﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,544
.في الحلقات السابقة

2
00:00:02,627 --> 00:00:05,755
هل ارتكبت خطأ ما؟ -
.في الحقيقة، أجل -

3
00:00:05,839 --> 00:00:07,132
.لكن لم يفت الأوان على تصحيحه

4
00:00:07,215 --> 00:00:08,675
هل سمعت أخبار "سيباستيان"؟

5
00:00:08,758 --> 00:00:10,468
كنت أحاول الاتصال به
.منذ يومين

6
00:00:10,552 --> 00:00:12,095
!كلا -
هل يعرف مكانك؟ -

7
00:00:12,178 --> 00:00:14,222
ليس تماماً، لكن يمكنه أن يرشدهم
.إلى الاتجاه الصحيح

8
00:00:14,305 --> 00:00:16,307
،أقترح أن تغير مكانك
.وكلما كان أسرع كان أفضل

9
00:00:16,433 --> 00:00:19,060
.لن يكون هذا سهلاً
.نحن 3 الآن

10
00:00:19,227 --> 00:00:21,646
الشيء الوحيد الذي عليك القلق
.بشأنه هو أن نجدهم

11
00:00:21,771 --> 00:00:24,232
.ما زالت دافئة
.لا يمكن أن يكونوا ابتعدوا

12
00:00:24,983 --> 00:00:28,903
هل تقبلين الزواج بي؟
هل تقبلين الزواج بي؟

13
00:00:28,987 --> 00:00:30,113
.أجل

14
00:00:33,908 --> 00:00:36,578
،في ظروف مماثلة"
،أي كان شراً في طبيعة البشر

15
00:00:36,661 --> 00:00:38,496
".يأتي إلى المقدمة

16
00:00:38,663 --> 00:00:42,959
،الآن، كل فترة، يظهر شيء

17
00:00:43,042 --> 00:00:48,298
،هذا سيئ للغاية، آثم جداً
،لا يمكن ترويضه

18
00:00:48,381 --> 00:00:52,260
،لأن هذا الوحش مضطرب وهائج

19
00:00:52,343 --> 00:00:54,512
.من الإنسان نفسه

20
00:00:54,929 --> 00:00:58,975
.مخفي عن الناس حتى يفوت الأوان

21
00:00:59,059 --> 00:01:02,937
.لا تنخدع بالطريقة التي يبدو عليها الآن

22
00:01:03,021 --> 00:01:04,981
.أرنا أيها الوحش

23
00:01:05,065 --> 00:01:08,068
!أرنا من تكون فعلاً. أرنا

24
00:01:08,151 --> 00:01:09,861
مهرجان ميتامورفوسيا"
."لأسبوع واحد فقط

25
00:01:09,986 --> 00:01:12,322
!تراجعوا! تراجعوا

26
00:01:17,911 --> 00:01:21,998
،لقد مات. سيداتي سادتي

27
00:01:22,082 --> 00:01:25,126
.ليكن هذا تحذيراً لكم جميعاً

28
00:01:25,210 --> 00:01:28,546
.توجد وحوش تعيش بيننا

29
00:01:31,674 --> 00:01:32,759
.كونوا حذرين

30
00:01:33,218 --> 00:01:34,135
.كونوا حذرين

31
00:01:35,345 --> 00:01:38,515
!كان هذا مذهلاً -
كيف يفعلون ذلك؟ -

32
00:01:55,990 --> 00:01:57,325
."على قيد الحياة"

33
00:01:57,408 --> 00:01:59,911
'ماكسيميليان' الرجل الذئب"
."في كوابيسكم

34
00:02:06,334 --> 00:02:07,502
ماكس"؟"

35
00:02:08,419 --> 00:02:09,462
هل أنت بخير؟

36
00:02:10,839 --> 00:02:12,340
.أجل، أجل، قريباً

37
00:02:13,258 --> 00:02:16,302
وعدنا بعضنا أننا سنعرف عندما
.يحين الوقت للابتعاد

38
00:02:16,386 --> 00:02:19,055
نحن بحاجة للمال، أليس كذلك؟ -
.ليس إن كان يعني هذا -

39
00:02:19,973 --> 00:02:21,141
."ماكس"

40
00:02:23,184 --> 00:02:24,519
.أتركيني وشأني

41
00:03:10,356 --> 00:03:11,399
!يا إلهي

42
00:03:11,649 --> 00:03:12,859
!يا إلهي

43
00:03:12,942 --> 00:03:14,611
.هذا هو. هذا هو الرجل

44
00:03:14,694 --> 00:03:15,945
هل نقوم بذلك؟ -
!أجل -

45
00:03:17,238 --> 00:03:19,115
!أنت الرجل الذي رأيناه

46
00:03:19,198 --> 00:03:20,700
!كنت رائعاً

47
00:03:20,783 --> 00:03:22,493
.يجب أن اذهب -
.كلا -

48
00:03:22,577 --> 00:03:23,786
.أرجوك دعنا ندعوك على شراب

49
00:03:25,455 --> 00:03:28,416
.لا أظن ذلك -
.هيا! شراب واحد -

50
00:03:28,875 --> 00:03:32,211
."أنا "دولوريس" وهذه "مونيكا -
.نحن مسالمتان -

51
00:03:32,337 --> 00:03:34,005
.إلا إن أردت منا العكس

52
00:03:34,505 --> 00:03:35,632
.هيا

53
00:03:40,678 --> 00:03:41,763
.تعثرت

54
00:03:46,559 --> 00:03:48,937
.نريد إيجاد مكان هادئ ومنعزل

55
00:03:49,062 --> 00:03:52,315
أين، في الغابة؟ -
.إنه نوع من التقاليد -

56
00:03:53,066 --> 00:03:54,442
.من كلا الطرفين

57
00:03:54,525 --> 00:03:57,362
."تزوج والدي في "كاسكايدس -
في الجبال؟ -

58
00:03:57,445 --> 00:03:59,739
،أجل، حسب ما سمعت
.لم يكن تسلقها سيئاً

59
00:03:59,822 --> 00:04:01,908
.تزوج والدي بالقرب من شلال

60
00:04:01,991 --> 00:04:04,494
يحب والدي أن يسخر
.حول أنه لم يسمع النذور

61
00:04:04,577 --> 00:04:07,747
على أي حال، نحن نفكر بمكان
."على جبل "هود

62
00:04:07,830 --> 00:04:09,791
لا تقلقي، مكان يمكننا
.القيادة إليه

63
00:04:09,874 --> 00:04:12,835
.هذا يبدو أفضل ورومنسي كثيراً

64
00:04:12,919 --> 00:04:16,005
،وإن احتجتما لأي مساعدة
.لا تترددا في طلبها

65
00:04:16,381 --> 00:04:21,261
هذا في الحقيقة... يوصلنا

66
00:04:21,344 --> 00:04:23,721
.إلى الهدف الخفي لهذه الليلة

67
00:04:30,478 --> 00:04:33,982
،أريد أن أشكرك على تغيير حياتي

68
00:04:34,440 --> 00:04:38,027
،لأنه من دونك أنت
،"لما كنت تعرفت على "روزالي

69
00:04:39,153 --> 00:04:42,573
.وأنا ممتن كثيراً لذلك

70
00:04:43,408 --> 00:04:44,325
.أنا أيضاً

71
00:04:45,702 --> 00:04:46,953
...لذا

72
00:04:49,205 --> 00:04:50,623
هلا دفعت مصاريف الزفاف؟

73
00:04:51,499 --> 00:04:52,542
."مونرو"

74
00:04:53,710 --> 00:04:54,752
."مونرو"

