1
00:00:00,308 --> 00:00:03,167
...مُسبقاً في السُلالة

2
00:00:05,363 --> 00:00:07,782
..أيُ إتصال مع العالم الخارجي قد قُطع

3
00:00:07,788 --> 00:00:10,335
.مُحال إدخالهم الرأس النووي الى المدينة

4
00:00:10,341 --> 00:00:13,278
!"زاك" ساعدني هيا يا "زاك"

5
00:00:13,284 --> 00:00:14,924
!كلا

6
00:00:15,050 --> 00:00:18,849
"لقد منحت "آبي" هِبةً، الآن قد أصبحت من عائلة "السيد

7
00:00:18,884 --> 00:00:21,752
.ولن تخونك مُجدداً أبداً

8
00:00:21,787 --> 00:00:25,155
A230385.

9
00:00:29,443 --> 00:00:33,280
.لدمائك ودماء ريفقك الرائحة عينها

10
00:00:34,064 --> 00:00:35,232
!كلا

11
00:00:35,267 --> 00:00:37,097
..والآن، تلك الواحدة أيضاً

12
00:00:37,103 --> 00:00:39,152
!كلا

13
00:00:40,808 --> 00:00:42,632
"أوغستين"

14
00:00:42,638 --> 00:00:44,304
.الآن، أنت

15
00:00:53,679 --> 00:00:55,321
.أنه هذا

16
00:01:05,463 --> 00:01:09,796
"إسمي هو "إبراهام ستراكين

17
00:01:12,718 --> 00:01:14,462
<font color="#ffff00">.وسيفي يتغنى بالفضة</font>

18
00:01:18,652 --> 00:01:22,933
<font color="#ffff00">"مُتحف "ميت كلويستر
مرتفعات واشنطن، منهاتن</font>

19
00:01:28,802 --> 00:01:31,570
البروفيسور أراد منا إيقاضه ليتناول المادة البيضاء

20
00:01:31,576 --> 00:01:33,543
..يا إلهي أتمنى لو كان كذلك

21
00:01:41,875 --> 00:01:45,163
..ستريغوي تكسوه بدلةٌ مُخيطة

22
00:01:45,851 --> 00:01:48,534
.وفاقدٌ أحد يديه

23
00:01:49,977 --> 00:01:52,660
.علينا التأكد، انظر لرأسه

24
00:02:04,922 --> 00:02:06,357
"دتش"

25
00:02:17,068 --> 00:02:20,270
.أغدق في إكرامه-
.يبدو كأنه تم تسميمُه-

26
00:02:20,852 --> 00:02:22,886
.علينا إيجاد البروفيسور

27
00:02:25,697 --> 00:02:27,077
..أنتم

28
00:02:27,390 --> 00:02:28,907
!أنــه أنـا

29
00:02:29,706 --> 00:02:32,466
غس" ماذا حصل بحق الجحيم؟"

30
00:02:32,472 --> 00:02:35,273
أين "ستراكين" و"آلكس"؟

31
00:02:35,448 --> 00:02:37,247
.آلكس" لم ينجو"

32
00:02:40,294 --> 00:02:42,227
والرجل العجوز؟

33
00:02:44,217 --> 00:02:46,050
هل هو بخير؟

34
00:03:00,269 --> 00:03:01,634
بروفيسور؟

35
00:03:16,695 --> 00:03:19,798
.."هل أنت بخير؟ "ستراكين

36
00:03:26,352 --> 00:03:27,503
..أنا

37
00:03:28,332 --> 00:03:30,666
.لا أملكُ الكثير من الوقت

38
00:03:31,876 --> 00:03:34,983
منذ متى وأنت مُصاب؟ وما أعراضُك؟

39
00:03:34,989 --> 00:03:36,996
..إذا جمعنا معلومات وفيرة

40
00:03:37,002 --> 00:03:39,135
..عندها يمكن أن نجد طريقةً لإبطائه

41
00:03:39,643 --> 00:03:41,376
.لا يمكنك مساعدتي يا دكتور

42
00:03:43,147 --> 00:03:45,680
.ما زال لديّ عملٌ لأُزاوله

43
00:04:37,930 --> 00:04:41,991
<font color="#d0470d">الـسـلالــة م4 ح8
"إســتـخـراج"</font>

44
00:04:42,015 --> 00:04:46,115
<font color="#1f3ecd" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

45
00:04:49,800 --> 00:04:52,542
<font color="#ffff00">ميناء 16 ، أطراف منهاتن</font>

46
00:04:55,528 --> 00:04:57,792
"هذه دورية النهرية التابعة للـ"شراكة

47
00:04:57,798 --> 00:04:59,965
.غير مسموحٍ لأحد عبور النهر

48
00:04:59,971 --> 00:05:01,905
.إسحب القارب نحو الرصيف

49
00:05:06,679 --> 00:05:08,710
كيف الطقس بالنسبة لكم يا رفقاء؟

50
00:05:09,606 --> 00:05:11,310
باردٌ، هاه؟

51
00:05:11,566 --> 00:05:13,332
.غير مسموح لأحد التواجد هنا

52
00:05:13,888 --> 00:05:16,508
.حسناً، أتعلمون لم يخبرني أحد بذلك

53
00:05:17,022 --> 00:05:19,014
.حزام اليد-
.بالطبع-

54
00:05:22,819 --> 00:05:24,270
.حسناً، فتشه

55
00:05:25,614 --> 00:05:26,911
أوماليه؟

56
00:05:26,917 --> 00:05:28,762
ما الذي يحدث في الأعلى؟

57
00:05:28,768 --> 00:05:30,571
.أنت، ابق حيثما أنت

58
00:05:31,295 --> 00:05:33,696
ما الأمر بحق الجحيم؟

59
00:05:48,266 --> 00:05:49,823
.عمل رائع

60
00:05:50,292 --> 00:05:51,831
.أنتما الإثنان

61
00:05:56,022 --> 00:05:57,619
.ما أحلى شعور العودة الى الوطن

62
00:05:59,138 --> 00:06:00,421
أجل، ماذا الآن؟

63
00:06:00,849 --> 00:06:03,784
كوينلن" سيحمل القنبلة حيثما يكونوا أصدقائك؟"

