﻿1
00:00:01,584 --> 00:00:02,711
.عد في المساء"

2
00:00:02,794 --> 00:00:05,130
سأترك الباب مقفولاً
".خشية دخول الصيادين المتوحشين

3
00:00:20,353 --> 00:00:21,938
".دورية الطرق السريعة"

4
00:01:01,394 --> 00:01:02,437
!يا للروعة

5
00:01:06,441 --> 00:01:08,568
.هذا مثير -
إثارة مبالغ فيها؟ -

6
00:01:08,943 --> 00:01:10,361
.ليس بالنسبة لي

7
00:01:11,446 --> 00:01:15,325
أمتأكد أنك تريد تناول الطعام في
.أمبرساند"؟ إن أسعاره مرتفعة"

8
00:01:16,451 --> 00:01:17,535
.أنا متأكد

9
00:01:24,501 --> 00:01:26,127
ماذا؟ -
.لا شيء -

10
00:01:31,382 --> 00:01:34,135
.لا، لا. هذا مُحرج

11
00:01:34,469 --> 00:01:36,596
!بربك، هذا أنا

12
00:01:36,679 --> 00:01:40,183
،لن أخبرك عن المرة الأولى لي
.مستحيل

13
00:01:42,685 --> 00:01:44,646
،إن أخبرتني بقصتك
.أخبرك بقصتي

14
00:01:45,605 --> 00:01:48,399
.ستجدها غبية -
أليست جميعها هكذا؟ -

15
00:01:52,362 --> 00:01:53,363
.حسناً

16
00:01:54,280 --> 00:01:57,158
.كانت المرة الأولى لي مع أخي

17
00:01:57,992 --> 00:02:00,620
أخيك "فريدي"؟ حقاً؟

18
00:02:00,703 --> 00:02:01,663
.أجل

19
00:02:02,330 --> 00:02:03,790
ماذا عنك؟

20
00:02:05,708 --> 00:02:07,252
.كانت مع أمي

21
00:02:07,544 --> 00:02:10,713
لا بد أن تجربتك إذن
.كانت أفضل من تجربتي أنا

22
00:02:10,797 --> 00:02:12,841
.على الأقل ربما شرحت لك الأمر

23
00:02:12,924 --> 00:02:14,425
...أجل، لكن مع ذلك

24
00:02:14,509 --> 00:02:16,803
...أعني... أتعنين أن أخاك لم

25
00:02:16,886 --> 00:02:21,850
لا، تظاهر
،بأن شيئاً خاطئاً يحصل بي

26
00:02:21,933 --> 00:02:25,562
،وعندما مررت بالحالة
.شعرت بالحر الشديد

27
00:02:25,645 --> 00:02:28,815
.كنت أتعرق، وظننت أنني سأموت

28
00:02:29,482 --> 00:02:32,944
!يا إلهي
إذن لم تعرفي أنك كنت تتحولين؟

29
00:02:33,027 --> 00:02:34,779
.ليس قبل أن بدأت بالبكاء

30
00:02:34,863 --> 00:02:37,907
.بعدها أراني شكلي في المرآة

31
00:02:38,992 --> 00:02:41,995
لن أنسى أبداً
.الضحك الذي غرق فيه

32
00:02:42,078 --> 00:02:43,538
.هذا مريع

33
00:02:43,621 --> 00:02:45,540
توقف عن الضحك
.ما إن عضضت كاحله

34
00:02:45,623 --> 00:02:47,292
.هذه صورة تعجبني

35
00:02:53,256 --> 00:02:54,591
هل نحضر زجاجة أخرى؟

36
00:02:55,008 --> 00:02:56,926
والزجاجة ثمنها 170 دولاراً؟

37
00:02:58,094 --> 00:03:00,013
.فقط إن كنا نحتفل بشيء

38
00:03:01,890 --> 00:03:03,308
هل نحتفل بشيء ما؟

39
00:03:04,392 --> 00:03:06,561
.لا، فقط بهذه الليلة الرائعة

40
00:03:33,296 --> 00:03:35,965
.توقفت السيارة
.إنني أقترب منها الآن

41
00:03:36,341 --> 00:03:38,343
عُلم، أخبرني عندما يعود
.ممكناً الاتصال بك

42
00:04:14,629 --> 00:04:17,131
"اضطررت للذهاب لـ"ترايبيرغ
،للحصول على العجلة المسننة

43
00:04:17,215 --> 00:04:20,426
لأنه كان مستحيلاً أن أعثر
على واحدة ببرغي تثبيت

44
00:04:20,510 --> 00:04:22,971
ملائم للحركة المنتظمة
.لليوم الواحد وللأيام الثمانية

45
00:04:23,054 --> 00:04:26,849
وهذا لم يكن صعباً مقارنة بلفافة
.الجرس ذات الـ12 سم

46
00:04:27,433 --> 00:04:29,727
،تناولت الكثير من الطعام
.سأغير ثيابي

47
00:04:29,811 --> 00:04:31,688
.لا، أريد أن أريك الساعة أولاً

48
00:04:31,771 --> 00:04:33,606
..."مونرو" -
.لن يحتاج الأمر أكثر من دقيقة -

49
00:04:34,148 --> 00:04:34,983
.حسناً

50
00:04:38,861 --> 00:04:41,197
.إنها حقاً جميلة -
.عليك مشاهدتها تعمل -

51
00:04:41,572 --> 00:04:45,785
احرصي على أن تسمعي
.صوت الطائر فيها

52
00:04:49,831 --> 00:04:50,748
.مستعدة

53
00:04:53,501 --> 00:04:55,586
هل... تتزوجينني؟

54
00:04:55,670 --> 00:04:57,922
هل... تتزوجينني؟

55
00:04:58,089 --> 00:05:00,008
هل... تتزوجينني؟

56
00:05:00,341 --> 00:05:02,385
هل... تتزوجينني؟

57
00:05:07,432 --> 00:05:08,391
هل تتزوجينني؟

58
00:05:15,273 --> 00:05:18,067
.ذلك مبالغ فيه
.إنه زائد عن الحد

59
00:05:18,985 --> 00:05:19,819
.لا

60
00:05:21,112 --> 00:05:22,196
.أعني، أجل

61
00:05:22,905 --> 00:05:24,574
.أعني، سأتزوجك -
حقاً؟ -

62
00:05:24,657 --> 00:05:26,284
لست تقولين ذلك من أجل الساعة؟

63
00:05:26,367 --> 00:05:27,201
.لا

64
00:05:30,038 --> 00:05:31,414
...إذن

65
00:05:32,665 --> 00:05:34,250
.عليك لبس هذا

66
00:06:02,528 --> 00:06:04,197
.كنت تستحق المتاعب

67
00:06:33,559 --> 00:06:35,895
أليست الضرائب
أمراً بغاية المتعة؟

68
00:06:36,729 --> 00:06:38,731
.ممتعة حد القرف

69
00:06:39,148 --> 00:06:39,982
.شكراً

70
00:06:40,858 --> 00:06:43,319
إذن، كنت أفكر

71
00:06:43,402 --> 00:06:46,906
بأن أمك لم ترسل لنا شيئاً بعد
."تلك الرسالة من "فيجنيا غورا

72
00:06:46,989 --> 00:06:49,659
أجل، أظنها ترسل الرسائل
.عندما تستطيع

73
00:06:50,326 --> 00:06:51,869
أتحاولين تجنب الضرائب؟

74
00:06:52,954 --> 00:06:53,830
.قليلاً

75
00:06:54,330 --> 00:06:58,209
لكنني كنت أتساءل
...إن كان ينبغي بي

76
00:06:59,001 --> 00:07:00,211
.التواصل معها وحدي

77
00:07:04,090 --> 00:07:05,049
.انتظري

78
00:07:08,761 --> 00:07:09,595
."هانك"

79
00:07:13,724 --> 00:07:14,934
هذا سيء. أين؟

80
00:07:16,686 --> 00:07:18,146
.سألقاك في القسم

81
00:07:19,730 --> 00:07:20,565
ما الأمر؟

82
00:07:20,648 --> 00:07:22,650
.قُتل شرطي دورية الطريق السريع

83
00:07:23,443 --> 00:07:26,362
.رباه -
.علي الذهاب -

84
00:07:27,864 --> 00:07:31,451
اسمعي، إن كنت تريدين
.إرسال شيء لأمي، فذلك شأنك

85
00:07:32,493 --> 00:07:34,787
.لكن لن يفاجئنا عدم جوابها

86
00:07:35,621 --> 00:07:36,664
.حسناً، توخ الحذر

87
00:07:59,896 --> 00:08:01,397
...لم أتمكن من إنفاق المبلغ"
الاغتيال الملكي أحدث ضجة كبيرة

