﻿1
00:00:01,543 --> 00:00:04,629
لا، قال الملك. أفضّل الموت"
،على أن أعرّضك لخطر عظيم كهذا

2
00:00:04,713 --> 00:00:07,007
".لا بد أن يعترض سبيلك خلال رحلتك

3
00:00:09,175 --> 00:00:11,511
،أعد مطعم "بابا هايدن" الكعكة
.على فكرة

4
00:00:11,594 --> 00:00:13,513
وهل أعددت قائمة الأغاني
لحفل الاستقبال؟

5
00:00:13,596 --> 00:00:15,765
.نعم، تم ذلك. وبطاقات الجلوس مجهزة

6
00:00:15,849 --> 00:00:17,267
.يجب استلامها فقط

7
00:00:17,350 --> 00:00:18,601
.مهلاً! سأفعل ذلك

8
00:00:18,977 --> 00:00:19,853
.لا، سأتولى الأمر

9
00:00:19,936 --> 00:00:21,438
مُذهل! هل فعلت كل ذلك؟

10
00:00:21,521 --> 00:00:23,022
.وصيفة العروس بكامل خدماتها

11
00:00:23,106 --> 00:00:24,983
."لن يكون هناك زفاف من دون "جولييت

12
00:00:25,066 --> 00:00:27,360
انتظري لحظة، ماذا بشأن العريس؟
ألا تحتاجين إلي؟

13
00:00:27,444 --> 00:00:28,570
.لأمور معينة

14
00:00:29,279 --> 00:00:30,405
.دور الرجال سهل

15
00:00:30,488 --> 00:00:33,074
كل ما على "نك" فعله
هو عدم إضاعة الخاتم

16
00:00:33,158 --> 00:00:34,367
.وإلقاء خطبة

17
00:00:34,451 --> 00:00:35,618
أي خاتم؟ أي خطاب؟

18
00:00:36,327 --> 00:00:37,704
.نعم، الخاتم لدي

19
00:00:37,787 --> 00:00:39,205
وماذا بشأن النخب؟

20
00:00:39,497 --> 00:00:40,498
.إنه في طور العمل

21
00:00:40,582 --> 00:00:42,709
.الأفضل أن يكون جاهزاً يوم السبت

22
00:00:43,960 --> 00:00:45,128
السبت. يوم السبت هذا؟

23
00:00:47,338 --> 00:00:48,256
.لا يفهمني أحد

24
00:00:49,299 --> 00:00:51,384
!تربل"، العشاء" -
.لا، نحن نفهمك -

25
00:00:51,801 --> 00:00:53,762
!هيا يا "تربل"! نحن جائعون
.نريد أن نأكل

26
00:00:53,845 --> 00:00:55,889
.سأحضرها -
.لا، اجلس. سأتولى الأمر -

27
00:00:58,141 --> 00:01:00,018
كيف تتقبل "تربل" كل هذا، بالمناسبة؟

28
00:01:00,101 --> 00:01:01,686
.يبدو أنها تتقبله بشكل جيد

29
00:01:01,770 --> 00:01:04,272
أنا مسرور فقط لأنني لم أكتشف الأمر
.عندما كنت يافعاً مثلها

30
00:01:04,689 --> 00:01:05,899
ماذا بشأن "جولييت"؟

31
00:01:06,524 --> 00:01:07,859
كيف تتقبل هي الأمر؟

32
00:01:08,526 --> 00:01:11,654
حسناً، أعتقد أن معظم النساء
.كن سيتركنني إلى الآن

33
00:01:11,905 --> 00:01:15,075
ما مقدار ما تعلمه عن "تربل"؟

34
00:01:15,825 --> 00:01:16,743
.ليس بكثير

35
00:01:17,744 --> 00:01:19,579
.أحاول أن لا أكون ملحاً

36
00:01:19,662 --> 00:01:20,955
أعلم فقط أنها قضت سنوات

37
00:01:21,039 --> 00:01:22,957
.أخبرها فيها الناس إنها مجنونة

38
00:01:25,668 --> 00:01:27,128
آسفة. هل كان الجميع ينتظرني؟

39
00:01:27,212 --> 00:01:28,880
.أردنا أن نأكل معاً جميعاً

40
00:01:28,963 --> 00:01:29,923
حقاً؟

41
00:01:30,006 --> 00:01:31,800
.علي اعتياد هذا

42
00:01:33,426 --> 00:01:35,011
هل يعجبك الـ"سباغيتي"؟ -
.لا -

43
00:01:35,512 --> 00:01:37,180
."أحب الـ"سباغيتي -
.جيد -

44
00:01:37,722 --> 00:01:39,015
.إذاً، لنأكل

45
00:01:48,608 --> 00:01:50,777
هل يمكنني أن أقول شيئاً، "تربل"؟

46
00:01:51,986 --> 00:01:53,863
.أعلم أنني لا أعلم الكثير عنك

47
00:01:53,947 --> 00:01:55,782
ولكنني أود أن أقول
إنني أعتقد أنك تقومين

48
00:01:55,865 --> 00:01:57,492
،بعمل جيد جداً في تقبل هذا

49
00:01:57,700 --> 00:01:59,160
إن أخذنا بعين الاعتبار

50
00:01:59,786 --> 00:02:02,372
.مدى صعوبة الأمر عليك

51
00:02:02,664 --> 00:02:05,416
.لم أتوقع أن أبقى حية طويلاً

52
00:02:23,393 --> 00:02:24,561
هل تريدين المزيد؟

53
00:02:26,354 --> 00:02:27,397
.بالتأكيد

54
00:02:27,605 --> 00:02:28,815
.لا، ابقي جالسة، سأفعل ذلك

55
00:02:31,401 --> 00:02:33,486
هل تتذكرين أول مرة رأيت فيها
مخلوق "فيسن"؟

56
00:02:34,154 --> 00:02:35,238
.نعم، أتذكر

57
00:02:36,156 --> 00:02:37,991
كان ذلك في إحدى دور كفالة الأيتام

58
00:02:38,533 --> 00:02:39,742
.التي ترعرعت فيها

59
00:02:41,202 --> 00:02:43,288
كان عمري 13 عاماً
."عندما اكتشفت أنني "فوكسباو

60
00:02:43,955 --> 00:02:44,873
ألم تعلمي؟

61
00:02:44,956 --> 00:02:47,167
.لا يعلم المرء ذلك عندما يكون طفلاً

62
00:02:47,250 --> 00:02:48,585
.يدركه المرء لاحقاً

63
00:02:49,002 --> 00:02:52,130
ولكن، على الأقل كانت لدينا عائلة
.لتخبرنا بما يحدث

64
00:02:52,255 --> 00:02:54,841
.لم يكن لديك أحد ليساعدك في هذا

65
00:02:56,718 --> 00:02:57,802
متى اكتشفته؟

66
00:03:01,681 --> 00:03:04,559
كان هناك شاب
.اعتاد إصلاح الأشياء في المنزل

67
00:03:05,351 --> 00:03:07,645
...عاملني بلطف شديد دائماً، إلى أن

68
00:03:08,730 --> 00:03:10,899
.طلب مني يوماً مساعدته في المرآب...

69
00:03:11,232 --> 00:03:13,943
.وأمسك بي

70
00:03:14,986 --> 00:03:16,487
.رأيت وجهه يتغير

71
00:03:17,113 --> 00:03:18,031
...و

72
00:03:18,615 --> 00:03:20,116
.دفعني وأسقطني أرضاً

73
00:03:21,159 --> 00:03:22,785
،ولكنني كنت خائفة جداً من ما رأيته

74
00:03:22,869 --> 00:03:24,996
،فتناولت بيدي أول شيء أجده

75
00:03:25,246 --> 00:03:27,498
.وكان ذلك مفك

76
00:03:27,957 --> 00:03:31,252
،وكل ما أردت فعله هو دفعه لأبعده عني

77
00:03:31,336 --> 00:03:32,420
،ولكن

78
00:03:35,048 --> 00:03:36,132
لم يمت

79
00:03:36,466 --> 00:03:37,300
.أو يتأثر

80
00:03:37,634 --> 00:03:38,718
...إنما

81
00:03:39,260 --> 00:03:41,512
.ولكنه ابتعد عني بسرعة

82
00:03:42,889 --> 00:03:46,017
وكانت تلك أول مرة
."سمعت أي شخص يقول "غريم

83
00:03:48,770 --> 00:03:50,939
.أخبرت الجميع بما رأيته

84
00:03:51,606 --> 00:03:53,441
.وكانت تلك أول مرة يحبسونني فيها

85
00:03:53,524 --> 00:03:54,442
.قالوا إنني أكذب

86
00:03:54,692 --> 00:03:57,987
،وعندما قلت إنني لا أكذب
...قالوا إنني مجنونة، لذا

