﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,335
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,419 --> 00:00:05,130
ماذا حدث لك؟ -
."الانزلاق بالحبل في "كاواي -

3
00:00:05,630 --> 00:00:06,589
.أصبت بتمزق بالكاحل

4
00:00:06,673 --> 00:00:10,093
امرأة من خارج العائلة
.تحمل دماءً ملكية

5
00:00:10,427 --> 00:00:12,053
من الرجل غير المحظوظ؟

6
00:00:12,637 --> 00:00:13,680
،إنه أحد رجلين

7
00:00:14,139 --> 00:00:15,640
.ويتصادف أنهما شقيقان

8
00:00:15,974 --> 00:00:17,017
أأردت رؤيتنا؟

9
00:00:17,100 --> 00:00:18,685
.سأغادر البلدة لبعض الوقت

10
00:00:18,768 --> 00:00:19,894
هل أنت بخطر من نوع ما؟

11
00:00:19,978 --> 00:00:21,229
.مر وقت طويل منذ عودتي

12
00:00:21,312 --> 00:00:22,188
"مطار (فيينا) الدولي"

13
00:00:22,355 --> 00:00:24,566
ونحن نبذل جهدنا
.لئلا يعلم أحد

14
00:00:29,070 --> 00:00:32,032
،لقتل (كوستشيه) الذي لا يموت"
،عليك أولاً إيجاد روحه

15
00:00:32,115 --> 00:00:36,578
،المخفية في بيضة
داخل بطة بصدر رصاصي

16
00:00:36,661 --> 00:00:38,830
".مدفون تحت شجرة بلوط

17
00:01:09,277 --> 00:01:10,111
.صباح الخير

18
00:01:25,168 --> 00:01:26,002
آلو؟

19
00:01:26,795 --> 00:01:27,921
."جولييت"، أنا "أليشا"

20
00:01:29,881 --> 00:01:30,715
ما الأمر؟

21
00:01:31,800 --> 00:01:32,634
."إنه "جو

22
00:01:35,053 --> 00:01:36,513
علي مغادرة المكان، اتفقنا؟

23
00:01:36,596 --> 00:01:37,806
.لم يعد بإمكاني التحمل

24
00:01:38,473 --> 00:01:40,725
.سأهجره -
هل تأذيت؟ -

25
00:01:42,519 --> 00:01:43,394
.نعم

26
00:01:43,478 --> 00:01:45,730
،حسناً، عليك الحضور إذن
.وستمكثين معنا

27
00:01:48,233 --> 00:01:50,985
أنا خائفة مما قد يفعله
.عندما يكتشف أني غادرت

28
00:01:51,069 --> 00:01:51,986
حسناً، عليك

29
00:01:52,070 --> 00:01:54,405
أن تركبي السيارة
.وتحضري إلى "بورتلاند" فوراً

30
00:01:55,448 --> 00:01:57,992
.لا أعلم، لا أعلم
.ربما علي ألا أفعل هذا

31
00:01:59,077 --> 00:02:00,245
،لا، اسمعي، ستكون الأمور بخير

32
00:02:00,328 --> 00:02:01,704
.لكن عليك مغادرة المكان

33
00:02:01,788 --> 00:02:04,374
حسناً، اركبي السيارة إذن
.واتصلي بي بالطريق

34
00:02:04,791 --> 00:02:05,625
.حسناً

35
00:02:06,835 --> 00:02:08,169
.حسناً، شكراً

36
00:02:18,096 --> 00:02:18,930
هل ركضت؟

37
00:02:19,139 --> 00:02:19,973
.نعم

38
00:02:21,307 --> 00:02:22,350
.لست متعرقاً

39
00:02:23,476 --> 00:02:24,978
أعلم. هذا غريب، صحيح؟

40
00:02:27,981 --> 00:02:29,607
.اتصلت صديقتي "أليشا" للتو

41
00:02:30,692 --> 00:02:32,402
أليشا" المتزوجة"
من ذلك الغبي؟

42
00:02:32,735 --> 00:02:33,653
،جو"، ونعم"

43
00:02:34,612 --> 00:02:35,864
.تحتاج إلى مكان لتمكث فيه

44
00:02:37,907 --> 00:02:38,783
.لقد ضربها ثانية

45
00:02:40,535 --> 00:02:41,744
حسناً، هل بلغت الشرطة بالأمر؟

46
00:02:42,328 --> 00:02:43,997
لا، أظنها خائفة جداً
من فعل أي شيء

47
00:02:44,080 --> 00:02:45,957
.عدا مغادرة المكان فحسب الآن

48
00:02:46,040 --> 00:02:48,209
أتريدين أن أتدخل؟ -
.لا، ليس بعد -

49
00:02:48,293 --> 00:02:49,919
ليس حتى ننال فرصة
.للتحدث إليها

50
00:02:50,003 --> 00:02:51,588
أردت إعلامك
.بأنها قادمة فحسب

51
00:02:51,671 --> 00:02:53,256
يمكنها البقاء هنا
،بقدر ما يلزمها

52
00:02:53,339 --> 00:02:55,174
لكن عليك الحرص
"على ألا تكلم "جو

53
00:02:55,258 --> 00:02:56,175
.أثناء وجودها هنا

54
00:02:56,259 --> 00:02:57,635
.يجب ألا يعرف مكانها

55
00:02:57,802 --> 00:02:59,470
.حسناً، شكراً

56
00:03:17,864 --> 00:03:18,698
حقاً؟

57
00:03:18,781 --> 00:03:20,533
أتظاهر بأننا
.معجبان ببعضنا فحسب

58
00:03:20,783 --> 00:03:21,868
.أحب التظاهر

59
00:03:28,541 --> 00:03:29,792
لماذا أنت في "فيينا"؟

60
00:03:30,835 --> 00:03:31,836
هل اشتقت إلي؟

61
00:03:32,128 --> 00:03:32,962
.نعم، بالحقيقة

62
00:03:36,341 --> 00:03:37,634
من وضع كاميرات في غرفتي؟

63
00:03:39,052 --> 00:03:40,553
من يدفع
لقاء فواتيرك بالفندق؟

64
00:03:40,637 --> 00:03:41,471
.إريك" فعل"

65
00:03:41,721 --> 00:03:43,431
.نعم. ما تزالين هنا

66
00:03:44,724 --> 00:03:45,850
...كما تعلمين، العائلة

67
00:03:46,601 --> 00:03:49,229
يصابون بارتياب شديد
.عند تعرض أحدهم للقتل

68
00:03:49,771 --> 00:03:51,022
.إنهم يتجسسون علي إذن

69
00:03:52,023 --> 00:03:54,776
حسناً، ألديك ما تخفينه؟ -
وهل بقي شيء لأخفيه؟ -

70
00:03:54,859 --> 00:03:57,028
.لا شيء، إن عرفوا أنك حامل

71
00:03:58,696 --> 00:04:00,240
كما ترين، انتشرت إشاعة

72
00:04:00,323 --> 00:04:03,076
بأن هناك من يحاول
.بيع طفل يحمل دماءً ملكية

73
00:04:05,036 --> 00:04:05,870
من هو الأب؟

74
00:04:06,996 --> 00:04:08,122
أتعني أهو طفلك؟

75
00:04:08,289 --> 00:04:09,123
أهو كذلك؟

76
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
أأنت قلق بشأن
الدفع لقاء نفقة الطفل؟

77
00:04:15,213 --> 00:04:16,714
،يمكنك التأكد من أمر واحد

78
00:04:17,131 --> 00:04:18,549
...عندما يصبح الأمر معروفاً

79
00:04:18,633 --> 00:04:21,386
...وقريباً، سيصبح كذلك

80
00:04:22,929 --> 00:04:24,764
.سيتحتم عليك اختيار صفاً

81
00:04:25,265 --> 00:04:27,892
كما ترين، سيكون الجميع
مهتمين لأمر ذلك الطفل

82
00:04:27,976 --> 00:04:29,894
.لكن لن يهتموا لأمرك كثيراً

83
00:04:31,354 --> 00:04:33,564
ليس لديك العديد من الأصدقاء
،ممن يمكنك الوثوق بهم