88
00:08:01,481 --> 00:08:02,607
لم يعد الوضع آمناً
".يجب أن أغادر الآن, أحبك

89
00:08:07,403 --> 00:08:08,321
".ألّف"

90
00:08:08,404 --> 00:08:09,489
".(إلى (بي إتش إي دي آر"

91
00:08:13,659 --> 00:08:16,579
أين تريدين الحفل إذن؟ -
.هنا -

92
00:08:18,122 --> 00:08:19,207
في المنزل؟

93
00:08:20,249 --> 00:08:23,127
."قصدت "بورتلاند

94
00:08:24,253 --> 00:08:25,296
زفاف كنسي؟

95
00:08:26,589 --> 00:08:28,299
.أفضل زفافاً في الخارج

96
00:08:28,966 --> 00:08:31,093
ما رأيك؟ -
.هذا ممتاز -

97
00:08:32,220 --> 00:08:33,095
متى؟

98
00:08:34,680 --> 00:08:37,683
كنت أفكر مثلاً... في الربيع؟

99
00:08:41,437 --> 00:08:44,065
يا إلهي! لا أصدق
.أننا نتحدث عن هذا الأمر

100
00:08:44,148 --> 00:08:45,066
.أعلم

101
00:08:45,316 --> 00:08:47,860
.ولا أصدق أنني أرتدي الخاتم

102
00:08:50,029 --> 00:08:51,489
.هو حقاً ليس حلماً

103
00:08:52,740 --> 00:08:53,950
.هو حلم بالنسبة لي

104
00:08:57,662 --> 00:08:58,829
.وأنا أيضاً

105
00:09:06,045 --> 00:09:07,046
...إذن

106
00:09:08,506 --> 00:09:11,384
،سندعو الأهل والأصدقاء

107
00:09:12,593 --> 00:09:15,721
.ولن ندعو الأعداء -
.أنا موافقة -

108
00:09:16,514 --> 00:09:18,140
."علينا دعوة "نيك

109
00:09:18,891 --> 00:09:21,227
."بالطبع، وكذلك "جولييت

110
00:09:21,310 --> 00:09:24,313
،ليست "جولييت" المشكلة
"لكن بعض أصدقائنا "الفيسين

111
00:09:24,397 --> 00:09:27,275
."لن يودوا قضاء الوقت مع "غريم

112
00:09:27,358 --> 00:09:31,487
.فلنذهب لـ"لاس فيغاس" وحسب -
.لا، هذا زفافنا -

113
00:09:31,571 --> 00:09:34,615
يجب أن يتقبل الجميع
.بعضهم بعضاً

114
00:09:35,950 --> 00:09:39,245
كما أن والديّ سيقتلانني
.إن تزوجت ولم أدعهما

115
00:09:41,581 --> 00:09:42,748
...بهذه المناسبة

116
00:09:45,376 --> 00:09:46,919
متى سألقاهما؟

117
00:09:47,003 --> 00:09:50,423
أعتقد... أن الآن
وقت مناسب، صحيح؟

118
00:09:50,548 --> 00:09:52,383
...أجل، ينبغي

119
00:09:52,508 --> 00:09:54,969
.ينبغي أن نردم هذه الهوة

120
00:09:56,304 --> 00:09:57,763
.أعني، قريباً

121
00:09:58,639 --> 00:09:59,599
.اليوم

122
00:10:11,110 --> 00:10:12,987
."روس" -
."هانك"، "نيك" -

123
00:10:13,279 --> 00:10:14,739
.شكراً لحضوركما السريع

124
00:10:16,240 --> 00:10:18,409
.إننا نستعمل كل مصادرنا
.هذه حادثة سيئة

125
00:10:20,661 --> 00:10:24,790
الضابط "أغيولار"، متزوج ولديه
.طفلان، يعمل منذ 12 سنة معنا

126
00:10:24,999 --> 00:10:26,042
.ضابط صالح

127
00:10:26,250 --> 00:10:29,420
كان يطارد سيارة مسرعة حوالي
.الساعة 9 والنصف ليلة البارحة

128
00:10:29,879 --> 00:10:31,380
أكان يصور فيديو؟ -
.أجل -

129
00:10:31,464 --> 00:10:33,257
.إننا نرسل نسخاً لجميع الوكالات

130
00:10:36,218 --> 00:10:38,638
هل استطعت رؤية
نوع وموديل السيارة؟

131
00:10:39,055 --> 00:10:42,433
فقط قال إنها "سيارة رياضية
.بيضاء"، كان مشغولاً بملاحقتها

132
00:10:42,516 --> 00:10:45,394
،نفترض أنه أمسك بمن يلاحق

133
00:10:45,603 --> 00:10:48,105
.لكنه كان رجلاً قوياً
.لا أصدق أنه مات بهذه الطريقة

134
00:10:48,481 --> 00:10:51,442
لم يستطع استخدام سلاحه
.في الموقف الذي كان فيه

135
00:10:51,692 --> 00:10:53,653
إننا نأمل أن يمدنا الفيديو
.بمعلومات أكثر

136
00:10:54,153 --> 00:10:57,114
،تبدو إصابته حادة
.ربما كُسر عنقه

137
00:10:57,698 --> 00:10:59,742
سنعرف أكثر عندما يعاينه
.الطبيب الشرعي

138
00:10:59,909 --> 00:11:03,996
كان سلخ فروة الرأس سابقاً دليلاً
.على تنفيذ القتل لأخذ الجائزة

139
00:11:04,872 --> 00:11:06,832
.أو دليلاً على براعتك في القتال

140
00:11:07,249 --> 00:11:09,418
.فلنأمل أن تلك الأيام لن تعود

141
00:11:09,794 --> 00:11:10,795
.شكراً

142
00:11:14,590 --> 00:11:15,883
.حسناً

143
00:11:16,675 --> 00:11:18,594
.عليك التوقف عن المماطلة فعلاً

144
00:11:38,072 --> 00:11:39,657
.أعتقد أن ذلك وقت كاف

145
00:11:39,865 --> 00:11:41,409
ألو؟ -
.مرحباً أبي -

146
00:11:41,492 --> 00:11:42,868
.هذا أنا -
!"مونرو" -

147
00:11:43,160 --> 00:11:45,538
أهذا أنت؟ -
أجل، كيف حالك يا أبي؟ -

148
00:11:45,621 --> 00:11:47,164
أنا بخير، كيف حالك أنت؟

149
00:11:47,540 --> 00:11:49,792
.أنا بخير -
!أليس"، إنه ابننا" -

150
00:11:50,000 --> 00:11:52,670
لست متأذياً، أليس كذلك؟ -
.لا يا أبي -

151
00:11:52,753 --> 00:11:56,006
لست متأذياً، صحيح؟ -
.لا يا أمي، أنا بخير -

152
00:11:56,090 --> 00:11:58,217
أردت الاتصال بكما
.والاطمئنان على صحتكما

153
00:11:58,300 --> 00:12:00,553
.نحن بخير -
.فيما عدا ظهري -

154
00:12:00,636 --> 00:12:04,014
.ليس يمارس تمارينه -
،بل أمارسها -

155
00:12:04,223 --> 00:12:05,474
.ولذلك يؤلمني ظهري

156
00:12:05,850 --> 00:12:08,853
مونرو" يمارس التمارين الرياضية"
ولا يؤلمه ظهره، صحيح؟

157
00:12:08,978 --> 00:12:11,564
لا يؤلمك ظهرك، صحيح؟ -
.لا. أمي، أبي، اسمعا -

158
00:12:11,647 --> 00:12:13,649
.أردت... أردت أن أخبركما بشيء

159
00:12:14,066 --> 00:12:15,651
...أخبرتكما عن حبيبتي

160
00:12:15,734 --> 00:12:18,070
لديك حبيبة؟ متى حدث ذلك؟

161
00:12:18,154 --> 00:12:19,864
.أخبرني، وأخبرتك

162
00:12:19,989 --> 00:12:22,158
.لا أتذكر -
."اسمها "روز -

163
00:12:22,241 --> 00:12:26,829
،اسمها "روزالي" في الواقع
.وهي رائعة

164
00:12:26,912 --> 00:12:28,539
منذ متى وهي حبيبتك؟

165
00:12:29,748 --> 00:12:31,083
.منذ أكثر من عام

166
00:12:31,459 --> 00:12:34,587
...كما قلت، إنها رائعة وجميلة و

167
00:12:34,670 --> 00:12:36,922
أهي حامل؟ -
!"بربك يا "بارت -

168
00:12:37,214 --> 00:12:40,050
،"مونرو"
لست مضطراً للزواج، صحيح؟

169
00:12:40,384 --> 00:12:44,305
،لا يا أمي، لست مضطراً
.بل أريد الزواج، وقد تقدمت لها

