﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,210
.في الحلقات السابقة

2
00:00:02,502 --> 00:00:03,503
هل أنت متأكد من أنّ الطفل هنا؟

3
00:00:03,586 --> 00:00:05,171
أصغ، عندما ينتهي الأمر لن تمانع

4
00:00:05,255 --> 00:00:06,423
إن اعتنيت بـ"رينارد"، صحيح؟

5
00:00:06,798 --> 00:00:07,757
.لا أمانع إطلاقاً

6
00:00:07,924 --> 00:00:09,092
.فكرت في اسم

7
00:00:09,300 --> 00:00:10,760
ماذا؟ -
."ديانا" -

8
00:00:10,927 --> 00:00:12,137
.لن تأخذ طفلي

9
00:00:12,262 --> 00:00:14,597
إن لم تسلم الطفل
،خلال الساعتين التاليتين

10
00:00:14,764 --> 00:00:16,307
سآمر بقتلك

11
00:00:16,391 --> 00:00:17,934
."وقتل "أداليند

12
00:00:19,060 --> 00:00:20,228
هل أعطيتها لـ"فيكتور"؟

13
00:00:20,311 --> 00:00:21,396
.كانت الطريقة الوحيدة لحمايتها

14
00:00:21,479 --> 00:00:23,481
"تمكنت المقاومة من إبعاد "أداليند شيد

15
00:00:23,565 --> 00:00:24,858
.وطفلتها عنا

16
00:00:28,069 --> 00:00:28,903
.نجحنا

17
00:00:30,572 --> 00:00:31,656
.لا بد أن يتم ذلك

18
00:00:31,740 --> 00:00:32,699
.آمل أن تكوني على حق

19
00:00:34,868 --> 00:00:36,828
.سيكون علي أن أعلمك ألّا تفعلي ذلك علناً

20
00:00:40,665 --> 00:00:44,377
لا أحد يعرف المتاعب التي شهدت"
".ولا أحد يعلم ألمي

21
00:00:53,052 --> 00:00:54,304
".(ديانا)"

22
00:02:17,720 --> 00:02:18,972
.أتساءل أين هما

23
00:02:20,515 --> 00:02:22,767
.تعرفين أمي، قد يكونون في أي مكان

24
00:02:23,351 --> 00:02:24,602
ماذا تظن أنّها سنفعل؟

25
00:02:26,312 --> 00:02:28,398
.غالباً ما فعلته عمتي "ماري" بي

26
00:02:28,731 --> 00:02:29,691
.تتنقل كثيراً

27
00:02:30,108 --> 00:02:32,485
.نك"، لن تُشبهك هذه الطفلة مطلقاً"

28
00:02:34,445 --> 00:02:36,030
.لن تشبه أحداً

29
00:02:37,532 --> 00:02:40,285
هل تظن حقاً أنّها بالأهمية
التي يظنها الجميع؟

30
00:02:41,703 --> 00:02:42,537
.لا

31
00:02:43,079 --> 00:02:44,038
.دعيني أفتح

32
00:02:46,791 --> 00:02:47,625
من الطارق؟

33
00:02:50,712 --> 00:02:51,713
."إنّها "أداليند

34
00:02:51,963 --> 00:02:53,715
ماذا؟ هل هي هنا؟

35
00:02:59,846 --> 00:03:01,347
،أحتاج إلى مساعدتك
هل يمكنني الدخول؟

36
00:03:03,600 --> 00:03:04,893
.تخلى "شون" عنها

37
00:03:05,643 --> 00:03:06,728
عمّ تتحدثين؟

38
00:03:06,811 --> 00:03:09,230
،"أعطى طفلتي لـ"فيكتور
.أريد مساعدتك كي أستردها

39
00:03:09,314 --> 00:03:10,148
.تعالي، ادخلي

40
00:03:10,231 --> 00:03:12,191
لا، لا يمكنني المكوث
،يجب أن أعثر على ابنتي

41
00:03:12,275 --> 00:03:13,818
يجب أن تخرج والدتك من السجن
."يا "نك

42
00:03:13,902 --> 00:03:15,862
،أعلم، لا يهمني إن كانت قد قتلت أمي

43
00:03:15,945 --> 00:03:16,946
،كان ذلك ذنبي على أي حال

44
00:03:17,030 --> 00:03:18,698
.أنا أود استعادة ابنتي وحسب

45
00:03:19,991 --> 00:03:21,534
.أطلقوا سراحها قبل بضع ساعات

46
00:03:22,619 --> 00:03:23,453
ماذا؟

47
00:03:24,454 --> 00:03:26,164
.لم يكن لديهم أدلة كافية ضدها لاحتجازها

48
00:03:26,706 --> 00:03:27,540
هل هي هنا؟

49
00:03:28,207 --> 00:03:29,584
.يجب أن أتحدث إليها

50
00:03:30,710 --> 00:03:31,544
.لقد رحلت

51
00:03:31,628 --> 00:03:32,462
ماذا؟

52
00:03:33,630 --> 00:03:34,923
لا، متى؟

53
00:03:35,423 --> 00:03:37,091
،مباشرة بعد إطلاق سراحها

54
00:03:38,635 --> 00:03:41,429
.لم ترغب في المكوث نظراً لما حدث

55
00:03:42,305 --> 00:03:44,933
،حسناً، عليك أن تعيدها إذن
.هي ستساعدني

56
00:03:45,016 --> 00:03:47,393
أداليند"، ثمة أمر واحد"
،يجب أن تعرفيه عن أمي

57
00:03:47,477 --> 00:03:49,103
.عندما ترحل تختفي

58
00:03:50,021 --> 00:03:50,939
.عليك أن تجدها إذن

59
00:03:51,731 --> 00:03:53,316
.هي لا تخبر أحداً إلى أين تذهب

60
00:03:53,441 --> 00:03:54,651
.يجب أن تساعدني أنت إذن

61
00:03:57,403 --> 00:03:58,905
أداليند"، إن كانت طفلتك"
لدى العائلة الملكية

62
00:03:58,988 --> 00:04:00,240
.فلا بد أنّهم غادروا

63
00:04:04,035 --> 00:04:05,745
.لن أتخلى عن طفلتي

64
00:04:05,828 --> 00:04:07,497
."ما من شيء نفعله يا "أداليند

65
00:04:09,624 --> 00:04:10,833
.حسناً، لن أقف بلا حراك

66
00:04:19,092 --> 00:04:21,219
لست واثقاً تماماً
.من أنّها ستكون أماً جيدة

67
00:04:21,970 --> 00:04:24,639
على الأغلب أنّه لا ينبغي أن أقول هذا
ولكنّي متعاطفة معها

68
00:04:24,806 --> 00:04:27,225
.برغم أنّها أفزعتني لتوها

69
00:05:27,368 --> 00:05:28,202
هل تحتاجين إلى من يوصلك؟

70
00:05:37,003 --> 00:05:40,006
أنت، لم نفعل سوى أن نعرض عليك
.أن نوصلك

71
00:05:43,676 --> 00:05:44,510
!لا

72
00:05:45,011 --> 00:05:47,638
!رجاء، لا

73
00:05:48,389 --> 00:05:49,974
.اخرسي -
.لا، ابتعدا عني -

74
00:05:52,351 --> 00:05:53,895
.ابتعدا عني

75
00:05:55,730 --> 00:05:56,731
.اتركاني

76
00:06:55,790 --> 00:06:56,624
."أداليند"

77
00:06:56,707 --> 00:06:57,583
،أيّها الحقير

78
00:06:57,792 --> 00:06:59,085
كيف أمكنك أن تفعل هذا؟

79
00:07:02,213 --> 00:07:03,047
.أنا آسف

80
00:07:03,131 --> 00:07:04,423
،لا أحتاج إلى أسفك

81
00:07:04,507 --> 00:07:05,466
.أريد طفلتي

82
00:07:05,591 --> 00:07:07,802
.ما من شيء أقوله الآن يخفف عنك

83
00:07:08,344 --> 00:07:09,387
.استعدها

84
00:07:09,470 --> 00:07:10,430
.لا يمكنني ذلك

85
00:07:17,353 --> 00:07:18,855
!أكرهك

86
00:07:21,399 --> 00:07:22,859
.أعلم، ولست ألومك

87
00:07:34,620 --> 00:07:35,580
.ساعدني

88
00:07:37,707 --> 00:07:38,791
.لا أعرف كيف

89
00:07:40,668 --> 00:07:41,711
،اكتشف طريقة

90
00:07:42,753 --> 00:07:44,964
.لأنّي سأكف عن البكاء يوماً ما

91
00:07:53,264 --> 00:07:54,765
،كان الهجوم عنيفاً جداً

92
00:07:54,932 --> 00:07:56,976
.ويصعب تحديد عدد المتورطين فيه

93
00:07:57,894 --> 00:07:59,770
يبدو أنّه لدينا على الأقل
،ثلاثة أزواج من آثار القدمين