84
00:04:33,648 --> 00:04:34,482
.إن كان لديك أصدقاء

85
00:04:35,942 --> 00:04:38,611
وسيحين وقت
.تحتاجين فيه إلى صديق

86
00:04:58,006 --> 00:05:02,719
بكل يوم
.أطلب من الرب أن يقتلني

87
00:05:05,096 --> 00:05:07,557
.إنه مؤلم جداً

88
00:05:08,308 --> 00:05:10,184
.ثقي بي، يا ابنتي

89
00:05:10,560 --> 00:05:13,438
.ستكونين بخير. أعدك بذلك

90
00:05:30,788 --> 00:05:32,373
.أنا بخير. أنا بخير

91
00:05:34,292 --> 00:05:36,961
.لست بخير
.تحتاج إلى شرب الشاي

92
00:05:42,467 --> 00:05:43,593
كيف تشعرين؟

93
00:05:46,637 --> 00:05:48,931
.ما زلت أشعر بالألم

94
00:05:49,015 --> 00:05:50,058
.وستفعلين

95
00:05:50,767 --> 00:05:53,394
،ستفعلين لعدة ساعات
.أو ربما أيام

96
00:05:54,604 --> 00:05:56,856
.سيتوقف الألم. سترين

97
00:05:59,984 --> 00:06:01,986
كم علي أن أدفع لك؟

98
00:06:04,030 --> 00:06:06,991
.عيشي حياة طويلة، سعيدة
.هذا كاف بالنسبة إلي

99
00:06:08,910 --> 00:06:09,744
.اهدئي

100
00:06:16,876 --> 00:06:17,710
.آلو

101
00:06:18,961 --> 00:06:19,796
هل عرفت؟

102
00:06:21,464 --> 00:06:22,298
الليلة؟

103
00:06:25,343 --> 00:06:27,386
الليلة، سيكون هناك
.العديد من الناس

104
00:06:28,429 --> 00:06:29,388
.لعل هذا أفضل

105
00:06:30,515 --> 00:06:31,808
.حسناً، أعطني العنوان

106
00:06:34,519 --> 00:06:35,353
.نعم

107
00:06:38,022 --> 00:06:41,359
.الليلة، سنسد له الدين

108
00:07:25,069 --> 00:07:26,279
.أهلاً بكم

109
00:07:27,363 --> 00:07:28,448
.نخب، رجاءً

110
00:07:28,906 --> 00:07:30,950
يشرفني أن يكون لدي

111
00:07:31,033 --> 00:07:32,326
،"بوريس ميشكن"

112
00:07:33,035 --> 00:07:34,078
...المعالج العظيم

113
00:07:34,704 --> 00:07:36,956
...ما فعله اليوم هو أعجوبة

114
00:07:37,957 --> 00:07:42,170
"وزوجته الجميلة "أولغا
في مطعمي

115
00:07:42,253 --> 00:07:44,088
.بهذه الليلة المميزة

116
00:07:44,839 --> 00:07:48,217
ليمنحك الرب الصحة
التي منحتها أنت

117
00:07:48,301 --> 00:07:49,343
.للعديد من الناس

118
00:07:51,345 --> 00:07:53,347
.بصحتكم -
.شكراً. شكراً -

119
00:07:54,599 --> 00:07:55,933
.شكراً. شكراً لك

120
00:07:56,017 --> 00:07:59,353
،"ديما"، "ميلا"
.أنا من يشرفني هذا

121
00:08:00,188 --> 00:08:02,440
.أظهرتم قدراً كبيراً من اللطف

122
00:08:03,274 --> 00:08:04,108
.الكرم

123
00:08:04,400 --> 00:08:08,029
.الكرم لـ"أولغا" ولي

124
00:08:08,112 --> 00:08:10,031
.نحن سعيدان جداً

125
00:08:11,157 --> 00:08:14,827
،ارقصوا، كلوا، اشربوا
!اعزفوا الموسيقى

126
00:10:24,206 --> 00:10:26,208
أليشا" لا تجيب"
.على هاتفها مجدداً

127
00:10:26,292 --> 00:10:28,377
حسناً، لعل البطارية نفدت
.أو لا توجد شبكة

128
00:10:28,461 --> 00:10:30,630
"ماذا إن اكتشف "جو
أنها ستغادر؟

129
00:10:30,796 --> 00:10:32,006
أنا متأكد
.أنه اكتشف ذلك الآن

130
00:10:34,050 --> 00:10:35,384
.ربما هذه هي

131
00:10:37,928 --> 00:10:38,763
.إنها هي

132
00:10:39,639 --> 00:10:41,015
.قلقت كثيراً عليك

133
00:10:41,098 --> 00:10:42,475
لماذا لم تجيبي على الهاتف؟

134
00:10:42,558 --> 00:10:44,477
،أنا آسفة، البطارية نفدت

135
00:10:44,560 --> 00:10:45,895
...وقد تركت الشاحن، لذا

136
00:10:54,820 --> 00:10:56,155
."مرحباً، "أليشا -
."مرحباً،"نك -

137
00:10:57,448 --> 00:10:59,367
.سنساعدك بتجاوز هذه المحنة

138
00:10:59,575 --> 00:11:01,035
،نعم، ستكونين بخير

139
00:11:01,285 --> 00:11:03,329
وغرفة الضيوف
.مُجهزة من أجلك

140
00:11:03,412 --> 00:11:05,039
أحاول "جو" الاتصال بك؟ -
.نعم -

141
00:11:05,456 --> 00:11:07,792
.أعني، مرات عديدة -
هل تحدثت إليه؟ -

142
00:11:07,875 --> 00:11:10,503
"لا، أخبرتني "جولييت
...بألا أفعل، لذا

143
00:11:10,795 --> 00:11:13,297
جيد، لا نريد له
.أن يعرف مكانك

144
00:11:13,714 --> 00:11:15,841
هل أكلت شيئاً؟ -
...لا، أنا لا -

145
00:11:15,925 --> 00:11:18,052
.لا أظن أن بإمكاني الأكل الآن

146
00:11:18,135 --> 00:11:19,553
،عليك تناول طعام خفيف

147
00:11:19,678 --> 00:11:21,347
وسأجلب لك
.كوباً من النبيذ

148
00:11:23,849 --> 00:11:25,393
،هذه ليست غلطتك
.كما تعلمين

149
00:11:31,315 --> 00:11:32,149
.أنا آسفة

150
00:11:43,202 --> 00:11:44,787
ماذا؟ -
.لا شيء -

151
00:11:45,830 --> 00:11:48,290
،لا، أنا فقط
.علي وضع الغرفة في الحقيبة

152
00:11:52,586 --> 00:11:53,421
.اقتربي

153
00:11:59,260 --> 00:12:01,262
،كما تعلمين
،أنت تسببين لي ألماً كبيراً

154
00:12:01,345 --> 00:12:02,930
.وهذا يشعرني وكأننا متزوجان

155
00:12:03,639 --> 00:12:05,683
يبدو أنك
.كنت متزوجاً من قبل

156
00:12:05,766 --> 00:12:07,268
.نعم، يمكنك قول هذا

157
00:12:08,352 --> 00:12:09,520
ألم يكن ناجحاً؟

158
00:12:10,938 --> 00:12:12,022
.يمكنك قول هذا أيضاً

159
00:12:13,691 --> 00:12:14,525
.لقد حاولت على الأقل

160
00:12:14,984 --> 00:12:15,818
.نعم

161
00:12:16,819 --> 00:12:17,778
كيف يشعرك هذا؟

162
00:12:22,408 --> 00:12:23,242
.أفضل

163
00:12:23,826 --> 00:12:26,662
،جيد، حسناً
جلسة أخرى بعد

164
00:12:26,745 --> 00:12:28,247
.وسينتهي عملنا

165
00:12:29,623 --> 00:12:30,749
جلسة واحدة فقط، حقاً؟

166
00:12:31,417 --> 00:12:33,043
أنت تخضع لجلسات
.منذ 8 أسابيع

167
00:12:33,127 --> 00:12:34,128
،من الأفضل أن تتحسن حالتك

168
00:12:34,211 --> 00:12:36,088
وإلا فعلي البحث
.عن وظيفة أخرى

169
00:12:36,172 --> 00:12:38,090
حسناً، لا يمكنني القول
،إن الأمر بأكمله كان ممتعاً