170
00:12:44,388 --> 00:12:47,725
،ووافقت، وإننا نتجهز للزفاف
.فأردت أن أخبركما

171
00:12:47,808 --> 00:12:51,228
!هذا رائع
أليس هذا رائعاً يا "بارت"؟

172
00:12:51,312 --> 00:12:54,565
.إنها مفاجأة
.ما ظننت أنك ستتزوج أبداً

173
00:12:54,648 --> 00:12:56,775
ولماذا ظننت ذلك؟

174
00:12:56,859 --> 00:12:58,319
.لأنك مدمن على المثالية

175
00:12:59,278 --> 00:13:02,990
لا، فقط... أردت التأكد من أنها
.الشخص المناسب، لا أكثر

176
00:13:03,073 --> 00:13:05,034
متى إذن سنلقاها؟

177
00:13:05,910 --> 00:13:08,871
،قبل الزفاف طبعاً

178
00:13:08,954 --> 00:13:10,915
لكننا نخطط لزفافنا
...في الربيع، لذا

179
00:13:10,998 --> 00:13:14,293
أتمزح؟ التخطيط للزفاف
.يتطلب وقتاً طويلاً جداً

180
00:13:14,543 --> 00:13:15,711
متى ستحضرها؟

181
00:13:15,794 --> 00:13:18,422
...بالنسبة لذلك
...كلانا نعمل، لذا

182
00:13:18,506 --> 00:13:20,341
.لديها عمل؟ جيد

183
00:13:20,424 --> 00:13:23,844
كم تجني من المال؟ -
.حسناً. علي الذهاب يا أبي -

184
00:13:23,928 --> 00:13:26,680
.لكن الحديث معك كان ممتعاً

185
00:13:26,805 --> 00:13:29,892
...وأجل، سوف
.سوف تلقياها عما قريب

186
00:13:29,975 --> 00:13:33,145
!لا أقوى على الانتظار
.أنا متشوقة جداً لذلك

187
00:13:33,229 --> 00:13:36,690
،وإن أردت منا شيئاً
.فأخبرنا بلا تردد

188
00:13:36,774 --> 00:13:39,735
.تهاني يا بني
.أنا متأكدة أنها امرأة مذهلة

189
00:13:39,985 --> 00:13:42,571
كم عمرها؟ -
.رباه. علي إغلاق الخط يا أبي -

190
00:13:42,655 --> 00:13:43,531
.أحبك

191
00:13:47,785 --> 00:13:49,495
.حمداً لله أن الأمر تم

192
00:13:51,080 --> 00:13:54,583
"كان ضابط دورية طريق "أوريغون
السريع "أغيولار" يلاحق بسرعة

193
00:13:54,667 --> 00:13:57,795
مشتبهاً به على الطريق السريع قبل
.أن ينعطف الثاني في طريق مواز

194
00:13:58,212 --> 00:14:00,381
"لحق الضابط "أغيولار
بسيارة المشتبه به

195
00:14:00,464 --> 00:14:02,591
.بعد دقيقتين تقريباً

196
00:14:32,413 --> 00:14:34,999
وصلنا تحديث من شرطة الولاية
.قبل 20 دقيقة

197
00:14:35,249 --> 00:14:37,751
لقد ربطوا هذا الحادث
،بحادثين سابقين لسلخ فروة الرأس

198
00:14:37,835 --> 00:14:41,130
"أحدهما في "سان دييغو
،لشرطي في دورية حدود

199
00:14:41,463 --> 00:14:43,799
"والآخر في "سان رافاييل
.لقبطان بحري

200
00:14:43,883 --> 00:14:48,012
نعتقد أن المشتبه به دخل تهريباً
.من "المكسيك" ويتجه الآن نحونا

201
00:14:48,095 --> 00:14:51,515
إذن، يبدو أننا نواجه سفاحاً
.يستهدف الضباط

202
00:14:51,599 --> 00:14:55,185
لا نعرف دافعاً للسلخ
.سوى أنه يأخذها تذكاراً

203
00:14:55,519 --> 00:14:59,315
تبعاً لفيديو المطاردة، نعرف أن
.السيارة "دودج تشالينجر" 2011

204
00:14:59,398 --> 00:15:02,443
ليس لها لوح خلفي ولا رقم تسجيل
.لكنها لافتة للنظر

205
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
،لذا، ابحثوا عنها
،لكن احذروا، احذروا

206
00:15:04,778 --> 00:15:07,823
أن تتصادموا مع المشتبه به
.دون الدعم اللازم

207
00:15:08,324 --> 00:15:09,491
مفهوم؟

208
00:15:10,242 --> 00:15:11,660
.حسناً، فلنكن حذرين

209
00:15:28,010 --> 00:15:29,219
."أداليند"

210
00:15:29,678 --> 00:15:30,596
سيباستيان"؟"

211
00:15:30,679 --> 00:15:32,932
.جيد أنك وصلت مبكراً -
لماذا؟ -

212
00:15:33,599 --> 00:15:34,975
."إنه مع "دانيلوف

213
00:15:35,684 --> 00:15:37,728
أيفترض بي أن أعرف من يكون؟

214
00:15:37,937 --> 00:15:40,940
.ينبغي بك ذلك
."إنه رئيس "فيرات

215
00:15:42,775 --> 00:15:44,318
.كوني حذرة في كلامك

216
00:15:46,195 --> 00:15:47,529
لماذا تخبرني بهذا؟

217
00:15:52,451 --> 00:15:54,286
.على جميعنا توخي الحرص الآن

218
00:15:57,289 --> 00:16:01,335
"ما أراه هو أن رجلك "بريسلاو
.لم يضبط نفسه

219
00:16:02,795 --> 00:16:06,048
.ولا هم ضبطوا أنفسهم -
أنعرف من فعل هذا به؟ -

220
00:16:06,215 --> 00:16:08,467
نعرف أن هؤلاء الرجال الثلاثة
.لهم يد في الأمر

221
00:16:09,969 --> 00:16:14,223
."مايزنر"، "فرينيه"، "تافيشيان"

222
00:16:14,306 --> 00:16:16,225
"التقوا خارج "براتيسلافا

223
00:16:16,350 --> 00:16:18,560
ونعتقد أنهم قتلوا
.بريسلاو" هناك"

224
00:16:19,228 --> 00:16:22,856
،إن قوة "المقاومة" تزداد
...وهذا مقلق

225
00:16:24,066 --> 00:16:26,986
ولعله سبب تواجد
.شون رينارد" هنا"

226
00:16:27,903 --> 00:16:31,281
كم مزعج أنك لم تقتله
.عندما واتتك الفرصة

227
00:16:31,365 --> 00:16:34,368
سيدي، إنني أتحمل مسؤولية
.ذلك الخطأ كلياً

228
00:16:34,451 --> 00:16:36,370
."ليس من داع لتحملها يا "غريغور

229
00:16:36,495 --> 00:16:38,831
.أنا من أعطيتك إياها

230
00:16:39,665 --> 00:16:40,582
!ادخل

231
00:16:42,376 --> 00:16:44,503
.وصلت "أداليند شاديه" يا سيدي

232
00:16:45,754 --> 00:16:46,797
.أدخلها

233
00:16:50,092 --> 00:16:53,387
أتحتاج أن أخفي أي شيء؟ -
.ليس بعد -

234
00:16:55,681 --> 00:16:58,892
،"غريغور دانيلوف"
."دعني أقدم لك الآنسة "شاديه

235
00:17:00,019 --> 00:17:01,979
.يشرفني اللقاء بك

236
00:17:02,104 --> 00:17:04,148
.الشرف لي

237
00:17:04,690 --> 00:17:07,109
.كم تبدين جميلة -
.شكراً -

238
00:17:07,401 --> 00:17:09,486
نود منك أن تلقي نظرة
على بعض الصور

239
00:17:09,570 --> 00:17:11,280
.عساك تتعرفين للأشخاص فيها

240
00:17:11,447 --> 00:17:14,116
هل للأمر علاقة بموت "إيريك"؟

241
00:17:15,826 --> 00:17:17,077
.خذي وقتك

242
00:17:20,039 --> 00:17:23,500
.لا، لا أعرفه -
وماذا عن هذا؟ -

243
00:17:28,130 --> 00:17:29,673
.لا -
وماذا عن هذا؟ -

244
00:17:40,059 --> 00:17:42,478
.يبدو مألوفاً -
،"اسمه "مايزنر -

245
00:17:42,561 --> 00:17:45,272
."وهو من "برلين
هل التقيت به؟

246
00:17:46,148 --> 00:17:48,942
.لا، كنت لأتذكر لو فعلت

247
00:17:49,068 --> 00:17:52,446
إننا نعتقد أن هؤلاء الثلاثة
...لهم علاقة بصديقك