87
00:03:59,614 --> 00:04:02,200
.نعم، اعتدت كوني مجنونة

88
00:04:04,285 --> 00:04:05,995
.إلى أن قابلتكم جميعاً

89
00:04:06,829 --> 00:04:08,331
.أدركت أنني لم أكن لوحدي

90
00:04:13,503 --> 00:04:15,755
هل يمكنني أخذ ذلك الآن؟ -
.نعم. آسفة -

91
00:04:16,589 --> 00:04:18,091
.سأجيب

92
00:04:19,717 --> 00:04:20,593
مرحباً؟

93
00:04:20,969 --> 00:04:22,637
مرحباً؟ هل "نك بيركهارت" موجود؟

94
00:04:22,971 --> 00:04:24,514
نعم، من يتصل به؟

95
00:04:24,597 --> 00:04:26,683
،لن يعرفني
.ولكنني أحتاج إلى التحدث إليه

96
00:04:27,850 --> 00:04:30,728
يقول إنك لا تعرفه
.ولكنه يحتاج إلى التحدث إليك

97
00:04:33,147 --> 00:04:34,941
أنا "نك بيركهارت". من أنت؟

98
00:04:35,233 --> 00:04:36,067
.آسف لإزعاجك

99
00:04:36,150 --> 00:04:38,403
.أريد أن أعلم فقط إن كنت محقق شرطة

100
00:04:38,486 --> 00:04:40,571
،إن كانت هناك مشكلة
.يجب أن أعلم من تكون

101
00:04:40,655 --> 00:04:42,490
.نعم، هناك مشكلة

102
00:04:42,907 --> 00:04:44,575
.لست متأكداً من أنها تخصك

103
00:04:44,951 --> 00:04:47,453
.اسمع، يبدو لي أنك مشغول
.سأعاود الاتصال بك

104
00:04:50,331 --> 00:04:52,166
ماذا؟ ألم يخبرك باسمه؟

105
00:04:52,250 --> 00:04:54,669
.أتلقى مثل هذه المكالمة أحياناً. يترددون

106
00:04:55,461 --> 00:04:56,796
.على الأرجح أن الأمر غير مهم

107
00:05:01,926 --> 00:05:04,804
.(بنسلفانيا)"
".(سي إتش بي 1298). (فولفو)

108
00:05:07,181 --> 00:05:09,100
".مدخل الفندق"

109
00:05:26,326 --> 00:05:27,160
.نعم

110
00:05:28,244 --> 00:05:29,537
.أعلم

111
00:05:29,746 --> 00:05:30,705
.حسناً

112
00:05:31,080 --> 00:05:31,914
.نعم

113
00:05:32,790 --> 00:05:34,000
.أحبك أيضاً

114
00:05:35,960 --> 00:05:37,420
.أرى أننا في الطابق نفسه

115
00:05:39,047 --> 00:05:41,090
هل جاء موظفوا صيانة المبنى
إلى غرفتك اليوم؟

116
00:05:41,174 --> 00:05:42,383
.لا أعتقد ذلك

117
00:05:44,218 --> 00:05:46,345
قضوا 3 ساعات في إصلاح
.قنوات الاشتراك في غرفتي

118
00:05:46,846 --> 00:05:48,848
.آمل أن لا تكون لديك المشكلة نفسها

119
00:05:49,307 --> 00:05:50,683
.طاب يومك

120
00:05:52,518 --> 00:05:53,519
"321"

121
00:05:59,275 --> 00:06:00,109
هل عثرت عليه؟

122
00:06:00,276 --> 00:06:01,819
.نعم يا أبي -
وماذا قال؟ -

123
00:06:02,028 --> 00:06:03,905
.أردت فقط التحقق من أنه هو

124
00:06:04,280 --> 00:06:06,365
ألم تخبره بأنني أحتاج إلى التحدث إليه؟

125
00:06:06,532 --> 00:06:08,284
.كان في بيته يا أبي
.بدا لي أن لديه ضيوف

126
00:06:08,367 --> 00:06:10,161
.أخبرتك بمدى أهمية هذا الأمر

127
00:06:10,244 --> 00:06:12,288
.تخبرني بذلك منذ أسبوعين

128
00:06:12,455 --> 00:06:13,289
.أفهم الأمر يا أبي

129
00:06:13,372 --> 00:06:15,666
.أفهمه. حقاً -
.لا، لست تفعل -

130
00:06:15,833 --> 00:06:16,959
.أحضرتك إلى هنا

131
00:06:17,168 --> 00:06:19,921
لا أعتقد أن علينا إزعاج شخص
.لم نقابله سابقاً قط