64
00:06:05,959 --> 00:06:07,929
.ليس عليه ذلك

65
00:06:08,281 --> 00:06:09,660
،على أي حال

66
00:06:10,113 --> 00:06:11,809
.أنه دوري لأقود

67
00:06:18,505 --> 00:06:19,922
!بحق المسيح

68
00:06:20,624 --> 00:06:22,777
أين الجميع؟

69
00:06:22,903 --> 00:06:25,316
.ربما تم حجرهم

70
00:06:31,027 --> 00:06:33,520
.روما" كانت هكذا لوقتٍ طويل"

71
00:06:34,083 --> 00:06:36,426
..في القرن الرابع عشر

72
00:06:36,891 --> 00:06:38,361
ماذا؟ الطاعون؟

73
00:06:47,102 --> 00:06:48,746
"وول ستريت"

74
00:06:48,884 --> 00:06:51,034
أين تأخذنا يا رجل؟

75
00:06:51,221 --> 00:06:53,921
أأمن مكان يمكننا وضع القنبلة فيه

76
00:06:55,493 --> 00:06:57,016
<font color="#ffff00">البنك الأحتياطي الفيدرالي في نيويورك</font>

77
00:06:57,022 --> 00:07:00,271
الحكومة خزنت أطناناً من الذهب هنا، صحيح؟

78
00:07:00,355 --> 00:07:02,189
أتظن أنها لا تزال هنا؟-
،لا يهم-

79
00:07:02,195 --> 00:07:03,679
.لا قيمة للذهب الآن

80
00:07:03,685 --> 00:07:06,216
أجل، لكن المبنى لا زال مُشيداً لحمايته

81
00:07:09,846 --> 00:07:11,945
أتعتقد حقاً إن الرأس النووي سيكون آمناً

82
00:07:11,951 --> 00:07:14,063
وفي مكانه ريثما ننقذ أصدقائك؟

83
00:07:14,069 --> 00:07:16,206
أعني، ماذا لو أتت قوى "الشراكة" وداهمت المكان؟

84
00:07:16,212 --> 00:07:18,078
"هذه نقطةٌ رائعة يا "رومان

85
00:07:18,846 --> 00:07:20,052
،هنا

86
00:07:20,141 --> 00:07:22,408
أبقه على القناة إثنان

87
00:07:24,204 --> 00:07:27,025
!تريثو ، تريثو ، كلا! كلا

88
00:07:27,031 --> 00:07:28,470
.كلا، هذه ليست بالفكرة الجيدة

89
00:07:28,476 --> 00:07:30,993
هلا تحليت بالقليل من الإيمان بقدراتك؟

90
00:07:31,205 --> 00:07:32,337
.كلا

91
00:07:32,690 --> 00:07:35,137
.يتمالكني شعور أنكم تريدون تركي لأقضي أجلي هنا

92
00:07:35,360 --> 00:07:38,161
"فقط إن قضيت أجلك من الملل يا "رومان

93
00:07:38,292 --> 00:07:41,227
سنرسل لك متى ما أستطعنا

94
00:07:43,868 --> 00:07:45,642
لا تقلق كثيراً

95
00:07:45,666 --> 00:07:47,196
حسناً؟

96
00:07:49,941 --> 00:07:52,141
!لا يمكنك ردعنا هكذا

97
00:07:52,177 --> 00:07:53,996
عليك أن تدعنا نساعدك

98
00:07:54,002 --> 00:07:56,502
.لابد أن هناك شيٌ يمكننا فعله

99
00:07:57,191 --> 00:07:59,005
ماذا عن المادة البيضاء؟

100
00:07:59,271 --> 00:08:00,451
.أجل

101
00:08:00,942 --> 00:08:03,415
إذا ما كانت تستطيع إبطاء عملية التقدم بالعمر

102
00:08:03,421 --> 00:08:06,233
عندها ربما لديها تأثير على التضاعف في الديدان

103
00:08:06,514 --> 00:08:09,337
.الأبيض عديم الجدوى أمام الطفيليات

104
00:08:09,343 --> 00:08:11,393
.ما في اليد حيلة

105
00:08:16,848 --> 00:08:18,514
حينما نجد الرجل العجوز

106
00:08:18,520 --> 00:08:20,145
ونخبره إننا وجدنا الرأس النووي

107
00:08:20,151 --> 00:08:22,458
أتعتقد أنه سيبتسم أخيراً؟

108
00:08:24,374 --> 00:08:26,708
.أجل، مثل هذه الإبتسامة

109
00:08:28,883 --> 00:08:30,727
.لديك زوار

110
00:08:41,133 --> 00:08:42,724
ما الذي يحصل؟

111
00:08:44,327 --> 00:08:45,844
.مرحباً، يا بروفيسور

112
00:08:46,899 --> 00:08:49,063
..متأسف أنه أستغرق وقتاً كثيراً

113
00:08:49,562 --> 00:08:51,798
..لكن أخيراً تمكنا من إيجاد

114
00:08:54,270 --> 00:08:56,436
!مُحالٌ أن هذا يحدث

115
00:08:58,109 --> 00:09:00,771
..بروفيسور، أسترخ وأجلس

116
00:09:07,651 --> 00:09:09,111
..لقد

117
00:09:10,907 --> 00:09:14,003
..حاولت الكتابة بقدر ما أمكنني

118
00:09:14,284 --> 00:09:15,334
..أنا

119
00:09:15,370 --> 00:09:17,770
.لا أملك وقتاً كثيراً

120
00:09:18,374 --> 00:09:21,175
الآن، عليكم الإنصات

121
00:09:22,495 --> 00:09:24,013
..كل ذلك الوقت

122
00:09:24,044 --> 00:09:25,273
..كنت أحاول

123
00:09:25,427 --> 00:09:27,707
البحث في الكتاب في حدود

124
00:09:27,807 --> 00:09:31,241
:الشيء الذي أردت إيجاده

125
00:09:32,926 --> 00:09:36,087
.."طريقةٌ مادية لقتل "السيد

126
00:09:38,632 --> 00:09:40,118
.لكني كنت مُخطئاً

127
00:09:41,295 --> 00:09:43,442
..لقد تمحصت في الأمر

128
00:09:43,715 --> 00:09:45,782
..وأنا أفهم الآن

129
00:09:45,817 --> 00:09:48,106
..ماذا علينا أن نفعل

130
00:09:48,206 --> 00:09:50,228
..علينا أن نفصُل

131
00:09:50,579 --> 00:09:51,966
"السيد"