75
00:04:54,836 --> 00:04:57,338
.آسف... كنت أمزح

76
00:04:57,422 --> 00:05:01,801
.لكن جدياً، أريد منك أن تكون إشبيني

77
00:05:02,427 --> 00:05:05,680
.من دون إلحاح، ليس عليك الإجابة فوراً

78
00:05:07,223 --> 00:05:08,683
حقاً، هل أنت متأكد؟

79
00:05:08,766 --> 00:05:12,645
.أنت من جمعنا يا صاح

80
00:05:13,229 --> 00:05:17,025
.أنت المسؤول عن زواجنا

81
00:05:20,111 --> 00:05:21,321
.إذن سيكون هذا شرف لي

82
00:05:23,614 --> 00:05:25,283
.انتظر، لم ننتهي

83
00:05:26,117 --> 00:05:29,162
،يجب أن تكون أختي وصيفتي

84
00:05:29,245 --> 00:05:32,415
،لكن يمكنك أن تكوني اشبينتي

85
00:05:32,498 --> 00:05:34,500
.كونك لم تتزوجي من قبل

86
00:05:35,585 --> 00:05:38,212
.بالطبع. هذا يعني الكثير لي

87
00:05:38,296 --> 00:05:41,549
.هذا مميز جداً، شكراً لك
.أحب الزفاف الجميل

88
00:05:41,674 --> 00:05:43,259
.نخب العروس والعريس

89
00:05:52,226 --> 00:05:54,520
.هيا يا رفاق -
.سيحين دورك -

90
00:05:54,645 --> 00:05:56,397
أريد منه أن يرينا كيف
.يقوم بالأمر

91
00:05:56,481 --> 00:05:58,775
.فقط انتظري حتى تنتهي الأغنية

92
00:06:03,071 --> 00:06:04,655
.انتهت

93
00:06:04,989 --> 00:06:07,283
.هيا يا "ماكس"، أرنا كيف تقوم بالخدعة

94
00:06:08,159 --> 00:06:10,203
.لا تريدان أن تعرفا -
.بلى، نريد ذلك -

95
00:06:11,037 --> 00:06:12,288
.كل شيء مزيف

96
00:06:12,371 --> 00:06:15,124
.لا يمكنه فعلها
.قناعه ليس معه

97
00:06:15,249 --> 00:06:16,626
.إنه لا يستخدم قناعاً

98
00:06:16,709 --> 00:06:19,879
،إنه يفعلها بوجهه
أليس كذلك يا "ماكس"؟

99
00:06:20,379 --> 00:06:22,381
.هيا يا عزيزي، أرنا سحرك

100
00:06:23,091 --> 00:06:25,468
...كلا، أنا -
أهو قناع؟ -

101
00:06:26,052 --> 00:06:29,055
أين تخفيه؟
.ربما هنا في الأسفل

102
00:06:29,514 --> 00:06:30,556
!توقفي

103
00:06:30,640 --> 00:06:32,600
.هيا، أخفنا

104
00:06:35,353 --> 00:06:37,438
.هيا، اجعلنا نصرخ

105
00:06:38,940 --> 00:06:39,982
.إنه يفعلها

106
00:06:40,566 --> 00:06:41,651
!إنه يفعلها

107
00:07:46,340 --> 00:07:49,886
.استيقظ. "نك"، استيقظ
.إنك ترى كابوساً

108
00:07:55,516 --> 00:07:58,144
.أجل، بالطبع

109
00:07:59,228 --> 00:08:01,230
أتريد أن تخبرني عنه؟

110
00:08:06,068 --> 00:08:08,029
."كان زفاف "مونرو" و"روزالي

111
00:08:09,238 --> 00:08:11,782
أكان بهذا السوء؟ -
.كلا، ليس في البداية -

112
00:08:13,117 --> 00:08:15,495
،كانت مراسم جميلة

113
00:08:16,204 --> 00:08:19,749
حتى تحول أحد الأطفال الصغار
،ورآني وبدأ بالصراخ

114
00:08:20,791 --> 00:08:22,293
،ثم تحول والديه

115
00:08:22,376 --> 00:08:25,421
،وشاهداني... وهجما

116
00:08:26,797 --> 00:08:27,924
.وكان علي قتلهما

117
00:08:29,759 --> 00:08:32,261
.أجل، وتدهورت الأمور منذ ذلك

118
00:08:32,428 --> 00:08:36,307
آخر شيء أذكره هو أنني قطعت
،"رأس جدة "مونرو

119
00:08:36,766 --> 00:08:38,184
.قبل أن توقظيني

120
00:08:39,644 --> 00:08:41,979
.حمداً للرب أنه كان مجرد حلم

121
00:08:44,565 --> 00:08:45,942
ماذا إن لم يكن كذلك؟

122
00:08:47,068 --> 00:08:48,861
ماذا إن كان هذا هاجساً؟

123
00:08:48,945 --> 00:08:51,572
.كل هذا قد يحدث فعلاً

124
00:08:51,656 --> 00:08:54,408
"إن كنت اشبين "مونرو
.سأكون واقفاً على المذبح

125
00:08:54,492 --> 00:08:55,952
.سينظر الناس إلي مباشرة

126
00:08:59,747 --> 00:09:01,415
.لا أظن أنه يمكنني القيام بذلك

127
00:09:02,166 --> 00:09:03,417
.قد يموت أحدهم

128
00:09:04,627 --> 00:09:07,088
.هذا سيثبط أجواء الزفاف بلا شك

129
00:09:16,389 --> 00:09:17,390
ماذا يجب أن أفعل؟

130
00:09:18,641 --> 00:09:20,643
،أعتقد أنه عليك أن تكون صادقاً معه

131
00:09:20,726 --> 00:09:23,187
،وتخبره بأنك ستحب أن تكون اشبينه

132
00:09:23,271 --> 00:09:26,899
لكن من الواضح أن الأمر
.لا يستحق المخاطرة

133
00:09:35,324 --> 00:09:38,160
".جبال الألب السويسرية"

134
00:09:47,795 --> 00:09:50,172
."الرجل في الخلف يكون "فكتور -
الأمير؟ -

135
00:09:51,882 --> 00:09:53,050
.يريد المشاركة في القتل

136
00:09:53,134 --> 00:09:55,094
.لم أتوقع منه أن يتورط في القتل

137
00:09:58,764 --> 00:09:59,765
.إنها جائعة

138
00:10:00,099 --> 00:10:02,059
.سترضعينها لاحقاً. لنكمل طريقنا

139
00:10:09,692 --> 00:10:12,403
."سررت بعودتك يا "وو

140
00:10:12,486 --> 00:10:14,947
.سررت بعودتي، على ما أعتقد

141
00:10:15,156 --> 00:10:16,198
.افتقدناك

142
00:10:16,282 --> 00:10:19,035
.جرائم القتل مختلفة من دونك

143
00:10:19,201 --> 00:10:20,953
.إذن أعتقد أنني في المكان المناسب

144
00:10:21,037 --> 00:10:23,331
.لدينا جريمتين نبدأ بها يومنا

145
00:10:28,919 --> 00:10:32,048
"وجدهما جارهما "بوب غومر
،قبل ساعة

146
00:10:32,131 --> 00:10:33,341
.بينما مر من عند المنزل مع كلبه

147
00:10:33,424 --> 00:10:35,259
،لاحظ أن الباب مفتوح على مصراعيه

148
00:10:35,343 --> 00:10:37,428
لم ينتبه حتى دخل كلبه
.إلى المنزل

149
00:10:37,511 --> 00:10:40,348
،عندما رأى الضحيتين
،"تقيأ السيد "غومر

150
00:10:40,431 --> 00:10:44,310
،في تلك الزاوية
.ثم اتصل بخدمة الطوارئ

151
00:10:44,435 --> 00:10:45,811
أيوجد علامات على اقتحام؟

152
00:10:45,895 --> 00:10:48,314
.لم نجد أي علامات
.بقية المنزل سليمة

153
00:10:48,397 --> 00:10:50,816
."هذه "دولوريس كوليكاوسكي
."وهذه "مونيكا دانكان

154
00:10:50,900 --> 00:10:53,444
زميلتان في السكن منذ سنتين
."حسب أقوال السيد "غومر