248
00:17:52,738 --> 00:17:54,490
."شون رينارد"

249
00:17:57,993 --> 00:17:59,078
.هذا منطقي

250
00:17:59,787 --> 00:18:01,997
"أعتقد أن "شون
.كان بـ"فيينا" مؤخراً

251
00:18:02,081 --> 00:18:04,833
كانت في غرفتي
.ملاحظة عليها توقيعه

252
00:18:05,918 --> 00:18:07,544
هل رأيته؟

253
00:18:10,839 --> 00:18:11,799
.كلا

254
00:18:16,136 --> 00:18:18,889
هلا تكرمت علي
.بسردك محتوى الملحوظة

255
00:18:19,348 --> 00:18:20,182
.بالطبع

256
00:18:21,475 --> 00:18:23,352
.هناك كاميرات في الغرفة تراقبك"
".علينا التحدث

257
00:18:27,564 --> 00:18:32,152
.يظن "شون" أنه وجد قاتل أمي

258
00:18:32,861 --> 00:18:37,199
.أمك قُتلت؟ يا للمأساة -
.أجل، ما زالت الحادثة جديدة -

259
00:18:37,282 --> 00:18:39,743
شخص في "فيينا" قتل أمك؟

260
00:18:39,827 --> 00:18:42,830
."لا، في "بورتلاند
."يعتقد "شون" أنه "الغريم

261
00:18:42,913 --> 00:18:45,624
،"دائماً ترجع الأمور للـ"غريم
أليس كذلك؟

262
00:18:45,791 --> 00:18:47,417
.لم تكن علاقتنا ودية جداً

263
00:18:53,465 --> 00:18:56,635
.حسناً، أعتقد أننا انتهينا

264
00:18:56,718 --> 00:18:58,428
.شكراً جزيلاً لك على القدوم

265
00:18:59,054 --> 00:19:00,180
.يا آنسة

266
00:19:05,018 --> 00:19:06,311
ما رأيك؟

267
00:19:06,854 --> 00:19:09,231
اعترفت أنها تلقت ملاحظة
."من "شون رينارد

268
00:19:09,314 --> 00:19:10,858
نظراً للخطر المحدق به
،"هنا في "فيينا

269
00:19:10,941 --> 00:19:13,819
لم يخاطر بترك ملاحظة
لـ"أداليند" عن أمها؟

270
00:19:14,194 --> 00:19:15,779
هل يعلم أنها حامل؟

271
00:19:16,071 --> 00:19:20,033
إن كان الأمر كذلك، أتساءل
."إن كان يعلم أن الطفل لـ"إيريك

272
00:19:20,492 --> 00:19:22,953
،"إن كان فعلاً طفل "إيريك

273
00:19:23,495 --> 00:19:26,832
"فإن "أداليند" عادت لـ"بورتلاند
."العام الماضي بطلب من "إيريك

274
00:19:27,166 --> 00:19:29,960
،"مما أعرفه عن الكابتن "رينارد

275
00:19:30,043 --> 00:19:32,629
فهو لم يكن على علاقة
،بالآنسة "شاديه" وحسب

276
00:19:32,754 --> 00:19:34,798
.بل أيضاً بأمها

277
00:19:35,382 --> 00:19:38,677
.هذا... مثير للإعجاب نوعاً ما

278
00:19:41,513 --> 00:19:46,268
ألن يفسد الأمر إن كان الطفل
طفل "شون" بدل "إيريك"؟

279
00:19:47,019 --> 00:19:50,439
،بجميع الأحوال
.سيكون الطفل من عائلة ملكية

280
00:19:52,566 --> 00:19:56,028
قد لا يكون إخفاقك
.في قتل "شون" أمراً سيئاً

281
00:19:56,195 --> 00:19:59,156
قد يكون لزاماً علينا
.أن نعرف الأب

282
00:20:01,325 --> 00:20:02,993
.عاجلاً وليس آجلاً

283
00:20:04,703 --> 00:20:08,040
انقعه 15 دقيقة قبل وبعد
.كل وجبة لمدة سبعة أيام

284
00:20:08,290 --> 00:20:09,208
.شكراً

285
00:20:11,210 --> 00:20:12,836
.شكراً جزيلاً على عملك

286
00:20:15,756 --> 00:20:18,467
أهلاً، لم أعتقد أنك ستأتي
.بهذا الوقت المبكر

287
00:20:18,550 --> 00:20:19,968
.ولا أنا، لكن أتى خبر سار

288
00:20:20,052 --> 00:20:22,512
...أردت أن أخبرك -
بم؟ -

289
00:20:23,222 --> 00:20:25,724
اتصلت بوالديّ
.وأخبرتهما بأننا سنتزوج

290
00:20:30,646 --> 00:20:32,356
كيف سار الأمر؟ -
.بشكل جيد جداً -

291
00:20:32,439 --> 00:20:33,941
.كانا متحمسين جداً

292
00:20:34,024 --> 00:20:37,319
.أراد أبي أن يعرف عمرك ومرتبك

293
00:20:37,819 --> 00:20:38,820
حقاً؟ -
.أجل -

294
00:20:38,904 --> 00:20:41,156
.لدى أبي عقلية تقليدية نوعاً ما

295
00:20:41,240 --> 00:20:42,532
.طبعه حاد

296
00:20:42,616 --> 00:20:44,952
،بعض الناس يُسحرون به
.والآخرون يخشونه

297
00:20:45,160 --> 00:20:47,996
حسناً، إذن متى سألتقي بهما؟

298
00:20:48,372 --> 00:20:49,539
.لا داعي للعجلة

299
00:20:50,332 --> 00:20:53,085
وأعني بذلك
.أن تأجيل الأمر أفضل

300
00:21:01,343 --> 00:21:03,804
.صباح الخير -
.مرحباً يا عزيزي، أنا أمك -

301
00:21:04,513 --> 00:21:05,472
.أهلاً يا أمي

302
00:21:05,555 --> 00:21:08,600
من شدة حماسنا لخبر زواجك
.قررنا زيارتك غداً

303
00:21:08,684 --> 00:21:11,520
،سنصلك الخامسة والنصف
،ولا تقلق بشأن وصولنا

304
00:21:11,895 --> 00:21:13,230
.فسنستأجر سيارة

305
00:21:13,313 --> 00:21:15,983
جهز الغرفة الإضافية لأننا
...سنقضي عطلة الأسبوع كاملة

306
00:21:16,066 --> 00:21:17,609
...حسناً، ذلك -
.معك -

307
00:21:17,693 --> 00:21:19,278
نتحرق أنا وأبوك شوقاً
.للقاء عروسك

308
00:21:19,361 --> 00:21:20,988
...يسعدني -
.علي الذهاب -

309
00:21:21,071 --> 00:21:22,656
...أنا -
.متشوقة لرؤيتك، وداعاً -

310
00:21:25,993 --> 00:21:28,203
.سيأتي والداي لرؤيتك غداً

311
00:21:29,538 --> 00:21:32,332
حسناً، ذلك أمر جيد، صحيح؟

312
00:21:32,416 --> 00:21:34,167
.سيبقيان عندنا -
في المنزل؟ -

313
00:21:34,251 --> 00:21:36,253
."في غرفة "نيك
.دائماً ما يبقيان فيها

314
00:21:36,336 --> 00:21:38,130
."كانت لهما قبل "نيك -
!يا إلهي -

315
00:21:38,213 --> 00:21:39,548
.هناك الكثير لنفعله

316
00:21:39,631 --> 00:21:42,134
أرجوك أخبرني بأنهما يعرفان
.أننا نعيش سوية

317
00:21:43,385 --> 00:21:45,137
!"مونرو" -
...أنا -

318
00:21:47,139 --> 00:21:49,641
."فيينا"