132
00:06:21,839 --> 00:06:22,799
.آسف على الإزعاج

133
00:06:22,882 --> 00:06:23,883
.الصيانة

134
00:06:24,592 --> 00:06:26,010
.لا، لا تفتح الباب

135
00:06:26,094 --> 00:06:27,053
.أبي

136
00:06:27,553 --> 00:06:28,888
.تتصرف بريبة

137
00:06:29,680 --> 00:06:31,140
.إنهم يصلحون قنوات الاشتراك

138
00:07:24,861 --> 00:07:25,903
!يا للهول

139
00:07:27,113 --> 00:07:28,364
يا للهول! ماذا حدث للتو؟

140
00:07:28,448 --> 00:07:29,574
.كان يحاول أن يقتلك

141
00:07:29,657 --> 00:07:30,867
!كان في المصعد معي

142
00:07:30,950 --> 00:07:32,076
.إذاً، تبعك

143
00:07:32,160 --> 00:07:34,537
.توقف يا أبي! قتلت رجلاً للتو

144
00:07:35,329 --> 00:07:36,998
.يجب أن نتصل بالشرطة -
!لا -

145
00:07:37,081 --> 00:07:39,041
...لا! لن يتفهموا الأمر

146
00:07:40,084 --> 00:07:41,252
يتفهموا ماذا؟

147
00:07:41,335 --> 00:07:43,921
."إنه مخلوق "هوندياغر -
!يكفيك جنوناً -

148
00:07:44,005 --> 00:07:45,923
.لا أريد سماع المزيد من أوهامك المريضة

149
00:07:46,007 --> 00:07:47,550
!انظر إلى ما فعلته -
.لا -

150
00:07:48,384 --> 00:07:50,720
.تحتاج إلى مساعدة -
.لا، تفقد باطن يده -

151
00:07:52,388 --> 00:07:54,265
،"إن كان من الـ"فيرات
.ستجد عليه وشماً

152
00:07:54,348 --> 00:07:56,684
.لن ألمسه -
!يا للهول -

153
00:07:58,769 --> 00:08:00,313
."انظر، انظر إلى هذا يا "جوش

154
00:08:00,396 --> 00:08:02,857
.لا يثبت ذلك شيئاً. إنه وشم

155
00:08:02,940 --> 00:08:04,525
."بل يثبت أنه من الـ"فيرات

156
00:08:04,609 --> 00:08:06,068
ما هو الـ"فيرات" يا أبي؟

157
00:08:06,611 --> 00:08:08,279
!إنك تتكلم عن هذا منذ أسبوعين

158
00:08:08,362 --> 00:08:09,197
!لست أفهمه

159
00:08:09,363 --> 00:08:11,157
!يعني أن المزيد سيأتون

160
00:08:11,574 --> 00:08:14,076
.يجب أن نخرج من هنا -
.أبي -

161
00:08:14,202 --> 00:08:15,703
.حاول الرجل أن يقتلك

162
00:08:16,204 --> 00:08:17,622
هل حلمت بذلك؟

163
00:08:17,914 --> 00:08:19,665
!قال إنه من فريق الصيانة

164
00:08:20,124 --> 00:08:21,792
هل يبدو لك عامل صيانة؟

165
00:08:33,387 --> 00:08:34,639
هل ستساعدني أم لا؟

166
00:08:35,890 --> 00:08:37,391
.يجب أن نغادر من هنا فوراً

167
00:08:45,983 --> 00:08:46,817
من أنت؟

168
00:08:47,276 --> 00:08:48,110
.هذا أنا

169
00:08:49,987 --> 00:08:51,280
ماذا حدث ليدك؟

170
00:08:51,989 --> 00:08:53,741
.جرحتها -
.أرى ذلك -

171
00:08:55,576 --> 00:08:57,578
هل تشاجرت مع خادمة التنظيف؟

172
00:08:57,662 --> 00:08:58,996
.كسرت زجاجة

173
00:08:59,080 --> 00:09:01,541
.سئمت حبسي في غرفة الفندق هذه

174
00:09:01,624 --> 00:09:03,125
.نعم، ولكن لا يمكننا العودة إلى منزلي

175
00:09:03,209 --> 00:09:04,460
.ليس آمناً

176
00:09:04,544 --> 00:09:05,962
.لا يمكنني البقاء هنا للأبد

177
00:09:06,045 --> 00:09:07,547
...أخبرتك. إنني أعمل مع المقاومة

178
00:09:07,630 --> 00:09:09,382
،بئساً للمقاومة
.إنها سبب تورطي في هذا المأزق

179
00:09:09,465 --> 00:09:10,508
،إن لم تريدي البقاء هنا

180
00:09:10,591 --> 00:09:11,425
.فلن أبقيك هنا

181
00:09:11,509 --> 00:09:13,261
.إنني أبذل قصارى جهدي
،لذا، إن أردت المغادرة

182
00:09:13,344 --> 00:09:14,220
.لن أوقفك

183
00:09:14,303 --> 00:09:15,137
.آسفة

184
00:09:15,721 --> 00:09:17,848
.أتمنى فقط لو علمت ما يحدث

185
00:09:18,766 --> 00:09:20,851
"صعب جداً عدم معرفتي أين يحتفظ بها "فكتور

186
00:09:20,935 --> 00:09:22,812
،أو من يعتني بها

187
00:09:23,688 --> 00:09:25,356
.حتى إن كانت بخير

188
00:09:32,905 --> 00:09:34,323
.ذلك جرح سيئ جداً

189
00:09:34,615 --> 00:09:35,700
.سأكون بخير

190
00:09:40,997 --> 00:09:44,000
هل تعلمين؟
.يمكنني سؤالك عن تفاصيل الأمر

191
00:09:46,711 --> 00:09:49,589
كيف حدث؟ متى حدث؟
أي نوع من الزجاج كان؟

192
00:09:50,172 --> 00:09:53,050
.ولكنني لا أرى سبباً لعدم تصديقك

193
00:09:55,928 --> 00:09:57,972
كنت غاضبة، هل تفهم؟

194
00:09:58,931 --> 00:10:00,057
.كنت بمفردي

195
00:10:01,767 --> 00:10:05,479
،ولكن، الآن، بعد أن عدت
.أشعر بتحسن كبير

196
00:10:09,442 --> 00:10:11,110
،لو لم أحسن معرفتك

197
00:10:11,652 --> 00:10:13,070
.لأغرمت بك

198
00:10:39,013 --> 00:10:40,139
أين يُفترض بنا أن نذهب؟

199
00:10:40,222 --> 00:10:41,807
.لنعثر على مكان -
وماذا سنفعل؟ -

200
00:10:41,891 --> 00:10:44,101
نبقى فيه إلى أن أستطيع
."رؤية "نك بيركهارت

201
00:10:44,185 --> 00:10:45,603
!ما نفعله جنون

202
00:10:45,686 --> 00:10:48,147
.حسناً، إنه جنون
.أنا من يحتضر الآن

203
00:10:48,230 --> 00:10:50,650
إن كنت أريد أن أقضي
،الوقت المتبقي لي بهذه الطريقة

204
00:10:50,733 --> 00:10:51,651
فلماذا تكترث؟

205
00:10:51,734 --> 00:10:53,319
.هناك، قم بالاصطفاف خلف ذلك المبنى

206
00:10:53,402 --> 00:10:54,654
.أبي -
!لا، أوقفها هناك -

207
00:10:54,737 --> 00:10:55,655
.اذهب خلف المبنى

208
00:11:27,853 --> 00:11:30,272
حسناً. أفترض أن التعدي
،على ممتلكات خاصة غير مهم

209
00:11:30,356 --> 00:11:32,983
.بعد أن تقتل رجلاً -
.حسناً، يمكننا أن نبيت هنا الليلة -

210
00:11:33,067 --> 00:11:35,027
ولكننا لا نستطيع ترك تلك الأشياء
.في السيارة. اذهب وأحضرها

211
00:11:35,111 --> 00:11:36,612
.أبي، لا يمكننا مواصلة هذا

212
00:11:36,695 --> 00:11:37,905
.يجب أن نتصل بالشرطة

213
00:11:38,030 --> 00:11:39,865
."ليس قبل أن أرى "نك بيركهارت

214
00:11:40,241 --> 00:11:41,909
.أحضر بعض الأغطية من صندوق السيارة

215
00:11:42,618 --> 00:11:43,452
.حسناً يا أبي

216
00:11:48,749 --> 00:11:49,875
ماذا تفعل يا أبي؟

217
00:11:50,334 --> 00:11:52,211
،إن كنت تريد أن تغادر بهذه الطريقة

218
00:11:53,379 --> 00:11:54,505
.فلا بأس

219
00:11:55,798 --> 00:11:58,092
.دراجتي في الشرفة الأمامية
.يمكنك استعارتها إن أردت

220
00:11:58,175 --> 00:11:59,009
.شكراً

221
00:12:00,428 --> 00:12:02,138
عندما تصبحين مستعدة
.لأخذ استراحة، افعلي

222
00:12:05,808 --> 00:12:06,892
هل تحبين لعب الشطرنج؟

223
00:12:09,728 --> 00:12:11,313
.ليس حقاً -
.أشعر بالفضول فقط -

224
00:12:11,439 --> 00:12:12,898
لماذا تبقين ذلك معك؟

225
00:12:15,109 --> 00:12:16,485
.أحب طريقة تحركه

226
00:12:17,611 --> 00:12:19,572
هل تعلمين؟
.إنها مختلفة عن الأحجار الأخرى

227
00:12:20,948 --> 00:12:22,908
حسناً، ماذا بشأن الملكة؟

228
00:12:22,992 --> 00:12:24,493
.تستطيع التحرك بأي طريقة تريدها

229
00:12:24,577 --> 00:12:25,661
.تعجبني الملكة

230
00:12:26,078 --> 00:12:28,497
.أنقذت حياتي مرة -
كيف؟ -

231
00:12:29,498 --> 00:12:31,876
..."أقحمتها في عنق "كويوتل

232
00:12:32,918 --> 00:12:34,336
هل ذلك اللفظ الصحيح؟

233
00:12:34,670 --> 00:12:37,840
،على أي حال
"أقحمتها في عنق مخلوق "كويوتل

234
00:12:37,923 --> 00:12:39,258
.عندما هاجمني

235
00:12:39,341 --> 00:12:42,595
كنا نلعب الشطرنج في مستشفى
.ميلفورد ستيت" للأمراض النفسية"

236
00:12:43,095 --> 00:12:45,306
.لم يسرهم ما فعلته

237
00:12:46,599 --> 00:12:48,225
،ما رأيك، بعد انتهائي من العمل اليوم

238
00:12:48,309 --> 00:12:50,019
باصطحابك للتسوق
لأشتري لك ملابس جديدة؟

239
00:12:50,102 --> 00:12:51,896
.لا، لا أعتقد أنها فكرة جيدة

240
00:12:52,897 --> 00:12:53,731
لماذا؟

241
00:12:54,482 --> 00:12:56,525
.لأنني لا أريد أن أعتاد هذا الوضع

242
00:12:59,528 --> 00:13:00,571
.حسناً

243
00:13:01,655 --> 00:13:03,115
.لنذهب للتسوق على أي حال

244
00:13:03,365 --> 00:13:04,658
.كوني مستعدة الساعة 4

245
00:13:31,018 --> 00:13:34,271
."قطتي مريضة جداً، وأريد رؤية "جولييت

246
00:13:34,522 --> 00:13:35,856
الدكتورة "سيلفرتون"؟

247
00:13:36,440 --> 00:13:37,942
متى ستصل اليوم؟

248
00:13:38,025 --> 00:13:39,360
.ستصل في أي لحظة

249
00:13:40,945 --> 00:13:43,072
.وقهوة لشخصين

250
00:13:43,155 --> 00:13:44,031
.شكراً

251
00:13:46,575 --> 00:13:48,035
.طلبت لنا فطوراً

252
00:13:48,786 --> 00:13:50,955
.أعتقد أنك قد تكون جائعاً بعد ليلة أمس

253
00:14:15,312 --> 00:14:16,855
.حسناً، هذا كل ما تبقى لدينا

254
00:14:18,274 --> 00:14:19,692
.يجب أن نحضر المزيد من الطعام

255
00:14:19,775 --> 00:14:20,860
.سيكفينا هذا حالياً

256
00:14:21,986 --> 00:14:24,405
يجب أن تذهب
،"وتجلب "نك بيركهارت

257
00:14:24,488 --> 00:14:25,489
.وتحضره إلى هنا

258
00:14:25,573 --> 00:14:26,949
لماذا عساه يأتي معي؟

259
00:14:27,491 --> 00:14:29,660
.لا يعرفني. لا يعرفك

260
00:14:30,411 --> 00:14:32,705
."لا يمكنني إخباره بأمر...الـ"فيرات

261
00:14:32,913 --> 00:14:34,123
.أياً كانت تسميتك لهم

262
00:14:34,206 --> 00:14:35,791
.إنه "غريم". سيفهمك

263
00:14:35,875 --> 00:14:36,792
.أتمنى لو فهمت

264
00:14:37,293 --> 00:14:39,420
افتح الصندوق وأحضر لي الكتاب
.الذي في الأعلى

265
00:14:39,628 --> 00:14:41,005
.أبي -
!أحضره فحسب -

266
00:14:51,849 --> 00:14:53,517
.لا أفهم كيف سيساعدني هذا

267
00:14:58,439 --> 00:14:59,648
.أره هذا

268
00:15:00,190 --> 00:15:02,568
.إن كان من أظنه، سيأتي

269
00:15:02,651 --> 00:15:03,777
ماذا لو لم يفعل؟

270
00:15:04,904 --> 00:15:07,531
هل ستذهب إلى المستشفى عندها؟ -
.أره له فحسب -

271
00:15:11,118 --> 00:15:11,952
.حسناً

272
00:15:16,373 --> 00:15:17,458
!يا للهول

273
00:15:18,542 --> 00:15:20,085
.لا، لا أعتقد أنه المطلوب

274
00:15:20,169 --> 00:15:22,087
.هذا أفضل علاج لعسر الهضم

275
00:15:22,171 --> 00:15:23,297
...لا، ولكن، قال ابني

276
00:15:23,380 --> 00:15:25,341
.أعلم أن ابنك نصحك بالألوة

277
00:15:25,424 --> 00:15:27,343
.ولكن هذا أفضل بكثير -
...لا، ولكن، أرجوك -

278
00:15:27,426 --> 00:15:29,929
.آسفة، يجب علي أن أجيب -
...ولكن -

279
00:15:31,430 --> 00:15:33,057
!"سبايس آند تي"
كيف أستطيع مساعدتك؟

280
00:15:34,642 --> 00:15:37,519
لا، يجب أن يتم إيصاله
.في الخامس والعشرين

281
00:15:37,686 --> 00:15:38,979
.الزفاف في الخامس والعشرين

282
00:15:39,063 --> 00:15:41,732
،إن تم إيصاله في السادس والعشرين
.لن يكون هناك أحد