132
00:09:51,972 --> 00:09:54,956
..عن توابعه

133
00:09:58,876 --> 00:10:01,248
..الكتاب يقول

134
00:10:02,112 --> 00:10:07,078
"قوة الوحش لا تكمنُ فيه"

135
00:10:08,883 --> 00:10:10,929
"لكن تكمنُ في أطرافه"

136
00:10:11,666 --> 00:10:15,123
"أولئك الذين يتبعون دعوته بإرادة منقطعة"

137
00:10:15,129 --> 00:10:17,129
"هم الذين يزودونه بقوته"

138
00:10:18,344 --> 00:10:19,984
.البشر

139
00:10:21,040 --> 00:10:27,025
الذين يتصرفون هكذا
.ليشبعو رغباتهم الذاتية

140
00:10:26,223 --> 00:10:28,390
..حالما نفصلهم عنه

141
00:10:28,518 --> 00:10:30,327
.سيضعُف

142
00:10:30,992 --> 00:10:32,987
..حينها يمكننا الإنقضاض عليه

143
00:10:32,993 --> 00:10:36,060
لكن الحركة الأخيرة ستأتي بتكلفة

144
00:10:36,957 --> 00:10:39,603
..ستستوجب

145
00:10:40,773 --> 00:10:42,837
.التضحية بالنفس..

146
00:10:44,150 --> 00:10:45,694
..بروفيسور

147
00:10:46,743 --> 00:10:48,543
ماذا عن الرأس النووي؟

148
00:10:48,946 --> 00:10:50,145
..أرجوك

149
00:10:51,370 --> 00:10:53,798
لا تدع العمل الذي أُجهدت في فعله

150
00:10:54,363 --> 00:10:55,695
.يتلاشى في الأُفق

151
00:10:58,132 --> 00:10:59,383
.عِدني

152
00:11:01,483 --> 00:11:02,633
.حسناً

153
00:11:03,641 --> 00:11:04,962
.أنا أعِدُك

154
00:11:39,913 --> 00:11:41,381
"سيد "كوينلن

155
00:13:17,909 --> 00:13:19,909
هل لدى أدكم شيء يقوله؟.

156
00:13:38,857 --> 00:13:41,090
كنت شاهداً على فناء البشرية

157
00:13:41,096 --> 00:13:43,192
.لأكثر من ألفي سنة

158
00:13:46,242 --> 00:13:49,175
أعلم أن حياة بشريةً واحدة

159
00:13:49,181 --> 00:13:52,148
.ما هي إلا بصيصٌ وسط الظُلمة

160
00:13:54,889 --> 00:13:56,730
.ليس علينا أن ننعى هذا الرجل

161
00:13:58,474 --> 00:14:00,327
.موته كان محتوماً

162
00:14:01,305 --> 00:14:04,285
.بدل ذلك علينا التفكير بما علمنا وأرانا إياه

163
00:14:07,171 --> 00:14:08,514
.هذا هو الحقيقي

164
00:14:09,025 --> 00:14:11,170
.صدمةُ الحياة

165
00:14:11,483 --> 00:14:12,991
.والتي تعتمد على العزيمة

166
00:14:16,408 --> 00:14:19,896
.الإصرار الذي يجعلنا نقاتل مهما كلفنا الأمر

167
00:14:24,331 --> 00:14:26,193
حياته كانت منارة

168
00:14:27,215 --> 00:14:28,708
.نستظيء بها جميعاً

169
00:14:32,756 --> 00:14:34,105
"سيد "فيت

170
00:14:44,103 --> 00:14:45,948
كان يبغى إعطائك إياه

171
00:14:47,075 --> 00:14:48,908
.لتستمر بما يفعله

172
00:15:02,342 --> 00:15:04,675
.لابد أنه تناوله بأكمله

173
00:15:06,417 --> 00:15:08,647
.أتعلم، أخبرته أنه سم

174
00:15:10,319 --> 00:15:13,630
..لكني لم أعتقد أنه-
.لم يكن ليدعهم ينتصرون-

175
00:15:14,440 --> 00:15:16,524
.ليس ولديه روحٌ داخل جسده

176
00:15:20,302 --> 00:15:21,949
"آليكس"

177
00:15:23,061 --> 00:15:25,106
أكنت موجوداً حين ماتت؟

178
00:15:26,145 --> 00:15:28,746
.بالوقت الذي وصلت فيه كانت قد فارقت الحياة

179
00:15:31,791 --> 00:15:33,771
.رأيت أبن عمي يقضي نحبه كذلك

180
00:15:34,259 --> 00:15:36,594
.إيكورست" حرص على أن أراه"