319
00:21:51,935 --> 00:21:53,020
أيمكنك الحديث؟

320
00:21:55,272 --> 00:21:56,148
أين أنت؟

321
00:21:57,733 --> 00:21:58,734
.في المدينة

322
00:21:59,192 --> 00:22:01,653
"كان "دانيلوف
.مع "فيكتور" لعدة ساعات

323
00:22:02,612 --> 00:22:04,156
،عندما أدخلت "أداليند" للغرفة

324
00:22:04,323 --> 00:22:09,202
"رأيت صوراً لـ"فرينيه
."و"تافيشيان" و"مايزنر

325
00:22:10,537 --> 00:22:12,956
هل كنت في الغرفة
أثناء استجوابهما لها؟

326
00:22:13,081 --> 00:22:14,041
.لا

327
00:22:14,124 --> 00:22:15,917
كم بقيت من الزمن بالداخل؟

328
00:22:16,877 --> 00:22:18,170
.بضع دقائق فقط

329
00:22:19,338 --> 00:22:22,299
"قد يكون "فيكتور
."يستعد لفعل شيء بـ"أداليند

330
00:22:23,133 --> 00:22:25,385
.لا يمكننا تركهم يصلون لها أولاً

331
00:22:25,802 --> 00:22:29,556
،"أخبر "مايزنر
.سيعرف ما عليه فعله

332
00:23:11,056 --> 00:23:13,016
أهذا لك؟

333
00:23:13,934 --> 00:23:14,935
.شكراً

334
00:23:53,473 --> 00:23:55,183
?May I help you with something

335
00:23:56,476 --> 00:23:58,478
.You're making a big mistake here, pal

336
00:24:08,113 --> 00:24:09,281
,You're gonna get the hell up

337
00:24:09,364 --> 00:24:12,033
and you're gonna get your ass out
.of here before you really get hurt, bro

338
00:24:13,869 --> 00:24:15,245
.You are worthy

339
00:24:21,126 --> 00:24:22,836
.I have the feeling I forgot something

340
00:24:22,919 --> 00:24:25,213
.I don't know
.I crossed everything off the list

341
00:24:25,297 --> 00:24:27,257
.Maybe I forgot to put it on the list

342
00:24:27,549 --> 00:24:28,800
.I'm sorry

343
00:24:29,134 --> 00:24:30,427
.I'm stressing

344
00:24:30,760 --> 00:24:34,306
A little stress is to be expected
.when you meet parents for the first time

345
00:24:34,389 --> 00:24:36,391
I mean, they're my parents
.and I'm a little stressed

346
00:24:36,474 --> 00:24:39,102
.معدتي تتقلب
أمتأكد أنهما يحبان "براتفورست"؟

347
00:24:39,186 --> 00:24:41,104
.إنهما يعشقانه

348
00:24:41,229 --> 00:24:42,814
.ليس عليك طهوه حتى لأبي

349
00:24:42,898 --> 00:24:45,692
يكفي أن تشعلي عود كبريت تحته
.وتلقي به على الأرض

350
00:24:45,775 --> 00:24:47,277
.الأمر يحدث بسرعة شديدة

351
00:24:47,360 --> 00:24:49,779
.ليتهما أعطياننا مزيداً من الوقت

352
00:24:50,197 --> 00:24:52,616
ماذا أناديهما؟ أمي وأبي؟

353
00:24:53,200 --> 00:24:55,744
لا، الأفضل أن تناديهما
."بارت" و"أليس"

354
00:24:55,827 --> 00:24:59,539
.حسناً، ليسا رسميين كثيراً إذن
أهما تقليديان؟

355
00:25:00,373 --> 00:25:01,249
تقليديان؟

356
00:25:02,792 --> 00:25:04,794
.أظن ذلك، ببعض الأشياء

357
00:25:05,045 --> 00:25:06,630
ماذا أخبرتهما عني؟

358
00:25:08,590 --> 00:25:09,674
...في الواقع

359
00:25:12,052 --> 00:25:13,637
...اسمك و

360
00:25:14,012 --> 00:25:15,847
يا سلام، اسمي الأول والأخير؟

361
00:25:17,224 --> 00:25:18,391
...اسمعي

362
00:25:21,102 --> 00:25:26,066
أخبرتهما بأنك رائعة
.وجميلة وبأنني أحبك

363
00:25:27,067 --> 00:25:32,364
لكن، هل زودتهما
.بكامل تاريخ "روزالي"؟ كلا

364
00:25:33,657 --> 00:25:35,825
،هذا أفضل على الأرجح
.نظراً لتاريخي نصف الأسود

365
00:25:35,909 --> 00:25:39,746
صدقيني، إن تاريخهما هما
.ليس أبيض بالمرة

366
00:25:40,747 --> 00:25:44,251
أمتأكد أنهما ما كانا يأملان
اللقاء بفتاة "بلوتبادن" لطيفة؟

367
00:25:48,380 --> 00:25:52,092
.أعتقد أن سعادتي أنا ستسعدهما

368
00:25:52,217 --> 00:25:55,887
.هذا رأيك، لكنهما تقليديان
وماذا عن عيشنا سوية؟

369
00:25:56,096 --> 00:25:59,099
،اسمعي، إنهما تقليديان
ليسا بدائيين، حسناً؟

370
00:25:59,182 --> 00:26:03,728
"مع أن جبين عم أبي "فيلهيلم
."كان بحجم "جبرالتر

371
00:26:04,145 --> 00:26:05,105
.اقلب هذه الوسائد

372
00:26:05,188 --> 00:26:07,524
أنا فقط لا أريد
.أن يظنا أنني أستغلك

373
00:26:07,607 --> 00:26:08,441
ماذا؟

374
00:26:08,525 --> 00:26:10,443
امرأة عزباء تنتقل للعيش
...مع رجل أعزب

375
00:26:10,527 --> 00:26:13,446
قد ينظر بعض الناس إلى ذلك
.ويظنوا أنني أغويتك

376
00:26:13,530 --> 00:26:17,492
.حبيبتي، لا شيء سيوحي لهما بذلك

377
00:26:26,167 --> 00:26:27,210
.هذا ما نسيته

378
00:26:30,839 --> 00:26:33,174
جولييت"؟" -
.في المطبخ -

379
00:26:35,176 --> 00:26:36,428
.لكنني لن أبقى طويلاً، أهلاً

380
00:26:36,636 --> 00:26:39,931
.وصلتني رسالة إلكترونية من أمك
،"الآن وجدت موقعها بـ"كركيرا

381
00:26:40,015 --> 00:26:43,560
وهي على الحدود اللاتينية
.مع "ألبانيا"، لكنها غادرتها

382
00:26:44,436 --> 00:26:46,062
كيف تعرفين؟ -
.لأنها متجهة جنوباً -

383
00:26:46,146 --> 00:26:48,356
.انظر لهذا وأخبرني برأيك

384
00:26:48,648 --> 00:26:50,483
.يبدو أنك قمت بعمل ممتاز بنفسك

385
00:26:50,567 --> 00:26:52,819
.لا، هناك المزيد. انظر

386
00:26:53,611 --> 00:26:55,322
".جولييت): يسعدني تعافيك)"

387
00:26:55,864 --> 00:26:57,741
".(أخبري (ن"

388
00:26:58,658 --> 00:26:59,492
.هذا أنا

389
00:26:59,576 --> 00:27:00,869
.أجل، فهمت ذلك

390
00:27:01,119 --> 00:27:04,289
المال الذي لم يُصرف"
".أودع كي يُحفظ

391
00:27:04,414 --> 00:27:06,916
أي العملات التي أخبرتني
بشأنها، صحيح؟

392
00:27:07,000 --> 00:27:07,834
.أجل

393
00:27:08,918 --> 00:27:11,171
يعني ذلك
."أنها لم تصل إلى "زاكينثوس

394
00:27:11,713 --> 00:27:14,424
لكنها أخفتها بمكان ما
.آمل أنه آمن

395
00:27:14,883 --> 00:27:16,343
".الجو شديد الحرارة الآن"

396
00:27:16,426 --> 00:27:19,387
يعني ذلك على الأرجح أن أحدهم
يطاردها، لكن من يكون؟

397
00:27:19,471 --> 00:27:22,182
لا أدري، لقد كونت أعداء كثر
.على مدى السنين

398
00:27:23,266 --> 00:27:26,936
."سأعود للشمال لإيجاد "ل -
أجل، من "ل"؟ -

399
00:27:27,395 --> 00:27:29,731
أهو "اللاوفر"؟

400
00:27:30,357 --> 00:27:33,902
المقاومة"، وهي المجموعات"
.التي تتحد ضد العائلة الملكية