283
00:15:41,815 --> 00:15:42,900
.أحتاج إلى إمضائك

284
00:15:43,359 --> 00:15:44,818
مرحباً، هل تسمعني؟

285
00:15:44,902 --> 00:15:46,362
قلت، "يجب أن يصل
".في الخامس والعشرين

286
00:15:46,445 --> 00:15:48,364
.ولن ينفعني في السابع والعشرين

287
00:15:48,989 --> 00:15:50,240
.أمضيت في الخانة الخطأ

288
00:15:50,366 --> 00:15:52,826
.لم يستلم المستودع العربون -
هل أنت متأكدة من هذا؟ -

289
00:15:52,910 --> 00:15:55,537
!لا! لم أعد متأكدة من شيء

290
00:15:56,330 --> 00:15:57,831
.آسف. أمهلاني دقيقة

291
00:15:58,248 --> 00:15:59,416
!مهلاً

292
00:16:00,042 --> 00:16:01,377
.لا تقلقي بشأن العربون

293
00:16:01,460 --> 00:16:03,045
.سأرسل لهم شيكاً آخراً

294
00:16:03,587 --> 00:16:04,838
مونرو"، ما الذي نفعله؟"

295
00:16:05,297 --> 00:16:06,215
نتزوج؟

296
00:16:06,298 --> 00:16:08,008
استيقظت صباح اليوم

297
00:16:08,676 --> 00:16:09,927
.انتابني شعور بالارتباك

298
00:16:10,302 --> 00:16:11,804
.لا أعتقد أن هذا سيتم بخير

299
00:16:14,306 --> 00:16:15,182
الزواج؟

300
00:16:15,557 --> 00:16:16,558
.لا، الزفاف

301
00:16:18,727 --> 00:16:21,271
أعلم أننا أردنا خيمة كبيرة

302
00:16:21,939 --> 00:16:23,899
.ودعوة الجميع للاحتفال معاً

303
00:16:23,983 --> 00:16:26,443
."عائلتك، عائلتي، "غريم

304
00:16:27,486 --> 00:16:28,779
.ولكنني أعتقد أننا مجنونان

305
00:16:29,405 --> 00:16:30,864
أعني، لماذا نفعل هذا؟

306
00:16:31,281 --> 00:16:32,658
لأننا نحب بعضنا؟

307
00:16:36,328 --> 00:16:37,538
.آسفة

308
00:16:37,955 --> 00:16:39,081
.آسفة

309
00:16:39,415 --> 00:16:41,625
.وإنما غلبتني هذه الفوضى

310
00:16:41,917 --> 00:16:43,127
.عزيزتي

311
00:16:44,461 --> 00:16:45,879
.إنه زفاف

312
00:16:46,046 --> 00:16:47,881
يُفترض بفوضاه أن تغلبك

313
00:16:48,215 --> 00:16:50,175
.لتمنعك من فعل هذا أكثر من مرة

314
00:16:51,010 --> 00:16:52,177
...أنا

315
00:16:53,262 --> 00:16:55,889
.لدي شعور بأن أمراً مريعاً سيحدث

316
00:16:58,851 --> 00:16:59,935
.ذلك الحماس المطلوب

317
00:17:02,563 --> 00:17:04,690
.نعم، بالطبع يا سيدي
."أتذكر الآنسة "شايد

318
00:17:04,815 --> 00:17:06,483
."إنها نزيلة في فندق "ديلوكس

319
00:17:07,151 --> 00:17:09,903
.أريد منك مراقبتها جيداً الأيام القادمة

320
00:17:09,987 --> 00:17:11,655
ما مقدار المراقبة التي تريدها؟

321
00:17:11,739 --> 00:17:14,324
حالياً، أريد فقط أن أعلم
.إن كانت تغادر الفندق ومتى

322
00:17:14,616 --> 00:17:15,492
.أستطيع فعل ذلك

323
00:17:16,035 --> 00:17:18,245
كيف تريد تولي مسألة "تربل"؟

324
00:17:18,537 --> 00:17:19,705
أي مسألة؟

325
00:17:20,581 --> 00:17:21,707
.إفادة الشاهدتين

326
00:17:22,082 --> 00:17:23,959
أفادت فتاتان بأن فتاة ثالثة كانت معهما

327
00:17:24,043 --> 00:17:26,211
.عندما هاجمهما الضحيتان وقتلا

328
00:17:32,509 --> 00:17:33,927
.لا بأس

329
00:17:35,054 --> 00:17:37,848
.قالتا إنهما تعرفان اسمها الأول
."قالتا إن اسمها "تيريسا

330
00:17:39,975 --> 00:17:41,935
هل نعتقد أن لدينا مشكلة هنا؟

331
00:17:42,686 --> 00:17:44,021
."لا يعرفانها باسم "تربل

332
00:17:44,104 --> 00:17:45,522
."يعرفانها فقط باسم "تيريسا

333
00:17:45,606 --> 00:17:46,940
.لا تعلمان اسم عائلتها

334
00:17:47,024 --> 00:17:49,818
ولم يعثروا على أي بصمات
.يمكن أن تقود إليها

335
00:17:51,236 --> 00:17:53,530
لذا، نعتقد أننا تخلصنا من آثارها
.بشكل جيد

336
00:17:53,614 --> 00:17:56,116
.أعتقد أنها أحسنت إخفاء آثارها

337
00:17:56,408 --> 00:17:58,911
.لذا، لم يثبت أحد أنها فعلت أي شيء

338
00:17:58,994 --> 00:18:01,914
.ذلك ما كنت أفكر فيه أيضاً
.أغلقت القضية

339
00:18:05,375 --> 00:18:06,919
هل أستطيع رؤيتكما للحظة؟

340
00:18:12,091 --> 00:18:14,259
"805"

341
00:18:16,595 --> 00:18:17,429
نعم؟

342
00:18:17,888 --> 00:18:19,556
.آسف. لا أقصد إزعاجك

343
00:18:19,640 --> 00:18:21,266
."أبحث عن "نك بيركهارت

344
00:18:22,267 --> 00:18:23,477
.ليس هنا

345
00:18:24,061 --> 00:18:26,271
هل تعلمين أي هو؟
.أحتاج إلى التحدث إليه

346
00:18:26,355 --> 00:18:27,356
من أنت؟

347
00:18:27,439 --> 00:18:28,482
."اسمي "جوش

348
00:18:28,857 --> 00:18:29,983
.الأمر متعلق بأبي

349
00:18:30,192 --> 00:18:32,736
."جعلني أقله إلى هنا من "بنسلفانيا

350
00:18:32,820 --> 00:18:35,155
."وأعطاني هذا الرسم لأريه لـ"نك

351
00:18:35,697 --> 00:18:36,573
.دعني أراه

352
00:18:41,328 --> 00:18:43,205
.اسمعي، أنا آسف. هذه إضاعة للوقت

353
00:18:43,288 --> 00:18:45,791
...سأخبره بأنني حاولت، لذا

354
00:18:47,334 --> 00:18:48,252
.مهلاً

355
00:18:52,131 --> 00:18:53,048
هل رسم أبوك ذلك؟

356
00:18:53,132 --> 00:18:55,008
.لا أعلم من رسمه
.إنه في حوزته من الأزل

357
00:18:55,634 --> 00:18:56,844
."إنه "هوندياغر

358
00:18:57,678 --> 00:18:58,720
هل تعلمين ما هو ذلك؟

359
00:19:00,180 --> 00:19:01,223
نعم، هل تعلمه أنت؟

360
00:19:01,557 --> 00:19:02,432
.لا

361
00:19:04,768 --> 00:19:07,437
هل يعلمه أبوك؟ -
.يعتقد أنه يعلم -

362
00:19:08,772 --> 00:19:10,274
."ابق هنا، سأتصل بـ"نك

363
00:19:11,275 --> 00:19:12,484
.حصلت جريمة قتل ليلة أمس

364
00:19:12,693 --> 00:19:14,236
.تولى "هولتبي" و"باور" القضية

365
00:19:15,237 --> 00:19:16,864
.ولكن هذا لفت انتباهي

366
00:19:20,450 --> 00:19:21,910
."يبدو أنه "فيرات -
.وإنما مختلف -

367
00:19:21,994 --> 00:19:23,537
."ذلك فرد من "فيرات أنينيربي

368
00:19:24,163 --> 00:19:25,956
،القسم "دي" الخاص
مهمته العثور على أي شيء

369
00:19:26,039 --> 00:19:27,499
،متعلق بالقطع النادرة، الغموض

370
00:19:27,583 --> 00:19:29,334
.والأمور الخارقة للطبيعة

371
00:19:29,918 --> 00:19:31,545
إذاً، ماذا يفعل في غرفة الفندق تلك؟

372
00:19:31,628 --> 00:19:33,589
."الغرفة مسجلة باسم "روليك بورتر

373
00:19:34,214 --> 00:19:35,340
."إنه مسافر برفقة ابنه "جوش

374
00:19:35,424 --> 00:19:37,092
."يقع عنوانهما المسجل في "بنسلفانيا

375
00:19:37,176 --> 00:19:40,345
:اصدرنا بلاغاً عاماً عن السيارة
.فولفو ستيشن واغين" طراز عام 1992"