181
00:15:37,295 --> 00:15:38,949
.أنا مُتأسف

182
00:15:40,648 --> 00:15:42,599
أنا أقول فحسب إن ذلك أفضل

183
00:15:42,634 --> 00:15:45,302
.بأنك لم ترَ ما حصل لها

184
00:15:46,959 --> 00:15:50,127
.على الأقل تنسى لك توديع الرجل العجوز

185
00:15:50,710 --> 00:15:51,869
..أتعلم

186
00:15:53,652 --> 00:15:55,552
حينما توفى والدي

187
00:15:55,956 --> 00:15:58,194
كنت في "الهند" أعمل

188
00:15:59,031 --> 00:16:01,350
أصيب بنوبةٍ قلبية

189
00:16:01,386 --> 00:16:04,506
"أثناء تناول الفطور في نادي "روتري

190
00:16:05,341 --> 00:16:07,025
دائماً ما كنت أفكر

191
00:16:07,272 --> 00:16:09,454
..لو أستطعت رؤيته قليلاً فحسب

192
00:16:09,904 --> 00:16:12,215
مرة أخيرةً فقط أتحدث فيها معه

193
00:16:12,755 --> 00:16:14,576
لكان الأمر أهون بطريقةٍ ما

194
00:16:14,582 --> 00:16:16,404
ليس أهوناً ربما مُختلفاً

195
00:16:16,983 --> 00:16:18,941
.كنت لأكون راضياً أكثر

196
00:16:21,011 --> 00:16:24,318
لكني رأيت الكثير ممن أحبهم يقضون نحبهم

197
00:16:25,037 --> 00:16:27,110
.وأنا لا أشعر بالرضى

198
00:16:28,143 --> 00:16:30,683
..أشعر-
.تتمنى لو كان بمقدورك إعادتهم جميعهم-

199
00:16:59,177 --> 00:17:01,767
حضيت بحلمٍ حينما كنت خارجاً

200
00:17:03,870 --> 00:17:06,282
البروفيسور، كان بحوزته الكتاب

201
00:17:06,876 --> 00:17:08,743
كان يحرق صفحاته

202
00:17:11,175 --> 00:17:13,599
ثم رأيت أنه قد أُصيب

203
00:17:15,415 --> 00:17:17,756
أعني ، إن هذا غريب، صحيح؟

204
00:17:19,392 --> 00:17:20,888
..كيف إن هذا كله

205
00:17:21,221 --> 00:17:23,554
أمسى حقيقةً؟

206
00:17:24,472 --> 00:17:25,758
.لا أدري

207
00:17:27,098 --> 00:17:28,644
.ربما

208
00:17:29,787 --> 00:17:31,505
..أو ربما كنت فقط

209
00:17:31,843 --> 00:17:34,777
.تحلم بالأشياء التي تخشاها كثيراً

210
00:17:36,146 --> 00:17:37,461
.أجل

211
00:17:58,305 --> 00:18:00,238
ماذا تظن؟

212
00:18:01,938 --> 00:18:04,406
أظن أنني قضيت تسع شهورٍ

213
00:18:04,412 --> 00:18:06,745
أبحث فيها عن الرأس النووي للرجل العجوز

214
00:18:09,117 --> 00:18:10,991
..والآن لا أرى أي شيء

215
00:18:10,997 --> 00:18:13,465
أعني ، أين "وجه الإله" في كل هذا؟

216
00:18:13,575 --> 00:18:16,576
"ستراكين" أخبرني أنه كان على خطأ فيما يخص "وجه الإله"

217
00:18:17,642 --> 00:18:19,096
مخطأ كيف؟

218
00:18:19,474 --> 00:18:20,719
.لست متأكداً حقاً

219
00:18:20,780 --> 00:18:23,100
:كان مُنغمساً في فكرته الجديدة

220
00:18:23,106 --> 00:18:25,905
.فصل السيد عن توابعه، لقد سمعته

221
00:18:25,911 --> 00:18:28,348
أجل، لقد فعلنا، ومع كامل إحترامي

222
00:18:28,354 --> 00:18:30,421
ربما لم يكن في وعيه الحقيقي في تلك اللحظة

223
00:18:30,521 --> 00:18:33,522
"من الممكن إن الصوت الذي سمعناه لم يكن لـ"ستراكين

224
00:18:33,528 --> 00:18:35,607
بل هو صوت "السيد" يحاول فيه تظليلنا

225
00:18:35,613 --> 00:18:37,554
.لا أصدق هذا-
حسناً، لا بأس ، لأن الأمر

226
00:18:37,560 --> 00:18:39,585
لا يتمحور حول ما نصدق إنما حول ما نعرف

227
00:18:39,591 --> 00:18:41,639
"ونعلم إن قنبلةً ما قد محقت "القدماء

228
00:18:41,645 --> 00:18:43,698
كلا، نحن لا نعلم ذلك نحن نفترضه

229
00:18:43,704 --> 00:18:45,783
ما نعرفه إن قنبلته الأخيرة

230
00:18:45,789 --> 00:18:48,429
قد أودت بحيوات الآف وهي تشعل حرباً نووية

231
00:18:48,435 --> 00:18:51,243
"قد تودي بحياة الملايين من الأرواح وتقودنا نحو "الشتاء النووي

232
00:18:51,249 --> 00:18:53,656
.لذا أنا متحفظٌ جداً من إطلاق واحدة

233
00:18:55,350 --> 00:18:58,405
.علينا جمع أسلحتنا بأجمعها بأسرع ما يمكن

234
00:18:58,458 --> 00:19:01,025
.لِم؟ لدينا عملية بيع قادمة

235
00:19:01,248 --> 00:19:02,859
.كلا، لا مزيد من البيع

236
00:19:02,865 --> 00:19:04,350
.لقد إنتهينا من هذا كله

237
00:19:04,356 --> 00:19:06,829
سنضع كل ما في ترسانتنا ضد الحرب مع الستريغوي

238
00:19:06,975 --> 00:19:08,266
.والسيد

239
00:19:09,023 --> 00:19:10,923
.وهذا يشملنا جميعاً

240
00:19:11,255 --> 00:19:13,577
أتظن إن بإمكانك أن تُملي عليّ ما أفعل؟

241
00:19:15,209 --> 00:19:17,439
أنتم، أنتم

242
00:19:17,445 --> 00:19:19,402
.إهدئوا

243
00:19:22,987 --> 00:19:25,554
أين هو "كريم" ؟-
حاول عقد صفقة مع-

244
00:19:25,560 --> 00:19:27,694
الستريغوي ولم يسير الأمر كما يُرام

245
00:19:28,149 --> 00:19:30,779
آخر مرة شاهدته
كان يحاول شُرب دمائي

246
00:19:31,240 --> 00:19:34,375
لذا وضعتُ خنجراً في فمه اللعين

247
00:19:35,565 --> 00:19:37,390
هذا ما أُخبركم به

248
00:19:38,138 --> 00:19:40,930
لا يمكن أن نفكر إن الأمر لا يشملنا جميعاً بعد الآن

249
00:19:42,099 --> 00:19:43,745
كُل صفقة نعقدها

250
00:19:44,609 --> 00:19:46,808
وكُل قرار تعتقد إنك تصنعه

251
00:19:47,016 --> 00:19:48,750
السـيّد" له يدٌ فيه"