155
00:10:53,527 --> 00:10:56,113
ماذا عن السيارة أمام المنزل؟ -
."مسجلة باسم "دولوريس -

156
00:10:56,197 --> 00:10:58,157
.إنها مقفلة
.لم نفتحها بعد

157
00:10:58,240 --> 00:11:00,034
.افتحها -
.أجل -

158
00:11:03,746 --> 00:11:05,039
.وجدت بعض الصور

159
00:11:12,254 --> 00:11:13,297
.هذا وحشي جداً

160
00:11:14,673 --> 00:11:17,301
،يوجد عقب تذكرة هنا
.بتاريخ البارحة

161
00:11:17,551 --> 00:11:20,346
من أين؟ -
."مهرجان "ميتامورفوسيا -

162
00:11:21,806 --> 00:11:24,433
.لم أسمع به من قبل -
.مكتوب إنه في متنزه "سيلوود" على النهر -

163
00:11:24,517 --> 00:11:27,436
تذكرة واحدة فقط؟ -

164
00:11:32,525 --> 00:11:33,401
."نك"

165
00:11:34,568 --> 00:11:36,654
.على الأقل نعرف أين كانتا البارحة

166
00:11:39,407 --> 00:11:41,283
صالحة حتى الأربعاء 19 مارس 2011"
."متنزه 'سيلوود'، 'بورتلاند'

167
00:11:43,786 --> 00:11:46,038
،تذاكر، تذاكر
.دعني أرى تلك التذاكر

168
00:11:46,122 --> 00:11:47,456
.من دون تذاكر، لا يوجد مرح

169
00:11:47,540 --> 00:11:49,542
،تذاكر، تذاكر
.دعوني أرى تلك التذاكر

170
00:11:49,625 --> 00:11:52,420
.من دون تذاكر لا يوجد مرح
.لا يوجد عرض مثله، إنه الوحيد

171
00:11:52,503 --> 00:11:54,755
.تذاكر، تذاكر، دعوني أرى تذاكركم

172
00:11:54,839 --> 00:11:56,424
.من دون تذاكر، لا يوجد مرح

173
00:11:56,507 --> 00:11:58,676
.دعوني أرى تذاكركم
...من دون تذاكر

174
00:11:58,843 --> 00:12:01,011
.دعوني أرى تلك التذاكر، أيها الصبية

175
00:12:02,138 --> 00:12:03,556
.هذا سيفي بالغرض. تفضلا

176
00:12:03,639 --> 00:12:05,474
أتذكر رؤيتهما البارحة؟

177
00:12:05,724 --> 00:12:08,185
ألديك فكرة كم عدد الناس
الذين يدخلون هنا كل يوم؟

178
00:12:08,644 --> 00:12:11,147
من المسؤول هنا؟ -
."السيد "هيديغ -

179
00:12:11,230 --> 00:12:12,982
إنه في الخيمة الأخيرة
.لجناح الملاهي

180
00:12:13,107 --> 00:12:15,901
.لا يمكنك ألا تميزه
.الرجل الذي يحمل سوطاً ومسدساً

181
00:12:16,152 --> 00:12:20,197
.لكن العرض على وشك أن يبدأ
.لن يتمكن من التحدث

182
00:12:22,992 --> 00:12:25,286
.تحذير يا أصدقائي

183
00:12:25,369 --> 00:12:29,373
ما ستشاهدونه الآن سيعيش
،في خوفكم لسنوات

184
00:12:29,457 --> 00:12:31,876
،لأن هذا ليس كابوساً

185
00:12:32,209 --> 00:12:37,089
.والحقيقة أغرب من الخيال فعلاً

186
00:12:41,260 --> 00:12:43,262
،"انظروا إلى "ديمين

187
00:12:43,345 --> 00:12:46,432
.آخر التنانين على أرض الرب الخضراء

188
00:12:46,515 --> 00:12:50,769
طبيعته المفترسة
،تثبت أننا محظوظون

189
00:12:51,020 --> 00:12:53,397
.أنهم لم يلتهموننا جميعنا

190
00:13:06,785 --> 00:13:11,248
،اشهدوا "آيفان"، "آيفان" الدنيء

191
00:13:11,457 --> 00:13:13,501
،الذي يسحق الجماجم

192
00:13:13,584 --> 00:13:16,795
.ويكسر العظام بيديه العاريتين

193
00:13:29,058 --> 00:13:31,101
أترى هذا؟ -
.أجل -

194
00:13:31,310 --> 00:13:33,729
،"الجميلة "جونفييف

195
00:13:35,439 --> 00:13:38,692
،التي تثبت أن الجمال خارجي فقط

196
00:13:39,318 --> 00:13:42,863
.وأن الوحش يعيش داخل جميعنا

197
00:13:46,534 --> 00:13:48,285
أهذا مهرجان للـ"فيسين"؟

198
00:13:48,369 --> 00:13:49,203
.يبدو كذلك

199
00:13:51,997 --> 00:13:53,457
!عجباً

200
00:13:53,541 --> 00:13:56,168
أيمكنهم أن يفعلوا ذلك؟
أمام الناس؟

201
00:13:56,252 --> 00:13:57,962
.لا أعتقد أنه من المفترض ذلك

202
00:13:58,045 --> 00:14:01,423
.لا أحد يأخذ الأمر على أنه حقيقي
.الجميع يظن أنها خدعة

203
00:14:01,674 --> 00:14:04,009
،الآن، كل فترة

204
00:14:04,093 --> 00:14:07,721
،يظهر شيء سيئ للغاية

205
00:14:07,805 --> 00:14:10,724
.وشرير لدرجة أنه لا يمكن ترويضه

206
00:14:11,100 --> 00:14:16,063
لأن هذا الوحش الهائج
،من الإنسان نفسه

207
00:14:16,605 --> 00:14:20,276
.مختبئ عن الظهور حتى يفوت الأوان

208
00:14:23,279 --> 00:14:26,240
.لا تنخدعوا بالطريقة التي يبدو عليها الآن

209
00:14:26,574 --> 00:14:30,494
.أرنا. أرنا ماذا تكون

210
00:14:36,792 --> 00:14:37,626
.أرنا

211
00:14:39,336 --> 00:14:42,131
!أؤمرك أن ترينا

212
00:14:50,639 --> 00:14:53,142
.تراجع. تراجع

213
00:14:53,851 --> 00:14:54,852
.تراجع

214
00:15:09,867 --> 00:15:11,911
.إنه ميت

215
00:15:12,995 --> 00:15:15,915
،ليكن هذا تحذير لكم
،سيداتي سادتي

216
00:15:16,206 --> 00:15:20,920
.أنه يوجد وحوش بيننا في العالم

217
00:15:21,545 --> 00:15:24,882
.كونوا حذرين. كونوا حذرين

218
00:15:49,990 --> 00:15:51,909
أليس هذا المكان الذي تركنا
فيه "سيباستيان"؟

219
00:15:51,992 --> 00:15:54,703
أجل. كنت آمل أن يكون المكان
.الأخير الذي يبحثون فيه