94
00:07:59,896 --> 00:08:01,314
.تبدو هذه كآثار سحب

95
00:08:04,817 --> 00:08:06,152
أحدهم كان يحمل سكيناً كبيراً جداً

96
00:08:06,235 --> 00:08:07,653
.وغضب شديد جداً

97
00:08:07,737 --> 00:08:10,740
وقد أراد ذلك الشخص بحق
.التأكد من موتهما

98
00:08:15,077 --> 00:08:17,705
،ما من شيء في جيوب هذا
.لا محفظة

99
00:08:18,414 --> 00:08:19,415
.ولا هذا

100
00:08:20,458 --> 00:08:21,667
هل تعرف كيف وصلا إلى هنا؟

101
00:08:21,834 --> 00:08:23,044
هل من سيارات مركونة قريباً؟

102
00:08:23,127 --> 00:08:24,295
.لا، ولا حتى واحدة

103
00:08:24,420 --> 00:08:25,880
.لنأخذ البصمات

104
00:08:28,758 --> 00:08:30,343
،إذن، لدينا شابين ميتين

105
00:08:30,426 --> 00:08:31,844
.ولكن أثر سحب واحد

106
00:08:32,053 --> 00:08:33,346
من الذي تم سحبه إذن؟

107
00:08:33,429 --> 00:08:34,805
.أشك في أنّه أحدهما

108
00:08:38,768 --> 00:08:40,019
.أعتقد أنّي وجدت شيئاً هنا

109
00:08:46,275 --> 00:08:47,693
،يبدو أنّها حجر جندي أسود

110
00:08:49,237 --> 00:08:50,321
.وعليها دماء

111
00:08:50,404 --> 00:08:52,615
لا أعتقد أنّ أحداً
.كان يلعب مباراة شطرنج هنا

112
00:08:52,698 --> 00:08:54,367
.ربما كانت هنا قبل الهجوم

113
00:08:54,700 --> 00:08:56,786
،أيّها الضابط، اسمع هذا

114
00:08:57,119 --> 00:08:58,287
.حصلت على هويات

115
00:08:58,829 --> 00:09:00,122
.حسناً، ابحث عنهما في قاعدة بياناتنا

116
00:09:01,165 --> 00:09:03,000
،الضحية الأولى مواطن صالح بالفعل

117
00:09:03,167 --> 00:09:04,418
،"ريتشارد هيكتور دان"

118
00:09:05,336 --> 00:09:06,587
،سجل اعتقالات مثير

119
00:09:07,380 --> 00:09:09,882
بضعة اعتداءات وقيادة تحت تأثير
.الكحول والمخدرات السرقة

120
00:09:09,966 --> 00:09:11,050
ماذا عن رقم اثنين؟

121
00:09:12,218 --> 00:09:15,012
المواطن الصالح رقم اثنين
،"هو "كيرك لوالين فايربو

122
00:09:15,763 --> 00:09:17,390
.لا يبدو "لوالين" في نظري

123
00:09:18,182 --> 00:09:19,600
،على أي حال، الأشياء ذاتها

124
00:09:19,892 --> 00:09:21,227
،اعتداءات واقتحام عنوة

125
00:09:21,310 --> 00:09:24,021
.ها نحن ذا، اغتصاب، أكثر من مرة

126
00:09:24,105 --> 00:09:27,400
"كيف وصل السيدان، "دان" و"فايربو
إلى هنا للتورط مع أحدهم؟

127
00:09:27,858 --> 00:09:29,902
سأرى إن كانت هناك أي مركبات
.مسجلة باسميهما

128
00:09:30,361 --> 00:09:31,404
.استدعي لنا أقرباءهما

129
00:09:31,571 --> 00:09:32,446
.أجل

130
00:09:34,740 --> 00:09:36,409
،"لهذا أخذنا سيارتهما "الليموزين

131
00:09:36,492 --> 00:09:38,244
،لم يكن بوسعهما اللحاق بنا

132
00:09:38,369 --> 00:09:39,996
.ولا حتى تتبع سيارتينا

133
00:09:40,413 --> 00:09:42,999
،ما زلت قلقة
.نحن في مواجهة الملكيين

134
00:09:43,124 --> 00:09:45,793
أخرجت المقاومة "أداليند" والطفلة
،"من "أوروبا

135
00:09:45,876 --> 00:09:47,503
،"وهبطوا بهما هنا في "أوريغون

136
00:09:47,587 --> 00:09:50,423
لذا، من المنطقي أن تكون المقاومة مستعدة

137
00:09:50,506 --> 00:09:52,758
لمواجهة أي خطوة من الملكيين
.للنيل من الطفلة

138
00:09:52,883 --> 00:09:54,760
.ولكنّ المقاومة لم تكن مستعدة

139
00:09:55,011 --> 00:09:57,346
أنا وأنت نعرف ذلك
.ولكنّ الملكيين لا يعرفون ذلك

140
00:09:58,347 --> 00:09:59,348
حسناً. هل أنت مستعد؟

141
00:09:59,849 --> 00:10:00,683
.مهلاً

142
00:10:04,604 --> 00:10:06,188
.هيّا -
.حسناً، الزجاج -

143
00:10:06,606 --> 00:10:07,815
.زجاج -
.علب صفيح -

144
00:10:07,898 --> 00:10:09,275
.علب صفيح -
.علب صفيح وبلاستيك -

145
00:10:09,358 --> 00:10:10,860
هذه اللعبة ممتعة بحق

146
00:10:10,943 --> 00:10:12,111
وأحب الحفاظ على البيئة

147
00:10:12,194 --> 00:10:14,363
.ولكن لا ينبغي أن نلعبها عند التسميد

148
00:10:14,447 --> 00:10:15,281
.بلاستيك

149
00:10:15,531 --> 00:10:16,991
.بلاستيك، علبة صفيح

150
00:10:21,996 --> 00:10:22,830
."إنّها "أداليند

151
00:10:23,331 --> 00:10:24,165
ماذا؟

152
00:10:27,043 --> 00:10:27,877
."أداليند"

153
00:10:29,045 --> 00:10:30,588
.حسناً، تفضلي

154
00:10:31,213 --> 00:10:32,173
ماذا حدث؟

155
00:10:32,757 --> 00:10:33,674
،اختفت

156
00:10:34,175 --> 00:10:35,426
.طفلتي اختفت

157
00:10:35,801 --> 00:10:36,761
.لقد أخذوها

158
00:10:46,354 --> 00:10:47,396
.أجل، ذلك أخي

159
00:10:47,772 --> 00:10:48,606
هل يعيش معك؟

160
00:10:49,690 --> 00:10:50,650
،أحياناً

161
00:10:51,484 --> 00:10:52,777
.ولكنّه لم يعد للمنزل ليلة أمس

162
00:10:53,361 --> 00:10:54,195
هل وجدتماه؟

163
00:10:54,362 --> 00:10:56,739
عثرنا على جثة أخيك
"على جانب شارع "سينت هيلين

164
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
ماذا؟

165
00:10:57,740 --> 00:10:59,408
،عثرنا على جثة أخرى معه

166
00:10:59,950 --> 00:11:00,993
هل تعرف شخصاً يدعى "ريتشارد دان"؟

167
00:11:01,369 --> 00:11:03,996
أجل، ماذا حدث بحق السماء؟

168
00:11:07,375 --> 00:11:08,250
!"غريم"