376
00:19:40,679 --> 00:19:41,680
هل لدى "بورتر" سجل؟

377
00:19:41,763 --> 00:19:44,266
.لم نعثر على سجل له
.على الأقل، ليس لذلك الاسم

378
00:19:44,349 --> 00:19:45,601
.لم نجد مطابقة للبصمات

379
00:19:45,809 --> 00:19:47,519
لذا، لماذا لدينا

380
00:19:47,728 --> 00:19:50,189
عميل "فيرات" خاص ميت
في غرفته الفندقية؟

381
00:19:50,272 --> 00:19:51,106
.حسناً، هناك المزيد

382
00:19:51,190 --> 00:19:53,275
تم التقاط هذه الصور
من تسجيلات نظام المراقبة

383
00:19:53,358 --> 00:19:54,526
.خارج الفندق

384
00:19:54,693 --> 00:19:56,486
."تبعاً للفندق، ذلك هو "روليك بورتر

385
00:19:56,653 --> 00:19:57,529
."وذلك ابنه "جوش

386
00:19:57,738 --> 00:19:59,656
ماذا يوجد في الصندوق؟ الكأس المقدس؟

387
00:19:59,781 --> 00:20:02,201
على الأرجح أنه سبب وجود
.عميل "فيرات" في تلك الغرفة

388
00:20:02,451 --> 00:20:04,870
أريد أن أعثر على "روليك" وابنه
."قبل "هولتبي" و"باور

389
00:20:05,078 --> 00:20:06,496
لا أريد إدخالهما السجلات إلى أن نعلم

390
00:20:06,580 --> 00:20:07,706
.ما يوجد في الصندوق

391
00:20:08,081 --> 00:20:10,000
لا بد أن هناك
.أكثر من عميل "فيرات" واحد

392
00:20:10,083 --> 00:20:11,126
.لا يرسلونهم منفردين

393
00:20:11,210 --> 00:20:12,169
.لا، لا يفعلون

394
00:20:13,003 --> 00:20:15,297
تم التقاط هذه الصورة بعد 4 دقائق
.من مغادرتهما الفندق

395
00:20:17,090 --> 00:20:18,258
هل يبدو مألوفاً؟

396
00:20:19,051 --> 00:20:20,135
."ويستون ستيوارد"

397
00:20:21,678 --> 00:20:23,680
بقي عميلنا الفدرالي المتمرد
."في "بورتلاند

398
00:20:23,889 --> 00:20:26,183
.نعم. أريد العثور عليه أيضاً

399
00:20:26,600 --> 00:20:28,852
".المنزل"

400
00:20:40,239 --> 00:20:41,406
.نك" لا يجيب"

401
00:20:41,740 --> 00:20:42,699
.حسناً، شكراً على المحاولة

402
00:20:42,991 --> 00:20:44,368
.آسف. يجب أن أعود إلى أبي

403
00:20:44,534 --> 00:20:45,994
.قلت إن أباك رأى واحداً منها

404
00:20:46,203 --> 00:20:47,746
.نعم، رأى أموراً كثيرة

405
00:20:48,205 --> 00:20:50,123
هل لديه المزيد من هذه الرسومات؟ -
.نعم -

406
00:20:50,832 --> 00:20:51,875
.لديه صندوق مليء بها

407
00:20:52,960 --> 00:20:54,044
.اسمعيني، يجب أن أذهب

408
00:20:54,294 --> 00:20:55,754
ليس لديك أدنى فكرة، صحيح؟

409
00:20:56,171 --> 00:20:58,799
ماذا؟ -
هل يعلم أبوك أن "نك" هو "غريم"؟ -

410
00:20:58,882 --> 00:21:00,467
،نعم، قال أمراً كهذا. ولكن

411
00:21:01,343 --> 00:21:02,636
هل تعلمين ما يعنيه ذلك؟

412
00:21:03,053 --> 00:21:04,221
.سأرافقك

413
00:21:04,554 --> 00:21:06,098
انتظري لحظة، لماذا اصطحبك؟

414
00:21:06,598 --> 00:21:08,392
"لأنك تواجه حالياً مخلوق "هوندياغر

415
00:21:08,475 --> 00:21:09,559
.ولكنك لا تعلم

416
00:21:09,643 --> 00:21:11,645
.وأنا الوحيدة التي تستطيع مساعدتك

417
00:21:15,107 --> 00:21:16,358
من أنت؟

418
00:21:16,608 --> 00:21:18,318
.نادني "تربل" فحسب. لنذهب

419
00:21:21,071 --> 00:21:22,197
.هيا بنا، لنذهب

420
00:21:27,244 --> 00:21:28,912
خدمة اصطفاف سيارات"
".(فندق (ديلوكس

421
00:21:34,793 --> 00:21:36,920
.(راديو كاب)"
".329 (جي إتش كيه) - 44

422
00:21:37,004 --> 00:21:39,214
،أيها النقيب
.ركبت الآنسة "شايد" سيارة أجرة

423
00:21:39,298 --> 00:21:40,841
هل هي بمفردها؟ -
.نعم، سيدي -

424
00:21:41,341 --> 00:21:42,384
هل أتبعها؟

425
00:21:42,467 --> 00:21:45,512
.لا. اتصل بشركة سيارات الأجرة

426
00:21:45,595 --> 00:21:47,723
.واكتشف وجهتها -
.سأفعل -

427
00:22:01,862 --> 00:22:03,196
.هل تعلمين؟ أبي يفقد عقله

428
00:22:03,280 --> 00:22:04,865
.لا أعلم ماذا تظنين أنك ستفعلين لأجله

429
00:22:05,824 --> 00:22:08,493
ولكن، أخبريه
،"بأنك تعرفين "نك بيركهارت

430
00:22:08,577 --> 00:22:10,162
.وأنه ليس مهتماً في الأمر

431
00:22:10,245 --> 00:22:11,747
أين أبوك؟ -
.في الداخل -

432
00:22:14,750 --> 00:22:15,876
هل أنت "فيسن"؟ -
ماذا؟ -

433
00:22:15,959 --> 00:22:17,127
إن كنت "فيسن" وحاولت مباغتتي

434
00:22:17,210 --> 00:22:18,420
.أقسم بأن أقتلك

435
00:22:18,503 --> 00:22:21,298
!لا أعلم عن ماذا تتحدثين! دعيني

436
00:22:21,715 --> 00:22:22,924
من هذه؟ -
!أبي -

437
00:22:23,967 --> 00:22:25,135
أين "نك بيركهارت"؟

438
00:22:27,846 --> 00:22:28,889
هل رأيت هذا؟

439
00:22:30,057 --> 00:22:31,141
."إنه مخلوق "هوندياغر

440
00:22:31,224 --> 00:22:33,769
أعلم ذلك. كيف تعلمين أنت ذلك؟

441
00:22:34,186 --> 00:22:37,230
رأيت الكتب. هل تعلم بأمر الكتب؟

442
00:22:37,481 --> 00:22:39,274
.أعلم عنها الكثير
كيف تعلمين عنها أنت؟

443
00:22:39,357 --> 00:22:40,567
."أراها لي "نك

444
00:22:40,650 --> 00:22:41,902
هل تعرفين "نك بيركهارت"؟

445
00:22:42,611 --> 00:22:44,863
.نعم، أعرفه. أنا أعيش في منزله

446
00:22:45,280 --> 00:22:46,823
هل أنت ابنته؟ -
.لا -

447
00:22:48,325 --> 00:22:50,243
هل تريد التحدث إلى "نك" لأنه "غريم"؟

448
00:22:51,912 --> 00:22:52,954
.وأنا كذلك

449
00:22:54,873 --> 00:22:55,791
.وليس هو كذلك

450
00:22:57,459 --> 00:22:58,293
.لا

451
00:23:00,796 --> 00:23:01,630
.ادخلي

452
00:23:04,466 --> 00:23:05,675
!يا للهول

453
00:23:09,096 --> 00:23:12,474
.توارثت عائلتي هذا منذ زمن طويل

454
00:23:13,475 --> 00:23:15,769
.لا يعلم ابني ما يعنيه أي من هذا

455
00:23:16,144 --> 00:23:18,688
."أنا أحتضر. يجب أن أعطي هذا لـ"نك

456
00:23:19,648 --> 00:23:21,775
.وإلا، سيتلف ابني كل شيء في الداخل

457
00:23:21,858 --> 00:23:24,111
.يعتقد أنني مجنون

458
00:23:28,073 --> 00:23:28,949
.أبي

459
00:23:30,784 --> 00:23:32,744
.حسناً، سأصطحبك إلى المستشفى -
.لا -

460
00:23:33,745 --> 00:23:35,038
.ساعديني لننقله للسيارة

461
00:23:37,040 --> 00:23:39,000
.لا، لا تدعا الصندوق

462
00:23:39,251 --> 00:23:40,085
.لن أفعل

463
00:23:45,757 --> 00:23:46,758
مرحباً؟

464
00:23:47,384 --> 00:23:48,593
هل يوجد أحد في المنزل؟

465
00:23:50,095 --> 00:23:50,929
نك"؟"