220
00:16:00,376 --> 00:16:02,127
انتظر، ماذا ستفعل؟

221
00:16:02,211 --> 00:16:04,713
.نحتاج لسيارة. ابقي هنا

222
00:16:38,122 --> 00:16:39,456
.سأحضر لك طبيباً

223
00:16:40,457 --> 00:16:42,626
.كلا، كلا، يجب أن تذهب

224
00:16:43,419 --> 00:16:44,253
!لا تتحرك

225
00:16:46,714 --> 00:16:48,173
!ضد المسدس جانباً

226
00:16:58,600 --> 00:17:00,561
.كلا. كلا

227
00:17:02,646 --> 00:17:03,480
!كلا

228
00:17:41,018 --> 00:17:43,437
فكتور" فعل بك هذا؟" -
.أجل -

229
00:17:44,229 --> 00:17:45,898
على مساعدتك لي؟

230
00:17:50,277 --> 00:17:53,030
ماذا تفعل؟ -
.أعوض عن ما فعلت -

231
00:17:56,033 --> 00:17:58,243
.ابق في السيارة. سنغادر -
.لن أبقى -

232
00:17:58,452 --> 00:17:59,953
.لا بد أنهم سمعوا صوت إطلاق النار

233
00:18:01,413 --> 00:18:02,706
.أعطني هذا المسدس

234
00:18:13,759 --> 00:18:14,885
.اذهب

235
00:18:21,725 --> 00:18:23,352
هل سنتركه؟

236
00:18:23,727 --> 00:18:25,354
.إنه يفعل ما عليه فعله

237
00:18:39,076 --> 00:18:41,537
.هذه فكرة رائعة
،كان عليك تركي أكملها

238
00:18:41,620 --> 00:18:43,914
.كان عليك تركي أدخل بين الجموع
...كان بإمكاني أن

239
00:18:43,997 --> 00:18:44,998
.ماكس"، أرجوك"

240
00:18:45,082 --> 00:18:47,376
.أقف أمامهم تماماً -
!هذا يكفي -

241
00:18:47,793 --> 00:18:51,421
.هذا عرضي
.لا أحد يخبرني ماذا أفعل

242
00:18:51,713 --> 00:18:54,800
هل لدي أحدكم مشكلة بذلك؟

243
00:18:55,259 --> 00:18:56,510
أنت؟

244
00:19:00,389 --> 00:19:01,473
أنت؟

245
00:19:04,434 --> 00:19:05,602
.يوجد أشخاص معنا

246
00:19:06,061 --> 00:19:08,230
.أعتذر، لا يسمح لأحد بالدخول هنا

247
00:19:08,397 --> 00:19:10,858
."أنا المحقق "غريفين
."هذا المحقق "بيركهارت

248
00:19:11,191 --> 00:19:14,194
أنت "هيديغ"؟ -
الوحيد. أتوجد مشكلة؟ -

249
00:19:14,611 --> 00:19:17,948
إننا نحقق في مقتل امرأتين
.كانتا هنا ليلة البارحة

250
00:19:18,031 --> 00:19:18,991
أتعرفهما؟

251
00:19:21,034 --> 00:19:23,537
.لا أذكرهما، كلا. أعتذر

252
00:19:29,459 --> 00:19:31,837
،اسمع، نود فعلاً المساعدة

253
00:19:31,920 --> 00:19:34,840
لكننا نؤدي العرض أمام الكثير
.من الناس كل ليلة

254
00:19:35,174 --> 00:19:38,302
لا يمكنك أن تتوقع منا أن نتذكر
.وجهين من بين الجماهير

255
00:19:38,760 --> 00:19:43,390
.الخدعة التي تقدمونها على المسرح جميلة
أتريد أن تخبرني كيف تفعلونها؟

256
00:19:44,308 --> 00:19:46,018
.إنه سحر -
حقاً؟ -

257
00:19:46,101 --> 00:19:49,438
.سادتي، هكذا نكسب قوتنا
.الخداع مهم

258
00:19:49,521 --> 00:19:51,607
.من دونه، ماذا سيتبقى لدينا؟ الواقع

259
00:19:52,024 --> 00:19:55,819
وكما تعرفان، الواقع
.قد لا يكون جميل جداً

260
00:19:56,528 --> 00:19:59,698
وأؤكد لكما، أي كان السحر
،الذي نقدمه في العرض

261
00:19:59,990 --> 00:20:01,533
.لم يقتل تلك المرأتين

262
00:20:01,617 --> 00:20:03,285
نحن بحاجة لقائمة
.بأسماء جميع موظفيكم

263
00:20:03,368 --> 00:20:04,828
.بالطبع، أجل، أجل

264
00:20:04,912 --> 00:20:08,415
.سجلاتي داخل مقطورتي
أتودان أن تتبعاني؟

265
00:20:12,669 --> 00:20:14,504
...ماكس"، هل"

266
00:20:19,259 --> 00:20:21,720
منذ متى تقوم بهذا؟ -
.منذ كنت طفلاً -

267
00:20:22,012 --> 00:20:23,680
هربت من المنزل عندما
،كان عمري 13 سنة

268
00:20:23,764 --> 00:20:26,600
رغم أنه لم يكن منزلاً
.جيداً لأهرب منه

269
00:20:26,892 --> 00:20:28,810
كنت أعمل عند الرجل
،الذي بدأ هذا

270
00:20:28,936 --> 00:20:32,898
."الأكبر "ويليام جون بيمان
.كان مؤدياً حقيقياً

271
00:20:32,981 --> 00:20:36,818
.اشتريته منه قبل 10 سنوات -
أواجهت مشكلة مع أحد موظفيك من قبل؟ -

272
00:20:36,944 --> 00:20:39,112
.بالطبع، هذه طبيعة عملنا

273
00:20:41,198 --> 00:20:43,492
هذه قائمة بجميع الموظفين
.الذين يعملون هنا

274
00:20:43,825 --> 00:20:47,204
الآن، مجرد أن تورط أحد أتباعي
،في مشاكل في الماضي

275
00:20:47,287 --> 00:20:49,539
لا يعني أن نقول إنهم
.متورطين في مشاكل الآن

276
00:20:50,999 --> 00:20:54,419
.الأقنعة التي تستخدمون، تبدو حقيقية جداً

277
00:20:54,503 --> 00:20:56,338
.كل هذا جزء من الخداع

278
00:20:56,713 --> 00:20:59,549
أنت تصنعها؟ -
."كلا، إنها صنع "الصين -

279
00:20:59,675 --> 00:21:03,220
إنه تقليد يعود إلى 4 آلاف
.سنة من صنع الأقنعة

280
00:21:03,303 --> 00:21:05,931
.إنهم حرفيين رائعين

281
00:21:08,267 --> 00:21:11,103
.شكراً على وقتك
إن احتجنا لشيء آخر؟

282
00:21:11,186 --> 00:21:13,230
.أرجوك. نحن هنا حتى الأحد

283
00:21:31,373 --> 00:21:34,376
أرجوك أخبرني أنك لا تعرف
.ماذا حدث لتلك الفتاتين

284
00:21:34,710 --> 00:21:36,336
.لا أذكر

285
00:21:38,380 --> 00:21:40,215
...إنه مجرد -
!أجبني -

286
00:21:46,263 --> 00:21:48,265
.كل ما أذكره هو احتساء الشراب معهما

287
00:21:48,682 --> 00:21:51,143
.هذا ليس كل شيء
.إنهما ميتتان

288
00:21:51,226 --> 00:21:52,978
.لا أذكر. لا أذكر

289
00:21:53,061 --> 00:21:56,148
.هيديغ" يجعلك تعمل كثيراً"
.إنه لا يتهم لأمر أي أحد منا

290
00:21:56,231 --> 00:21:57,566
."جيني"

291
00:22:00,193 --> 00:22:01,695
ماذا فعلت؟

292
00:22:06,325 --> 00:22:07,659
.أنا آسف جداً

293
00:22:07,826 --> 00:22:10,704
.ماكس"، أنا أحبك"
.لا يمكننا أن نفعل هذا بعد الآن

294
00:22:10,787 --> 00:22:12,456
...أنت من الأصل -
من الأصل ماذا؟ -

295
00:22:12,539 --> 00:22:15,042
ماذا أنا يا "جيني"؟ ماذا؟ -
.دعني أساعدك -

296
00:22:15,334 --> 00:22:17,002
.لن تصعد على تلك المنصة مرة أخرى

297
00:22:17,753 --> 00:22:19,046
.سنغادر

298
00:22:19,796 --> 00:22:21,006
إلى أين سنذهب؟

299
00:22:24,009 --> 00:22:25,677
.لن أذهب إلى مكان -
!كلا -

300
00:22:25,761 --> 00:22:27,012
!لا مزيد من هذا

301
00:22:31,016 --> 00:22:32,059
."ماكس"