169
00:11:09,251 --> 00:11:10,127
.على مهلك

170
00:11:12,963 --> 00:11:13,798
.أنت قتلته

171
00:11:13,881 --> 00:11:14,757
،لا، لم نفعل

172
00:11:15,383 --> 00:11:16,342
،ولكنّهما قتلا

173
00:11:16,425 --> 00:11:19,220
.ونريد أن تهدأ وأن تتحدث إلينا

174
00:11:20,971 --> 00:11:23,974
أنا مجرد شرطي
.ونحن نحاول إنجاز عملنا

175
00:11:24,350 --> 00:11:26,143
هل تعرف أين كان أخوك
ليلة أمس؟

176
00:11:27,353 --> 00:11:28,312
،أجل

177
00:11:29,647 --> 00:11:30,815
.خرج هو و"ريك" للشرب

178
00:11:31,023 --> 00:11:31,899
هل كان معهما شخص آخر؟

179
00:11:32,233 --> 00:11:33,067
.ليس على حد علمي

180
00:11:33,150 --> 00:11:34,610
هل تعرف مكان شاحنة أخيك؟

181
00:11:34,693 --> 00:11:36,946
...شيفروليه سيلفيراتو" موديل 2004" -
،أعرف نوعها -

182
00:11:37,279 --> 00:11:38,906
.ليست هنا، خرج بها ليلة أمس

183
00:11:38,989 --> 00:11:40,116
،صديق أخيك

184
00:11:40,699 --> 00:11:42,159
هل كان "لاوسينشلونغ" كذلك؟

185
00:11:42,660 --> 00:11:44,453
.لا أفهم ما تعنيه -
.بلى تفهم -

186
00:11:45,204 --> 00:11:47,373
أي نوع من "الفيسين" كان؟ مثلك؟

187
00:11:48,499 --> 00:11:49,333
،لا

188
00:11:49,792 --> 00:11:50,793
."كلاشتريك"

189
00:11:51,210 --> 00:11:52,461
هل من شيء آخر يجب أن نعرفه؟

190
00:11:52,795 --> 00:11:54,839
لا أعلم ما الذي تظنه حدث

191
00:11:54,964 --> 00:11:57,174
ولكن كان محالاً أن يتمكن أحد
"من النيل من أخي و"ريك

192
00:11:57,258 --> 00:11:58,551
،وأن يحيا ليقص ما حدث

193
00:12:00,428 --> 00:12:01,470
.باستثنائك أنت

194
00:12:42,344 --> 00:12:44,555
لدينا بعض الاحتمالات هنا
،بخصوص الضحيتين

195
00:12:44,638 --> 00:12:46,599
"لدى "فايربو" و"دان
بعض الشركاء المعروفين

196
00:12:46,682 --> 00:12:47,725
.هنا في النظام

197
00:12:48,100 --> 00:12:50,644
ثلاثة منهم ماتوا
،واثنين ما زالا في السجن

198
00:12:50,728 --> 00:12:53,230
.وحوالي ستة هنا في المنطقة

199
00:12:53,355 --> 00:12:55,441
من المؤسف أنّه لا يوجد صندوق
."يمكن شطبه للدلالة على إن كانوا "فيسين

200
00:12:55,858 --> 00:12:58,235
أما كان ذلك ليجعل حياتنا أسهل بكثير؟

201
00:13:01,113 --> 00:13:01,947
،"مونرو"

202
00:13:02,031 --> 00:13:04,533
أنا آسف على إزعاجك يا رجل
،ولكنّ "أداليند" هنا

203
00:13:06,202 --> 00:13:07,953
.وهي غاضبة جداً

204
00:13:08,204 --> 00:13:09,872
هل عادت إلى منزلك؟ -
،أجل -

205
00:13:09,955 --> 00:13:11,248
لم تتوقع حدوث ذلك، صحيح؟

206
00:13:11,332 --> 00:13:12,291
ماذا تريد؟

207
00:13:12,374 --> 00:13:13,834
هل تعني بالإضافة إلى طفلتها؟

208
00:13:13,959 --> 00:13:16,086
،حسناً، لا مكان لها تقصده

209
00:13:16,170 --> 00:13:18,964
،وليس معها مال ولا سيارة ولا تأمين

210
00:13:19,840 --> 00:13:22,384
ليس وكأنّك تحتاج إلى ذلك
،إن لم تكن لديك سيارة، أظن

211
00:13:22,468 --> 00:13:24,303
،لا أدري
ماذا تريد منا أن نفعل معها؟

212
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
أصغ، أعلم أنّ الأمر لن يكون سهلاً"

213
00:13:26,597 --> 00:13:28,682
"ولكن حاول أن تستبقيها هناك لمدة

214
00:13:28,766 --> 00:13:30,059
.إلى أن نعرف ماذا نفعل

215
00:13:30,142 --> 00:13:31,685
،وجدت مطابقة لمركبة الضحية

216
00:13:31,769 --> 00:13:34,396
"تم العثور على شاحنة "فايربو
.جنوب شرق المنطقة الصناعية

217
00:13:34,730 --> 00:13:35,731
.يجب أن أذهب

218
00:13:41,820 --> 00:13:43,405
.يريد "نك" أن نبقيها هنا

219
00:13:43,739 --> 00:13:44,907
حتى متى؟

220
00:13:45,157 --> 00:13:46,825
.إلى أن يعرف ماذا يفعل

221
00:13:46,951 --> 00:13:49,745
وكيف سيعرف ماذا يفعل في هذا؟

222
00:13:49,828 --> 00:13:50,913
.لا أدري

223
00:13:50,996 --> 00:13:53,415
...إن اكتشفت أنّه كانت لك علاقة بالأمر

224
00:13:53,582 --> 00:13:55,376
،لقد استعادت قوتها كما تعلم...

225
00:13:55,459 --> 00:13:57,795
.وجعلها تغضب منا ليس فكرة جيدة

226
00:13:57,878 --> 00:14:00,214
حسناً، هل يمكننا أن نحاول
أن نرفع معنوياتها حالياً

227
00:14:00,881 --> 00:14:02,216
إلى أن نتمكن من التخلص منها؟

228
00:14:13,727 --> 00:14:15,813
.اشربي هذا، سيساعدك كي ترتاحي

229
00:14:15,896 --> 00:14:17,022
.لا أريد أن أرتاح

230
00:14:17,106 --> 00:14:18,190
،أنت مرهقة

231
00:14:18,357 --> 00:14:21,277
،لم تنامي منذ يومين
.يجب أن تنامي قليلاً

232
00:14:24,154 --> 00:14:26,407
،والآن، يجب أن أذهب إلى المتجر

233
00:14:26,657 --> 00:14:28,033
.يمكنك المكوث قدر ما تشائين

234
00:14:30,411 --> 00:14:31,328
،شكراً لك

235
00:14:33,080 --> 00:14:33,956
.شكراً

236
00:14:37,668 --> 00:14:40,462
،اشربي
.لن أذهب لأي مكان إلى أن تنامي

237
00:14:50,389 --> 00:14:51,682
."تلك شاحنة "فايربو

238
00:14:51,932 --> 00:14:53,517
هل من كاميرات مراقبة في المنطقة؟

239
00:14:53,726 --> 00:14:54,977
،لا، لا شيء هنا

240
00:14:55,060 --> 00:14:57,396
من تركها هنا
.على الأغلب اختار هذا المكان لهذا السبب

241
00:14:57,646 --> 00:15:00,524
حسناً، رجلين يقودان على الطريق السريع
،في وقت متأخر من الليل

242
00:15:02,401 --> 00:15:03,527
هل كان القاتل معهما؟

243
00:15:03,777 --> 00:15:06,155
أو ربما أقلّا القاتل من مكان آخر؟

244
00:15:08,324 --> 00:15:09,617
،كائناً من كان

245
00:15:09,700 --> 00:15:11,410
.أعتقد أنّهما لم يدركا ما يتورطان فيه

246
00:15:11,535 --> 00:15:12,369
امرأة؟

247
00:15:13,412 --> 00:15:15,205
!إن كانت كذلك، فتلك امرأة شديدة

248
00:15:15,956 --> 00:15:17,166
.حسناً،لست أرى دماء

249
00:15:18,000 --> 00:15:20,169
.زجاجتي جعة وزجاجة ويسكي

250
00:15:20,502 --> 00:15:22,379
فان أوان اعتقالهما
بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول

251
00:15:22,713 --> 00:15:25,424
،ولكن باسترجاع ما حدث
.أعتقد أنّهما كانا ليفضلا ذلك