466
00:24:01,106 --> 00:24:04,276
"805"

467
00:24:23,670 --> 00:24:24,754
.سيفي هذا بالغرض

468
00:24:52,157 --> 00:24:53,325
ماذا تفعلين؟

469
00:24:53,658 --> 00:24:54,701
."جئت لأتحدث إلى "جولييت

470
00:24:54,784 --> 00:24:55,702
بشأن ماذا؟

471
00:24:56,286 --> 00:24:57,662
.لست ملزمة بإخبارك بشيء

472
00:24:58,205 --> 00:24:59,372
.لا. لا تفعلين

473
00:25:04,336 --> 00:25:05,545
.لم أر هذه سابقاً قط

474
00:25:05,629 --> 00:25:06,504
لا، لماذا عساك تفعل؟

475
00:25:06,588 --> 00:25:08,673
.لا تترك لي مجالاً لارتداء شيء

476
00:25:11,259 --> 00:25:12,510
.ليس هذا لون شعرك

477
00:25:15,180 --> 00:25:18,099
.الأفضل لك إخباري بما تفعلينه -
.أفعل ما يلزم -

478
00:25:39,454 --> 00:25:40,413
".الطوارئ"

479
00:25:43,333 --> 00:25:45,502
.ابق هنا. سأستدعي المساعدة

480
00:25:47,629 --> 00:25:48,672
،اسمعيني، إن مت

481
00:25:49,256 --> 00:25:50,882
."يجب أن تأخذي الصندوق إلى "نك

482
00:25:52,008 --> 00:25:54,803
.يجب أن تخبريه بأن لدى مفتاح

483
00:25:56,846 --> 00:25:57,847
.ها هو

484
00:25:58,974 --> 00:26:00,141
.سأتولى الأمر

485
00:26:05,397 --> 00:26:06,773
هل يمكنك الاصطفاف؟

486
00:26:16,533 --> 00:26:18,493
.سيدي، لا يمكنك الذهاب بعد هذه النقطة

487
00:26:23,999 --> 00:26:24,833
.مرحباً

488
00:26:25,208 --> 00:26:26,376
هل أنت "جوش بورتر"؟

489
00:26:26,710 --> 00:26:27,794
نعم، من أنت؟

490
00:26:27,877 --> 00:26:30,797
،"اسمي المحقق "دونوفان
."أنا من قسم شرطة "بورتلاند

491
00:26:30,880 --> 00:26:32,132
نعلم ما حدث في غرفة الفندق

492
00:26:32,215 --> 00:26:34,050
."التي كانت مسجلة باسم أبوك، "روليك

493
00:26:34,134 --> 00:26:35,593
لدينا شاهد يقول إنه تعرض إلى هجوم

494
00:26:35,677 --> 00:26:36,970
.ودافع عن نفسه

495
00:26:37,262 --> 00:26:39,347
انتظر لحظة، هل كان هناك شاهد؟ -
ذلك صحيح؟ -

496
00:26:39,681 --> 00:26:41,850
.عليكما تسليم نفسكما

497
00:26:41,933 --> 00:26:44,227
.وإلا، سنصدر مذكرات اعتقال لكما

498
00:26:44,311 --> 00:26:46,730
.لا، آسف، لا نستطيع فعل ذلك
.أبي في المستشفى

499
00:26:46,813 --> 00:26:47,647
.إنه مريض جداً

500
00:26:47,731 --> 00:26:49,482
.حسناً، لا بأس، نستطيع أن نأتي إليك

501
00:26:49,566 --> 00:26:50,900
في أي مستشفى أنتما؟

502
00:26:50,984 --> 00:26:51,860
."سينت جوزيف"

503
00:26:51,943 --> 00:26:53,320
.حسناً، استمع إلي. ابق مكانك

504
00:26:53,403 --> 00:26:54,779
.لا تقلق مطلقاً

505
00:26:54,863 --> 00:26:56,781
.سنحل المسألة فور وصولنا إلى هناك

506
00:27:15,175 --> 00:27:16,259
."أداليند"

507
00:27:23,558 --> 00:27:25,268
".(مستشفى (سينت جوزيف"

508
00:27:30,815 --> 00:27:33,234
مهماً كان في ذلك الصندوق
.لا بد أنه مهم جداً

509
00:27:33,318 --> 00:27:34,194
.نعم

510
00:27:34,444 --> 00:27:37,697
قتلا رجلاً في غرفة الفندق
.ولم يريدا تركه خلفهما

511
00:27:38,323 --> 00:27:39,199
."بيركهارت"

512
00:27:39,282 --> 00:27:40,283
.نك"، هذه أنا"

513
00:27:40,367 --> 00:27:42,118
."أنا في مستشفى "سينت جوزيف

514
00:27:42,202 --> 00:27:44,245
لماذا؟ ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

515
00:27:44,537 --> 00:27:45,997
المكالمة التي تلقيتها تلك الليلة؟

516
00:27:46,331 --> 00:27:48,458
."أتى الشاب حاملاً رسمة لـ"هوندياغر

517
00:27:48,708 --> 00:27:49,542
."اسمه "جوش

518
00:27:49,667 --> 00:27:51,628
.ليس الـ"هوندياغر"، الشاب الذي أتى

519
00:27:51,753 --> 00:27:52,837
.لم أتمكن من الوصول إليك

520
00:27:52,921 --> 00:27:54,714
.فاصطحبني إلى أبيه المريض

521
00:27:54,881 --> 00:27:56,549
.اضطررنا إلى نقله إلى المستشفى

522
00:27:56,883 --> 00:27:59,135
."واسمع التالي، إنه "غريم

523
00:28:00,345 --> 00:28:02,472
جوش"؟" -
.لا، أبوه -

524
00:28:03,014 --> 00:28:06,601
نعم، لديه صندوق مليء بالأسلحة
."وكتب "غريم

525
00:28:07,310 --> 00:28:10,188
،وابنه يعتقد أنه مجنون
.لذا، ليس لديه من يتحدث إليه

526
00:28:10,480 --> 00:28:12,732
،إنه مثلي أنا نوعاً ما
.باستثناء أنه يعلم من يكون

527
00:28:12,816 --> 00:28:13,817
وصندوقه الكبير هذا

528
00:28:13,900 --> 00:28:15,902
.إرث تمتلكه عائلته منذ وقت طويل جداً

529
00:28:16,027 --> 00:28:17,821
.والآن، بما أنه يحتضر، يريد أن يعطيه لك

530
00:28:17,904 --> 00:28:18,863
.حسناً، انتظري لحظة

531
00:28:19,030 --> 00:28:20,532
هذا الرجل "غريم"، هل أنت متأكدة؟

532
00:28:20,782 --> 00:28:23,451
نعم. الأمر غريب، أليس كذلك؟

533
00:28:23,952 --> 00:28:26,079
نحن الثلاثة جميعاً في المكان نفسه
وفي الوقت نفسه؟

534
00:28:26,162 --> 00:28:28,456
.باستثناء أنه كان يبحث عنك

535
00:28:28,790 --> 00:28:31,459
.نعم، يريد رؤيتك بإلحاح
."قاد إلى هنا من "بنسلفانيا

536
00:28:31,751 --> 00:28:34,254
وأراد مني إخبارك بأن لديه مفتاح؟

537
00:28:34,629 --> 00:28:35,463
مفتاح؟

538
00:28:36,423 --> 00:28:37,465
أي نوع من المفاتيح؟

539
00:28:37,966 --> 00:28:40,009
.لا أعلم. أراد فقط التحقق من أن أخبرك

540
00:28:40,093 --> 00:28:41,970
...كأنه أمر مهم جداً، كأنك

541
00:28:42,637 --> 00:28:44,305
.كأن من المفترض أن تعلم

542
00:28:44,764 --> 00:28:46,349
انتظري لحظة. ما اسم هذا الرجل؟

543
00:28:46,433 --> 00:28:47,308
."روليك"

544
00:28:49,060 --> 00:28:50,270
روليك بورتر"؟"