302
00:22:35,145 --> 00:22:36,146
.كلا، هذا أنا

303
00:22:36,438 --> 00:22:37,773
!"هذا أنا! "ماكس

304
00:22:39,983 --> 00:22:41,902
!"يا إلهي يا "ماكس

305
00:22:43,403 --> 00:22:45,655
ما الذي يحدث هنا؟

306
00:22:56,792 --> 00:22:57,876
!كلا، كلا

307
00:22:57,959 --> 00:22:59,753
!ماكس"، سيطر على نفسك"

308
00:22:59,836 --> 00:23:01,755
!لا تؤذيه! يا إلهي

309
00:23:01,880 --> 00:23:04,841
.هيديغ"، إنها مصابة" -
.اهدأ -

310
00:23:04,925 --> 00:23:07,552
!لم يقصد ذلك
!لم يكن مدركاً لما يفعله

311
00:23:12,641 --> 00:23:16,144
.أيها الأحمق، ستدمر جميعنا

312
00:23:18,647 --> 00:23:21,608
ماذا نفعل الآن؟
.لا يمكنها الصعود على المسرح بهذه الحالة

313
00:23:21,775 --> 00:23:23,985
!إذن أحضر شخص يمكنه ذلك

314
00:23:30,909 --> 00:23:35,122
.أخذوا السيارة الأخرى
."معهم "سيباستيان

315
00:23:36,123 --> 00:23:38,625
.كلا سيدي، إنه هنا -
هنا؟ -

316
00:23:57,727 --> 00:23:58,979
إلى أين ذهبوا؟

317
00:24:01,148 --> 00:24:02,357
.لا أعرف

318
00:24:05,152 --> 00:24:06,903
.هذه المرة، أصدقك

319
00:24:12,951 --> 00:24:14,744
مهرجان للـ"فيسين"؟

320
00:24:14,828 --> 00:24:16,037
."في متنزه "سيلوود

321
00:24:16,121 --> 00:24:17,873
أسبق وقصدت إحداها؟ -
.كلا -

322
00:24:17,956 --> 00:24:20,375
،إنه ليس شيئاً قد يفخر به المجتمع

323
00:24:20,458 --> 00:24:22,169
.لكنها ما زالت موجودة

324
00:24:22,252 --> 00:24:26,131
،إنها ليست منتشرة كما كانت
،"لكن تاريخها يعود إلى "روما

325
00:24:26,214 --> 00:24:28,758
."من سيرك "ماكسيماس" إلى "بي تي بارنام

326
00:24:28,842 --> 00:24:31,511
."تاريخ طويل من استغلال الـ"فيسين

327
00:24:31,595 --> 00:24:33,555
إجبار الـ"فيسين" من جميع
،أرجاء العالم

328
00:24:33,638 --> 00:24:36,349
على التحول من أجل الإثارة الرخيصة
.للجمهور الذي يدفع

329
00:24:36,433 --> 00:24:38,602
.وهو أمر مهين بطرق كثيرة

330
00:24:38,810 --> 00:24:41,271
أليس لدى المجلس مشكلة
مع ذلك؟

331
00:24:41,605 --> 00:24:44,232
المؤديين يقدمون العرض على أنه
،خدعة سحرية ضخمة

332
00:24:44,316 --> 00:24:47,027
،"وهذا لا ينافي قانون "سوابيا

333
00:24:47,110 --> 00:24:50,238
،لكن في مواقف مثل هذه
،من الموصي به

334
00:24:50,322 --> 00:24:54,367
أن يقوم الـ"فيسين" المحليين
.بنوع من التدخل

335
00:24:54,451 --> 00:24:55,452
لماذا؟

336
00:24:56,703 --> 00:24:59,706
."الخطر الحقيقي ليس استغلال الـ"فيسين

337
00:24:59,789 --> 00:25:01,416
."إنه الـ"أومكيبين

338
00:25:03,043 --> 00:25:04,920
ماذا؟ -
."أومكيبين" -

339
00:25:05,879 --> 00:25:07,297
...في الأساس

340
00:25:09,216 --> 00:25:12,219
إن أجبرنا نفسنا على التحول
،مراراً وتكراراً

341
00:25:12,302 --> 00:25:15,138
.جانب الـ"فيسين" يمكنه السيطرة

342
00:25:18,850 --> 00:25:21,478
،تاركنا تحت رحمة حوافزنا الأولية

343
00:25:21,561 --> 00:25:23,980
.وهي تسبب مشاكل لمجتمع متحضر

344
00:25:24,064 --> 00:25:27,234
إن كان أحدهم في هذا العرض
،"يعاني من "أومكيبين

345
00:25:27,317 --> 00:25:30,779
.سيكون بمثابة قنبلة موقوتة -
.وقد يكون قد قتل الضحيتين -

346
00:25:30,862 --> 00:25:31,780
.بالطبع

347
00:25:31,988 --> 00:25:34,241
لماذا تظنون أنه كان أحد
مقدمي العرض؟

348
00:25:34,324 --> 00:25:36,826
لقد تحفظوا كثيراً
.عندما بدأنا بطرح الأسئلة

349
00:25:36,952 --> 00:25:39,829
الـ"بلوتباد" بدا مرتبكاً
.أكثر من البقية

350
00:25:40,163 --> 00:25:42,707
الآن، إن كان أحدهم يعاني
،من الـ"أومكيبين" فعلاً

351
00:25:42,791 --> 00:25:45,377
هل ستتمكنان من معرفة ذلك؟ -
.في النهاية، أجل -

352
00:25:45,543 --> 00:25:47,587
،عندما لا تتبقى أي علامات للإنسانية

353
00:25:47,671 --> 00:25:49,631
.يكون الأمر واضحاً جداً

354
00:25:49,798 --> 00:25:52,509
،وفي الوقت الراهن
.إنه صراع شديد

355
00:25:52,592 --> 00:25:54,261
قد يكون هناك تكرار لتصرفات عنيفة؟

356
00:25:54,344 --> 00:25:55,762
.أجل

357
00:25:55,887 --> 00:25:58,306
علينا العودة إلى الحي
.والقيام بتفقد تاريخهم

358
00:25:58,390 --> 00:25:59,849
.شكراً لكما -
.لا بأس -

359
00:26:04,854 --> 00:26:06,398
.يجب أن نذهب إلى ذلك المكان

360
00:26:06,481 --> 00:26:08,566
ماذا؟ لا، أنا... لماذا؟

361
00:26:08,650 --> 00:26:10,527
،أكره المهرجانات
.إنها تخيفني

362
00:26:10,610 --> 00:26:13,738
سنتمكن من معرفة إن كان
."أحدهم يعاني من "أومكيبين

363
00:26:13,822 --> 00:26:16,116
.إن كان كذلك، فهو بحاجة لمساعدتنا

364
00:26:16,199 --> 00:26:18,034
حتى إن قتل أحدهم؟

365
00:26:18,118 --> 00:26:19,911
."عندها نخبر "نك -
.حسناً -

366
00:26:19,995 --> 00:26:23,248
لم لا نحضر "نك" معنا، على الأقل؟

367
00:26:23,331 --> 00:26:26,751
.لأنه "غريم"، وهذا سيزيد الأمور سوءً

368
00:26:32,340 --> 00:26:33,216
.حسناً

369
00:26:34,551 --> 00:26:36,678
كم عددها؟ -
،4 جرائم قتل خلال 3 سنوات -

370
00:26:36,761 --> 00:26:40,015
.جميعها في مدن صغيرة، وجميعها غير محلولة
.تفقدت تواريخ عروض المهرجان

371
00:26:40,098 --> 00:26:42,100
كل جريمة قتل حدثت
.بينما كان المهرجان في المنطقة

372
00:26:43,059 --> 00:26:45,520
إلى أي تاريخ رجعت بالتفقد؟ -
.إننا نعمل على الأمر -