252
00:15:29,845 --> 00:15:31,096
.وجدت حبة بطاطا مقلية

253
00:15:31,180 --> 00:15:32,014
واحدة؟

254
00:15:33,933 --> 00:15:34,808
،أجل

255
00:15:35,351 --> 00:15:36,226
ما زالت مقرمشة

256
00:15:36,310 --> 00:15:37,227
،وليست طرية

257
00:15:37,436 --> 00:15:38,938
.ولم يُداس عليها

258
00:15:39,647 --> 00:15:41,649
إذن، شعر الرجلان بالجوع

259
00:15:41,732 --> 00:15:42,816
،وتوقفا لشراء طعام سريع

260
00:15:42,900 --> 00:15:44,276
.ولكن ما من أكياس ولا تغليف

261
00:15:44,360 --> 00:15:45,611
هل كان هذين الرجلين بهذه النظافة؟

262
00:15:45,736 --> 00:15:46,820
.لا أظن ذلك

263
00:15:46,946 --> 00:15:48,113
."وو" -
.نعم -

264
00:15:48,197 --> 00:15:49,698
هل لديك فكرة من أين هذه؟

265
00:15:54,870 --> 00:15:56,538
،بطاطا مقلية مثل بصمة الإصبع

266
00:15:57,581 --> 00:15:59,792
كل مطعم وجبات سريعة
.له شكل خاص

267
00:15:59,875 --> 00:16:02,378
افحص كل مطعم وجبات سريعة
.ما بين هنا ومسرح الجريمة

268
00:16:02,461 --> 00:16:04,630
.حسناً، كنت جائعاً على أي حال

269
00:16:06,674 --> 00:16:08,842
،تقصير "ستيوارت" ورطنا في هذه الفوضى

270
00:16:08,926 --> 00:16:11,095
كان يجب أن يتمكن من إبعاد تلك الطفلة
"عن "رينارد

271
00:16:11,178 --> 00:16:12,763
من دون خسارة فردين آخرين
،"من "فيرات

272
00:16:12,846 --> 00:16:14,723
اختر رجالك بحرص أكبر
.في المرة المقبلة

273
00:16:14,807 --> 00:16:17,226
،حاضر سيدي
."رغم أنّه كان رجل "دانيلوف

274
00:16:17,309 --> 00:16:19,353
"حسناً، لا يمكنني أن أقتل "دانيلوف
.إلا مرة

275
00:16:19,812 --> 00:16:21,605
لقد عرفت المقاومة أنّ الطفلة هناك

276
00:16:22,147 --> 00:16:23,524
ولكن كيف عرفوا أنّنا أخذنا الطفلة؟

277
00:16:24,149 --> 00:16:25,484
.لا بد أنّ أحداً أخبرهم

278
00:16:25,818 --> 00:16:28,362
قال "ستيوارد" إنّ ثلاثة أشخاص
.هاجموه في منزله

279
00:16:28,445 --> 00:16:30,197
..."رينارد" ومخلوق "غريم"

280
00:16:30,572 --> 00:16:31,573
.وامرأة

281
00:16:32,157 --> 00:16:34,451
"ونحن نعرف أنّ "رينارد
.متحالف مع المقاومة

282
00:16:36,370 --> 00:16:38,539
قد تكون محقاً
ولكنّي أعتقد أنّه علينا أن نكتشف

283
00:16:38,622 --> 00:16:39,790
.هوية تلك المرأة

284
00:16:39,873 --> 00:16:43,168
دائماً ما يتعلق الأمر بامرأة، صحيح؟

285
00:16:44,044 --> 00:16:48,090
تُشن حروب وتُفقد ممالك
.وتُفطر قلوب

286
00:16:49,174 --> 00:16:50,009
.سموك

287
00:16:52,845 --> 00:16:53,846
.عمي

288
00:16:54,555 --> 00:16:56,473
والآن، لا تلم خدمك

289
00:16:56,557 --> 00:16:58,475
،لأنّهم لم يعلموك بوجودي هنا

290
00:16:58,642 --> 00:17:00,936
.أردت أن أفاجئك

291
00:17:01,020 --> 00:17:02,104
.حسناً، لقد نجحت

292
00:17:02,187 --> 00:17:04,231
ماذا أحضر لك؟

293
00:17:04,356 --> 00:17:06,150
هل تعني بالإضافة إلى الرجال

294
00:17:06,233 --> 00:17:08,444
المسؤولين عن موت ابني "إريك"؟

295
00:17:08,527 --> 00:17:10,195
.نحن نقترب من ذلك

296
00:17:10,279 --> 00:17:13,073
مثل اقترابكم من الطفلة؟

297
00:17:14,658 --> 00:17:17,828
،بالمناسبة
هل نعرف ما إن كانت حفيدتي

298
00:17:17,911 --> 00:17:20,456
من ابني "إريك" أو ابني "شون"؟

299
00:17:21,623 --> 00:17:23,500
لا يمكننا التحقق
إلى أن تكون الطفلة لدينا

300
00:17:23,584 --> 00:17:25,627
.ولكن على أي حال، هي حفيدتك

301
00:17:27,087 --> 00:17:29,965
منحتك العائلات

302
00:17:30,049 --> 00:17:32,051
.قوة ومسؤولية كبيرتين

303
00:17:33,385 --> 00:17:37,097
لا بد من تربية تلك الطفلة
،ضمن جدران هذا المنزل

304
00:17:37,598 --> 00:17:40,559
،وإلا تداعت هذه الجدران يوماً ما

305
00:17:40,976 --> 00:17:44,438
وقبل أن أسمح
بأن يُكتب تاريخ مأساوي كذلك

306
00:17:44,521 --> 00:17:47,066
سيتم إجراء تغييرات كبيرة ودموية

307
00:17:50,360 --> 00:17:52,112
،ولكن لا تقلق يا ابن أخي

308
00:17:52,488 --> 00:17:54,490
.أثق في أنّك ستنجح

309
00:18:00,662 --> 00:18:01,497
.نعم

310
00:18:06,919 --> 00:18:08,504
.أردت فقط أن أتفقد حالك

311
00:18:10,130 --> 00:18:11,131
.مررت بظروف أفضل

312
00:18:11,715 --> 00:18:13,717
رأيت أنّه ينبغي أن أخبرك
،بأنّ "مونرو" اتصل

313
00:18:15,427 --> 00:18:17,012
،عادت "أداليند" إلى منزلهما

314
00:18:17,262 --> 00:18:18,472
.وقد زارتني ليلة أمس

315
00:18:18,555 --> 00:18:19,681
.أجل، وأنا أيضاً

316
00:18:21,558 --> 00:18:23,102
على الأغلب أنّي محظوظ
.لأنّ ذلك هو كل ما فعلته

317
00:18:24,311 --> 00:18:25,437
ماذا قلت لـ"مونرو"؟

318
00:18:26,230 --> 00:18:28,232
أن يبقيها هناك
.إلى أن نعرف ماذا نفعل

319
00:18:28,649 --> 00:18:30,400
لا أعرف كيف أحسن الظروف لأجلها
."يا "نك

320
00:18:31,443 --> 00:18:32,611
.ربما يجب أن أتحدث إليها

321
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
،لا

322
00:18:33,695 --> 00:18:35,572
إن اكتشفت أنّ الطفلة مع أمك

323
00:18:35,656 --> 00:18:37,074
،فلن تكف أبداً عن محاولة العثور عليها

324
00:18:37,533 --> 00:18:39,493
خير أن تظن أنّي أعطيت الطفلة
."لـ"فيكتور

325
00:18:39,660 --> 00:18:41,620
ماذا إن حاولت الاتصال بـ"فيكتور"؟

326
00:18:41,703 --> 00:18:42,955
،لن يكون مهتماً بها الآن

327
00:18:43,122 --> 00:18:44,748
،وحتى إن أخبرها بأنّ الطفلة ليست معه

328
00:18:44,832 --> 00:18:45,666
.فلن تصدقه

329
00:18:47,709 --> 00:18:51,213
الأهم من هذا، ماذا سنفعل حيال السيد
ستيوارد"، عميل المباحث الفيدرالية؟"

330
00:18:53,924 --> 00:18:55,175
هل اتصلت بالمباحث الفيدرالية؟

331
00:18:55,259 --> 00:18:56,677
،هم يبحثون عنه أيضاً

332
00:18:56,760 --> 00:18:59,096
على ما يبدو انّه لم يحضر للعمل
.وقد فقدوا الاتصال به

333
00:18:59,805 --> 00:19:01,807
أظن أنّي ربما رأيته في الشارع
.ليلة أمس

334
00:19:02,641 --> 00:19:03,600
.لربما أصبح مجرماً

335
00:19:06,770 --> 00:19:10,190
،"معذرة، لقد عاد "وو
.وجد تسجيل مراقبة للمشتبه به