401
00:27:33,985 --> 00:27:35,111
كم عددها؟

402
00:27:35,737 --> 00:27:38,698
بصراحة لست ضليعاً في الأمر
.أنا أيضاً. ليس عندي فكرة

403
00:27:39,240 --> 00:27:42,202
.تواصل (ن) من خلالك أكثر أمناً"

404
00:27:42,577 --> 00:27:47,832
لا تردي على الرسالة
".(لأنني في مكان غير مأمون. (م

405
00:27:50,377 --> 00:27:52,295
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

406
00:27:52,837 --> 00:27:55,090
.لم لا؟ قد تحمي كليكما

407
00:27:55,173 --> 00:27:57,300
بوضع نفسك في المنتصف؟ -
.أنا بالفعل في المنتصف -

408
00:27:57,634 --> 00:28:01,429
لا تنس أنني تورطت كثيراً
.سابقاً بسبب أشياء لم أعرفها

409
00:28:01,638 --> 00:28:05,141
اسمعي، يجب أن تكوني
.حذرة جداً بتعاملك مع هذا الأمر

410
00:28:05,225 --> 00:28:06,059
.أعلم

411
00:28:07,977 --> 00:28:10,438
اكتشف عامل النظافة
.الجثة قبل ساعتين

412
00:28:10,522 --> 00:28:12,607
ليس من كاميرات مراقبة
.في هذا الشارع

413
00:28:12,690 --> 00:28:15,151
.المال هنا

414
00:28:15,610 --> 00:28:17,153
."اسمه "لي مول

415
00:28:17,404 --> 00:28:21,116
،إنه من القوات الخاصة
.لذا فقاتله ولا بد جيد

416
00:28:21,324 --> 00:28:22,992
.بطريقة سيئة جداً

417
00:28:23,284 --> 00:28:25,745
.ضابط آخر مسلوخ فروة الرأس

418
00:28:26,246 --> 00:28:28,790
واضح أن هذا القاتل
.لديه مشكلة مع السُلطات

419
00:28:28,873 --> 00:28:29,791
.والشعر

420
00:28:31,042 --> 00:28:32,794
إننا نعلم الآن
."أنه في "بورتلاند

421
00:28:33,420 --> 00:28:35,046
.علينا إيجاد تلك السيارة

422
00:28:40,301 --> 00:28:41,928
ليس هناك بصمات
.في أي من مسارح الجريمة

423
00:28:42,011 --> 00:28:44,264
.ولا دم سوى دم الضحية -
.ولا شهوداً -

424
00:28:44,347 --> 00:28:46,683
كل ما نعرفه
.هو نوع وسنة السيارة

425
00:28:46,766 --> 00:28:48,059
.ونمط الضحايا

426
00:28:48,518 --> 00:28:50,770
هذا تحديث من دورية
.طريق "أوريغون" السريع

427
00:28:51,354 --> 00:28:54,941
بلغت الشرطة المكسيكية
.جرائم مشابهة بآخر 10 أيام

428
00:28:55,525 --> 00:28:56,818
.حيث سُلخت رؤوس الضحايا

429
00:28:57,360 --> 00:28:59,320
."أحدهم ضابط جيش في "مازاتلان

430
00:28:59,404 --> 00:29:02,407
والآخر ضابط شرطة
."في "سان لويس بوتوسي

431
00:29:02,490 --> 00:29:04,367
لاحظ ضابط دورية
.سيارة تطابق الوصف

432
00:29:04,451 --> 00:29:07,787
دودج تشالينجر" 2011 مصطفة"
.بشارع "ستارك" بالجنوب الغربي

433
00:29:07,871 --> 00:29:10,582
احرص على عدم اقتراب الضابط
.من السيارة وتراجعه

434
00:29:10,665 --> 00:29:12,917
أريد رجالاً أكثر موزعين
.على نطاق أربعة مجمعات سكنية

435
00:29:13,001 --> 00:29:14,878
.إن دخل أحد السيارة، توقفونه

436
00:29:15,378 --> 00:29:17,797
"(فيينا)"

437
00:29:51,289 --> 00:29:54,000
"(فيرفيلد ستارك)"

438
00:30:02,133 --> 00:30:05,595
،لا أعرف ماذا تفعل بالداخل
.لكن الرائحة شديدة المقرفة

439
00:30:10,308 --> 00:30:11,434
أتسمعني؟

440
00:30:11,976 --> 00:30:14,187
.غير مسموح الطبخ في هذه الغرف

441
00:30:16,439 --> 00:30:20,276
...توقف وافتح الباب قبل أن

442
00:30:23,154 --> 00:30:26,866
اسمع، لا أريد مزيداً
،من المتاعب فعندي ما يكفي

443
00:30:26,950 --> 00:30:30,787
لكن الضيوف الآخرين
.بدؤوا يشكونك لي

444
00:30:32,580 --> 00:30:35,667
.سأتحدث معهم -
.لا، لا -

445
00:30:36,167 --> 00:30:40,713
انته مما تفعل و... افتح نافذة

446
00:30:40,839 --> 00:30:42,298
.كي يدخل الهواء النظيف

447
00:31:18,251 --> 00:31:20,044
ألديك سيارة؟ -
ماذا؟ -

448
00:31:27,385 --> 00:31:28,386
أين هي؟

449
00:31:29,137 --> 00:31:31,097
في منتصف الحي القادم
.على الجهة اليمنى

450
00:31:31,598 --> 00:31:33,892
لم يعد أحد للسيارة
.مذ وصلنا إلى هنا

451
00:31:36,895 --> 00:31:38,730
ماذا؟ -
.قد يكون ضالتنا -

452
00:31:38,813 --> 00:31:40,231
.سأتحقق -
.خذ حذرك -

453
00:31:40,315 --> 00:31:41,608
،إن لم يكن من نبحث عنه
.فلا نريد إخافته

454
00:31:42,191 --> 00:31:43,151
.سأذهب من الجانب الآخر

455
00:31:55,204 --> 00:31:56,414
ماذا جرى؟

456
00:31:56,497 --> 00:31:57,916
.ضربني -
مَن؟ -

457
00:31:58,249 --> 00:32:01,794
.الوغد المجنون بالغرفة 312
.سرق شاحنتي

458
00:32:02,128 --> 00:32:03,504
ماذا لدينا؟ -
.لست متأكداً -

459
00:32:03,588 --> 00:32:05,632
،قال إن الرجل بالغرفة 312 ضربه
.قد يكون ضالتنا

460
00:32:05,798 --> 00:32:07,008
.أحضر الإسعاف

461
00:32:07,967 --> 00:32:09,844
اتصل بالإسعاف
.وعمم الخبر على الوحدات

462
00:32:10,011 --> 00:32:11,679
.جد نوع الشاحنة التي يقودها

463
00:32:11,763 --> 00:32:12,889
.فلنتحقق من الغرفة 312

464
00:32:19,312 --> 00:32:20,396
.خالية

465
00:32:21,439 --> 00:32:22,440
!خالية

466
00:32:22,732 --> 00:32:25,193
.انظر لهذا -
.رباه، رائحة مقرفة -

467
00:32:25,276 --> 00:32:28,363
.كرائحة البيض الفاسد -
.ذلك بسبب حمض الكبريتيك -

468
00:32:28,571 --> 00:32:30,406
وكذلك الملح
.المستخدم في دبغ الجلود

469
00:32:30,740 --> 00:32:31,658
.تقصد فروات الرأس

470
00:32:31,741 --> 00:32:34,494
يجب أن يفحص قسم الأدلة الجنائية
.هذه الغرفة والسيارة حالاً

471
00:32:35,787 --> 00:32:37,789
.طفلك شديد النشاط

472
00:32:39,248 --> 00:32:41,417
.أي أن الولادة قريبة

473
00:32:41,668 --> 00:32:42,961
.لم تمر سوى ستة أشهر

474
00:32:43,920 --> 00:32:46,047
.لهذا الجنين خطته الخاصة

475
00:32:47,173 --> 00:32:50,259
وماذا عني؟ -
.علينا أن نخبئك -

476
00:32:50,677 --> 00:32:51,636
الآن؟

477
00:32:51,719 --> 00:32:54,597
أولاً عليك العودة
.إلى غرفتك في الفندق

478
00:32:54,681 --> 00:32:57,433
ما علينا إثارة شكوك
."الأمير "فيكتور

479
00:32:57,809 --> 00:33:00,353
ألا ينبغي بي الذهاب لمستشفى؟

480
00:33:00,937 --> 00:33:02,438
.ليس في ولادة كهذه

481
00:33:06,442 --> 00:33:08,611
لماذا يؤلم بشدة؟

482
00:33:08,695 --> 00:33:13,074
،لأن الطفل سيكون معنا قريباً
."وستعودين "هيكسينبيست