545
00:28:50,437 --> 00:28:51,354
.لا أعرف اسم عائلته

546
00:28:51,438 --> 00:28:52,772
وهل اسم ابنه هو "جوش"؟

547
00:28:53,064 --> 00:28:55,233
.نعم -
هل يقودان سيارة "فولفو"؟ -

548
00:28:56,192 --> 00:28:57,736
كيف علمت ذلك؟ -
أين السيارة؟ -

549
00:28:57,819 --> 00:28:59,362
.إنها في موقف قسم الطوارئ

550
00:28:59,446 --> 00:29:00,488
،ابق قرب السيارة

551
00:29:00,572 --> 00:29:02,240
.سنقابلك هناك خلال 10 دقائق

552
00:29:02,657 --> 00:29:04,576
.عذراً. لا يمكنك استخدام الهاتف

553
00:29:04,951 --> 00:29:05,952
.انتهيت، شكراً

554
00:29:07,370 --> 00:29:08,580
!هانك"، لن تصدق هذا"

555
00:29:08,663 --> 00:29:10,623
هل "تربل" برفقة "روليك بورتر" وابنه؟

556
00:29:10,707 --> 00:29:13,126
كيف حدث ذلك؟ -
.سأخبرك في الطريق -

557
00:29:16,921 --> 00:29:18,381
.الطراز ولوحة الأرقام متطابقة

558
00:29:18,715 --> 00:29:19,924
هل ذلك هو الصندوق؟ -
.نعم -

559
00:29:20,467 --> 00:29:22,135
أين هو؟ -
.يمكنني إرشادكما -

560
00:29:23,887 --> 00:29:26,681
.يعلم الـ"فيرات" إن ذلك الصندوق بحوزته
.ولقد قتل واحداً منهم

561
00:29:26,765 --> 00:29:27,974
.سيبحثون عن ذلك

562
00:29:28,057 --> 00:29:29,434
.سأبقى عند السيارة

563
00:29:34,105 --> 00:29:37,025
.مرحباً، هذا الرجل الذي أراد أبوك مقابلته

564
00:29:39,152 --> 00:29:41,196
."أنا "نك بيركهارت

565
00:29:43,948 --> 00:29:45,450
.قطع كل هذه المسافة ليراك

566
00:29:48,244 --> 00:29:49,537
.أعتقد أن الوقت تأخر جداً

567
00:29:50,330 --> 00:29:51,831
هل أستطيع التحدث إليه؟

568
00:29:51,998 --> 00:29:52,874
.نعم

569
00:29:53,666 --> 00:29:54,918
.يمكنك المحاولة

570
00:29:57,295 --> 00:29:58,254
أبي؟

571
00:30:00,632 --> 00:30:02,425
.نك بوركهارد" هنا" -
أين؟ -

572
00:30:06,554 --> 00:30:09,390
،أعلم أنك قطعت مسافة طويلة لتراني

573
00:30:09,474 --> 00:30:11,100
.وآسف لأن الأمر طال هاكذا

574
00:30:12,560 --> 00:30:13,645
.ولكنني هنا الآن

575
00:30:14,687 --> 00:30:17,315
.يجب أن أعطيك شيئاً

576
00:30:18,066 --> 00:30:19,609
.حسناً، أعلم مكان الصندوق

577
00:30:19,901 --> 00:30:21,277
.ذلك جيد

578
00:30:21,736 --> 00:30:24,656
.ولكن، لا. هناك شيء آخر

579
00:30:25,657 --> 00:30:28,868
.شيء آخر أعطاه لي أبي

580
00:30:30,245 --> 00:30:31,412
.أعطاه له أبوه

581
00:30:31,663 --> 00:30:33,748
.لم أستطع فعل ما فعلاه

582
00:30:35,500 --> 00:30:36,668
.ما تفعله

583
00:30:39,379 --> 00:30:44,300
لم يكن لـ"جوش" شأن
.بما حدث للرجل في غرفة الفندق

584
00:30:47,512 --> 00:30:48,596
.أنا قتلته

585
00:30:51,224 --> 00:30:52,183
."كان من الـ"فيرات

586
00:30:52,600 --> 00:30:54,352
هل رأيت الوشم؟

587
00:30:56,104 --> 00:30:57,480
هل تعلم بشأن كل هذا؟

588
00:30:57,814 --> 00:30:58,773
.نعم، أفعل

589
00:30:59,065 --> 00:31:00,525
.لا يمكنك اعتقاله

590
00:31:00,859 --> 00:31:01,901
.أبي، لا بأس

591
00:31:02,402 --> 00:31:04,737
.تعلم الشرطة أنه كان دفاعاً عن النفس
.أخبروني بذلك

592
00:31:05,530 --> 00:31:07,282
من أخبرك؟

593
00:31:07,782 --> 00:31:09,033
."المحقق "دونوفان

594
00:31:10,201 --> 00:31:12,871
.اتصل بي وقال إنهم قادمون إلى هنا
ألم تعلم ذلك؟

595
00:31:12,954 --> 00:31:16,875
هل أنت متأكد من أنه لم يكن
المحقق "هولتبي" أو "باور"؟

596
00:31:17,166 --> 00:31:18,751
."لا، كان ذلك المحقق "دونوفان

597
00:31:20,587 --> 00:31:22,922
.يجب أن أعطيك المفتاح

598
00:31:24,424 --> 00:31:25,925
وعدت أبي

599
00:31:27,468 --> 00:31:28,720
.بأن أحميه

600
00:31:29,637 --> 00:31:31,097
.وأن أسلمه لمن خلفي

601
00:31:32,432 --> 00:31:34,601
.ليس "جوش" واحداً منا

602
00:31:35,935 --> 00:31:37,812
.اضطررت إلى العثور على شخص مثلنا

603
00:31:39,355 --> 00:31:42,567
.أنت الوحيد الذي استطعت العثور عليه

604
00:31:43,484 --> 00:31:44,402
أين هو؟

605
00:31:44,569 --> 00:31:45,778
.سأريك

606
00:31:48,114 --> 00:31:49,490
.أعطني عكازي

607
00:31:49,741 --> 00:31:51,784
.أبي، لا تستطيع النهوض -
.يجب أن آخذ عكازي -

608
00:31:51,868 --> 00:31:52,744
.أبي

609
00:31:57,957 --> 00:31:58,791
.أبي

610
00:31:59,167 --> 00:32:00,501
!لا، أبي -
.أخلوا الغرفة -

611
00:32:01,002 --> 00:32:03,004
.إنذار أزرق، لدينا إنذار أزرق

612
00:32:03,588 --> 00:32:04,797
.إنذار أزرق في قسم العناية الحثيثة

613
00:32:05,340 --> 00:32:08,051
.يجب أن تنتظروا في الخارج -
.قسم العناية الحثيثة -

614
00:32:08,134 --> 00:32:09,344
.ليس هناك تنفس

615
00:32:09,427 --> 00:32:11,387
.ابدؤوا بعملية الضغط -
.فوراً يا دكتور -

616
00:32:12,180 --> 00:32:13,139
.تنفس اصطناعي

617
00:32:13,640 --> 00:32:14,766
.لدينا مشكلة

618
00:32:15,892 --> 00:32:17,936
.ليس هناك محقق اسمه "دونوفان" في القسم

619
00:32:18,019 --> 00:32:19,938
.يجب أن تحركي تلك السيارة بعيداً عن هنا

620
00:32:20,438 --> 00:32:21,356
.حسناً

621
00:32:23,107 --> 00:32:26,027
.إن جاء ذلك المحقق، لا تدعه يدخل. اتصل بي

622
00:32:29,364 --> 00:32:30,490
.النبض والأكسجين ينخفضان

623
00:32:30,907 --> 00:32:32,867
ما مسألة هذا المفتاح الذي يتحدث عنه؟

624
00:32:32,951 --> 00:32:35,662
.إنها قصة طويلة
،لها صلة بالحملات الصليبية

625
00:32:35,745 --> 00:32:37,288
"ومجموعة فرسان كانوا من الـ "غريم

626
00:32:37,372 --> 00:32:38,748
عثروا على شيء ظنوا أنه لا ينبغي

627
00:32:38,831 --> 00:32:39,707
،لأحد آخر الحصول عليه

628
00:32:39,791 --> 00:32:41,125
،فدفنوه في الغابة السوداء

629
00:32:41,209 --> 00:32:42,919
وصنعوا مجموعة مفاتيح تحتوي على خريطة

630
00:32:43,002 --> 00:32:44,837
.يُفترض أن تقود إلى مكانه

631
00:32:44,921 --> 00:32:45,755
هل ذلك كاف؟

632
00:32:46,130 --> 00:32:47,090
.يفي بالغرض حالياً

633
00:33:00,436 --> 00:33:01,938
".(بنسلفانيا). (سي إتش بي) 1298. (فولفو)"

634
00:33:04,065 --> 00:33:05,984
."هانك" -
.هناك 3 رجال يفتشون السيارة -

635
00:33:06,109 --> 00:33:06,985
.أنا قادم

636
00:33:07,110 --> 00:33:09,862
.دع "تربل" في الداخل. قد يسوء الوضع

637
00:33:10,947 --> 00:33:13,658
،ابق هنا. أولائك الرجال عند السيارة
،إنهم "فيرات" وهم مسلحون