170
00:12:38,174 --> 00:12:41,510
.ولكن، ربما علينا الاحتفال

171
00:12:43,220 --> 00:12:46,932
،كما تعلمين
.مثل التخرج نوعاً ما

172
00:12:54,356 --> 00:12:55,649
...آسف، لم أتعمد أن

173
00:12:55,733 --> 00:12:57,568
...لا، إنه
...لا عليك، أنا فقط

174
00:12:58,736 --> 00:13:00,905
أحاول إبقاء الأمور
...ضمن نطاق العمل

175
00:13:00,988 --> 00:13:02,990
...صحيح، هذا
.هذا أمر جيد دائماً

176
00:13:28,057 --> 00:13:30,267
كنت أتساءل
.عن موعد عودتك

177
00:13:30,809 --> 00:13:31,644
كيف كان الأمر؟

178
00:13:32,937 --> 00:13:34,813
حسناً، قاموا بزيارة
."شخصية لي من منظمة "فيرات

179
00:13:36,148 --> 00:13:37,608
.عرفوا أنك كنت هناك

180
00:13:38,192 --> 00:13:40,528
لنقل إنه كان هناك
...تصرف طائش، ولكن

181
00:13:40,611 --> 00:13:41,820
.تدبرنا الأمر

182
00:13:42,029 --> 00:13:44,031
أفترض أنك
.لم تقبض على أحد

183
00:13:45,950 --> 00:13:47,952
هناك أمور كثيرة
."على المحك، "نك

184
00:13:48,369 --> 00:13:49,745
.الولاء يتغير

185
00:13:49,828 --> 00:13:51,872
موت شقيقي
.سبب اضطراباً كبيراً

186
00:13:51,956 --> 00:13:54,416
من المؤسف أني
.لم أنل فرصة لمقابلة شقيقك

187
00:13:55,125 --> 00:13:56,585
.كنت لأود رؤية ذلك

188
00:13:57,670 --> 00:13:59,255
هل عرفوا أنك
كنت على علاقة بالأمر؟

189
00:14:00,464 --> 00:14:01,674
إنهم غير واثقين من أي شيء

190
00:14:01,757 --> 00:14:03,759
إلا أننا أنا وأنت
.نشكل خطراً كبيراً

191
00:14:06,887 --> 00:14:08,097
.أهلاً بعودتك، كابتن

192
00:14:09,014 --> 00:14:11,600
،آسف على المقاطعة
.لكن أحدهم تعرض للقتل

193
00:14:12,434 --> 00:14:13,352
أأنتما مهتمان بالأمر؟

194
00:14:14,103 --> 00:14:15,437
طاهية التحضير وجدت الضحية

195
00:14:15,521 --> 00:14:17,314
"ما بين "الحلزون الصغير
،وموكا الشكولاتة

196
00:14:17,398 --> 00:14:19,191
.ما يجعله الطبق الخاص لليوم

197
00:14:19,275 --> 00:14:20,943
هل للطبق الخاص اسم؟ -
."آيفان ماركوف" -

198
00:14:21,026 --> 00:14:23,445
،24 عاماً، يعمل كنادل هنا
.وصل لعمله الساعة الـ2

199
00:14:28,075 --> 00:14:29,285
أهناك أي أثر لملابسه؟

200
00:14:29,827 --> 00:14:31,453
،ملابسه العادية في خزانته

201
00:14:31,537 --> 00:14:32,788
.لكن زيه مفقود

202
00:14:33,539 --> 00:14:35,332
هل قتله أحد لأخذ زيه؟

203
00:14:35,791 --> 00:14:36,959
أهناك شيء آخر مفقود؟

204
00:14:37,334 --> 00:14:39,003
لا. المال، والمشروبات
.كلها موجودة

205
00:14:39,962 --> 00:14:41,547
.هناك كدمات حول عنقه

206
00:14:41,672 --> 00:14:43,632
.تم خنقه -
.ولا يوجد دليل على المقاومة -

207
00:14:44,174 --> 00:14:45,676
.لم تريا المخزن

208
00:14:50,598 --> 00:14:53,100
.دماء على الأرض -
.نافذة مكسورة -

209
00:14:53,809 --> 00:14:55,269
.الآن وجدنا مقاومة

210
00:14:55,769 --> 00:14:57,646
حسناً، ربما خرج القاتل
.من النافذة

211
00:14:57,730 --> 00:14:59,982
أين المالك؟ -
.بانتظار محادثتكما -

212
00:15:00,190 --> 00:15:02,109
ظننت "ماركوف" مرض
.وعاد للمنزل

213
00:15:02,568 --> 00:15:04,153
،هل بحثت عنه
أو اتصلت بمنزله؟

214
00:15:04,236 --> 00:15:06,780
.كان ينقصنا موظفين
.كنت مشغولاً

215
00:15:07,573 --> 00:15:09,575
كان المطعم مغلقاً
.لإقامة حفلة خاصة

216
00:15:09,783 --> 00:15:10,826
ألديك لائحة بأسماء الضيوف؟

217
00:15:10,910 --> 00:15:13,329
المرأة التي حجزت للحفلة
،هي صديقة شخصية لي

218
00:15:13,746 --> 00:15:14,830
."ميلا غيريانوفا"

219
00:15:15,456 --> 00:15:16,832
.يمكنني أن أعطيك رقم هاتفها

220
00:15:17,458 --> 00:15:20,461
أكان الموظفين متفقين مع "ماركوف"؟ -
.وفقاً لمعلوماتي -

221
00:15:24,089 --> 00:15:25,382
.أرنا كاميراتك للمراقبة

222
00:15:26,800 --> 00:15:28,260
.هذا الرجل قتل النادل باعتقادنا

223
00:15:28,344 --> 00:15:29,345
.يعلم بوجود الكاميرات

224
00:15:29,428 --> 00:15:30,763
.لهذا يحمل الصندوق

225
00:15:30,846 --> 00:15:33,015
.وهذا هو بعد 10 دقائق

226
00:15:33,641 --> 00:15:35,184
أهذا هو المخزن؟ -
.نعم -

227
00:15:35,267 --> 00:15:36,936
،لقد دخل
.لكنه لم يخرج إطلاقاً

228
00:15:37,436 --> 00:15:39,480
،إذن فقد قتل النادل
.وسرق الزي

229
00:15:39,647 --> 00:15:40,606
ما هو الدافع؟

230
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
.هذا الرجل

231
00:15:42,650 --> 00:15:44,568
.بوريس ميشكن"، ضيف الشرف"

232
00:15:44,652 --> 00:15:47,237
لا بد أن القاتل احتاج
.إلى الزي كوسيلة للتنكر

233
00:15:48,113 --> 00:15:50,199
.ميشكن"؟ سمعت عنه"

234
00:15:50,282 --> 00:15:51,909
إنه معالج روسي
.من نوع ما

235
00:15:51,992 --> 00:15:53,243
يبدو فناناً بالغش
.بالنسبة إلي

236
00:15:53,327 --> 00:15:54,495
،وفقاً لأقوال مالك المطعم

237
00:15:54,578 --> 00:15:56,038
"فإن "ميشكن
،يقيم مع هذه المرأة

238
00:15:56,121 --> 00:15:57,539
."ميلا غيريانوفا"

239
00:15:58,958 --> 00:16:00,417
."وهذه زوجته "أولغا

240
00:16:02,086 --> 00:16:03,545
ما شعور "أولغا" تجاههم؟

241
00:16:04,088 --> 00:16:05,130
ماذا، جماعته؟

242
00:16:06,215 --> 00:16:07,633
.أشك أنها تعتبرهم كذلك

243
00:16:12,179 --> 00:16:13,597
ألديكما فكرة
عن هوية المعتدي؟

244
00:16:13,806 --> 00:16:16,517
ليس بعد، ما يزالون
.يحاولون بالمختبر توضيح الصورة

245
00:16:17,017 --> 00:16:18,018
ولم يبلغ أحد عن الاعتداء؟

246
00:16:18,102 --> 00:16:18,936
.لا

247
00:16:20,354 --> 00:16:22,898
"نظن أن "ميشكن
.رمى بمهاجمه من النافذة

248
00:16:22,982 --> 00:16:24,566
.وعاد إلى الحفلة

249
00:16:24,650 --> 00:16:26,568
فالرجل الذي هاجمه
.ربما ما يزال طليقاً

250
00:16:26,652 --> 00:16:28,028
إن حاول أحدهم
،"قتل "ميشكن

251
00:16:28,112 --> 00:16:29,738
فما من سبب يدعو للظن
.بأنه لن يكرر المحاولة

252
00:16:29,822 --> 00:16:31,281
."علينا محادثة "ميشكن

253
00:16:31,699 --> 00:16:33,450
إننا نتعامل
.مع مواطنين روسيين

254
00:16:33,534 --> 00:16:34,910
إن قررت وزارة الخارجية
،التدخل بالأمر

255
00:16:34,994 --> 00:16:36,870
.فأريد متابعة الأمر عن كثب

256
00:16:37,371 --> 00:16:38,330
.سأرافقكما

257
00:16:50,843 --> 00:16:51,677
.آلو

258
00:16:52,678 --> 00:16:53,804
.فات الأوان الآن

259
00:16:54,346 --> 00:16:56,432
،لا أعرف كيف
.لكنه قتلني

260
00:16:58,308 --> 00:16:59,393
.يجب أن تكوني قوية

261
00:17:00,978 --> 00:17:02,354
.لا. لا تبكي

262
00:17:05,566 --> 00:17:06,400
.لقد فشلت

263
00:17:08,027 --> 00:17:08,902
.أنا أحبك

264
00:17:32,509 --> 00:17:33,761
إلام تنظرين؟

265
00:17:34,720 --> 00:17:36,013
.جلبت لك بعض المناشف

266
00:17:36,513 --> 00:17:38,307
.ضعيها على منضدة الزينة واخرجي

267
00:17:43,687 --> 00:17:45,147
عليك الاتصال بالديار
.كما أفعل أنا

268
00:17:46,023 --> 00:17:48,067
.ليس من الجيد أن تنسي أصلك

269
00:17:50,277 --> 00:17:52,946
،أتظني أن "ميشكن" يهتم لأمرك
أو لأي منكن؟

270
00:17:54,448 --> 00:17:55,783
.آسفة لأني أزعجتك

271
00:17:57,201 --> 00:17:59,161
.اخرجي

272
00:18:22,935 --> 00:18:25,771
هذا مكان أتمنى
.لو كل جرائمي تقع فيه

273
00:18:26,063 --> 00:18:28,816
،"يجب أن تعلم أنه في "روسيا
.هؤلاء المعالجين مبجلين