252
00:19:49,835 --> 00:19:52,370
إن كُنا لا نُقاتل, فنحن نساعده على الفوز

253
00:19:54,410 --> 00:19:56,677
"والآن, إذا كنت تعتقد إنّك أشد قوة من "كريم

254
00:19:57,051 --> 00:19:58,506
يمكنك الذهاب

255
00:19:58,701 --> 00:20:00,442
وأقض ما أنت قاض

256
00:20:00,825 --> 00:20:02,930
وأنا لن أمنعك

257
00:20:03,433 --> 00:20:06,163
حسناً, ما المعلومات التي لدينا ؟
نحن نعرف

258
00:20:06,169 --> 00:20:07,849
إنّ أشعة الشمس لن تقتله

259
00:20:07,855 --> 00:20:09,544
وقطع رأسه لن يُجدي نفعاً

260
00:20:09,550 --> 00:20:11,694
ولا حتى وضعه في صندوق..لذا

261
00:20:11,868 --> 00:20:14,576
مِن المدهش إنّنا لا نزال نُناقش ذلك

262
00:20:14,582 --> 00:20:17,148
لكن "السيـّد" يخشى بكُل وضوح هجومنا بالرأس النووية

263
00:20:17,154 --> 00:20:19,788
"لفد فجرَ كُل جسر ونفق يؤدي إلى "مانهاتن

264
00:20:19,794 --> 00:20:21,927
في محاولة الأ يجمعنا مكان واحد قريب منه

265
00:20:21,933 --> 00:20:24,066
حسناً, ربَما يكون هذا صحيح
لكنّي أوافق "آيف" الرأي

266
00:20:24,072 --> 00:20:25,676
تفجير مدينة مليئة بالأشخاص

267
00:20:25,682 --> 00:20:27,596
ليس وسيلة لإنقاذ البشرية

268
00:20:28,310 --> 00:20:30,866
"معظم أولئك الأشخاص يعملون لدى "الشــراكة

269
00:20:30,872 --> 00:20:33,400
"إذا كنت حريصاً على ما قاله "ستراكين

270
00:20:33,418 --> 00:20:35,480
اقضي على توابع "الســيّد" ثم بعدها يمكننا

271
00:20:35,486 --> 00:20:37,686
أطلاق القنبلة النووية..تلك الطريقة المُثلى

272
00:20:37,721 --> 00:20:40,504
قال إن القضاء على "الســيّد" سيأتي بتضحية

273
00:20:40,510 --> 00:20:42,028
أجل, نوع ما مِن التضحية بالذات

274
00:20:42,034 --> 00:20:44,317
وليس الفناء الجماعي-
حسناً-

275
00:20:45,335 --> 00:20:47,149
ما هيّ فكرتك إيّها الطبيب؟

276
00:20:47,155 --> 00:20:49,032
هيّا..أبهرني

277
00:20:50,737 --> 00:20:52,633
ليس لديك خطة, صحيح؟

278
00:20:53,982 --> 00:20:55,976
ولكن تُريدني أن أتوقف عن أطلاق القنبلة

279
00:20:55,982 --> 00:20:57,602
لأنك تَخبرني بذلك فقط ؟

280
00:20:57,608 --> 00:20:59,134
"لقد وعدت "ستراكين

281
00:20:59,140 --> 00:21:00,994
ألا يعني ذلك شيء لك ؟

282
00:21:01,207 --> 00:21:02,715
هذه مضيعة للوقت

283
00:21:02,721 --> 00:21:04,380
إلى أين تذهب ؟-
لأجلب القنبلة-

284
00:21:04,386 --> 00:21:06,157
مهلاً...أنتظر

285
00:21:07,383 --> 00:21:08,822
ماذا ستفعل؟

286
00:21:08,859 --> 00:21:11,479
هَل ستذهب وتُحضرها وتُطلقها ؟

287
00:21:11,764 --> 00:21:14,031
لا نعرف مكان "السيــّد" بعد

288
00:21:14,139 --> 00:21:16,806
بَما تقترح أن نجده؟
هَل نوزع النشرات ؟

289
00:21:17,159 --> 00:21:19,475
نعرف إنّ "السيّد" في مكانٍ ما على الجزيرة

290
00:21:19,481 --> 00:21:22,046
إذا أطلقنا القنبلة من أعلى نقطة ممكنة

291
00:21:22,052 --> 00:21:24,115
فُرص قتله ستكون ممكنة

292
00:21:24,162 --> 00:21:26,227
ألم تسمع كلمة مَما قلُناها؟

293
00:21:26,233 --> 00:21:29,346
أجل, ولم يُقنعني أحدكم مثقال ذرة

294
00:21:29,352 --> 00:21:31,771
لن تُطلق القنبلة-
هَل تعتقد حقاً-

295
00:21:31,777 --> 00:21:33,477
إنّك ستوقفني إيّها الطبيب ؟-
حسناً, إيّها الفتيّة-

296
00:21:33,483 --> 00:21:35,332
"إعتقد إن لدي طريقة لإيجاد "السيـّد

297
00:21:35,338 --> 00:21:36,403
كيف؟

298
00:21:37,196 --> 00:21:38,995
"سانجاي ديساي"

299
00:21:39,031 --> 00:21:41,198
إنّه يعمل في مؤسسة "الشراكة" الطبية

300
00:21:41,222 --> 00:21:43,092
"حيث تواجدنا أنا و"ستراكين

301
00:21:43,098 --> 00:21:45,323
"أعتاد مقابلة "إيكورست

302
00:21:45,329 --> 00:21:47,536
إنّه أعلى قمة حثالة البشر
"عند "السيــّد

303
00:21:47,786 --> 00:21:50,321
إذا أمسكنا به
يمكننا جلبه إلى هنا

304
00:21:50,327 --> 00:21:52,377
"ونُجبره على أخبرنا بمكان "الســيّد

305
00:21:52,586 --> 00:21:55,254
وسنكون قضينا على  أحد المتعاونين

306
00:21:55,594 --> 00:21:57,894
ذلك ما أرأدنا العجوز أن نقوم بِه

307
00:21:57,930 --> 00:22:00,188
بغض النظر عمّا سنفعله بالقنبلة النووية

308
00:22:00,194 --> 00:22:01,797
ليس ذلك وحسب

309
00:22:02,395 --> 00:22:04,462
بل, يمكننا اخراج الجميع من هذا المكان الرهيب

310
00:22:24,000 --> 00:22:27,415
<font color="#ffff00">"مبنى الإمبراطورية-مانهاتن"</font>