336
00:19:12,651 --> 00:19:13,652
.احترس

337
00:19:14,153 --> 00:19:15,946
.أجل، وأنت أيضاً

338
00:19:20,534 --> 00:19:21,827
،فحصت 12 مطعماً

339
00:19:21,910 --> 00:19:24,371
اثنين فقط كان لهما شكل البطاطا ذاته
،التي عثرتما عليها في الشاحنة

340
00:19:24,454 --> 00:19:25,873
،استخرجت أشرطة المراقبة من كليهما

341
00:19:25,956 --> 00:19:27,499
،وانظرا

342
00:19:28,584 --> 00:19:29,585
وجدت الشاحنة

343
00:19:29,668 --> 00:19:32,546
ولكنّي تفاجأت قليلاً
.لدرى رؤية السائق

344
00:19:34,756 --> 00:19:35,716
!أنت تمزح

345
00:19:36,008 --> 00:19:38,093
.ليس القاتل البارد المعتاد

346
00:19:38,218 --> 00:19:39,678
.لا تبدو كبيرة جداً

347
00:19:39,803 --> 00:19:42,181
،ربما 19 إلى 21 عام
.أصبحت مميتة

348
00:19:42,264 --> 00:19:44,433
.ليست حمقاء، هي تلبس قفازين

349
00:19:45,100 --> 00:19:46,894
.لنصنع نسخاً ونوزعها -
.حسناً -

350
00:19:55,402 --> 00:19:57,863
أي أنثى "فيسين" شابة

351
00:19:58,739 --> 00:20:01,491
"قادرة على هزم "كلاوستريك
و"لاوسينشلونك"؟

352
00:20:02,034 --> 00:20:03,410
أنت تتحدث مجازياً، صحيح؟

353
00:20:05,495 --> 00:20:07,122
."أعتقد أنّه حان وقت التحدث إلى "مونرو

354
00:20:13,670 --> 00:20:14,630
كيف وجدتيهما؟

355
00:20:14,755 --> 00:20:15,797
،جيدين

356
00:20:16,298 --> 00:20:17,799
أود أن أرى كيف يبدوان
.مع هذا السروال

357
00:20:17,883 --> 00:20:19,509
حسناً، غرف تبديل الملابس
.هناك في الخلف

358
00:20:48,872 --> 00:20:50,624
ألم يعجبك؟ -
.ضيّق جداً -

359
00:20:50,707 --> 00:20:52,125
.سأبحث عن شيء آخر -
.حسناً -

360
00:20:53,627 --> 00:20:55,504
.ثمة شيء يحترق هنا

361
00:21:27,577 --> 00:21:28,662
،أيّتها الفتاة

362
00:21:29,162 --> 00:21:30,747
،يعجبني ما فعلته هناك

363
00:21:32,040 --> 00:21:33,083
.رائع جداً

364
00:21:33,208 --> 00:21:34,251
.فقط دعيني وشأني

365
00:21:35,377 --> 00:21:36,336
،سأفعل

366
00:21:37,170 --> 00:21:38,964
.فور أن تعطيني الجزمة التي سرقت

367
00:21:39,423 --> 00:21:41,550
.إنّها على مقاسي، اخلعيها

368
00:21:44,469 --> 00:21:46,638
هل تظنين أنّ سكين تافه
لدهن الزبدة سينقذك؟

369
00:23:01,880 --> 00:23:03,215
،أداليند" نائمة"

370
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
هل تود التحدث إليها؟

371
00:23:05,425 --> 00:23:06,301
،لا

372
00:23:06,384 --> 00:23:07,636
."لدينا مشكلة متعلقة بـ"فيسين

373
00:23:09,471 --> 00:23:11,181
حسناً، هل لنا أن نفعل هذا
في المقطورة؟

374
00:23:11,431 --> 00:23:12,808
...بالتأكيد، جيد، لأنّه

375
00:23:16,603 --> 00:23:19,022
من الأفضل أن نترك "هيكسنبيستس" النائمة
.مستلقية

376
00:23:19,523 --> 00:23:20,774
.كما تعلم -
.أجل -

377
00:23:32,160 --> 00:23:36,289
"عجباً! هل هزمت "كلاوستريك
و"لاوسينشلونك" في الوقت ذاته؟

378
00:23:36,373 --> 00:23:38,166
...ذلك يتطلب ضخامة

379
00:23:38,542 --> 00:23:40,627
حسناً، في حالتها ومن باب التشبيه
.يتطلب قوة رجولية

380
00:23:40,710 --> 00:23:42,003
أي نوع من "الفيسين" تكون؟

381
00:23:42,087 --> 00:23:42,963
.لا أدري

382
00:23:43,046 --> 00:23:45,340
،"أعتقد... لديكم "أوغافل أوزهاكن

383
00:23:45,423 --> 00:23:46,591
هل تم نزع عينيهما؟

384
00:23:46,675 --> 00:23:48,135
.لأنّهم يفعلون ذلك برجل

385
00:23:48,260 --> 00:23:50,303
.لا ولكن تم تمزيقهما

386
00:23:50,387 --> 00:23:51,221
،حسناً

387
00:23:51,638 --> 00:23:53,557
،"قد تكون "فيتيد تاياديه

388
00:23:53,640 --> 00:23:55,267
.بالإمكان شم رائحتهم من مسافة كبيرة

389
00:23:55,350 --> 00:23:56,434
أتعلم؟

390
00:23:56,518 --> 00:23:59,104
ربما أنتما في مواجهة أنثى
،"سانغريانتا مانوس"

391
00:23:59,187 --> 00:24:00,313
،رغم أنّه وفي الواقع

392
00:24:00,397 --> 00:24:02,649
...هنّ عادة يلتهمن الأمعاء لذا

393
00:24:02,732 --> 00:24:04,359
.لا يعجبني أي من هذا

394
00:24:04,442 --> 00:24:05,861
.أجل، ولن يعجبك شكلهم كذلك

395
00:24:06,194 --> 00:24:07,696
...ماذا أيضاً يمكنك أن تقول لي عن

396
00:24:08,905 --> 00:24:09,739
."بيركهاردت"

397
00:24:09,948 --> 00:24:10,782
أين؟

398
00:24:12,033 --> 00:24:13,869
.أجل، يمكننا الوصول في خمس دقائق

399
00:24:14,327 --> 00:24:16,163
،تغيير في الخطة، ثمة هجوم آخر

400
00:24:16,246 --> 00:24:18,206
.تعرضت الضحية لجراح ولكنّها حية

401
00:24:18,415 --> 00:24:19,833
.أعتقد أنّي سأرافقكما إذن

402
00:24:19,916 --> 00:24:21,126
.أجل، أعتقد أنّك ستفعل

403
00:24:22,711 --> 00:24:23,670
.حسناً

404
00:24:37,350 --> 00:24:38,351
.مجرى التنفس مفتوح

405
00:24:38,435 --> 00:24:40,353
.سأضع لها كيس تنفس -
.حسناً -

406
00:24:40,770 --> 00:24:41,688
.اثبت

407
00:24:48,987 --> 00:24:50,363
،أعلم

408
00:24:52,032 --> 00:24:53,366
."لا تتدخل"

409
00:24:58,079 --> 00:24:59,206
،يبدو الأسلوب ذاته

410
00:24:59,289 --> 00:25:00,957
،قام عدّاء بالتبليغ بالاعتداء

411
00:25:01,041 --> 00:25:03,335
الأوصاف التي قدّمها
.تطابق أوصاف المشتبه بها الشابة

412
00:25:03,418 --> 00:25:05,462
،قال إنّها هربت راكضة في ذلك الاتجاه

413
00:25:05,545 --> 00:25:07,047
.لدي وحدتين في المنطقة

414
00:25:07,130 --> 00:25:08,465
.نحن نفقدها

415
00:25:10,759 --> 00:25:11,968
.لا استجابة بعد

416
00:25:15,096 --> 00:25:16,348
.ما من نبض

417
00:25:22,604 --> 00:25:23,480
.لقد ماتت

418
00:25:25,106 --> 00:25:25,941
.سجل الوقت

419
00:25:27,150 --> 00:25:28,276
.اتصلي بالطبيب الشرعي

420
00:25:28,360 --> 00:25:30,737
المكان غير بعيد جداً
.عن الموضع الذي تركت فيه الشاحنة