373
00:26:45,603 --> 00:26:47,439
سنحصل على أمر من أجل
.الحصول على السجلات الأسبق

374
00:26:47,522 --> 00:26:49,274
.إن كانوا يحتفظون بها -
،المشكلة هي -

375
00:26:49,357 --> 00:26:50,692
.الموظفون لا يبقون لمدة طويلة

376
00:26:51,109 --> 00:26:53,570
،بعضهم بضع سنوات
.والآخرين، أسابيع قليلة

377
00:26:53,653 --> 00:26:57,115
وجميعهم تم اعتقاله، بجميع التهم
.من عصيان الأوامر حتى الاعتداء

378
00:26:57,198 --> 00:27:01,286
عدا هذا الرجل، كان موجوداً عند
."حدوث الجرائم الأربعة وهو "بلوتبادن

379
00:27:01,369 --> 00:27:02,495
."ماكس روبينز"

380
00:27:02,620 --> 00:27:04,914
بعض تهم القيادة تحت تأثير
.الكحول لا تجعل منه قاتلاً

381
00:27:05,290 --> 00:27:07,292
أين كان قبل الانضمام إلى المهرجان؟

382
00:27:07,375 --> 00:27:10,462
لا أعرف، ما زلنا بانتظار مكتب ضريبة الدخل
.ليزودنا بعائدات ضرائبه

383
00:27:10,545 --> 00:27:14,341
.المهرجان يرحل بعد يومين
.إن لم نوجه تهمة لأحدهم، سيرحلون

384
00:27:14,424 --> 00:27:18,094
،إن وجهنا تهمة لأحد من دون دليل كافي
،قد يختفون للأبد

385
00:27:18,178 --> 00:27:21,473
لذا لديك يومين لتحرص على إيجاد
.دليل مقنع

386
00:27:25,560 --> 00:27:27,228
أين تريدين أن تبدأي؟

387
00:27:27,312 --> 00:27:29,064
يجب أن نتحدث
.إلى أحد المؤديين

388
00:27:29,147 --> 00:27:31,691
،إن كان أحدهم يواجه مشكلة
.سيعرف بها البقية

389
00:27:33,401 --> 00:27:34,986
.على فرض أنهم سيتحدثون إلينا

390
00:27:35,070 --> 00:27:38,490
نحن بحاجة لأن نريهم
.أننا في صفهم

391
00:27:39,949 --> 00:27:40,950
.حسناً

392
00:27:50,168 --> 00:27:54,506
.معذرة. أتمنى ألا أكون أتسبب بإزعاجك

393
00:27:57,467 --> 00:27:59,552
.لا يفترض أن تكونا هنا

394
00:28:00,512 --> 00:28:02,514
.نحن هنا من أجل المساعدة -
لماذا؟ -

395
00:28:04,391 --> 00:28:05,809
.لأننا مشابهان

396
00:28:10,230 --> 00:28:13,316
هل يعاملوك بشكل جيد؟
...هل تشعر أنك مستغل أو

397
00:28:13,400 --> 00:28:14,234
!أنتما

398
00:28:16,277 --> 00:28:17,695
.لسنا متشابهين

399
00:28:17,779 --> 00:28:21,032
ماذا تظنان أنكما تفعلان هنا؟
.تجارب الأداء داخل الخيمة

400
00:28:21,116 --> 00:28:23,368
.بسرعة. ليس لدينا الكثير من الوقت -
.انتظر دقيقة -

401
00:28:23,451 --> 00:28:25,328
ليس لدي دقيقة، اتفقنا؟
.انتظر في الأمام

402
00:28:25,412 --> 00:28:26,996
،إن حصلت على الدور
.يمكنك الدخول بالمجان

403
00:28:27,080 --> 00:28:28,581
.استديري. لنذهب، هيا بنا

404
00:28:29,582 --> 00:28:31,000
.هيا بنا

405
00:28:44,222 --> 00:28:45,682
مرحباً؟

406
00:28:47,809 --> 00:28:49,853
.أرنا ما لديك يا ذات العينين اللامعتين

407
00:28:50,770 --> 00:28:52,147
...آسفة، أنا

408
00:28:54,399 --> 00:28:55,817
.لا أعرف ماذا تريد

409
00:28:55,900 --> 00:28:57,986
.تحولي أو أخرجي

410
00:28:58,486 --> 00:29:00,196
ألدينا اليوم بأكمله؟
.كلا، ليس لدينا

411
00:29:00,280 --> 00:29:02,949
.لدينا عرض نقدمه، لذا أرينا

412
00:29:10,373 --> 00:29:14,377
.رائع. استديري. هيا

413
00:29:17,172 --> 00:29:18,631
.استمري

414
00:29:18,965 --> 00:29:20,008
.استمري

415
00:29:21,509 --> 00:29:22,761
.استمري

416
00:29:23,636 --> 00:29:25,054
.استمري

417
00:29:32,395 --> 00:29:33,313
.رائع

418
00:29:33,396 --> 00:29:38,693
.تم تعيينك، كما أنك ستعملين الليلة

419
00:29:38,818 --> 00:29:40,695
ماذا يفترض بي أن أفعل؟ -
.ما فعلته لتوك -

420
00:29:40,779 --> 00:29:43,573
"لا تستعجلي، "جونفييف
.ستخبرك بالبقية

421
00:29:43,865 --> 00:29:46,534
.سيد"، اصحبها إلى الخيمة"

422
00:29:47,285 --> 00:29:49,370
.أهلاً بك في عالم العروض

423
00:29:49,704 --> 00:29:51,372
.سأجعل منك نجمة

424
00:29:53,875 --> 00:29:55,627
.هيا يا عزيزتي، هيا

425
00:30:15,897 --> 00:30:18,107
جعلت الـ"فيرات" يصوب
.المسدس إلى نفسه

426
00:30:19,150 --> 00:30:20,735
.كنت أحاول أن أجعله يسقطه

427
00:30:21,986 --> 00:30:23,780
.ما زلت متعبة

428
00:30:25,698 --> 00:30:28,117
.شكراً -
.العفو -

429
00:30:32,497 --> 00:30:34,165
نعم؟ -
كم اقتربت من "زيورخ"؟ -

430
00:30:34,249 --> 00:30:35,583
.مسافة نصف ساعة تقريباً

431
00:30:35,750 --> 00:30:38,461
وجد "تافيشان" أحدهم لينقل
.أداليند" والطفلة"

432
00:30:38,545 --> 00:30:40,088
هل نعرف من يكون؟ -
.كلا -

433
00:30:40,171 --> 00:30:42,799
،لكن إن "تافيشان" دبر الأمر
.سيتمكنون من التصرف

434
00:30:42,882 --> 00:30:44,884
إلى أين يأخذانهما؟ -
.لا أعرف -

435
00:30:44,968 --> 00:30:47,470
سأرسل لك إحداثيات مدرج
."طائرات شمال "زيورخ

436
00:30:47,554 --> 00:30:50,181
.اذهب إلى هناك في أقرب وقت ممكن
.لن تنتظر الطائرة

437
00:30:50,265 --> 00:30:51,558
...و

438
00:30:52,392 --> 00:30:53,601
.أخبرها أن تتوخى الحذر

439
00:30:56,020 --> 00:30:59,107
شون" وجد أحدهم لصحبك والطفلة"
.خارج المكان

440
00:30:59,482 --> 00:31:01,234
ألن تأتي معنا؟

441
00:31:02,318 --> 00:31:04,112
.كلا. معركتي هنا

442
00:31:14,706 --> 00:31:17,125
.إليك زميلتك في المهجع -
ماذا؟ -

443
00:31:17,208 --> 00:31:20,503
هيديغ" يريد منك أن تجعليها"
.مستعدة من أجل العرض