311
00:22:46,224 --> 00:22:48,462
أعداءنا يقتربون

312
00:22:48,680 --> 00:22:50,602
لقد تمكنوا مِن أحضار قنبلة

313
00:22:50,634 --> 00:22:52,157
نووية داخل هذه الجزيرة

314
00:22:52,413 --> 00:22:55,380
هَل تعرف الدمار الذي قد تُسببه هذه القنبلة ؟

315
00:22:56,854 --> 00:22:58,333
أجل

316
00:22:58,874 --> 00:23:00,774
بالتأكيد تعرف

317
00:23:01,283 --> 00:23:04,639
الآن, كُل ما حققنّا أصبح مُعرض للخطر

318
00:23:04,948 --> 00:23:08,629
السلام الذي أنشاناه بدأ يتآكل

319
00:23:08,946 --> 00:23:10,645
ولن يتوقفوا

320
00:23:10,681 --> 00:23:13,515
حتي يحرقونا جميعاً

321
00:23:13,865 --> 00:23:15,696
لابد إن هناك ما يمكننا فعله

322
00:23:16,263 --> 00:23:18,505
هناك حل

323
00:23:19,518 --> 00:23:21,366
إنّه أحساس

324
00:23:22,037 --> 00:23:25,338
مهمة لا يُمكن أن يؤديها سواك

325
00:23:26,223 --> 00:23:27,456
أنا؟

326
00:23:27,598 --> 00:23:29,898
أجل يا بُني

327
00:23:30,301 --> 00:23:32,634
أنت المناسب لهذه المهمة

328
00:23:33,798 --> 00:23:35,203
ما سيحدث تالياً

329
00:23:35,238 --> 00:23:38,038
سيُحدد مصيرنا جميعاً

330
00:23:47,474 --> 00:23:49,315
يجب أن أخرج لفترة

331
00:23:51,954 --> 00:23:54,373
"ليس هناك ما قد تقلق بشأنه يا "زاك

332
00:23:54,947 --> 00:23:56,985
لقد وُلدت للقيام بذلك

333
00:23:58,055 --> 00:24:00,183
"لذلك أنتقاءك "السـيّد

334
00:24:08,152 --> 00:24:09,374
عجباً

335
00:24:10,441 --> 00:24:11,704
أنت ساخنة جداً

336
00:24:13,598 --> 00:24:14,895
أعنّي

337
00:24:15,215 --> 00:24:16,743
جسدك دافئ

338
00:24:54,171 --> 00:24:55,702
هذا غريب

339
00:24:56,661 --> 00:24:58,037
فقدتُ سيفي

340
00:24:58,044 --> 00:25:00,369
ولا يمكنني حملهم جميعاً الآن

341
00:25:03,523 --> 00:25:06,524
تعتقدي إن لديك فكرة سديدة عمّا نحن بصداه ؟

342
00:25:07,326 --> 00:25:09,194
أعرف ما كان عليه فقط عندما غادرتُ

343
00:25:09,229 --> 00:25:11,629
واثقة إنّهم طوروا نظام الأمن منذ ذلك الحين

344
00:25:11,665 --> 00:25:13,767
يجب أن نكون مستعدين لأيّ شيء

345
00:25:15,202 --> 00:25:17,936
الأمرٌ يُمرضنّي إنكِ كنت هناك لأمد طويل

346
00:25:18,451 --> 00:25:20,405
ليس بنصف قدر مرضي

347
00:25:38,013 --> 00:25:39,217
إذاً, أخبرني

348
00:25:39,482 --> 00:25:41,077
مالذي أعاد

349
00:25:41,083 --> 00:25:43,451
ألتزامك لهذه القضية؟

350
00:25:43,457 --> 00:25:45,397
قولاً للبروفسور

351
00:25:45,904 --> 00:25:48,797
جعلني أُدرك
مهما حاولتَ بصعوبة

352
00:25:48,901 --> 00:25:51,706
لا يمكنك الهروب مما أنت عليه في منتصف الطريق

353
00:25:51,712 --> 00:25:54,263
أنا وأثق إنّه كان مسرور
إنكَ عُدت إلى صوابك

354
00:25:54,404 --> 00:25:56,108
أجل, لكن ليس لفترة طويلة

355
00:25:56,311 --> 00:25:58,141
"كنتُ السبب في وجود "السـيّد

356
00:25:58,176 --> 00:26:01,177
إليك الحقيّقة
إنّهم كانوا يحاولون قتله منذ سنوات

357
00:26:02,693 --> 00:26:04,180
لا تُحمل نفسك ذلك

358
00:26:05,122 --> 00:26:07,183
هنالك أشخاص مُذنبون أكثر منك

359
00:26:07,639 --> 00:26:09,483
ليس لديك فكرة عمّا قمت بِه

360
00:26:09,573 --> 00:26:11,088
لا أُريد أن أعرف

361
00:26:11,135 --> 00:26:13,401
أنا واثق بأن القائمة طويلة ومملة

362
00:26:13,596 --> 00:26:15,125
:لا أعرف سوى شيء واحد الآن

363
00:26:15,160 --> 00:26:17,693
ثني ظهرك لن يجعلك قوياً

364
00:26:18,267 --> 00:26:20,267
سيجعلك ذليلاً فحسب

365
00:26:24,271 --> 00:26:28,355
<font color="#ffff00">"منشأة -الشراكة- الطبيّة"
"برونكس"</font>

