
.مهلًا، مهلًا -

571
00:35:08,773 --> 00:35:10,900
انتظروا، انتظروا، ماذا ستفعلون؟
ماذا ستفعلون؟

572
00:35:11,109 --> 00:35:12,568
.كرامبوس" ليس حقيقياً أيها الرفاق"

573
00:35:12,652 --> 00:35:15,196
!بربكم! ليس حقيقياً
.لا يمكنكم ملاحقة شيء غير موجود

574
00:35:15,571 --> 00:35:17,740
نعم، ربما حين كنت طفلًا

575
00:35:17,824 --> 00:35:19,992
...ظننت أنه حقيقي، لكن

576
00:35:20,076 --> 00:35:21,285
.لست... ولكن ليس الآن

577
00:35:26,040 --> 00:35:27,083
هل تشعر بشيء؟

578
00:35:28,000 --> 00:35:29,252
.لا أشعر بشيء

579
00:35:30,002 --> 00:35:31,212
...باستثناء رائحة الخوف

580
00:35:32,130 --> 00:35:33,047
."على "باد

581
00:35:33,297 --> 00:35:36,384
أريد إنقاذ هؤلاء الأولاد
.كما تريدون أنتم

582
00:35:36,676 --> 00:35:38,511
لكني لا أرتاح لفكرة

583
00:35:38,594 --> 00:35:41,180
.مواجهة أبشع وحش في العالم

584
00:35:42,765 --> 00:35:43,599
.تمهلوا

585
00:35:46,978 --> 00:35:47,812
.آثار

586
00:35:54,735 --> 00:35:55,570
!يا إلهي

587
00:35:56,154 --> 00:35:56,988
...لكن

588
00:35:57,196 --> 00:35:58,406
!أيها الرفاق، أيها الرفاق

589
00:35:59,115 --> 00:36:01,033
.بعضها يتجه للأعلى وبعضها للأسفل

590
00:36:01,409 --> 00:36:02,952
.الوقت يداهمنا أيها الرفاق

591
00:36:03,035 --> 00:36:04,537
.تأخر الوقت -
.انتشروا -

592
00:36:04,620 --> 00:36:05,663
.أيها الرفاق، انتظروا، انتظروا

593
00:36:05,746 --> 00:36:07,623
ألا يفترض أن ننتشر
ونحن قرب بعضنا البعض؟

594
00:36:08,666 --> 00:36:10,751
!النجدة! أرجوكم

595
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
.انتظروا قليلًا

596
00:36:13,963 --> 00:36:14,797
!النجدة

597
00:36:15,965 --> 00:36:16,799
!النجدة

598
00:36:17,550 --> 00:36:18,467
.أسمع شيئاً

599
00:36:22,972 --> 00:36:23,806
.من هنا

600
00:36:26,309 --> 00:36:28,019
هل يسمعني أحد؟ -
.انظروا -

601
00:36:28,477 --> 00:36:31,355
هل هناك أحد في الأسفل؟
هل من أحد؟

602
00:36:32,356 --> 00:36:33,232
هل من أحد؟

603
00:36:33,691 --> 00:36:35,860
هل سمعت ذلك؟ -
.أيها الرفاق، سمعت أحداً -

604
00:36:35,943 --> 00:36:37,570
!يا إلهي! هذا حقيقي

605
00:36:37,653 --> 00:36:38,487
.لقد نجحنا

606
00:36:38,571 --> 00:36:39,447
!أنزلونا -
.ما زالوا أحياءً -

607
00:36:39,530 --> 00:36:40,448
!أنزلونا

608
00:36:40,531 --> 00:36:42,783
!أرجوكم، ساعدونا! أنزلونا

609
00:36:49,248 --> 00:36:50,374
.أريد العودة إلى المنزل

610
00:36:50,499 --> 00:36:53,294
!ساعدونا! ساعدونا أرجوكم

611
00:36:53,711 --> 00:36:55,588
كوين"، "كوين"، هل أنت هنا؟"