638
00:33:13,741 --> 00:33:15,827
.ولا أريد أن يعلموا حقيقتك

639
00:33:16,661 --> 00:33:18,121
ستبقين هنا، صحيح؟

640
00:33:24,961 --> 00:33:26,963
.ارموا أسلحتكم وابتعدوا عن السيارة

641
00:33:28,089 --> 00:33:29,716
."المحقق "غريفين"، شرطة "بورتلاند

642
00:33:30,174 --> 00:33:32,844
إن لم يصل ذلك المسدس إلى الأرض
.خلال ثانية، ستصلونها أنتم

643
00:33:37,140 --> 00:33:38,349
.انبطحوا أرضاً، الآن

644
00:33:38,433 --> 00:33:39,434
.جميعكم

645
00:34:53,007 --> 00:34:54,342
هل أنت بخير؟ -
نعم. وأنتما؟ -

646
00:34:54,592 --> 00:34:55,635
.نعم، نحن بخير

647
00:34:56,636 --> 00:34:58,429
.ظننت أنك كنت ستطلب منها البقاء في الداخل

648
00:34:58,638 --> 00:34:59,514
.لقد فعل

649
00:35:00,348 --> 00:35:01,390
.جيد أنها لم تصغي إلي

650
00:35:03,893 --> 00:35:05,520
مهلاً، هذا يعني أنهم من الـ"فيرات"، صحيح؟

651
00:35:05,812 --> 00:35:07,772
.نعم. لا يمكنك البقاء هنا

652
00:35:07,980 --> 00:35:09,232
.خذي السيارة وعودي للبيت

653
00:35:13,027 --> 00:35:14,737
هل ستتولى هذا؟ -
.نعم -

654
00:35:22,745 --> 00:35:24,705
،"المحقق "هانك غريفين
."قسم شرطة "بورتلاند

655
00:35:35,633 --> 00:35:36,467
.لقد مات

656
00:35:38,302 --> 00:35:39,137
.آسف

657
00:35:41,514 --> 00:35:43,641
.متأكد من أن لديك الكثير من الأسئلة

658
00:35:44,976 --> 00:35:47,061
،لذا، لماذا لا تفعل ما عليك فعله هنا

659
00:35:47,145 --> 00:35:48,396
ثم تأتي إلى منزلي؟

660
00:35:50,773 --> 00:35:52,400
.على فكرة، أخذنا سيارتك

661
00:35:53,234 --> 00:35:56,529
.أعتقد أن ذلك أسهل من تبرير ما فيها

662
00:35:58,406 --> 00:36:00,825
.سأرسل ضابط شرطة ليقلك عندما تصبح مستعداً

663
00:36:01,617 --> 00:36:02,910
أي نوع من الشرطة أنت؟

664
00:36:06,038 --> 00:36:07,206
.يسألونني ذلك كثيراً

665
00:36:46,871 --> 00:36:47,705
.نعم، سيدي

666
00:36:47,788 --> 00:36:49,790
.أداليند شايد" في مكان ما في هذه المدينة"

667
00:36:49,957 --> 00:36:51,083
.أريد العثور عليها

668
00:36:51,626 --> 00:36:52,793
.نعم، سيدي. سنمسك بها

669
00:37:03,095 --> 00:37:04,013
.لا أعثر عليه

670
00:37:04,305 --> 00:37:05,223
.وأنا كذلك

671
00:37:06,307 --> 00:37:08,851
.إن كان هناك مفتاح هنا، فلا أعلم أين هو

672
00:37:09,185 --> 00:37:12,230
،ولكن، بالحديث عن المفقودات
هل رأيتم إناء جدتي؟

673
00:37:12,480 --> 00:37:13,314
.لا

674
00:37:13,522 --> 00:37:16,734
نك"، توجد هنا أمور"
.لم أرها في أي من كتبك

675
00:37:17,318 --> 00:37:21,489
هل سمعت عن "أرباتيغا أسفريسير"؟

676
00:37:22,031 --> 00:37:22,990
.ليس قبل الآن

677
00:37:24,283 --> 00:37:25,534
هل ترون هذه الأشياء حقاً؟

678
00:37:26,577 --> 00:37:27,954
.لم أر هذا بعد

679
00:37:28,412 --> 00:37:29,830
ولكن، هل كل ذلك صحيح؟

680
00:37:30,331 --> 00:37:33,334
.يوجد لدى البعض وحوش في داخلهم

681
00:37:33,417 --> 00:37:36,045
،و يستطيع "نك" رؤيتهم
،تستطيع "تربل" رؤيتهم

682
00:37:36,128 --> 00:37:37,129
.ويستطيع أبوك رؤيتهم

683
00:37:37,922 --> 00:37:40,007
جوش"، كونك لا تراهم الآن"

684
00:37:40,091 --> 00:37:41,634
.لا يعني أنك لن تراهم يوماً ما

685
00:37:42,468 --> 00:37:43,636
.أصبحت أراهم متأخراً أيضاً

686
00:37:45,388 --> 00:37:47,431
.حسناً، على الأقل أعلم أن هذا حقيقي

687
00:37:48,099 --> 00:37:48,933
.نوعاً ما

688
00:37:50,810 --> 00:37:52,103
.لا أجد هذا المفتاح

689
00:37:53,521 --> 00:37:55,481
هل رأيته يوماً؟ -
.لا -

690
00:37:56,857 --> 00:37:58,526
.كل ما أعلمه هو أنه كان قلقاً جداً عليه

691
00:37:58,609 --> 00:38:00,611
.أراد إعطاءه لشخص يمكنه أن يفهمه

692
00:38:00,695 --> 00:38:02,697
إذاً، أين عساه يكون؟ -
.لا أعلم -

693
00:38:03,406 --> 00:38:04,615
.لا أعلم حتى عن ماذا نبحث

694
00:38:04,699 --> 00:38:06,701
.حسناً، لم يقطع كل هذه المسافة من دونه

695
00:38:06,784 --> 00:38:08,077
.لذا، لا بد أنه في مكان ما هنا

696
00:38:08,160 --> 00:38:09,453
،عندما أخبرك بأمره

697
00:38:10,579 --> 00:38:11,414
حاول النهوض من السرير

698
00:38:11,497 --> 00:38:13,165
.كأنه سيريك مكانه

699
00:38:13,249 --> 00:38:14,375
،لن يكون في غرفة المستشفى

700
00:38:14,458 --> 00:38:15,835
.لم ينهض من السرير مطلقاً

701
00:38:16,877 --> 00:38:18,379
.ربما لم يكن يحاول النهوض

702
00:38:19,714 --> 00:38:21,590
.طلب عكازه -
.نعم -

703
00:38:26,053 --> 00:38:27,221
.إنه في حوزته منذ الأزل

704
00:38:27,847 --> 00:38:30,433
.ورثه من أبيه الذي ورثه عن أبيه

705
00:38:41,652 --> 00:38:43,321
هل كسرته؟ -
.لا أعتقد ذلك -

706
00:38:44,405 --> 00:38:45,323
هل يمكنني رؤيته؟

707
00:39:06,594 --> 00:39:07,595
هل ذلك هو المفتاح؟

708
00:39:10,598 --> 00:39:11,599
.إنه كذلك الآن

709
00:39:41,712 --> 00:39:44,590
نك"، هل تتذكر تلك الخريطة"
التي أريتها لك في منزلي العام الماضي؟

710
00:39:45,007 --> 00:39:48,094
،"أفترض أن خريطتك هذه رسمت بأسلوب "باهايم

711
00:39:48,177 --> 00:39:50,971
."ما قد يجعلها تقع في "شوارفالد

712
00:39:51,305 --> 00:39:52,598
."آسف، "الغابة السوداء

713
00:39:53,724 --> 00:39:57,228
.نعم، التي رسمها خالك الأكبر

714
00:39:57,311 --> 00:39:59,146
بل رسمها في الحقيقة جد جدي

715
00:39:59,230 --> 00:40:00,231
.من جهة أمي

716
00:40:00,314 --> 00:40:01,732
ولكن المقصود هو

717
00:40:04,568 --> 00:40:06,570
.أننا نتحدث بالفعل عن الغابة السوداء

718
00:40:07,196 --> 00:40:08,030
."ألمانيا"

719
00:40:08,114 --> 00:40:09,865
."نعم، يبدو أن كل شيء يعود إلى "ألمانيا

720
00:40:09,949 --> 00:40:10,866
،حسناً

721
00:40:11,367 --> 00:40:12,993
أوشكنا بفضل المفتاح الاقتراب

722
00:40:14,453 --> 00:40:15,579
.من أمر لا نعلمه

723
00:40:16,539 --> 00:40:17,998
.أتساءل إن كنا سنعلم يوماً

724
00:40:18,624 --> 00:40:20,042
.لا أعتقد أنني أريد أن أعلم

725
00:40:22,962 --> 00:40:24,839
،حسناً، على الأقل
.أعلم أن أبي لم يكن مجنوناً

726
00:40:26,090 --> 00:40:27,800
.إلا إن كنتم مجانين جميعاً

727
00:41:58,724 --> 00:41:59,600
."نك"

728
00:42:00,684 --> 00:42:01,519
.حبيبي

729
00:42:02,978 --> 00:42:03,812
.عزيزي

730
00:42:12,488 --> 00:42:13,322
.عزيزي

731
00:42:16,408 --> 00:42:17,409
ترجمة ترجمت كتبها رنا يوسف