366
00:26:33,606 --> 00:26:35,202
لدي العديد من السجناء

367
00:26:35,208 --> 00:26:37,974
يتوجب أن أخذهم إلى غرفة التفريغ على الفور

368
00:26:43,441 --> 00:26:44,960
هَل هنالك مشكلة؟

369
00:26:46,471 --> 00:26:49,211
الأمر فحسب, إنّ السجناء يُأخذون
إلى حوض الشحن

370
00:26:49,217 --> 00:26:52,534
للتّصنيف-
أنا أمتثل لأوامر خاصة-

371
00:26:55,152 --> 00:26:57,552
أجل, يا سيدي, آسف, تفضل

372
00:27:52,343 --> 00:27:54,441
هَل واضح إلى أين تذهبون ؟

373
00:27:54,476 --> 00:27:56,624
تذكروا, كلما طال التحرك دون لفت الأنتباه

374
00:27:56,630 --> 00:27:58,301
كلما كان أفضل للجميع

375
00:27:58,307 --> 00:27:59,567
أجهزة المذياع؟

376
00:28:16,934 --> 00:28:19,546
مِن الغريب إن أقرب المتعاونين

377
00:28:19,552 --> 00:28:21,064
ما زال يمكُث في مكتب جوار

378
00:28:21,127 --> 00:28:23,208
مجموعة من النساء الحوامل

379
00:28:23,455 --> 00:28:25,138
إنّه مشروعه الخاص

380
00:28:25,289 --> 00:28:28,375
إنّه يُفضل مراقبة كيف تسير أحوال النساء

381
00:28:28,523 --> 00:28:30,489
ليتأكد أن كُل شيء يسير وفق الجدول

382
00:28:30,495 --> 00:28:32,728
هَل أنتِ واثقة إنّ هذه المهمة ليست للثأر؟

383
00:28:32,863 --> 00:28:35,296
أنا لا أضع قوايّ على غرض واحد أيّها الطبيب-

384
00:28:35,661 --> 00:28:38,211
نعلم ذلك-
هذا مكانك-
<font color="#0000ff">*يقصد إنّها تُفضل الجنسين*</font>

385
00:28:41,114 --> 00:28:42,411
حظّاً موفقاً

386
00:28:42,660 --> 00:28:43,959
ولك أيضاً

387
00:28:44,619 --> 00:28:47,060
القارب تُرك مهجوراً على الطريق السادس عشر

388
00:28:47,066 --> 00:28:50,023
بجوار أربع حثث من دوريات النهر لدينا

389
00:28:51,513 --> 00:28:54,732
سأفترض إن ذلك القارب المسروق

390
00:28:54,768 --> 00:28:58,001
كان بالحجم الذي قد يستوعب

391
00:28:58,293 --> 00:29:00,287
رأس نووية؟

392
00:29:14,552 --> 00:29:16,853
ماذا؟

393
00:29:16,889 --> 00:29:18,745
لا أفضل أزعاجك يا سيدي

394
00:29:18,751 --> 00:29:21,459
أنا وأثق إن الأمر ليس خطير
لكن كان هنالك حمولة غير معتادة

395
00:29:21,465 --> 00:29:23,098
في المرأب الجنوبي

396
00:29:23,104 --> 00:29:25,395
كان هنالك عربة مليئة بالسجناء

397
00:29:25,430 --> 00:29:28,560
السائق قال إنّه يأخذهم مباشرةً
إلى غرفة التفريغ

398
00:29:28,966 --> 00:29:30,764
لديك عِلم بذلك, صحيح؟

399
00:29:31,717 --> 00:29:33,336
متى حدث ذلك بحقّ الجحيم؟

400
00:29:33,373 --> 00:29:35,438
منذ قليل

401
00:29:51,255 --> 00:29:52,634
مهلاً

402
00:29:55,035 --> 00:29:56,122
أجل؟

403
00:29:56,897 --> 00:29:57,975
ماذا؟

404
00:30:01,354 --> 00:30:03,075
هَل هنال ما ترغب بِه؟

405
00:30:03,858 --> 00:30:05,012
لا شيء

406
00:30:05,271 --> 00:30:06,435
إنس الأمر

407
00:30:06,638 --> 00:30:07,888
ليلة سعيدة

408
00:30:13,043 --> 00:30:14,816
لا أعرف مَن كان يقود

409
00:30:14,822 --> 00:30:16,775
تلك الشاحنة الغريبة

410
00:30:17,890 --> 00:30:20,557
لكن لا يوحد أحد في غرفة التفريغ

411
00:30:26,303 --> 00:30:27,569
تبّاً

412
00:30:29,692 --> 00:30:30,998
حسناً

413
00:30:31,007 --> 00:30:32,923
سآمرك بالقليل

414
00:30:32,929 --> 00:30:34,929
لا تفسد الأمر

415
00:30:34,965 --> 00:30:37,522
إغلق هذا المكان على بكرة أبيه

416
00:30:54,214 --> 00:30:55,948
أفتح كُل الأبواب

417
00:30:56,614 --> 00:30:58,734
لا تجعلني أقتل أحد اليوم

418
00:30:58,740 --> 00:31:00,319
لستُ خائناً

419
00:31:00,354 --> 00:31:01,887
حسناً

420
00:31:34,083 --> 00:31:35,186
....هَل

421
00:31:35,982 --> 00:31:38,738
سُحقاً, إنّهم بالمبنى

422
00:31:38,744 --> 00:31:40,831
"إنّهم خارج المكتب تماماً يا "مورفي

423
00:32:12,172 --> 00:32:14,439
كلّا..أتركنّي

424
00:32:14,445 --> 00:32:16,167
مهلاً..مهلاً

425
00:33:01,609 --> 00:33:02,971
أنت رجليّ المُفضل

426
00:33:03,528 --> 00:33:05,662
حسناً, دعونا نخرج الجميع

427
00:33:05,668 --> 00:33:07,008
من هذا الطريق, لنذهب

428
00:33:07,014 --> 00:33:08,470
صمتاً-
مَن هم؟-

429
00:33:08,476 --> 00:33:10,243
ميراند"؟"-
أينَها "روزليندا"؟-

430
00:33:10,249 --> 00:33:12,499
هَل نجحت بالخروج؟
لا أعرف, لم أراها

431
00:33:12,505 --> 00:33:14,180
ليس لدي فكرة-
"مورفي"-

432
00:33:14,186 --> 00:33:16,443
إدخلهم إلى غرفة الدباغة
ثلاثتهم..إدخلهم الآن

433
00:33:16,449 --> 00:33:18,052
هيا..هيا-
تحركوا-

434
00:33:19,028 --> 00:33:20,233
إغلق الباب

435
00:33:20,239 --> 00:33:22,021
أنتِ, أنبطحي على الأرض

436
00:33:29,632 --> 00:33:30,831
"مورفي"