274
00:18:28,899 --> 00:18:30,067
.وكذلك مهرجي السيرك

275
00:18:30,150 --> 00:18:32,319
حسناً، هذا المعالج
.رمى برجل من النافذة

276
00:18:37,324 --> 00:18:38,909
."نبحث عن "بوريس ميشكن

277
00:18:39,701 --> 00:18:40,953
.أرجو أن تنتظروا هنا بالداخل

278
00:18:50,838 --> 00:18:53,173
."أنا "ميلا غيريانوفا
.هذا منزلي

279
00:18:53,257 --> 00:18:54,633
.آل "ميشكن" هم ضيوفي

280
00:18:57,553 --> 00:18:59,138
ماذا تريدون من زوجي؟

281
00:18:59,638 --> 00:19:00,931
نريد أن نطرح عليه
بعض الأسئلة

282
00:19:01,014 --> 00:19:02,683
.بما يخص تحقيقاً للشرطة

283
00:19:02,766 --> 00:19:04,977
.الوقت غير مناسب الآن
.إنه بجلسة علاجية

284
00:19:05,144 --> 00:19:06,603
.لن نأخذ وقتاً طويلاً

285
00:19:08,689 --> 00:19:09,523
.من هنا

286
00:19:17,781 --> 00:19:19,283
.إصابة ابني لا تتعافى

287
00:19:19,950 --> 00:19:22,035
.إنها لا تتعافى أبداً
.بل تزداد سوءً فحسب

288
00:19:24,788 --> 00:19:25,622
.إنه ساخن

289
00:19:30,961 --> 00:19:33,380
ماذا ترى؟ -
.هناك شيء يتعلق بيده -

290
00:19:38,844 --> 00:19:40,637
."ميشا". "ميشا"

291
00:19:53,775 --> 00:19:54,610
.تعافت إصابته

292
00:19:55,027 --> 00:19:55,861
.لقد نجحت

293
00:19:56,528 --> 00:19:58,530
.شكراً لك
.لقد تعافى ابني

294
00:19:59,198 --> 00:20:01,241
.شكراً، شكراً

295
00:20:02,659 --> 00:20:04,369
.لقد فعلها
.لا أصدق هذا

296
00:20:06,079 --> 00:20:08,332
.آسف على المقاطعة
."أنا الكابتن "رينارد

297
00:20:08,415 --> 00:20:10,626
،"وهذان المحقق "بيركهارت
."والمحقق "غريفن

298
00:20:10,709 --> 00:20:11,668
ماذا تريدون؟

299
00:20:11,752 --> 00:20:13,879
كنت بحفلة في مطعم
.ليلة الأمس

300
00:20:14,171 --> 00:20:15,088
.تعرض نادل للقتل هناك

301
00:20:15,172 --> 00:20:17,341
ماذا حدث؟ -
."أولغا" -

302
00:20:18,008 --> 00:20:19,134
،وفقاً لكاميرات المراقبة بالمطعم

303
00:20:19,259 --> 00:20:21,803
فإن الرجل الذي قتل النادل
.حاول قتلك أنت أيضاً

304
00:20:22,346 --> 00:20:24,556
،لا تخبرهم
.يجب أن نكون حذرين

305
00:20:24,640 --> 00:20:25,724
.أولغا"، أرجوك"

306
00:20:26,058 --> 00:20:27,392
.علينا قول الحقيقة

307
00:20:27,893 --> 00:20:29,061
.ليس لرجال الشرطة أبداً

308
00:20:29,394 --> 00:20:30,979
لا أحد يستدعي الشرطة
."في "روسيا

309
00:20:33,440 --> 00:20:34,566
.فهم بلا فائدة

310
00:20:37,110 --> 00:20:38,320
لم أنا لست متفاجئاً؟

311
00:20:38,403 --> 00:20:39,780
أخبرت زوجتك
.بأنك ستقول الحقيقة

312
00:20:39,863 --> 00:20:41,615
.ليس لدي ما أخفيه

313
00:20:42,241 --> 00:20:44,159
.هاجمني رجل. وأنا قاومته

314
00:20:44,701 --> 00:20:46,787
أسبق أن رأيته من قبل؟ -
.لا -

315
00:20:47,037 --> 00:20:48,622
.لكنه تكلم بالروسية أيضاً

316
00:20:49,039 --> 00:20:50,123
...كان يقول

317
00:20:52,960 --> 00:20:53,877
ما معنى هذا؟

318
00:20:55,128 --> 00:20:56,338
،لا ترجمة لذلك فعلياً

319
00:20:56,421 --> 00:20:57,839
لكن إن أردت
،قتل شخص تكرهه

320
00:20:57,965 --> 00:20:59,508
فسيكون هذا
.ملائماً للمناسبة بالتأكيد

321
00:21:00,759 --> 00:21:03,512
أمن سبب يجعل الرجل
يكرهك لدرجة أن يقتلك؟

322
00:21:03,845 --> 00:21:05,472
.نعم، العديد

323
00:21:06,348 --> 00:21:07,557
.أسباب عديدة

324
00:21:08,892 --> 00:21:09,935
...أحياناً

325
00:21:11,395 --> 00:21:14,564
،أحياناً أحاول شفاء أحد
.وأفشل بذلك

326
00:21:14,648 --> 00:21:18,193
البعض يقولون
.إني أقوم بعمل الشيطان

327
00:21:18,485 --> 00:21:19,486
بعض الرجال يغارون

328
00:21:19,569 --> 00:21:22,781
لأن زوجاتهم الحمقاوات
،يغرمن بي

329
00:21:23,031 --> 00:21:25,617
.لكن هذا الأمر، ليس بيدي

330
00:21:25,909 --> 00:21:27,619
ماذا حدث
للرجل الذي هاجمك؟

331
00:21:27,703 --> 00:21:30,372
.رميت به خارج النافذة
.فلاذ بالفرار

332
00:21:30,622 --> 00:21:31,957
.وجب أن تبلغ عن الأمر

333
00:21:32,040 --> 00:21:34,251
لو أني عرفت
،أنه قتل أحدهم سلفاً

334
00:21:34,334 --> 00:21:35,168
.كنت لأفعل

335
00:21:35,669 --> 00:21:37,212
من الممكن
،أنه قد يكرر محاولته

336
00:21:38,213 --> 00:21:41,174
لذا سأبقي دورية
.تركن خارج المنزل تحسباً

337
00:21:41,883 --> 00:21:43,135
إن رأيت
،شيئاً مثيراً للشك

338
00:21:43,218 --> 00:21:44,803
.فأرجو أن تتصل بنا فوراً

339
00:21:45,470 --> 00:21:48,181
رجال الشرطة هنا
.ليسوا بلا فائدة

340
00:21:52,102 --> 00:21:53,478
هل "ميشكن" واقع بورطة؟

341
00:21:53,812 --> 00:21:55,480
أيهمك إن كان كذلك؟

342
00:21:56,148 --> 00:21:57,607
.إنه رجل عظيم

343
00:21:57,816 --> 00:22:00,068
.الرجال العظماء يقترفون الأخطاء

344
00:22:00,736 --> 00:22:02,529
.هذا صحيح

345
00:22:02,988 --> 00:22:04,698
أين تعلمت اللغة الروسية؟

346
00:22:04,781 --> 00:22:07,242
"أمضيت عامان في "موسكو
.عندما كنت يافعاً

347
00:22:07,326 --> 00:22:09,244
.أنت تجيد اللغة بطلاقة

348
00:22:09,745 --> 00:22:11,621
.شكراً لك. إلى اللقاء

349
00:22:11,997 --> 00:22:14,708
.إلى اللقاء -
ماذا رأيت؟ -

350
00:22:15,751 --> 00:22:18,754
"الجلد على يد "ميشكن
أصبح شفافاً

351
00:22:18,837 --> 00:22:20,213
.عندما كان يعالج ذلك الفتى

352
00:22:20,380 --> 00:22:21,423
.استطعت رؤية عظامه
ماذا عنك؟

353
00:22:21,506 --> 00:22:23,967
لا، لا، لكن ما تصفه
."هو "كوستشيه

354
00:22:24,509 --> 00:22:26,803
أذكر مقابلة أحدهم ذات مرة
."مع والدتي في "موسكو