612
00:36:55,671 --> 00:36:58,758
.نعم، نعم، أنا هنا، أنزلوني

613
00:36:58,841 --> 00:37:00,384
!أنزلونا -
!أحضروا الحبال -

614
00:37:00,468 --> 00:37:01,719
.حسناً، ستكونون بخير

615
00:37:02,303 --> 00:37:05,139
.أطلق سراحي، أين ستأخذني

616
00:37:05,223 --> 00:37:06,515
.قلت إني آسف

617
00:37:20,655 --> 00:37:23,324
.أخرجني من هنا، أخرجني من هنا

618
00:37:23,991 --> 00:37:25,243
!يا إلهي -
!أرجوك -

619
00:37:25,409 --> 00:37:27,286
.لا بأس، لا بأس، سأنزلك

620
00:37:27,453 --> 00:37:28,287
.انتظر

621
00:37:30,915 --> 00:37:32,333
حسناً، هل أنت بخير؟

622
00:37:32,875 --> 00:37:33,751
.هيا

623
00:37:42,510 --> 00:37:43,469
."علينا أن نساعد "نك

624
00:37:48,015 --> 00:37:49,767
.باد"، ابق مع الأولاد" -
.فكرة جيدة -

625
00:37:50,059 --> 00:37:51,727
حسناً أيها الأولاد، هل الجميع هنا؟

626
00:37:51,811 --> 00:37:52,770
.ستكونون بخير

627
00:38:13,207 --> 00:38:15,418
ما هو؟ -
."إنه "كرامبوس -

628
00:38:16,043 --> 00:38:18,129
هل تراه؟ -
.نعم، بالتأكيد، أتمنى لو لم أره -

629
00:38:19,213 --> 00:38:21,132
لا يمكننا أن نقبض عليه
.وهو بهذا الشكل

630
00:38:21,549 --> 00:38:23,926
أظن أن عليك تجاهل شارتك
."في هذه القضية يا "نك

631
00:38:24,593 --> 00:38:27,430
.يمكننا قتله فوراً
.لقد اختطف ستة أولاد

632
00:38:27,513 --> 00:38:30,433
،وإن لم نصل إلى هنا في الوقت المناسب
.لأصبحوا عشاء عيد الميلاد

633
00:38:30,516 --> 00:38:31,559
.ربما عليك أن تفعل ذلك

634
00:38:32,226 --> 00:38:33,144
...حسناً

635
00:38:33,352 --> 00:38:34,729
."أنت الـ"غريم

636
00:38:34,812 --> 00:38:38,232
"وليست وظيفة الـ"بلوتباد
.تطبيق العدالة

637
00:38:38,858 --> 00:38:39,692
.سيستيقظ

638
00:38:41,193 --> 00:38:42,194
.علينا أن نعالج هذا

639
00:38:42,987 --> 00:38:44,488
"إن حاولت القبض على "كرامبوس

640
00:38:44,572 --> 00:38:46,073
.فستجد صعوبة في تفسير أمره

641
00:38:47,366 --> 00:38:48,200
."هيا يا "نك

642
00:38:49,035 --> 00:38:52,747
،هذا ما فعله أسلافك
.وفعلوا لمصلحتنا جميعاً أحياناً

643
00:38:52,830 --> 00:38:54,874
لا يمكننا اعتقاله
.ولا يمكننا إطلاق سراحه

644
00:38:55,499 --> 00:38:57,043
."ليس هذا رجلًا بريئاً يا "نك

645
00:38:57,918 --> 00:38:58,753
."إنه "فيسن

646
00:38:59,211 --> 00:39:00,880
،إن لم تكن تريد فعل هذا
.فسأفعله أنا

647
00:39:02,757 --> 00:39:03,841
.آسف

648
00:39:07,553 --> 00:39:08,387
.منتصف الليل

649
00:39:17,355 --> 00:39:18,189
أين أنا؟

650
00:39:19,482 --> 00:39:20,316
ما الذي يحدث؟

651
00:39:21,776 --> 00:39:22,610
!"نك"

652
00:39:22,693 --> 00:39:23,527
ماذا تفعلون؟

653
00:39:24,695 --> 00:39:25,529
كيف وصلت إلى هنا؟

654
00:39:29,492 --> 00:39:30,618
.لا، لقد حدث ذلك ثانية

655
00:39:32,286 --> 00:39:33,621
!حدث ثانية! لا

656
00:39:35,289 --> 00:39:38,584
،أفقد الوعي
.ولا أستطيع أن أتذكر شيئاً

657
00:39:38,918 --> 00:39:40,461
.يحدث في كل ديسمبر

658
00:39:40,836 --> 00:39:43,422
،لا أدري متى يبدأ
.لكني أستيقظ دائماً في الـ22 من الشهر