437
00:33:30,866 --> 00:33:32,666
أبق هنا, نحن بأمان هنا

438
00:33:32,672 --> 00:33:34,537
الستريغوي سيأتون من حوض الشحن لمساعدتنا

439
00:33:34,543 --> 00:33:36,952
يجب أن نُبقيهم خارجاً
حتى يصل الستريغوي

440
00:33:37,399 --> 00:33:39,276
"إحذري يا "دوتش

441
00:33:39,892 --> 00:33:42,042
أو أولئك الأمهات الشابات سوف يَموتن

442
00:33:43,823 --> 00:33:44,996
مهلاً

443
00:33:45,180 --> 00:33:47,013
لا تتحرك مجدداً إيّها الوسيم

444
00:33:49,403 --> 00:33:50,662
"أياك يا "فيت

445
00:33:50,668 --> 00:33:51,975
سوف يقتلهنْ

446
00:33:59,036 --> 00:34:00,715
ما الخطة الآن؟

447
00:34:03,433 --> 00:34:06,330
هنالك حافلة من الستريغوي قادمة في الطريق

448
00:34:06,412 --> 00:34:08,174
كلما أنتظرنا

449
00:34:08,180 --> 00:34:10,706
كلما أصبح الوضع صعباً في الخروج من هنا-
أجل, أعرف-

450
00:34:10,902 --> 00:34:12,152
إذهب

451
00:34:13,062 --> 00:34:14,174
إذهب

452
00:34:16,660 --> 00:34:17,892
اللعنة

453
00:34:22,628 --> 00:34:24,794
ألن تستمعي إليّ؟

454
00:34:24,922 --> 00:34:26,070
أقتلها

455
00:34:28,802 --> 00:34:30,425
اللعنة يا "ميرفي" أقتلها

456
00:34:32,009 --> 00:34:33,244
حسناً

457
00:34:33,250 --> 00:34:35,450
سأقتلها بنفسي-
أياك..من فضلك-

458
00:34:37,630 --> 00:34:39,857
اللعنة-
أسرعوا..من هنا-

459
00:34:46,671 --> 00:34:48,571
ويلاه

460
00:35:07,316 --> 00:35:09,242
تباً

461
00:35:12,077 --> 00:35:13,786
ستكونوا بخير..إذهبوا

462
00:35:13,792 --> 00:35:15,503
هيا أنا بجوارك

463
00:35:15,509 --> 00:35:18,323
هيا يا رجل, لنذهب

464
00:35:25,931 --> 00:35:27,329
تمهل

465
00:36:31,120 --> 00:36:32,553
هيا

466
00:36:44,401 --> 00:36:45,823
تبّا

467
00:37:03,980 --> 00:37:06,980
سأتولى هذا...نحتاجه حياً

468
00:37:19,607 --> 00:37:20,920
تباً

469
00:37:35,270 --> 00:37:37,236
يا إللهي

470
00:37:37,591 --> 00:37:39,090
اللعنة

471
00:37:47,962 --> 00:37:50,307
اللعنة

472
00:38:04,123 --> 00:38:06,791
أنتِ تعرفي إنّك لن تخرجي من هنا؟

473
00:38:06,973 --> 00:38:09,397
سينتهي بك المطاف كصديقتك الصغيرة

474
00:38:09,403 --> 00:38:11,962
روزاليندا" مُلقاةٌ في المحرقة"

475
00:38:17,087 --> 00:38:19,120
إيّها اللعين

476
00:38:26,100 --> 00:38:28,634
هَل تحسبيه سيتحدث عندما يستيقظ

477
00:38:29,494 --> 00:38:31,481
سيتحدث بنهاية المطاف

478
00:38:35,888 --> 00:38:37,047
أنت بخير؟

479
00:38:37,716 --> 00:38:38,955
أجل

480
00:38:38,991 --> 00:38:40,850
"أفكر بشأن "أليكس

481
00:38:43,296 --> 00:38:45,961
لم أكن لأتواجد هنا لولاها

482
00:38:45,997 --> 00:38:48,916
"كنت بقيت مخبتئاً في "فلادليفيا

483
00:38:49,040 --> 00:38:50,307
أو الأسوء

484
00:38:50,613 --> 00:38:52,542
أو ربَما كنتُ في عداد الماشية

485
00:38:56,874 --> 00:38:59,808
مرحباً, لقد وجدنا هذا الطفل بالخارج

486
00:39:00,078 --> 00:39:01,803
قال إنّه يبحث عنك

487
00:39:03,428 --> 00:39:05,384
أيّ فتى؟ أين هو؟

488
00:39:05,389 --> 00:39:07,092
لا أعرف يا رجل, فتى ما

489
00:39:07,098 --> 00:39:08,883
كان في المتجر

490
00:39:08,889 --> 00:39:10,359
لكن لا تقلق

491
00:39:10,365 --> 00:39:12,094
لم نُخبره شيء

492
00:39:12,499 --> 00:39:14,535
كيف يَبدو مظهره ؟

493
00:39:14,790 --> 00:39:16,275
طفل أبيض

494
00:39:16,526 --> 00:39:18,624
بهذا القدر من الطول

495
00:39:18,630 --> 00:39:20,018
ونحيف

496
00:39:20,057 --> 00:39:21,526
وشعر أسود طويل

497
00:39:23,922 --> 00:39:26,080
إنّه يصف العديد من الفتية إيّها الطبيب

498
00:39:26,086 --> 00:39:29,204
وحتى لو كان هو على سبيل الصدفة

499
00:39:29,239 --> 00:39:30,972
لماذا قد أتى للبحث عنك الآن

500
00:39:31,007 --> 00:39:33,007
"بعد قضاء كُل ذلك الوقت مع "السـيّد

501
00:39:35,402 --> 00:39:37,796
"أنت تقصر المتجر بجوار نهر "هارليم

502
00:39:38,019 --> 00:39:39,238
أجل

503
00:39:44,277 --> 00:39:45,347
آيف

504
00:39:45,353 --> 00:39:47,683
أعرف...ربَما كلاكما محق

505
00:39:48,712 --> 00:39:50,601
لكن يجب أن أتاكد بنفسي

506
00:40:39,915 --> 00:40:41,273
"زاك"

507
00:40:50,446 --> 00:40:58,063
<font color="#1f3ecd" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