355
00:22:26,887 --> 00:22:28,764
كان معالجاً
.مثل "ميشكن" تماماً

356
00:22:30,348 --> 00:22:32,684
كان يرتدي رداءً طويلاً
كالراهب، ولم يكن يشرب

357
00:22:33,560 --> 00:22:35,854
،ووفقاً لما قالته أمي
،كان عفيفاً

358
00:22:35,937 --> 00:22:37,064
.لهذا جاء إليها

359
00:22:37,147 --> 00:22:39,608
،على ما يبدو
،المعالجة أثارته جنسياً

360
00:22:39,691 --> 00:22:41,568
وكان بحاجة إلى جرعة
.لكبح المسألة

361
00:22:41,651 --> 00:22:43,236
"يمكن لشهوانية "ميشكن
.الاستفادة من بعض من ذلك

362
00:22:43,320 --> 00:22:44,321
.فالرجل يحب الاحتفال

363
00:22:44,571 --> 00:22:45,572
لا يبدو أنه يعاني

364
00:22:45,655 --> 00:22:47,074
من الشعور بالذنب
.تجاه زواجه

365
00:22:47,157 --> 00:22:48,533
.أو ربما يعاني أكثر مما يجب

366
00:22:48,617 --> 00:22:49,826
.فهو روسي بنهاية الأمر

367
00:22:50,494 --> 00:22:51,578
سأتصل ببعض الأصدقاء
،"في "موسكو

368
00:22:51,661 --> 00:22:52,871
.لأرى ما يمكنني معرفته

369
00:22:57,042 --> 00:22:58,210
.خدمة الغرف

370
00:23:27,614 --> 00:23:28,615
!يا إلهي

371
00:23:34,496 --> 00:23:36,832
يبدو أن هذه الأشياء
.بالكاد نجت من الحريق

372
00:23:37,249 --> 00:23:38,708
،الكثير من الصفحات المتفرقة هنا

373
00:23:39,709 --> 00:23:40,627
.كلها باللغة الروسية

374
00:23:41,169 --> 00:23:42,587
.هذه الأشياء محترقة تماماً

375
00:23:43,046 --> 00:23:44,297
.وكلها باللغة الروسية أيضاً

376
00:23:44,381 --> 00:23:46,258
ربما كان علينا
.اصطحاب الكابتن

377
00:23:46,341 --> 00:23:47,509
إلى هنا؟ -
.نعم -

378
00:23:48,051 --> 00:23:48,927
.لا أظن ذلك

379
00:23:50,679 --> 00:23:53,306
حسناً، حاول إيجاد
.أي شيء باللغة الانجليزية

380
00:23:54,432 --> 00:23:57,936
ستالين"... يبدو أنه استخدم"
.كائنات "مالين فاتال" كحراس

381
00:23:58,019 --> 00:23:59,271
.هذا لطيف

382
00:24:00,647 --> 00:24:03,108
.نعم، اللغة الانجليزية، وأخيراً

383
00:24:06,653 --> 00:24:09,364
.الأول من ديسمبر، لعام 1916"

384
00:24:09,447 --> 00:24:12,659
،(الملازم (أوزوالد كاتر"
.(سانت بطرسبرغ، روسيا)

385
00:24:12,742 --> 00:24:15,954
.أوزي)، تلقيت رسالتك)

386
00:24:16,454 --> 00:24:19,416
(تأثير (راسبوتين) على (تزارينا

387
00:24:20,000 --> 00:24:22,919
وقراره بإبعاد
الكتائب الروسية عن الجبهة

388
00:24:23,086 --> 00:24:24,796
.المدمرة لقضية الحليف

389
00:24:25,255 --> 00:24:26,882
.خطتك مُوافق عليها

390
00:24:27,883 --> 00:24:29,342
.(ليحمي الرب الملك (جورج

391
00:24:29,426 --> 00:24:31,052
،(السير (إيان هايستنغز

392
00:24:31,136 --> 00:24:33,054
".جهاز الاستخبارات البريطاني

393
00:24:34,055 --> 00:24:36,433
راسبوتين"؟"
أهو مذكور هنا أيضاً؟

394
00:24:36,516 --> 00:24:38,602
.الراهب المجنون؟ أظن ذلك

395
00:24:42,230 --> 00:24:44,065
حسناً، يبدو أن هذا
.قيد يومي

396
00:24:46,401 --> 00:24:48,153
."راسبوتين" كان كائن "كوستشيه"

397
00:24:51,323 --> 00:24:52,741
،هذا واضح
."عرفت أنه من الـ"فيسن

398
00:24:55,327 --> 00:24:57,454
"قال الكابتن إن "ميشكن
."هو كائن "كوستشيه

399
00:24:59,122 --> 00:25:00,207
أتعرف شيئاً
عن هذه الكائنات؟

400
00:25:00,290 --> 00:25:01,333
.ماذا؟ لا

401
00:25:01,416 --> 00:25:03,501
،كائنات "كوستشيه"، كما تعلم
،إنها روسية

402
00:25:03,585 --> 00:25:05,086
ما يعني أنها
.غير مفهومة بالنسبة إلي

403
00:25:05,879 --> 00:25:08,173
،بسبب قواها على الشفاء"

404
00:25:08,256 --> 00:25:10,050
،فمن الصعب جداً قتلها

405
00:25:10,133 --> 00:25:12,177
لكن يجب على المرء
.أن يكون شديد الحذر

406
00:25:12,260 --> 00:25:14,846
"فلمسة كائن "كوستشيه
لا يمكنها العلاج فحسب

407
00:25:14,930 --> 00:25:16,264
".بل ويمكنها أن تكون قاتلة أيضاً

408
00:25:17,891 --> 00:25:20,143
كيف تعرف أي لمسة ستنال؟

409
00:25:21,102 --> 00:25:22,729
يوجد المزيد
.عن "راسبوتين" هنا

410
00:25:23,897 --> 00:25:25,815
عندما تبين أن السم"
،لم يكن فعالاً

411
00:25:25,899 --> 00:25:28,401
(أمرت (يوسوبوف
.بأن يطلق النار على الوغد

412
00:25:29,152 --> 00:25:31,529
،للأسف
.أطلق رصاصة واحدة فقط

413
00:25:31,613 --> 00:25:34,824
أطلقت عليه النار بسرعة
.بـ3 طلقات أخرى من مسدسي

414
00:25:34,950 --> 00:25:37,118
ومع ذلك، لم يكن هذا
.كافياً لقتله

415
00:25:37,327 --> 00:25:39,204
اضطررنا لضربه حتى فقد وعيه

416
00:25:39,287 --> 00:25:42,582
ورمينا به في المياه المتجمدة
.(لنهر (نيفا

417
00:25:43,124 --> 00:25:46,670
المثير للسخرية، أن
الاستخبارات البريطانية لم تعلم

418
00:25:46,753 --> 00:25:49,381
(بأنها سمحت لكائن (غريم
".(لأن يقتل كائن (فيسن

419
00:25:53,635 --> 00:25:54,469
."بيركهارت"

420
00:25:55,178 --> 00:25:56,012
أين؟

421
00:25:57,264 --> 00:26:00,183
.سنتابع الأمر
.أيها السيدان، لدينا جثة

422
00:26:00,684 --> 00:26:03,311
،حسناً، هنا أقول لكما
.إلى اللقاء، أيها الرفيقان

423
00:26:04,604 --> 00:26:07,607
"(موسكو)"

424
00:26:07,941 --> 00:26:09,859
.وصلتني رسالتك

425
00:26:10,026 --> 00:26:11,945
.يسرني سماع صوتك

426
00:26:12,779 --> 00:26:15,240
.الانجليزية أفضل بالنسبة إلي
.فأنا في المكتب

427
00:26:15,907 --> 00:26:17,951
كيف الأمور؟ -
.لم يتغير شيء -

428
00:26:18,535 --> 00:26:21,329
الملكيين يحكمون
،من خلف دمية أخرى كزعيم

429
00:26:21,413 --> 00:26:23,498
ونحن نقتات
.على شطائر اللحم بالجبن

430
00:26:23,707 --> 00:26:25,250
ماذا عن "بوريس ميشكن"؟

431
00:26:25,333 --> 00:26:29,170
،نعم، إنه رجل مثير للاهتمام
.وهو شرير

432
00:26:29,921 --> 00:26:33,091
،قبل أن يصبح معالجاً
.كان قاتلاً مأجوراً

433
00:26:33,550 --> 00:26:35,510
لصالح من؟ -
.خدمة الأمن الإتحادية -

434
00:26:36,136 --> 00:26:36,970
كيف يعمل؟

435
00:26:37,053 --> 00:26:38,930
يموت كل ضحاياه
بميتة مريعة

436
00:26:39,472 --> 00:26:40,849
.جراء تسمم إشعاعي

437
00:26:41,558 --> 00:26:44,602
،كيف يقوم بذلك
.لا أحد يعلم

438
00:26:46,980 --> 00:26:50,150
ألقى المسعفين نظرة، فاتصلوا
."بإدارة الصحة العامة لـ"أوريغون