421
00:25:30,820 --> 00:25:33,657
حسناً، استدعي بعض قوات الشرطة هنا
،لمسح المنطقة

422
00:25:33,740 --> 00:25:35,700
،إن كانت ما تزال هنا
.فلا بد أنّها تمكث في مكان قريب

423
00:25:35,784 --> 00:25:36,618
.أجل

424
00:26:12,237 --> 00:26:13,196
،استعدتها

425
00:26:14,990 --> 00:26:16,241
.مكانها معك

426
00:26:25,500 --> 00:26:26,668
!لا

427
00:26:36,928 --> 00:26:39,264
،أخطأنا كثيراً في التقليل من شأنه

428
00:26:39,764 --> 00:26:42,309
أود أن أعرف كل شيء
،تمكن معرفته عن مخلوق "الغريم" هذا

429
00:26:42,642 --> 00:26:44,561
أين وُلد؟ وأين درس؟

430
00:26:44,644 --> 00:26:47,439
ومن والداه وجداه وأصدقاؤه؟

431
00:26:47,897 --> 00:26:50,525
."أي شيء وكل شيء عن "نيكولاس بيركهاردت

432
00:26:50,608 --> 00:26:51,901
هل يمكنني أن أراقبه؟

433
00:26:51,985 --> 00:26:53,820
،لا، لا أريد تنبيهه

434
00:26:54,446 --> 00:26:55,488
لقد لعب دوراً في هذا

435
00:26:55,572 --> 00:26:57,741
.وهو يعرف قطعاً من كانت تلك المرأة

436
00:26:58,283 --> 00:27:01,870
أكره أن أزعجك يا سيدي"
.ولكنّ (أداليند شيد) تتصل

437
00:27:01,953 --> 00:27:02,912
"هل ترغب في تلقي المكالمة؟

438
00:27:02,996 --> 00:27:05,332
."لنرى ماذا تريد الحقيرة "الهيكسن

439
00:27:06,583 --> 00:27:07,417
."أداليند"

440
00:27:07,500 --> 00:27:08,501
،أنا آسفة

441
00:27:09,377 --> 00:27:11,713
آسفة على كل شيء حدث

442
00:27:11,796 --> 00:27:13,089
،ولكنّي لم أملك خياراً

443
00:27:13,798 --> 00:27:15,550
،لقد أخرجوني من البلاد

444
00:27:15,633 --> 00:27:18,511
.وهددوا بقتلي إن لم أرافقهم

445
00:27:18,595 --> 00:27:19,971
ماذا تريدين مني؟

446
00:27:20,180 --> 00:27:22,098
،أريد طفلتي، رجاء

447
00:27:22,182 --> 00:27:25,977
يجب أن تعيدها إليّ
،أو أن تدعني آتي إليك

448
00:27:26,102 --> 00:27:26,936
،لا يهمني

449
00:27:27,270 --> 00:27:29,064
.رجاء، يجب أن تكون معي

450
00:27:29,356 --> 00:27:31,274
كيف حالها؟ هل هي بخير؟

451
00:27:31,441 --> 00:27:33,193
،"سأفعل أي شيء يا "فيكتور

452
00:27:33,818 --> 00:27:34,986
،أي شيء

453
00:27:35,153 --> 00:27:37,614
.رجاء، فقط دعني أكن معها

454
00:27:38,198 --> 00:27:39,699
،حسناً، بصراحة تامة

455
00:27:39,783 --> 00:27:41,659
،لا أعتقد أنّها سعيدة تماماً

456
00:27:41,826 --> 00:27:43,495
.أنت على حق، هي تفتقدك

457
00:27:43,661 --> 00:27:46,664
.أنت تفهم إذن أنّها بحاجة إلي

458
00:27:46,915 --> 00:27:49,834
ربما ولكنّك حظيت بفرصتك معنا
.ولم تقبليها

459
00:27:49,918 --> 00:27:51,920
.لقد أخبرتك، هم أجبروني على مرافقتهم

460
00:27:52,253 --> 00:27:54,172
،ستحظى بالأفضل من كل شيء
.لا تقلقي

461
00:27:54,255 --> 00:27:56,132
.رجاء -
لا أقصد أن أكون قاسياً -

462
00:27:56,216 --> 00:27:57,550
.ولكن الكثير على المحك هنا

463
00:27:57,884 --> 00:28:00,637
.أصغي، سأفكر في الأمر، اتصلي بي لاحقاً

464
00:28:00,720 --> 00:28:02,097
،لا يا "فيكتور"، رجاء

465
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
."فيكتور"

466
00:28:06,518 --> 00:28:07,977
.هي تظن الطفلة معك

467
00:28:09,604 --> 00:28:11,439
.الأمر الذي قد لا يكون سيئاً

468
00:28:20,698 --> 00:28:22,033
.انتهيت من البكاء

469
00:28:39,384 --> 00:28:41,594
هل ستمكثين يوماً آخر؟
،فات وقت الرحيل

470
00:28:41,678 --> 00:28:42,554
.لا بد أن تدفعي

471
00:28:42,679 --> 00:28:43,513
.سأغادر

472
00:28:43,596 --> 00:28:46,474
تعرفين أنّه ينبغي أن تدفعي
.إن تأخرت في المغادرة

473
00:29:00,739 --> 00:29:03,742
،مشتبه بها في جريمة قتل"
".مسلحة وخطرة، أنثى مجهولة الهوية

474
00:29:42,113 --> 00:29:44,574
."يا صاح، "سكالينغاك

475
00:29:44,657 --> 00:29:46,576
.تلك ضحيتنا -
حقاً؟ -

476
00:29:47,202 --> 00:29:48,536
هل تشم شيئاً آخر؟

477
00:29:48,828 --> 00:29:49,829
،"ليس "فيسين

478
00:29:49,996 --> 00:29:51,706
.ذلك لا يعني أنّهم لا يخفون رائحتهم

479
00:29:51,790 --> 00:29:52,749
هل تعني مثل "وولفز بين"؟

480
00:29:54,250 --> 00:29:55,293
ماذا تفعل بحق السماء؟

481
00:29:55,585 --> 00:29:56,878
.كي لا يشم رائحتنا

482
00:29:57,003 --> 00:29:58,087
.لسنا نصطاد غزلاناً

483
00:29:58,421 --> 00:30:00,048
ألذلك استخدمت تلك المادة؟

484
00:30:00,840 --> 00:30:02,675
هل تظن أنّه بوسعك أن تعرف
من أين أتت الضحية؟

485
00:30:03,051 --> 00:30:05,220
"كون مخلوقات "سكالينغاك
غير نظيفة جداً

486
00:30:05,303 --> 00:30:06,471
.فذلك ممكن

487
00:30:09,057 --> 00:30:10,600
.رائحتها في كل مكان

488
00:30:10,809 --> 00:30:12,018
على الأقل ليس علينا أن نشرح لأحد

489
00:30:12,101 --> 00:30:13,144
.ماذا نفعل هنا

490
00:30:13,812 --> 00:30:15,104
،مهلاً

491
00:30:15,188 --> 00:30:16,815
.وردني خبر عن المشتبه بها

492
00:30:17,065 --> 00:30:18,900
،"مرحباً يا "مونرو

493
00:30:19,234 --> 00:30:20,777
.لم أرك منذ لهو الزومبي

494
00:30:24,447 --> 00:30:25,907
.كانت تلك ليلو لا تنسى

495
00:30:25,990 --> 00:30:28,201
،إنّها ليلة أفضل نسيانها
ماذا تفعل هنا؟

496
00:30:29,035 --> 00:30:29,953
...مجرد

497
00:30:31,329 --> 00:30:32,831
هل قلت شيئاً بخصوص المشتبه بها؟

498
00:30:33,581 --> 00:30:35,542
أجل، مدير فندق تأجير غرف واحدة
،اتصل للتو

499
00:30:35,625 --> 00:30:37,168
وصله أحد منشوراتنا
وهو يظن أنّها عنده

500
00:30:37,252 --> 00:30:38,419
ولكنّها لن تمكث طويلاً
.لأنّها مغادرة

501
00:30:38,503 --> 00:30:39,337
.سنتولى هذا

502
00:30:39,462 --> 00:30:40,755
هل تريد أن أغلق الشوارع؟

503
00:30:40,839 --> 00:30:41,881
.ليس إلى أن نتأكد أنّها هي

504
00:30:41,965 --> 00:30:42,799
.حسناً

505
00:31:07,282 --> 00:31:10,076
هل من شيء خاص يجب أن نعرفه
عن "الفيسين" الذي أخبرتنا بأمره؟