444
00:31:20,795 --> 00:31:22,088
.بسرعة

445
00:31:28,803 --> 00:31:29,846
.مرحباً

446
00:31:30,471 --> 00:31:31,639
."أنا "روزالي

447
00:31:32,724 --> 00:31:33,850
.أحسنت

448
00:31:34,475 --> 00:31:36,895
.الأزياء معلقة هناك. استعدي

449
00:31:37,812 --> 00:31:38,980
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

450
00:31:40,481 --> 00:31:42,442
أنت "فوشباو"، أليس كذلك؟ -
.أجل -

451
00:31:42,525 --> 00:31:43,818
أسبق وظهرت على المسرح؟

452
00:31:45,361 --> 00:31:47,488
.ليس منذ كان عمري 8 سنوات -
ماذا قدمت؟ -

453
00:31:47,697 --> 00:31:50,658
."مسرحية "صوت الموسيقى -
.هذا سيفيد -

454
00:31:53,369 --> 00:31:54,621
ماذا حدث لساقك؟

455
00:31:55,538 --> 00:31:58,958
،سقطت على زجاج محطم
.ولهذا أنت هنا. استعدي

456
00:32:05,924 --> 00:32:06,841
هذا هو؟

457
00:32:10,011 --> 00:32:12,430
،تبدين أنك فتاة لطيفة

458
00:32:12,555 --> 00:32:15,183
ومتأكدة أن الانضمام إلى مهرجان
،يبدو أمر ممتع للغاية

459
00:32:15,266 --> 00:32:18,227
،لكن دعيني أخبرك الآن
.لا تريدين أن تكوني هنا

460
00:32:19,437 --> 00:32:21,147
أهذا بسبب الـ"أومكيبين"؟

461
00:32:22,690 --> 00:32:24,108
ماذا تعرفين عن ذلك؟

462
00:32:24,275 --> 00:32:25,944
.أعرف أنه يمكن أن يكون خطيراً

463
00:32:28,529 --> 00:32:32,659
.إذن ابتعدي بينما يمكنك ذلك
."هذه ليست حياة من أجل الـ"فيسين

464
00:32:33,993 --> 00:32:36,996
هل أثر عليك؟ -
.تطرحين العديد من الأسئلة -

465
00:32:37,956 --> 00:32:39,624
،لا أقصد التطفل، كل ما في الأمر

466
00:32:39,707 --> 00:32:42,126
...إن لم نعتني ببعضنا، عندها

467
00:32:42,210 --> 00:32:43,378
.لقد أثر على جميعنا

468
00:32:43,461 --> 00:32:45,004
لم لا تتركين العمل؟ -
.لا يمكنني ذلك -

469
00:32:45,088 --> 00:32:48,299
.ربما يمكنني مساعدتك -
.لست أنا -

470
00:32:48,800 --> 00:32:49,634
من إذن؟

471
00:32:52,095 --> 00:32:54,889
."حبيبي "ماكس -
أهو في العرض؟ -

472
00:32:55,598 --> 00:32:58,601
،إنه نجم العرض
."وأكبر عامل جذب لدى "هيديغ

473
00:33:00,395 --> 00:33:01,938
.لا بد أنك تحبينه كثيراً

474
00:33:03,439 --> 00:33:06,859
.هيديغ" يضغط عليه كثيراً"
.أنا أخاف منه

475
00:33:09,070 --> 00:33:11,572
.أخاف على نفسي -
حسناً، أين "ماكس" الآن؟ -

476
00:33:13,908 --> 00:33:16,244
.توقفي عن طرح الأسئلة
.ارتدي ثيابك

477
00:33:16,327 --> 00:33:19,038
،إن عاد "سيد" إلى هنا ولم تكوني مستعدة
.سيلقي باللوم علي

478
00:33:20,331 --> 00:33:21,207
.اذهبي

479
00:33:30,633 --> 00:33:32,927
ماذا تفعلين؟
!اخرجي من هنا

480
00:33:33,011 --> 00:33:35,972
،"كلا، لا يمكنني المغادرة يا "مونرو
.الأمر أسوأ بكثير مما ظننا

481
00:33:36,055 --> 00:33:38,057
ماذا؟ -
."إنه "ماكس -

482
00:33:39,225 --> 00:33:40,893
من يكون "ماكس"؟ -
.من العرض -

483
00:33:40,977 --> 00:33:42,895
."هو من يعاني من "أومكيبين

484
00:33:42,979 --> 00:33:45,940
يا إلهي! لماذا دائماً يكون الـ"بلوتباد"؟

485
00:33:46,232 --> 00:33:49,235
هذا ليس جميلاً. هذا سبب أقوى
.للخروج من هنا

486
00:33:49,318 --> 00:33:51,029
.أنت لست بأمان -
أين هي؟ -

487
00:33:51,112 --> 00:33:53,197
.هل ارتدت ثيابها؟ حان وقت العرض -
.اذهب، اذهب، اذهب -

488
00:33:55,533 --> 00:33:58,786
.لا وقت للخجل عزيزتي
.ستظهرين عند الرقم 10

489
00:34:06,252 --> 00:34:08,504
.هناك شيء لا يبدو منطقياً -
ماذا لديك؟ -

490
00:34:08,588 --> 00:34:11,132
3 جرائم غير محلولة تعود
،10 سنوات إلى الوراء

491
00:34:11,215 --> 00:34:13,176
،في جميع المدن التي قصدها المهرجان

492
00:34:13,259 --> 00:34:16,012
عدا أن "ماكس" لم يكن
.مع المهرجان لمدة 10 سنوات

493
00:34:16,095 --> 00:34:18,389
.لم يكن أحدهم كذلك -
...عدا -

494
00:34:20,099 --> 00:34:21,100
."هيديغ"

495
00:34:34,155 --> 00:34:35,990
أين "جونفييف"؟

496
00:34:36,074 --> 00:34:39,285
.لأنني لن أفعل هذا
...لن أخرج من دون

497
00:34:40,995 --> 00:34:42,288
أين "جونفييف"؟

498
00:34:42,371 --> 00:34:43,956
إنها مصابة، أتذكر؟

499
00:34:47,585 --> 00:34:49,420
...إذن، تظنين أنه يمكنك أخذ

500
00:34:51,589 --> 00:34:53,091
!لا ترغمني

501
00:35:00,973 --> 00:35:02,975
.لا تقترب من الفتاة الجديدة

502
00:35:03,059 --> 00:35:04,644
.أتسمعني؟ ادخل القفص

503
00:35:04,727 --> 00:35:06,062
!ادخل القفص

504
00:35:13,111 --> 00:35:14,946
،وانظر جيداً إلى هذه القضبان

505
00:35:15,029 --> 00:35:16,697
لأن هذا حيث كنت ستبقى
،لولا تدخلي

506
00:35:16,781 --> 00:35:17,990
.وإصلاحي ما أفسدته

507
00:35:18,241 --> 00:35:20,201
.لا يمكنك معاملتي بهذه الطريقة

508
00:35:21,619 --> 00:35:24,580
أنا أملكك. يمكنني معاملتك
.بالطريقة التي أريد

509
00:35:24,956 --> 00:35:28,501
إن لم أمنع تلك الفتاتين أو أي من البقية
،من الاتصال بالشرطة

510
00:35:28,584 --> 00:35:30,962
ماذا تظن أنه كان سيحدث؟

511
00:35:31,045 --> 00:35:33,381
.إذن، أنت قتلت تلك الفتاتين

512
00:35:33,548 --> 00:35:34,757
.هذا لا يهم

513
00:35:35,383 --> 00:35:37,802
ما يهم هو من تظن الشرطة
،أنه قتلهما

514
00:35:38,219 --> 00:35:40,596
.والآن، جميع التهم موجهة إليك

515
00:35:43,391 --> 00:35:47,395
إنه مجرد عرض، وهو يحدث
،منذ وقت طويل يفوق أعماركم