439
00:26:50,275 --> 00:26:52,444
يظنون أنه تعرض
.لشيء سام

440
00:26:52,610 --> 00:26:53,445
.رأيت ما يكفي

441
00:26:53,528 --> 00:26:54,362
.نعم، وأنا أيضاً

442
00:26:55,655 --> 00:26:57,699
الغرفة مُستأجرة
."باسم "أليكس رينكو

443
00:26:57,782 --> 00:27:00,410
،قال المدير إنه دفع نقداً
لكنه كان يحمل

444
00:27:00,493 --> 00:27:01,745
."رخصة قيادة من "موسكو

445
00:27:01,828 --> 00:27:03,788
.روسي آخر -
.وجدت شيئاً هنا -

446
00:27:07,417 --> 00:27:09,252
.زي "ماركوف" من المطعم

447
00:27:10,378 --> 00:27:11,629
الرجل الميت
في حوض الاستحمام إذن

448
00:27:11,713 --> 00:27:13,590
."قتل النادل وهاجم "ميشكن

449
00:27:14,090 --> 00:27:15,508
.هذه عدالة قاسية

450
00:27:17,719 --> 00:27:19,095
.يوجد هاتف نقال هنا

451
00:27:20,472 --> 00:27:21,598
.يبدو أنه لاستخدام مؤقت

452
00:27:22,724 --> 00:27:24,434
.كل المكالمات للرقم نفسه

453
00:27:24,517 --> 00:27:25,643
.قد يكون شريكاً له

454
00:27:26,061 --> 00:27:27,687
.لنرى بمن كان يتصل

455
00:27:28,104 --> 00:27:30,648
الرقم الذي طلبته
...لم يعد بالخدمة

456
00:27:30,732 --> 00:27:32,525
.أظن أن الشريك ليس غبياً

457
00:27:38,531 --> 00:27:39,783
!لا! يا للهول

458
00:27:41,618 --> 00:27:42,952
.فريق المواد الخطرة هنا
...قالوا إن عليكم ألا

459
00:27:43,036 --> 00:27:44,371
.تلمسوا الـ... عجباً

460
00:27:45,288 --> 00:27:47,791
آسف، أيها المحققين، لكن
.يجب إخضاعكم لإزالة التلوث

461
00:27:50,418 --> 00:27:53,046
ستسلموننا ملابسكم
.وتخضعون للتجريد

462
00:27:53,421 --> 00:27:54,297
تجريد؟

463
00:27:54,672 --> 00:27:56,091
هذا يعني
.أن عليكم الاستحمام

464
00:27:56,174 --> 00:27:58,301
.وعليكم أخذ يوديد البوتاسيوم

465
00:27:58,385 --> 00:28:00,053
أيعاني أي منكم الحساسية؟

466
00:28:00,136 --> 00:28:01,846
.لنجري مسحاً للضحية

467
00:28:01,930 --> 00:28:03,098
.اعزلوا الغرفة الأخرى

468
00:28:07,310 --> 00:28:08,812
اضطررت لأخذ حمام بارد
،لبضع مرات سابقاً

469
00:28:08,895 --> 00:28:10,021
.لكن لا شيء كهذا

470
00:28:10,105 --> 00:28:11,731
لا أصدق أن الماء والصابون
.سيكون كافياً

471
00:28:11,815 --> 00:28:12,649
.افرك بقوة

472
00:28:12,857 --> 00:28:13,942
كم يتطلب من الوقت

473
00:28:14,025 --> 00:28:15,777
قبل أن تظهر عليك
علامات الداء الإشعاعي؟

474
00:28:15,860 --> 00:28:17,654
هذا يعتمد
.على مستوى التعرض لها

475
00:28:17,737 --> 00:28:20,156
لا بد أن القاتل
.نال جرعة كبيرة منها... كما آمل

476
00:28:20,782 --> 00:28:22,700
حسناً، لم يبد مريضاً
.بكاميرات مراقبة المطعم

477
00:28:22,784 --> 00:28:24,828
ليس قبل أن يدخل
.إلى المخزن على أي حال

478
00:28:24,911 --> 00:28:26,871
.لا بد أنه تعرض لها هناك

479
00:28:27,163 --> 00:28:28,540
...وبالتعرض لها أنت تعني

480
00:28:29,249 --> 00:28:30,083
."تعرض لـ"ميشكن

481
00:28:30,792 --> 00:28:33,628
من الأفضل أن نخبرهم
.بأن يتفقدوا مخزن المطعم

482
00:28:37,715 --> 00:28:40,093
.النسبة عالية هنا
ما هي قراءاتك؟

483
00:28:40,176 --> 00:28:41,511
.إنها 14 بالمئة

484
00:28:50,228 --> 00:28:51,104
.أنتم تخلون من الإشعاعات

485
00:28:52,105 --> 00:28:54,107
لا تنسوا
.أخذ يوديد البوتاسيوم

486
00:28:54,190 --> 00:28:55,400
ماذا عن ملابسنا؟

487
00:28:55,483 --> 00:28:56,943
.يجب أن يتم حرقها

488
00:28:57,026 --> 00:28:58,903
أنتم محظوظون، كان من الممكن
.أن يكون الأمر أسوأ بكثير

489
00:28:58,987 --> 00:29:01,239
وصلني خبر للتو
.من فريقنا في المطعم

490
00:29:01,656 --> 00:29:02,490
.كنت محقاً

491
00:29:03,199 --> 00:29:04,284
.ذلك المخزن يحوي إشعاعات

492
00:29:12,167 --> 00:29:13,418
أنتم، من ستدعون؟

493
00:29:16,045 --> 00:29:17,547
ترتدون اللون الأزرق، صحيح؟

494
00:29:17,630 --> 00:29:18,590
.جوارب جميلة

495
00:29:23,636 --> 00:29:24,471
أأنتم بخير؟

496
00:29:25,346 --> 00:29:27,640
.قاموا بتعقيمنا -
.نشعر وكأننا حمقى -

497
00:29:28,558 --> 00:29:29,768
...لا تعليق. إذن

498
00:29:30,685 --> 00:29:31,853
ماذا نعرف
عن المشتبه به؟

499
00:29:31,936 --> 00:29:33,104
.حتى الآن، اسمه فقط

500
00:29:33,271 --> 00:29:35,356
."أليكس رينكو" -
.قاموا بعزله -

501
00:29:35,440 --> 00:29:36,858
إنه يحتضر
.جراء تسمم إشعاعي

502
00:29:36,941 --> 00:29:39,861
."لا بد أنه "ميشكن
.إنه كائن "كوستشيه" بالتأكيد

503
00:29:39,944 --> 00:29:42,363
عرفنا أن بإمكانهم
.القتل أو المعالجة بلمستهم

504
00:29:42,489 --> 00:29:43,573
.هذا يشبه معلوماتي

505
00:29:43,907 --> 00:29:46,367
تبين أن "ميشكن" كان قاتلاً
.مأجوراً للاستخبارات البريطانية

506
00:29:46,576 --> 00:29:48,495
يبدو أن خطاياه
.عادت لتلاحقه

507
00:29:48,578 --> 00:29:50,663
،لنقم بتوقيفه
.ونرى ما سيعترف به

508
00:30:04,719 --> 00:30:06,179
ما كان عليك
.المجيء إلى هنا

509
00:30:08,807 --> 00:30:09,724
،أخبرتك

510
00:30:11,100 --> 00:30:12,352
.لا أريد أن يصيبك هذا

511
00:30:14,938 --> 00:30:16,356
.عليك تركه

512
00:30:18,483 --> 00:30:19,901
.سيقتلك أنت أيضاً

513
00:30:35,667 --> 00:30:37,794
إن أردت حقاً
،ألا يتورط "غيزمو" بالعراك

514
00:30:37,877 --> 00:30:39,420
.فعليك أن تخصيه

515
00:30:39,504 --> 00:30:42,090
،أعلم هذا
.لكن زوجي لن يدعني أفعل

516
00:30:42,674 --> 00:30:44,551
حسناً، على الأغلب أنه
،سيبقى فاقداً للوعي لساعة أخرى