506
00:31:10,159 --> 00:31:11,452
"أي واحد؟ "أوغابل أوزهاكن

507
00:31:11,536 --> 00:31:13,538
"أم "فيتيد تاياديه
أم "سانغريانتا مانوس"؟

508
00:31:13,621 --> 00:31:14,706
.أجل، ما قلته للتو

509
00:31:14,789 --> 00:31:16,457
،لا،ليس بالتحديد

510
00:31:16,541 --> 00:31:18,293
إن سنحت لكما الفرصة
.أطلقا النار

511
00:31:18,376 --> 00:31:20,253
"في الواقع، إن كانت "أوغابل أوزهاكن

512
00:31:20,336 --> 00:31:21,921
حتى وإن لم تسنح لكما الفرصة
.أطلقا النار

513
00:31:22,005 --> 00:31:23,840
لست واثقاً ممّا قلته للتو
ولكن أنت تفهم قصدي، صحيح؟

514
00:31:23,923 --> 00:31:25,341
.الفندق في نهاية الشارع

515
00:31:29,429 --> 00:31:30,847
.مهلاً، تلك هي

516
00:31:31,139 --> 00:31:32,640
.توقف، سأتبعها

517
00:31:56,080 --> 00:31:57,415
.توقفي -
.الشرطة -

518
00:32:06,007 --> 00:32:06,841
!لا

519
00:32:10,136 --> 00:32:11,596
."نك"

520
00:32:15,224 --> 00:32:16,059
.الشرطة

521
00:32:19,896 --> 00:32:20,980
."نك" -
.ابتعدا -

522
00:32:22,607 --> 00:32:23,441
."مهلاً يا "نك

523
00:32:23,524 --> 00:32:25,193
ماذا؟ -
،يا صاح -

524
00:32:27,487 --> 00:32:28,655
."هي "غريم

525
00:32:33,826 --> 00:32:35,536
.ابتعدوا عني، سأقتلك

526
00:32:35,662 --> 00:32:37,997
.على مهلك، حسناً؟ لن نؤذيك

527
00:32:38,081 --> 00:32:40,792
.ابتعدوا -
.اهدئي، نحن شرطة -

528
00:32:40,875 --> 00:32:42,293
لن يؤذيك أحد، أتفهمين؟

529
00:32:42,460 --> 00:32:43,419
.اتركني

530
00:32:43,544 --> 00:32:45,546
هل أنت "غريم"؟ -
.انزع هذه عني -

531
00:32:45,672 --> 00:32:46,506
هل أنت متأكد؟

532
00:32:46,589 --> 00:32:47,632
،نك"، رأيت ما رأيته يا رجل"

533
00:32:47,715 --> 00:32:48,800
.لا شك في ذلك

534
00:32:48,883 --> 00:32:50,468
.سأقتلكم جميعاً

535
00:32:50,551 --> 00:32:52,178
.لا أعتقد أنّها تعرف عمّ تتحدث

536
00:32:52,261 --> 00:32:54,180
،أصغي إلي

537
00:32:55,640 --> 00:32:56,474
هل أنت "غريم"؟

538
00:32:57,600 --> 00:32:58,476
.وأنا كذلك

539
00:33:01,312 --> 00:33:02,438
هل سمعت ذلك من قبل؟

540
00:33:02,647 --> 00:33:04,148
.ذلك لا يعني شيئاً

541
00:33:04,232 --> 00:33:05,066
.بلى

542
00:33:05,149 --> 00:33:07,151
إنّه مجرد شيء يقولونه
،قبل أن يحاولوا قتلي

543
00:33:07,235 --> 00:33:08,236
.والآن اتركوني

544
00:33:08,319 --> 00:33:09,779
.سنضعها في الخلف، افتح الباب

545
00:33:09,862 --> 00:33:11,739
.يا صاح، لن أركب في الخلف معها

546
00:33:12,949 --> 00:33:13,783
،أنا سأفعل

547
00:33:13,866 --> 00:33:14,993
.اركب في الأمام

548
00:33:24,419 --> 00:33:26,546
هل ستحاولون قتلي؟ -
.لا، لن نفعل -

549
00:33:29,298 --> 00:33:31,009
أنا آسف ولكن كفي، حسناً؟

550
00:33:31,092 --> 00:33:32,510
،ستتسببين لنفسك بالأذى

551
00:33:32,969 --> 00:33:34,178
.وأنا لا أريد أن أفعل ذلك

552
00:33:34,804 --> 00:33:35,972
هل ستعتقلونني؟

553
00:33:36,055 --> 00:33:37,140
.لن نفعل ذلك أيضاً

554
00:33:37,223 --> 00:33:38,599
ماذا سنفعل يا "نك"؟

555
00:33:38,808 --> 00:33:39,684
.قد وحسب

556
00:33:55,199 --> 00:33:57,452
،"الشبان اللذان هاجماك كانا "فيسين

557
00:33:58,244 --> 00:33:59,954
."والفتاة في الحديقة كانت "فيسين

558
00:34:02,707 --> 00:34:04,083
تعرفين ما هو "الفيسين"، صحيح؟

559
00:34:06,377 --> 00:34:09,005
."حسناً، هو "فيسين"، هو "بلوتباد

560
00:34:09,088 --> 00:34:11,174
.لا أعتقد أنّه يجب مناقشة ذلك الآن

561
00:34:11,299 --> 00:34:12,800
.يجب أن أعرف ما تعرفه

562
00:34:13,009 --> 00:34:14,969
هي "غريم"، حسناً؟

563
00:34:15,261 --> 00:34:16,804
.سواء أكانت تعرف أم لا

564
00:34:18,347 --> 00:34:19,307
ما اسمك؟

565
00:34:19,390 --> 00:34:20,850
هل أنت متأكد من أنّك لا تريد اعتقالها؟

566
00:34:20,933 --> 00:34:22,685
.ليس إن تكلمت -
.تباً لك -

567
00:34:23,436 --> 00:34:24,312
.تلك بداية

568
00:34:24,645 --> 00:34:26,689
ماذا تريد أن تفعل بها؟
.لا يمكننا مواصلة القيادة وحسب

569
00:34:27,023 --> 00:34:27,857
،أنت

570
00:34:28,524 --> 00:34:30,109
ما اسمك؟ من أين أنت؟

571
00:34:34,489 --> 00:34:35,865
.حسناً، لنسلمها

572
00:34:44,248 --> 00:34:45,708
،أعتذر عن إزعاجك يا سيدي"

573
00:34:45,792 --> 00:34:47,668
.أداليند شيد) على الخط)

574
00:34:47,752 --> 00:34:49,545
".قلت إنّه ينبغي لي أن أنقل لك الاتصال

575
00:34:50,171 --> 00:34:51,005
.سأكلمها

576
00:34:53,925 --> 00:34:54,926
".نهوض وسقوط الإمبراطورية الرومانية"

577
00:34:58,221 --> 00:34:59,055
."أداليند"

578
00:34:59,347 --> 00:35:00,890
.لا يمكنني العيش من دون طفلتي

579
00:35:01,390 --> 00:35:02,725
،بالإمكان فهم ذلك

580
00:35:03,267 --> 00:35:04,310
.لقد فكرت في الأمر

581
00:35:04,644 --> 00:35:06,229
...لو أنّي أراها فقط

582
00:35:06,312 --> 00:35:07,980
أظن أنّي قد أتمكن من ترتيب ذلك

583
00:35:08,231 --> 00:35:10,775
.ولكن ثمة أمر أود أن تفعليه أولاَ

584
00:35:10,983 --> 00:35:11,984
.أياً ما تريد

585
00:35:12,068 --> 00:35:15,154
هل تذكرين كيف سلبك "غريم" قواك؟

586
00:35:15,696 --> 00:35:16,531
.أجل

587
00:35:16,823 --> 00:35:18,783
.حان الوقت لتردي له المعروف

588
00:35:19,033 --> 00:35:21,410
،دم "الغريم" يجري فيك

589
00:35:21,869 --> 00:35:23,996
.ممّا يجعله ضعيفاً

590
00:35:28,251 --> 00:35:30,878
،"اسمها "تيريسا روبل
،"مولودة في "نيويورك

591
00:35:31,087 --> 00:35:32,213
.بعيدة جداً عن ديارها

592
00:35:33,714 --> 00:35:36,592
عمرها 21 عاماً وتاريخها حافل
،بالنسبة لفتاة بهذا العمر