516
00:35:47,478 --> 00:35:50,273
!لذا اخرسوا وقوموا بعملكم
.ليأخذ الجميع مكانه

517
00:35:52,608 --> 00:35:54,360
.لا يمكنه الظهور. إنه مريض

518
00:35:54,777 --> 00:35:56,404
.جميعنا مريض حبيبتي. هيا بنا

519
00:36:02,201 --> 00:36:03,578
،الجميع

520
00:36:05,663 --> 00:36:06,873
.أتمنى لكم عرض رائع

521
00:36:12,044 --> 00:36:13,212
.هيا، أجب

522
00:36:13,588 --> 00:36:15,464
."مونرو" -
."مرحباً يا "نك -

523
00:36:15,548 --> 00:36:17,884
أتذكر المهرجان الذي تحدثنا عنه؟

524
00:36:18,551 --> 00:36:20,720
...أجل. فكرت أنا و"روزالي" بأن

525
00:36:20,803 --> 00:36:23,014
،نتفقد المكان بأنفسنا
،وقد نكون

526
00:36:23,097 --> 00:36:26,184
.تورطنا أكثر من اللازم هنا -
أنتما في المهرجان؟ -

527
00:36:26,267 --> 00:36:28,769
"أجل، ومشكلة الـ"أومكيبين
.أسوأ مما توقعنا

528
00:36:30,229 --> 00:36:31,647
.عليكما الخروج من هناك

529
00:36:31,731 --> 00:36:33,357
،أعرف، لكن هذا هو الجزء

530
00:36:33,441 --> 00:36:35,985
...الذي تورطنا به، لأن

531
00:36:37,111 --> 00:36:39,447
روزالي" شاركت في العرض"
.بطريقة ما

532
00:36:39,530 --> 00:36:40,907
ماذا؟ -
،لكننا توصلنا -

533
00:36:40,990 --> 00:36:42,366
،"إلى الشخص المصاب بـ"أومكيبين
،وأنت كنت محق

534
00:36:42,450 --> 00:36:44,118
."إنه "ماكس" الـ"بلوتباد

535
00:36:45,453 --> 00:36:48,080
.كدنا أن نصل -
.جيد، يجب أن أذهب -

536
00:36:48,164 --> 00:36:49,749
.تحذير يا أصدقائي

537
00:36:50,333 --> 00:36:54,754
ما ستشاهدونه الآن سيعيش
،داخل خوفكم لسنوات

538
00:36:55,254 --> 00:36:57,632
،لأن هذا ليس كابوساً

539
00:36:57,840 --> 00:37:02,303
.والحقيقة أغرب من الخيال فعلاً

540
00:37:02,470 --> 00:37:03,429
!يا إلهي

541
00:37:03,804 --> 00:37:07,975
انظروا إلى "ديميين"، التنين الأخير
،على أرض الرب الخضراء

542
00:37:08,059 --> 00:37:11,646
والذي طبيعته المفترسة
،تثبت أننا محظوظون

543
00:37:11,729 --> 00:37:13,898
.أنها لم تلتهم جميعنا

544
00:37:21,572 --> 00:37:25,368
.شاهدوا "آيفان" الدنيء

545
00:37:33,000 --> 00:37:35,795
،"الجميلة "روزالي

546
00:37:36,504 --> 00:37:39,215
والتي تثبت أن الجمال
،خارجي فقط

547
00:37:39,340 --> 00:37:43,010
.وأن الوحش يسكن جميعنا

548
00:37:44,262 --> 00:37:45,346
..."روزالي"

549
00:37:46,597 --> 00:37:47,723
.أرنا

550
00:37:49,475 --> 00:37:50,726
."روزالي"

551
00:37:54,855 --> 00:37:56,190
.ماكس"، هذا ليس وقت حركتك"

552
00:38:05,032 --> 00:38:07,410
،لكن خلال كل فترة، يظهر شيء

553
00:38:07,493 --> 00:38:11,706
.سيئ لدرجة أنه لا يمكن ترويضه

554
00:38:11,789 --> 00:38:13,249
،لأن هذا الوحش

555
00:38:13,332 --> 00:38:14,625
...هذا الوحش

556
00:38:16,544 --> 00:38:17,712
!تراجع

557
00:38:18,004 --> 00:38:19,213
!عد

558
00:38:21,215 --> 00:38:22,174
!أخرجوا

559
00:38:24,385 --> 00:38:26,262
.لا أعتقد أن هذا جزء من العرض

560
00:38:26,721 --> 00:38:29,598
!ماكس"، توقف" -
!ماكس"! يا إلهي! كلا" -

561
00:38:29,890 --> 00:38:30,891
!ماكس"، توقف"

562
00:38:38,190 --> 00:38:39,191
!"مونرو"

563
00:38:45,323 --> 00:38:46,365
!تحركوا

564
00:38:49,994 --> 00:38:51,037
!"غريم"

565
00:38:58,627 --> 00:39:01,297
!مونرو"، توقف! الآن توقف"

566
00:39:01,797 --> 00:39:03,132
.توقف، إنه مريض

567
00:39:10,181 --> 00:39:11,640
.علينا مساعدته

568
00:39:13,017 --> 00:39:15,519
يا إلهي! ماذا حدث؟
ماذا فعلت؟

569
00:39:15,644 --> 00:39:18,814
.لا بأس. ستكون بخير

570
00:39:20,107 --> 00:39:21,525
.ستكون بخير

571
00:39:45,758 --> 00:39:47,009
."هيديغ"

572
00:39:50,304 --> 00:39:51,430
."هيديغ"

573
00:39:54,475 --> 00:39:55,434
."هيديغ"

574
00:39:59,230 --> 00:40:01,440
."الشرطي، إنه "غريم

575
00:40:01,732 --> 00:40:03,818
.سيقتل جميعنا
.يجب أن تخرجيني

576
00:40:03,901 --> 00:40:05,611
."ضغطت كثيراً على "ماكس

577
00:40:06,987 --> 00:40:10,491
وكنت ستجعله يعاقب على ذنب
.أنت اقترفته

578
00:40:11,617 --> 00:40:13,786
.ولن ندعك تهرب بذلك

579
00:40:15,371 --> 00:40:19,458
.فعلت ذلك من أجلكم، من أجل جميعكم

580
00:40:20,126 --> 00:40:21,836
.ستكونون حثالة من دوني

581
00:40:21,919 --> 00:40:23,921
.منحتكم حياة

582
00:40:24,004 --> 00:40:25,464
.منحتكم هدف

583
00:40:25,714 --> 00:40:26,966
.منحتكم عائلة

584
00:40:48,028 --> 00:40:50,197
قد لا تكون عدالة
.بنظر القانون

585
00:40:50,865 --> 00:40:53,492
لا أعتقد أن هذا يهم
.للأشخاص الذين قتلهم

586
00:40:54,493 --> 00:40:57,163
.أغلق القضية
.ليس لدينا ما نثبته هنا

587
00:41:00,916 --> 00:41:03,169
.اتصلت بالمكان الذي اقترحت

588
00:41:03,252 --> 00:41:05,337
."لديهم سرير بانتظار "ماكس

589
00:41:05,421 --> 00:41:06,505
كيف حاله؟

590
00:41:06,589 --> 00:41:08,591
سنحرص على أن يحصل
.على المساعدة التي يحتاج

591
00:41:08,799 --> 00:41:10,092
.سيتطلب الأمر وقتاً

592
00:41:10,342 --> 00:41:12,720
إن لم نعتني ببعضنا، من سيفعل؟

593
00:41:19,935 --> 00:41:21,103
.شكراً لك

594
00:41:54,094 --> 00:41:55,262
روزالي"؟"

595
00:41:56,514 --> 00:41:58,724
.في الحمام. أرتدي ثيابي

596
00:41:59,225 --> 00:42:01,894
ترتدين ثيابك لماذا؟
.ظننت أننا سنخلد إلى النوم

597
00:42:08,609 --> 00:42:09,652
.ليس بعد

598
00:42:18,786 --> 00:42:19,787
ترجمت كتبها بدر شكري