517
00:30:44,634 --> 00:30:46,386
لذا إن أردت شرب القهوة
...أو أي شيء

518
00:30:46,469 --> 00:30:47,846
أمتأكدة من أنه سيكون بخير؟

519
00:30:47,929 --> 00:30:49,931
نعم، سيكون على ما يرام
.حتى المرة المقبلة

520
00:30:56,354 --> 00:30:58,189
علي أن أخصيك
،"بمطلق الأحوال، "غيزمو

521
00:30:58,273 --> 00:31:00,149
لأخفف عنك
.الكثير من الألم والمعاناة

522
00:31:00,233 --> 00:31:01,943
.افعلي ذلك. لن أشي بك

523
00:31:02,610 --> 00:31:04,112
هل نتحدث عن قط؟

524
00:31:04,988 --> 00:31:06,948
حسناً، لن يكون الأمر
بهذه الصعوبة، صحيح؟

525
00:31:07,031 --> 00:31:07,907
،أعني، قط

526
00:31:08,908 --> 00:31:09,993
...أو رجل -
."جو" -

527
00:31:10,076 --> 00:31:11,035
،هذا مريع

528
00:31:11,828 --> 00:31:12,954
حتى مجرد التفكير بفعل ذلك

529
00:31:13,037 --> 00:31:15,874
بمنتصف الليل
،عندما يكون ثملاً وفاقداً للوعي

530
00:31:16,291 --> 00:31:18,084
لنقل، مثلاً، يوم الجمعة
،الساعة الـ9:30

531
00:31:18,167 --> 00:31:20,044
،ويكون لدينا حقاً
.حجة غياب مقنعة

532
00:31:20,378 --> 00:31:21,963
تعلمين أنه
.لا يمكنك العودة أبداً

533
00:31:22,046 --> 00:31:22,881
.نعم، أعلم هذا

534
00:31:23,882 --> 00:31:26,175
...ليس هذه المرة، أنا -
.أبداً -

535
00:31:26,926 --> 00:31:29,095
.من المستحيل أن أعود يوماً

536
00:31:30,096 --> 00:31:30,972
...إلا إذا

537
00:31:31,055 --> 00:31:33,266
كنا بيوم الجمعة
...الساعة الـ9:30 ولدينا

538
00:31:33,349 --> 00:31:35,101
.حجة غياب مقنعة

539
00:31:36,811 --> 00:31:38,479
أتعرف رجلاً باسم "أليكس رينكو"؟

540
00:31:38,897 --> 00:31:39,731
أيجب أن أعرفه؟

541
00:31:39,814 --> 00:31:41,941
أنت سممته بالإشعاعات
.قبل يومين

542
00:31:42,817 --> 00:31:44,444
وكنت تعمل لصالح
.خدمة الأمن الإتحادية

543
00:31:47,071 --> 00:31:48,364
."نعلم أنك كائن "كوستشيه

544
00:31:48,948 --> 00:31:50,325
.رأيتك تعالج ذلك الفتى

545
00:31:52,493 --> 00:31:53,328
أرأيت ذلك؟

546
00:32:11,387 --> 00:32:12,221
.حسناً

547
00:32:13,139 --> 00:32:14,807
.أعرف الآن ما تكون أنت

548
00:32:15,892 --> 00:32:17,143
فماذا عن بقيتكم؟

549
00:32:18,353 --> 00:32:19,187
.لا

550
00:32:21,064 --> 00:32:21,981
.إنها قصة طويلة

551
00:32:23,274 --> 00:32:24,817
لماذا أراد "رينكو" قتلك؟

552
00:32:25,318 --> 00:32:26,694
.أؤكد لك أنني لا أعرف

553
00:32:27,904 --> 00:32:29,864
أنا آسف على ما فعلته
.بذلك الرجل

554
00:32:29,948 --> 00:32:32,200
.هو هاجمني
.لم يكن أمامي خيار آخر

555
00:32:32,450 --> 00:32:36,371
نعم، كنت قاتلاً مأجوراً
.لصالح خدمة الأمن الإتحادية

556
00:32:37,413 --> 00:32:40,166
لكني أردت العيش بسلام
والتكفير عن ذنوبي

557
00:32:40,249 --> 00:32:41,542
،لقاء الألم الذي تسببت به

558
00:32:43,378 --> 00:32:45,755
لذا أقسمت للرب
،إني سأفعل ما هو خير فقط

559
00:32:47,131 --> 00:32:47,966
.معالجة المرضى

560
00:32:48,383 --> 00:32:49,717
ما يقلقني
.هو ليس خلاصك

561
00:32:49,801 --> 00:32:52,011
ما يقلقني هو
أن "رينكو" لديه شريك بالجرم

562
00:32:52,095 --> 00:32:53,638
.وربما ما يزال يلاحقك -
.نعم -

563
00:32:54,305 --> 00:32:56,015
،أنا رجل ميت سلفاً
.يا سيد

564
00:32:57,266 --> 00:32:59,644
،وبكل مرة أعالج فيها أحداً
.أموت أكثر بقليل

565
00:33:00,019 --> 00:33:02,855
،إن حاول أحد قتلي
.فلن أقاوم مجدداً

566
00:33:03,022 --> 00:33:03,856
لم قد أفعل؟

567
00:33:04,899 --> 00:33:06,109
.فقريباً سأكون في الجحيم

568
00:33:08,486 --> 00:33:12,115
حسناً، أقترح
.أن تغادر البلاد فوراً

569
00:33:12,782 --> 00:33:14,534
.زوجتي تشتاق إلى ديارها

570
00:33:14,784 --> 00:33:17,787
.ستكون سعيدة بالعودة

571
00:33:19,872 --> 00:33:20,832
.يمكنك الذهاب

572
00:33:22,458 --> 00:33:23,418
.نعم، يمكنني الذهاب

573
00:33:25,545 --> 00:33:26,379
...حر

574
00:33:29,716 --> 00:33:30,675
.لست حراً

575
00:33:32,635 --> 00:33:33,594
."غريفن"

576
00:33:34,220 --> 00:33:35,054
.حسناً

577
00:33:36,180 --> 00:33:39,142
.فهمت الأمر. "رينكو" مستيقظ

578
00:33:39,225 --> 00:33:41,936
،إن أردنا محادثته
.فقد تكون هذه فرصتنا الوحيدة

579
00:33:42,687 --> 00:33:43,646
.لنذهب

580
00:34:12,842 --> 00:34:13,676
."أليكس"

581
00:34:27,690 --> 00:34:28,566
أليكس"؟"

582
00:34:33,613 --> 00:34:36,491
،يقول إن "ميشكن" قتل والده
.وإنه سيقتلها هي أيضاً

583
00:34:36,991 --> 00:34:37,867
زوجة "ميشكن"؟

584
00:34:38,910 --> 00:34:40,036
.هو لم يذكر اسماً

585
00:34:40,119 --> 00:34:41,913
"قال "أليكس
.إن "ميشكن" قتل والده

586
00:34:41,996 --> 00:34:43,831
هل أحد الموجودين في المنزل
من أقاربه؟

587
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
.هناك احتمالات كثيرة

588
00:34:45,166 --> 00:34:46,626
بما فيها زوجته
."إن كانت قريبة "أليكس

589
00:34:46,709 --> 00:34:48,920
.و"لاريسا"، مدبرة المنزل -
.أو أحد مجموعته من المقربين -

590
00:34:49,003 --> 00:34:50,505
إن كان "أليكس" خائفاً
،على أحد الموجودين بالمنزل

591
00:34:50,588 --> 00:34:52,632
فلا بد أنه شخص
.برفقة "ميشكن" الآن

592
00:34:55,885 --> 00:34:58,221
.فيجب أن تكوني سعيدة
.فأنت ستعودين للديار

593
00:34:59,388 --> 00:35:00,556
هل سترافقني؟

594
00:35:01,015 --> 00:35:01,974
أما زلت تهتمين؟

595
00:35:07,355 --> 00:35:08,564
.لم أعد أعرف

596
00:35:12,902 --> 00:35:14,112
هل أجلب لكما شيئاً؟

597
00:35:15,780 --> 00:35:16,614
.لنفكر

598
00:35:18,032 --> 00:35:19,450
.لنبدأ بشرب الفودكا

599
00:35:29,001 --> 00:35:29,836
أتحتاجين إلى مساعدة؟

600
00:35:29,919 --> 00:35:31,712
،ليس هنا
.حيث يمكنها رؤيتنا

601
00:35:31,796 --> 00:35:32,630
لماذا؟

602
00:35:32,713 --> 00:35:34,048
أتخشين أن نسبب فضيحة؟

603
00:35:34,507 --> 00:35:36,384
.بل أود التسبب بفضيحة

604
00:35:37,718 --> 00:35:38,678
.تعال

605
00:36:15,256 --> 00:36:18,134
.بم تلعبين؟ تعالي إلى هنا

606
00:36:18,217 --> 00:36:19,677
.لا، لا، لا
...أنا هنا

607
00:36:20,678 --> 00:36:23,306
.علي مساعدتك
...علي مساعدتك

608
00:36:23,890 --> 00:36:25,975
.عليك إنهاء مشروبك أولاً

609
00:36:39,530 --> 00:36:40,990
.أريدك الآن

610
00:36:41,824 --> 00:36:43,951
أظن أن عليك
.أن تشرب أكثر

611
00:36:44,035 --> 00:36:46,204
أظن أن عليك
.أن تبدي الحب أكثر

612
00:36:48,206 --> 00:36:49,749
.لاريسا"... عجباً"

613
00:36:50,708 --> 00:36:52,501
.تلعبين دور صعبة المنال

614
00:36:52,877 --> 00:36:54,003
لم لا تموت؟

615
00:36:55,338 --> 00:36:56,839
.أنا أستمتع بوقتي كثيراً

616
00:36:57,298 --> 00:36:58,174
لماذا أموت؟

617
00:36:58,341 --> 00:36:59,383
.لا تلمسني

618
00:37:00,635 --> 00:37:02,637
ما الأمر، ماذا؟

619
00:37:03,971 --> 00:37:05,514
.أنت قتلت أبي

620
00:37:08,976 --> 00:37:11,312
ماذا؟ -
.والآن قتلت شقيقي -

621
00:37:12,438 --> 00:37:13,648
.هما كانا حياتي كلها

622
00:37:21,447 --> 00:37:24,575
.لقد سممتك
لم لا تموت؟

623
00:37:25,368 --> 00:37:26,202
من أنت؟

624
00:37:28,996 --> 00:37:30,665
كان يوم عيد تسميتي
.تيمناً بأحد القديسين

625
00:37:31,999 --> 00:37:33,584
.كان عمري 10 أعوام فقط

626
00:37:33,876 --> 00:37:36,545
خرج أبي إلى السيارة
،ليجلب لي هدية

627
00:37:37,505 --> 00:37:38,589
.وأنت قتلته

628
00:37:40,591 --> 00:37:41,425
كوماروف"؟"