659
00:39:44,048 --> 00:39:45,383
.أحياناً، أجد دماءً

660
00:39:45,758 --> 00:39:47,134
!لا أدري ما مصدره

661
00:39:47,510 --> 00:39:50,554
أعرف فقط أني أجد نفسي
...في الغابة دائماً، و

662
00:39:51,305 --> 00:39:52,515
.وأنا أرتدي هذه الملابس

663
00:39:53,099 --> 00:39:54,600
."نحن بعيدين عن مدينة "سولت ليك

664
00:39:55,184 --> 00:39:56,185
هل ما زلت تعيش هناك؟

665
00:39:56,310 --> 00:39:57,728
.نعم، منذ ثلاث سنوات

666
00:39:57,812 --> 00:39:59,021
كيف وصلت إلى "بورتلاند"؟

667
00:39:59,939 --> 00:40:01,065
...بورتلاند"؟ أنا"

668
00:40:02,149 --> 00:40:03,526
.لا أتذكر

669
00:40:04,318 --> 00:40:05,236
هل تعمل؟

670
00:40:05,569 --> 00:40:07,446
.نعم، أنا مصور مستقل

671
00:40:07,530 --> 00:40:10,574
...أصور حفلات الزفاف والعائلات

672
00:40:10,658 --> 00:40:13,953
.اسمع، أقسم لك، لم أفعل شيئاً

673
00:40:14,245 --> 00:40:16,038
!ألتقط الصور فحسب

674
00:40:16,122 --> 00:40:17,456
!لم أفعل شيئاً، أنا بريء

675
00:40:17,873 --> 00:40:19,750
!أنا بريء! أقسم لكم

676
00:40:20,835 --> 00:40:22,002
أي نوع من الـ"فيسن" أنت؟

677
00:40:22,420 --> 00:40:23,379
ماذا؟

678
00:40:23,671 --> 00:40:25,589
."فيسن" -
فيسن"؟" -

679
00:40:27,508 --> 00:40:29,927
.آسف، لا أدري ما هذا

680
00:40:31,929 --> 00:40:34,223
،في منتصف الليل
"تحول من "كرامبوس

681
00:40:34,348 --> 00:40:37,017
إلى مصور في الـ42 من عمره
."من مدينة "سولت ليك

682
00:40:37,977 --> 00:40:39,478
لا يتذكر ما حدث

683
00:40:39,562 --> 00:40:41,063
.في الأسابيع الثلاثة الماضية

684
00:40:43,566 --> 00:40:45,985
"ربما لهذا لم يُعثر على "كرامبوس
.من قبل

685
00:40:46,068 --> 00:40:47,611
كيف يمكن ألا يعرف
أنه ليس "فيسن"؟

686
00:40:47,695 --> 00:40:50,156
،لأنه إن كانت حالته العقلية تتبدل
.فلن يعرف

687
00:40:50,906 --> 00:40:54,368
أظن أن هذا الرجل يتحول
في هذه الأسابيع الثلاثة من السنة فقط

688
00:40:54,452 --> 00:40:55,661
.في حالة تشبه فقدان الوعي

689
00:40:55,786 --> 00:40:56,745
"وحين يصبح "كرامبوس

690
00:40:57,830 --> 00:41:00,249
لا يمكنه الخروج من هذه الحالة
.حتى الانقلاب الشتوي

691
00:41:00,374 --> 00:41:02,793
ربما يبدأ ذلك بسبب ضوء الشمس
أو ما شابه ذلك

692
00:41:02,877 --> 00:41:04,837
كحالة شديدة من الاضطراب
.المتعلق بالمواسم

693
00:41:04,920 --> 00:41:07,131
،أتعني أنه حين يسود الظلام
.يصبح شريراً أكثر

694
00:41:07,214 --> 00:41:08,757
."نعم، أشبه بحالة "جيكل" و"هايد

695
00:41:09,216 --> 00:41:10,301
ماذا سنفعل به إذن؟

696
00:41:11,218 --> 00:41:12,636
.لن نستطيع الحصول على إدانة

697
00:41:13,220 --> 00:41:14,638
.لا أحد يستطيع التعرف عليه

698
00:41:14,763 --> 00:41:15,639
.حتى السنة المقبلة

699
00:41:18,058 --> 00:41:20,019
لم لا نسلم هذه القضية
لمجلس الـ"فيسن"؟

700
00:41:22,521 --> 00:41:23,355
.ليتعاملوا معها

701
00:41:23,856 --> 00:41:24,732
.أنا موافق على ذلك

702
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
."سأتحدث إلى "روزالي

703
00:42:24,833 --> 00:42:25,834
ترجمت كتبها ربى ياسر