593
00:35:36,884 --> 00:35:38,344
.ويمتد عبر ولايات عدة

594
00:35:39,011 --> 00:35:41,722
،الاقتحام والدخول عنوة بالمعظم
.وسرقات تافهة

595
00:35:42,265 --> 00:35:43,558
.يدهشني أنّه ما من اعتداءات

596
00:35:44,308 --> 00:35:46,853
كان هناك اعتداءات على الأغلب
.ولكن لم يتم التبليغ عنها

597
00:35:47,478 --> 00:35:51,023
،"عنوانها المعروف الأخير كان "واشنطن
،"منشأة نفسية في "سبوكين

598
00:35:51,149 --> 00:35:53,401
.كان هذا قبل شهرين

599
00:35:53,484 --> 00:35:54,652
،ذلك منطقي

600
00:35:55,319 --> 00:35:56,571
،"هي لا تعرف أنّها "غريم

601
00:35:56,654 --> 00:35:58,114
،هي تظن أنّها تفقد عقلها

602
00:35:58,197 --> 00:36:00,741
...وإن كانت قد أخبرت أحداً بما رأته

603
00:36:00,825 --> 00:36:02,660
.لا عجب أنّها تعاني من مشاكل صحية عقلية

604
00:36:03,035 --> 00:36:05,204
،إن تم إلحاقها بمنشأة نفسية

605
00:36:05,288 --> 00:36:06,956
فلا بد أنّها دخلت وخرجت
.من منشآت أخرى

606
00:36:07,123 --> 00:36:09,417
.لا بد أن نستخرج سجلات حداثتها

607
00:36:17,967 --> 00:36:19,719
.ألق نظرة على هذا

608
00:36:22,263 --> 00:36:25,391
!لن أنكسر"
".ذه الوحوش لن تقضي علي

609
00:36:38,196 --> 00:36:39,447
ماذا تفعل بذلك؟

610
00:36:39,780 --> 00:36:40,698
أنت كتبت هذا، صحيح؟

611
00:36:40,907 --> 00:36:41,949
.أعده إليّ

612
00:36:43,910 --> 00:36:45,745
،سأخرجك من هنا وأريك شيئاً

613
00:36:46,037 --> 00:36:47,371
،نحن نحتجزك فقط في الوقت الراهن

614
00:36:47,455 --> 00:36:48,998
لم يتم اتهامك بشيء

615
00:36:49,081 --> 00:36:49,999
،ولكن إن حاولت فعل شيء

616
00:36:50,750 --> 00:36:52,335
.فسأحتجزك بتهمة القتل

617
00:36:57,965 --> 00:36:58,799
.خذي

618
00:37:02,970 --> 00:37:03,846
.استديري

619
00:37:06,933 --> 00:37:07,767
.حسناً

620
00:37:22,573 --> 00:37:23,532
.اخرجي

621
00:37:28,287 --> 00:37:29,956
.ثمة شيء هناك أريد أريك إياه

622
00:37:30,456 --> 00:37:32,541
،أجل، مؤكد
.لن أدخل إلى هناك معك

623
00:37:33,709 --> 00:37:35,836
،لست ألومها
.ما كنت لأدخل لو كنت مكانها

624
00:37:36,671 --> 00:37:38,005
.ليس عليك الذهاب لأي مكان

625
00:37:47,598 --> 00:37:48,849
أي نوع من الشرطة أنتم
على أي حال؟

626
00:37:48,933 --> 00:37:49,767
،سؤال جيد

627
00:37:50,559 --> 00:37:51,894
.ليته كان لدي جواب جيد

628
00:37:53,562 --> 00:37:55,273
.انزع قيدها -
هل أنت متأكد؟ -

629
00:37:55,356 --> 00:37:56,190
.أجل

630
00:37:58,025 --> 00:38:00,194
.يجب أن ترى هذا بنفسها

631
00:38:02,363 --> 00:38:03,447
أرى ماذا؟

632
00:38:03,781 --> 00:38:04,615
.تصفحيه

633
00:38:33,519 --> 00:38:34,353
ما هذا؟

634
00:38:35,271 --> 00:38:36,272
...الحقيقة

635
00:38:37,815 --> 00:38:39,358
.التي لم يخبرك بها أحد من قبل قط...

636
00:38:42,570 --> 00:38:43,863
.ثمة المزيد هناك في الداخل

637
00:38:43,946 --> 00:38:45,364
...يجب أن تدخلي هناك كي

638
00:39:06,093 --> 00:39:07,553
ماذا تعني بأنّ هذه الحقيقة؟

639
00:39:07,762 --> 00:39:08,929
،سأحضر القهوة

640
00:39:09,680 --> 00:39:11,057
.سيستغرق الأمر بعض الوقت

641
00:39:17,646 --> 00:39:18,689
،إنّها حقيقتي أيضاً

642
00:39:19,857 --> 00:39:20,691
.أرى ما تفعلينه

643
00:39:20,775 --> 00:39:21,817
.لا، لا يمكنك

644
00:39:22,485 --> 00:39:24,820
كل شيء مذكور في هذه الكتب

645
00:39:26,822 --> 00:39:27,740
.أنا أراه أيضاً

646
00:39:30,576 --> 00:39:31,494
.لست أفهم

647
00:39:33,162 --> 00:39:34,246
،وأنا لم أفهم أيضاً

648
00:39:35,247 --> 00:39:38,167
ظننت أنّي أفقد عقلي
ولكن كان لدي شخص

649
00:39:38,959 --> 00:39:42,338
قادر على أن يشرح لي
."ما يكون "الغريم

650
00:39:42,421 --> 00:39:44,090
.والآن، قلت إنّهم نادوك بذلك

651
00:39:44,507 --> 00:39:46,258
،بعضهم فعل
.لم أكن أعلم ما يعنيه ذلك

652
00:39:46,759 --> 00:39:48,344
،لهذا أحضرتك إلى هنا

653
00:39:50,846 --> 00:39:53,015
.أود أن أشرح لك معنى ذلك

654
00:39:59,772 --> 00:40:00,648
.أخبرني

655
00:40:10,825 --> 00:40:11,659
.نعم

656
00:40:13,035 --> 00:40:14,578
.الآنسة "شيد" هنا لرؤيتك

657
00:40:18,457 --> 00:40:19,333
.أدخلها

658
00:40:19,583 --> 00:40:20,418
.حسناً

659
00:40:32,096 --> 00:40:33,973
.لا أعلم إن كنت سأسامحك أبداً

660
00:40:36,434 --> 00:40:38,185
.لا أعلم إن كنت سأسامح نفسي أبداً

661
00:40:38,436 --> 00:40:40,187
.أعلم أنّك تظن أنّك فعلت الشيء الصواب

662
00:40:41,689 --> 00:40:43,107
،لا أدري، ربما فعلت

663
00:40:43,524 --> 00:40:45,025
،ما كانت العائلات المالكة لتكف أبداً

664
00:40:46,485 --> 00:40:48,154
،وربما قتلوني

665
00:40:51,699 --> 00:40:54,410
لا أظن أنّي سأفهم الأمر تماماً أبداً

666
00:40:56,495 --> 00:40:59,540
ولكنّي أعلم على الأقل
.أنّ طفلتنا حية

667
00:41:38,746 --> 00:41:40,372
."نك" -
.نعم -

668
00:41:40,915 --> 00:41:43,125
،يسرني أنّك هنا
.أحضرت الطعام الصيني

669
00:41:43,209 --> 00:41:45,377
،حسناً
.آمل أن تكوني قد أحضرت كمية كبيرة

670
00:41:49,715 --> 00:41:50,549
،"جولييت"

671
00:41:51,842 --> 00:41:54,094
."هذه "تيريسا روبل

672
00:41:58,390 --> 00:41:59,892
...مرحباً، إذن

673
00:42:00,267 --> 00:42:01,644
هل ستمكث "تيريسا" على العشاء؟

674
00:42:02,186 --> 00:42:03,771
."لا أحد يناديني "تيريسا

675
00:42:08,025 --> 00:42:09,235
ماذا ينادونك إذن؟

676
00:42:10,611 --> 00:42:11,737
.يلقبونني بالمشاكل

677
00:42:18,744 --> 00:42:19,787
ترجمت كتبها شادن أحمد