629
00:37:44,011 --> 00:37:46,931
أكان "سيرغي كوماروف" والدك؟

630
00:37:49,809 --> 00:37:51,143
.لا، لا، لا، لا

631
00:37:52,019 --> 00:37:53,813
...لا، أنت
.أنت لا تفهمين

632
00:37:55,940 --> 00:37:57,149
.أنا لست الرجل نفسه

633
00:37:58,693 --> 00:37:59,568
.اسمعي

634
00:37:59,652 --> 00:38:01,737
لا يمكنك التعويض
.عما فعلته أبداً

635
00:38:01,821 --> 00:38:03,489
.أنا لست الرجل نفسه
.أنا لا أقتل

636
00:38:04,198 --> 00:38:05,032
.بل أشفي

637
00:38:06,617 --> 00:38:08,619
.أنا لست وحشاً

638
00:38:09,704 --> 00:38:11,414
.سامحيني

639
00:38:11,872 --> 00:38:12,707
.سامحيني

640
00:38:13,499 --> 00:38:15,251
.سامحيني أرجوك

641
00:38:23,926 --> 00:38:24,844
.سأذهب للخلف

642
00:38:24,927 --> 00:38:25,761
.حسناً

643
00:38:29,223 --> 00:38:30,182
!الشرطة! افتحوا الباب

644
00:38:32,518 --> 00:38:33,728
ما المشكلة؟

645
00:38:33,811 --> 00:38:36,647
أين زوجك؟ -
.بالأعلى في غرفة نومنا -

646
00:38:36,731 --> 00:38:38,441
.تلك الساقطة الصغيرة برفقته

647
00:38:40,026 --> 00:38:43,029
،أخبرتك
.لم أعد ذلك الرجل الآن

648
00:38:46,324 --> 00:38:48,284
.لقد تغيرت -
.تراجع -

649
00:38:48,367 --> 00:38:51,871
ميشا"، ماذا حدث؟" -
.هي طعنتني -

650
00:38:51,954 --> 00:38:53,039
.لاريسا"، تعالي إلى هنا"

651
00:39:00,212 --> 00:39:02,006
!أفلتيها. لا -
!"أولغا" -

652
00:39:06,385 --> 00:39:07,261
!انبطحي أرضاً

653
00:39:09,096 --> 00:39:09,930
."غريم"

654
00:39:10,264 --> 00:39:12,016
.سمعت الرجل
!انبطحي أرضاً

655
00:39:18,314 --> 00:39:19,607
.هو قتلنا جميعاً

656
00:39:20,232 --> 00:39:21,108
.اهدئي، اهدئي، اهدئي

657
00:39:24,904 --> 00:39:26,614
.لا أظن أنها ستنجو

658
00:39:27,907 --> 00:39:30,034
.لا يمكنني إيقاف هذا النزيف
.ابتعد

659
00:39:31,327 --> 00:39:33,162
.ابتعد. يمكنني المساعدة
.تراجع

660
00:39:33,454 --> 00:39:34,914
لا أظن
.أن أمامنا خياراً آخر

661
00:39:35,081 --> 00:39:37,166
.لا! هي حاولت قتلك

662
00:39:37,792 --> 00:39:39,668
!"ميشا"، "ميشا"
!لا تفعل، لا تفعل

663
00:39:39,752 --> 00:39:42,380
.هذا سيقتلك
.أنت ضعيف جداً

664
00:39:51,722 --> 00:39:52,556
!لا

665
00:39:54,725 --> 00:39:55,559
!لا

666
00:40:00,773 --> 00:40:01,982
.أيها الأحمق

667
00:40:02,525 --> 00:40:03,567
.سامحيني

668
00:40:05,444 --> 00:40:07,822
.أيها الأحمق

669
00:40:11,492 --> 00:40:13,077
."أنا "بيركهارت
.نحتاج إلى سيارة إسعاف

670
00:40:13,160 --> 00:40:14,787
."بعنوان 3500، "لوفجوي

671
00:40:18,791 --> 00:40:20,084
نك"؟" -
.نعم -

672
00:40:20,251 --> 00:40:21,335
.نحن في المطبخ

673
00:40:26,340 --> 00:40:28,175
هل أنت جائع؟
.أبقينا لك طبقاً من الطعام

674
00:40:28,801 --> 00:40:29,635
.شكراً

675
00:40:30,719 --> 00:40:32,555
كيف كانت الأمور اليوم؟ -
.كانت ممتعة -

676
00:40:32,638 --> 00:40:35,141
رافقتني "أليشا" للعمل
.وساعدتني بمعالجة القطط والكلاب

677
00:40:35,224 --> 00:40:37,601
...وببغاء. كان اسمه

678
00:40:37,893 --> 00:40:39,812
."باورغارد" -
."باورغارد" -

679
00:40:39,895 --> 00:40:41,021
.كان يحب الدردشة

680
00:40:41,522 --> 00:40:42,565
هل أمضيت يوماً جيداً إذن؟

681
00:40:43,607 --> 00:40:44,900
.نعم، نعم. فعلت

682
00:40:47,153 --> 00:40:50,197
،اسمعا، يا رفيقاي
،أعلم أنني أثقل عليكما

683
00:40:50,281 --> 00:40:51,699
...وأنا أعدكما -
أيمكنك الكف عن هذا؟ -

684
00:40:51,782 --> 00:40:54,243
.كانت تفعل هذا طوال النهار
.سأجيب على الهاتف

685
00:40:55,911 --> 00:40:57,746
"إذن هل حاول "جو
الاتصال بك مجدداً اليوم؟

686
00:40:59,582 --> 00:41:00,791
.أغلقت هاتفي

687
00:41:01,417 --> 00:41:03,127
.هذا جيد -
."ليست هنا، "جو -

688
00:41:05,171 --> 00:41:07,298
.لا أعرف مكانها
.إنها ليست هنا

689
00:41:08,299 --> 00:41:09,842
.لا، أنت لا تسمع ما أقوله

690
00:41:09,925 --> 00:41:12,636
.دعيني أكلمه
."اسمع، "جو"، أنا "نك

691
00:41:12,720 --> 00:41:15,264
.لا أنصحك بفعل هذا -
!أنا أبحث عن زوجتي -

692
00:41:15,347 --> 00:41:17,600
،هذا ليس من شأنك
.أيها المحقق

693
00:41:17,683 --> 00:41:19,435
حسناً، أنا لا أكلمك
.بصفتي شرطي... بعد

694
00:41:19,518 --> 00:41:20,644
.عليك أن تهدأ

695
00:41:20,769 --> 00:41:22,146
كلا! أهي هناك؟

696
00:41:22,271 --> 00:41:23,647
.أخبرني إن كانت هناك

697
00:41:23,731 --> 00:41:24,732
!اللعنة، أعلم أنها هناك

698
00:41:25,024 --> 00:41:26,150
،"إن تركتك "أليشا

699
00:41:26,233 --> 00:41:27,943
فأنا واثق
.أنها فعلت ذلك لسبب وجيه

700
00:41:28,027 --> 00:41:29,570
أتريد إخباري عن ذلك؟

701
00:41:30,362 --> 00:41:31,197
."جو"

702
00:41:35,534 --> 00:41:36,368
.أغلق الخط

703
00:41:38,787 --> 00:41:39,705
هل يعلم أنني هنا؟

704
00:41:39,788 --> 00:41:41,832
على الأغلب
.أنه يتصل بكل أصدقائك

705
00:41:41,916 --> 00:41:44,585
،إن كان يعرف أني هنا
.فسيأتي إلى هنا

706
00:41:44,668 --> 00:41:45,753
.حسناً، سنتدبر الأمر إن فعل

707
00:41:45,836 --> 00:41:49,048
...اسمع، "نك"، أنت لا
أنت لا تفهم، اتفقنا؟

708
00:41:49,131 --> 00:41:49,965
...إنه

709
00:41:51,717 --> 00:41:53,552
.إنه... ليس طبيعياً

710
00:41:55,721 --> 00:41:57,473
حسناً، لنأمل

711
00:41:57,556 --> 00:41:59,808
أن يكون طبيعياً كفاية
.لئلا يقترف أي حماقة

712
00:42:20,037 --> 00:42:21,247
"واشنطن)، الولاية دائمة الخضرة)"

713
00:42:21,330 --> 00:42:22,164
"(جو) يحب (آلي)"

714
00:42:25,459 --> 00:42:27,044
"ترجمة "ربى ياسر