483
00:33:13,157 --> 00:33:15,618
.امضغي هذه

484
00:33:16,285 --> 00:33:17,787
.ستبطئ الأمر

485
00:33:26,587 --> 00:33:29,007
هل أخبرك بنتيجة السيارة؟ -
.أجل -

486
00:33:29,757 --> 00:33:33,344
تشالينجر" 2011 مسجلة باسم"
"الكابتن "إيميليو سيرفانتيس

487
00:33:33,428 --> 00:33:36,723
الذي اختفى منذ أسبوعين
،"في "كاليكسيو

488
00:33:36,931 --> 00:33:40,393
على بعد 8 كم من أول ضحية
.سُلخ رأسه، حارس دورية الحدود

489
00:33:40,476 --> 00:33:41,936
.إذن فلم نجد هوية القاتل بعد

490
00:33:42,311 --> 00:33:45,189
،"السيد "سيرفانتيس
،مالك السيارة

491
00:33:45,314 --> 00:33:47,984
قد يكون ضحية آخر
.لم يتم اكتشافها

492
00:33:48,609 --> 00:33:49,736
ماذا لديك؟

493
00:33:49,944 --> 00:33:53,740
نتائج المختبر لبصيلات الشعر
.من غرفة الفندق والسيارة

494
00:33:54,115 --> 00:33:57,452
،لدينا عينات تطابق الضحيتين
...وأيضاً، انظر

495
00:33:57,910 --> 00:34:01,330
.27 عينة أخرى -
27؟ -

496
00:34:06,669 --> 00:34:09,714
هل تشك بـ"فيسين"؟ -
.هذا محتمل جداً -

497
00:34:22,477 --> 00:34:24,896
يبدو أن النص الأصلي
،كان باللاتينية

498
00:34:26,064 --> 00:34:28,900
...ثم تُرجم للألمانية

499
00:34:29,859 --> 00:34:31,861
...بعدها الإيطالية

500
00:34:33,112 --> 00:34:35,740
...ثم الإسبانية فالعربية

501
00:34:37,575 --> 00:34:40,536
.لا أعرف ما هذا -
.أظنه إما بولندياً أو تشيكياً -

502
00:34:40,912 --> 00:34:42,163
أو ربما نرويجياً؟

503
00:34:43,122 --> 00:34:45,666
.كل ما أعرفه أنه ليس إنجليزياً
أليس هناك أي شيء؟

504
00:34:45,750 --> 00:34:47,877
.ها هي الإنجليزية، حمداً لله

505
00:34:47,960 --> 00:34:49,754
.إنهم يحبون الأسماء

506
00:34:49,837 --> 00:34:53,007
..."فيلديسهير"، "فوتيسهير"

507
00:34:53,091 --> 00:34:54,383
.اسمع لما كُتب هنا

508
00:34:55,134 --> 00:34:58,679
يهجم (الفيلديسهير) بعنف"
،بساحة القتال، ولا يهابون الموت

509
00:34:59,514 --> 00:35:02,517
،غاضبين ككلاب الصيد
،وجوههم ملطخة بدماء الضحايا

510
00:35:02,892 --> 00:35:06,813
،يقاتلون وكأنما يغشيهم السخط
.يسلخون فروة رؤوس المهزومين

511
00:35:06,896 --> 00:35:09,440
يخيطون غنائم الحرب هذه
،بخصلات من الشعر

512
00:35:09,732 --> 00:35:12,902
ما يعطيها حسب ما يؤمنون
".قوة المحاربين المهزومين

513
00:35:12,985 --> 00:35:14,195
.محاربين

514
00:35:14,403 --> 00:35:17,240
،إنهم يبحثون عن المحاربين
.لهذا فالضحايا دائماً ضباط

515
00:35:17,323 --> 00:35:20,284
...يخيطون خصلات الشعر
أهذا ما يفعله هذا الشخص؟

516
00:35:21,911 --> 00:35:24,872
،لهؤلاء (الفيسين) سمعة مهيبة"

517
00:35:24,956 --> 00:35:29,085
".(وأصبحوا يعرفون بالـ(هائجين

518
00:35:30,878 --> 00:35:34,132
."من هنا تأتي كلمة "هائج -
.هذا ليس مطمئناً على الإطلاق -

519
00:35:35,550 --> 00:35:37,802
.أنا سعيد أننا لسنا ضباطاً

520
00:35:38,344 --> 00:35:42,390
،إن كانوا يبحثون عن المحاربين
.فستكون في أعلى قائمتهم

521
00:35:45,351 --> 00:35:46,936
"شيفروليه"

522
00:36:15,840 --> 00:36:18,259
أمسكت الشرطة بعصابة متاجرة"
"بالأعضاء بالسوق السوداء

523
00:36:39,989 --> 00:36:40,990
.هذا جيد

524
00:36:41,073 --> 00:36:44,160
.على الأقل أعتقد أنا ذلك
.ليتني أستطيع معرفة رأيك

525
00:36:44,243 --> 00:36:47,496
،إن كان مذاقه يعجبك
.فأنا متأكد أنه جيد

526
00:36:47,580 --> 00:36:49,207
.أريد أن أريك شيئاً

527
00:36:55,546 --> 00:36:57,215
شعار العائلة؟ -
.أجل -

528
00:36:57,298 --> 00:36:59,634
أعطاني إياه جداي
.عندما تخرجت

529
00:36:59,717 --> 00:37:01,552
.تمتلكه عائلتنا منذ 200 عام

530
00:37:01,636 --> 00:37:04,222
.إنه جميل -
...وبالنسبة للنبيذ -

531
00:37:08,517 --> 00:37:11,354
...هذا ذكي، ومثير للقلق قليلاً

532
00:37:11,479 --> 00:37:12,980
.فلنشرب قليلاً من النبيذ -
.حسناً -

533
00:37:13,064 --> 00:37:15,942
ما زال لدينا 45 دقيقة
...قبل أن يصل

534
00:37:17,485 --> 00:37:19,570
.لا يمكن أن يكونا قد وصلا -
.لا، لا يمكن -

535
00:37:19,779 --> 00:37:20,821
."لعله "نيك

536
00:37:21,072 --> 00:37:23,950
"هذا ليس جيداً أيضاً. "غريم
مع والديك في المنزل نفسه؟

537
00:37:24,283 --> 00:37:25,993
.سأخبره بأننا مشغولان

538
00:37:26,077 --> 00:37:27,536
.نحن مشغولان بالفعل -
.فعلاً -

539
00:37:31,123 --> 00:37:32,333
!مفاجأة

540
00:37:32,416 --> 00:37:34,377
.أمي، أبي -
هل تصدق؟ -

541
00:37:34,460 --> 00:37:36,963
.وصلت الطائرة مبكراً -
.لا يحدث هذا أبداً -

542
00:37:37,046 --> 00:37:39,048
.وحقائبنا كانت معنا على الطائرة

543
00:37:39,882 --> 00:37:43,594
.عزيزي، إننا سعيدان جداً برؤيتك

544
00:37:43,678 --> 00:37:46,222
.أجل، جيد جداً أن أراكما

545
00:37:47,431 --> 00:37:48,724
.أنت أيضاً يا بني

546
00:37:52,853 --> 00:37:54,772
هل وصلت "روزالي"؟

547
00:37:54,939 --> 00:37:57,191
.أجل، كنا ننهي إعداد الطعام

548
00:37:57,650 --> 00:37:59,402
.لا أقو على الانتظار
.علي الذهاب لرؤيتها

549
00:37:59,485 --> 00:38:01,988
...لا، أمي
.في المطبخ معركة نوعاً ما

550
00:38:02,071 --> 00:38:03,823
لم لا ترتاحان

551
00:38:03,906 --> 00:38:06,909
،في غرفة المعيشة
وسأخبرها بوصولكما؟

552
00:38:07,285 --> 00:38:08,577
.حسناً

553
00:38:09,912 --> 00:38:10,997
!زهور

554
00:38:12,039 --> 00:38:14,041
.إنها تطهو. حمداً لله

555
00:38:17,420 --> 00:38:21,007
ماذا كان "نيك" يريد؟ -
.ليس "نيك"، والداي وصلا -

556
00:38:21,757 --> 00:38:24,385
والداك؟ -
.لا تقلقي، سيكون الأمر بخير -

557
00:38:24,719 --> 00:38:27,638
.ماذا؟ لا، لست مستعدة لهما
!انظر إلي

558
00:38:27,722 --> 00:38:31,642
.لا يا حبيبتي، تبدين جميلة
.فقط عليك إزالة هذه

559
00:38:31,934 --> 00:38:32,810
.وهذه

560
00:38:34,687 --> 00:38:35,646
حقاً؟

561
00:38:36,856 --> 00:38:38,733
.هذا أول انطباع سيأخذانه عني

562
00:38:38,816 --> 00:38:40,151
.سيكون كل شيء بخير

563
00:38:41,444 --> 00:38:42,611
.إنك جميلة

564
00:38:43,279 --> 00:38:45,823
.أنت رائعة. سوف تذهلينهما

565
00:38:47,992 --> 00:38:49,368
أتسمعين؟

566
00:38:50,619 --> 00:38:54,749
.ساعته غير مضبوطة -
.اترك ساعته وشأنها -

567
00:38:59,337 --> 00:39:02,882
.أظنني أشعر بلمسة أنثوية -
.أجل -

568
00:39:04,216 --> 00:39:08,095
."أمي، أبي، هذه خطيبتي "روزالي

569
00:39:08,346 --> 00:39:10,473
،حبيبتي، هذان والدي
."بارت" و"أليس"

570
00:39:10,556 --> 00:39:15,311
.روزالي"، يسعدني جداً لقاؤك"

571
00:39:15,394 --> 00:39:17,188
آسفة أنه لم يتسن لي
.أن أغير ثيابي

572
00:39:17,271 --> 00:39:20,566
.لا تقلقي. إنك جميلة كما قال

573
00:39:26,655 --> 00:39:28,032
.جاء دوري

574
00:39:33,162 --> 00:39:34,080
.لا، لا

575
00:39:35,206 --> 00:39:36,582
فوكسباو"؟"

576
00:39:38,000 --> 00:39:39,794
ما الذي يجري؟

577
00:39:47,176 --> 00:39:50,262
مونرو"، هل جننت؟"
."إنها "فوكسباو

578
00:39:50,554 --> 00:39:52,598
ألم تخبرهما؟
.كان يفترض بك إخبارهما

579
00:39:52,681 --> 00:39:54,683
،كنت سأفعل، لكنهما أتيا

580
00:39:54,767 --> 00:39:56,102
.ولم أعتقد أن للأمر أهمية

581
00:39:56,185 --> 00:39:57,853
لا يهمكما الأمر، صحيح؟

582
00:39:58,020 --> 00:40:00,398
.إنه أمر مثير للاضطراب وحسب

583
00:40:00,731 --> 00:40:03,025
،ليس ذلك فقط
.لن ينفع هذا أبداً

584
00:40:03,109 --> 00:40:05,361
.عم تتحدث؟ إن علاقتنا ناجحة

585
00:40:05,444 --> 00:40:08,072
.كفى سخفاً
...يمكنك مضاجعة أي شيء، لكن

586
00:40:08,155 --> 00:40:10,950
"لديك مشكلة من كوني "فوكسباو
وكون ابنك "بلوتباد"؟

587
00:40:11,200 --> 00:40:12,118
حقاً؟

588
00:40:12,201 --> 00:40:16,247
عزيزتي، لا تدعي
.أنك لا ترين ما يحدث

589
00:40:16,330 --> 00:40:19,542
.من الواضح أنهما عميا
.انتظري حتى يعيشا سوياً

590
00:40:19,625 --> 00:40:20,960
.إننا نعيش سوياً

591
00:40:21,877 --> 00:40:23,587
لم تخبرهما بذلك أيضاً؟

592
00:40:23,671 --> 00:40:25,464
.لا يخصهما الأمر

593
00:40:25,548 --> 00:40:28,175
.آسف، هذا لا يخصكما -
كيف تقول ذلك؟ -

594
00:40:28,259 --> 00:40:30,052
.أنا سأقول لك

595
00:40:30,428 --> 00:40:32,555
لأنهما يخرقان قانون الطبيعة

596
00:40:32,638 --> 00:40:34,765
.ولا تهمهما العواقب

597
00:40:34,849 --> 00:40:36,517
ماذا سيحدث بحق الجحيم
...إن أنجبتما

598
00:40:36,600 --> 00:40:39,270
.أنا آسفة
.لا يمكنني الاستماع لهذا الجهل

599
00:40:39,353 --> 00:40:41,021
.سأغادر -
.هذه فكرة حسنة -

600
00:40:41,105 --> 00:40:43,357
!"ماذا؟ لا، "روزالي

601
00:40:44,900 --> 00:40:47,403
ماذا فعلت؟ -
.هذا أمر مشين -

602
00:40:47,820 --> 00:40:51,073
.ابني من لحمي ودمي -
.لا أعرف ماذا أقول -

603
00:40:51,574 --> 00:40:53,909
.روزالي"، لا يمكنك المغادرة" -
.بل يمكنني -

604
00:40:53,993 --> 00:40:56,537
.لكن لا يهمني رأيهما
.فقط رأيك يهمني

605
00:40:56,620 --> 00:40:58,330
.أعتقد أن المشكلة أكبر

606
00:40:58,414 --> 00:41:00,082
،عليك إيجاد حل مع أهلك

607
00:41:00,166 --> 00:41:01,876
.وعليكم أن تفعلوا ذلك دوني

608
00:41:04,420 --> 00:41:05,880
."روزالي" -
.لا -

609
00:41:06,130 --> 00:41:08,007
.أحتاج للوقت

610
00:41:10,885 --> 00:41:12,845
ما خطبكما بحق الجحيم؟

611
00:41:12,928 --> 00:41:14,555
ما خطبنا؟ بل ما خطبك؟

612
00:41:14,638 --> 00:41:15,931
.هذا ليس صواباً

613
00:41:16,015 --> 00:41:18,017
كان ينبغي بك إخبارنا
.بالأمر قبل وصولنا

614
00:41:18,100 --> 00:41:20,811
بصراحة، لم أعتقد أن أمراً كهذا
.ما زال يهمكما

615
00:41:20,895 --> 00:41:24,690
لقد رأينا كيف يدمر هذا النوع
.من العلاقات العائلات

616
00:41:24,773 --> 00:41:27,401
...وانظر ما يفعل
.هذا بنا بالفعل

617
00:41:27,610 --> 00:41:29,361
.بارت"، لا تفعل هذا"

618
00:41:29,445 --> 00:41:31,155
،أنا و"روزالي" نحب بعضنا

619
00:41:31,238 --> 00:41:35,117
.وسوف نتزوج شئتما أم أبيتما

620
00:41:35,201 --> 00:41:36,869
.لقد تجاوزت الحدود

621
00:41:36,952 --> 00:41:39,121
.عليك الإصغاء إلينا

622
00:41:39,205 --> 00:41:41,749
...إن لمستني ثانية، فأقسم

623
00:41:42,374 --> 00:41:43,626
.حمداً لله أنها عادت

624
00:41:43,709 --> 00:41:46,629
.لا تقولا أي شيء ليس اعتذاراً

625
00:41:46,712 --> 00:41:49,298
.لن أعتذر عن الصواب -
."بارت" -

626
00:41:49,840 --> 00:41:52,051
.روزالي"... "نيك"، اللعنة"

627
00:41:52,134 --> 00:41:53,594
.رأيت "روزالي" تقود مبتعدة

628
00:41:53,677 --> 00:41:55,137
هل أنت بخير؟ -
من هذا؟ -

629
00:41:55,221 --> 00:41:57,348
،"غادرت "روزالي
.وهذا ما يجدر بكما فعله

630
00:41:57,431 --> 00:41:58,682
.علينا إيقاف هذا

631
00:41:58,766 --> 00:42:01,936
.إن ذهبنا فلن نعود -
.لا يهمني ذلك يا أبي -

632
00:42:02,520 --> 00:42:04,104
.كفى، لقد انتهينا

633
00:42:04,188 --> 00:42:06,065
.عليه أن يعرف ماذا يكون

634
00:42:11,028 --> 00:42:12,404
!"غريم"

635
00:42:12,488 --> 00:42:14,532
!أمي، أبي، لا

636
00:42:14,865 --> 00:42:15,699
!لا

637
00:42:15,950 --> 00:42:17,743
"!اللعنة"

638
00:42:18,702 --> 00:42:19,828
"...يُتبع"

639
00:42:24,416 --> 00:42:25,918
"ترجمة "رنا يوسف

