﻿1
00:00:03,015 --> 00:00:15,015
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:15,016 --> 00:00:16,935
في حلقاتنا السابقة

3
00:00:18,895 --> 00:00:22,398
- ما كان يجدر بي فعل ما فعلته
- هل تتحدث عن حبسي في زنزانة...

4
00:00:22,524 --> 00:00:23,984
أم تعاطي الـ(سواي)؟

5
00:00:24,108 --> 00:00:26,819
- أهذا حقيقي؟
- صنعت الـ(سواي) من دماء (وولف)

6
00:00:26,945 --> 00:00:30,406
- وإن يكن؟
- جعل (ووكر) يحصل على قوى (وولف)

7
00:00:30,532 --> 00:00:34,577
أخبرتني أنك تريدين أن تكوني
من نجوم الصف الأول، اقتدي بأحدهم

8
00:00:34,702 --> 00:00:37,163
- استعدتها يا (جانيس)
- ماذا؟

9
00:00:37,288 --> 00:00:42,377
استعدت قواي مجدداً، حين لمست (وولف)
شعرت أنني أمتص قواي منه

10
00:00:42,502 --> 00:00:47,715
رميت به عبر الأرضية وقذفته في زنزانته

11
00:00:48,424 --> 00:00:53,721
حين كان تحت المصفاة اختفت قواي
شعرت بأنه يتم إفراغي

12
00:00:55,890 --> 00:00:59,811
- بم شعرت للتو؟
- شعرت بالجوع

13
00:00:59,936 --> 00:01:01,771
لن يدخل أحد بدوني

14
00:01:01,896 --> 00:01:07,151
لن يصبح العالم آمناً إلا حين
تتم تصفية قواي بشكل دائم

15
00:01:07,277 --> 00:01:13,491
هذه أغلى أمنياتي وأرجو بتواضع من المحكمة
تحقيقها لي

16
00:01:32,510 --> 00:01:35,555
والآن، كيف يتم هذا مجدداً؟

17
00:01:38,349 --> 00:01:44,814
- الزهرة، يا للسماء، الزهرة
- إنه الشيء ذاته دوماً

18
00:01:44,939 --> 00:01:48,276
بعد يوم من الطلب الصاعق
الذي قدمه القاتل الجماعي (وولف)

19
00:01:48,401 --> 00:01:54,199
أثارت إمكانية تصفيته بشكل دائم
انقساماً حاداً في الرأي العام

20
00:01:54,324 --> 00:01:57,118
في محاولة لقمع موجة اضطراب متزايدة

21
00:01:57,243 --> 00:02:01,748
يتوقع أن يصدر قاضي المحكمة العليا
(ستيفن تناكا) حكمه اليوم

22
00:02:01,873 --> 00:02:08,588
في هذه الأثناء، قام (جوني رويال) الغامض
الشهير بجمع وتمويل فريق قانوني

23
00:02:08,713 --> 00:02:11,132
ويتآمر الفريق لترتيب زيارة إنسانية
إلى (وولف)

24
00:02:11,257 --> 00:02:12,800
كفى هراء

25
00:02:14,636 --> 00:02:19,432
لدي سجل راسخ في الدفاع
عن حقوق الخارقين

26
00:02:19,557 --> 00:02:21,893
وكذلك سجلك في السجن

27
00:02:22,352 --> 00:02:27,774
قضيت ثلاثة أعوام في السجن
لاعتراضي على قوانين التسجيل

28
00:02:28,358 --> 00:02:31,152
أنا نصير معروف لحقوق الإنسان

29
00:02:31,694 --> 00:02:37,492
(جوني)، بصفتي محاميتك فأكثر ما أريده
هو ساعات العمل مدفوعة الأجر

30
00:02:37,617 --> 00:02:41,829
لكن إلى أن نستطيع إثبات الضرر
الجسدي الفعلي للمصفاة

31
00:02:41,955 --> 00:02:44,832
لا تملك فرصة في الدخول لرؤية (وولف)

32
00:02:44,958 --> 00:02:49,254
(جوني)، شكراً للسماء
أتمانعان لو انضممت إليكما؟

33
00:02:49,546 --> 00:02:52,006
ألا يكفيك أمر واحد بالابتعاد أيها المحقق؟

34
00:02:52,131 --> 00:02:54,843
لا أظننا التقينا سابقاً، أنا (كريستيان)

35
00:02:54,968 --> 00:02:59,097
لا بأس يا (باتريس) سنغادر أنا وأنت

36
00:02:59,222 --> 00:03:04,102
بهذه السرعة يا (جوني)؟ لا
هيا يا صديقي، ابق

37
00:03:05,770 --> 00:03:10,191
- لم تريد محادثة (وولف) يا (جوني)؟
- أريد أن أسأله عن شعوره

38
00:03:10,316 --> 00:03:13,444
هراء، بم يمكن أن يخبرك الآن
ولم يكن يستطيع أن يخبرك به

39
00:03:13,570 --> 00:03:16,239
لو كنت قد أطلقت سراحه
حين أتيحت لك الفرصة؟

40
00:03:17,365 --> 00:03:19,534
أوتدري؟

41
00:03:20,285 --> 00:03:25,498
سيكون مؤسفاً لو اختل تحكمي

42
00:03:25,623 --> 00:03:29,043
وانتقلت خطأ عبر الأثير ومعي يدك

43
00:03:32,297 --> 00:03:37,302
أياً كان ما ستفعله يا (كريستيان) فلا تتحرك

44
00:03:44,434 --> 00:03:48,855
- هل أحضر لك شيئاً يا سيدي؟
- أجل، قهوة مركزة

45
00:03:48,980 --> 00:03:52,567
- حسناً، على الفور
- انتظر

46
00:03:52,692 --> 00:03:56,779
أريد قهوتين إحداهما بحليب الصويا
سآخذهما معي من فضلك

47
00:03:56,905 --> 00:03:58,364
على الفور

48
00:04:34,567 --> 00:04:36,402
ها أنت ذا

49
00:04:42,367 --> 00:04:45,745
- مرحباً
- أهلاً

50
00:04:46,496 --> 00:04:49,791
- إنها قهوة
- القهوة مألوفة لدي

51
00:04:49,916 --> 00:04:52,877
- إنها لك
- لم؟

52
00:04:53,253 --> 00:04:57,382
- بها حليب الصويا كما تحبينها
- أحب الحليب كامل الدسم

53
00:05:00,552 --> 00:05:04,848
لكن شكراً على جهدك
أتريد رؤية شيء رائع؟

54
00:05:05,890 --> 00:05:11,271
(كاليستا ريناتا جين سيكور)
المقيمة في (لاس فيغاس، نيفادا)

55
00:05:11,396 --> 00:05:12,939
حقاً؟

56
00:05:13,398 --> 00:05:16,484
لم أعثر على معلومات مطابقة لها
عن طريق قسم الأشخاص المفقودين

57
00:05:16,609 --> 00:05:21,489
لكن نظراً لميلها إلى مخالطة الأوغاد
بدأت البحث عن سجل جنائي

58
00:05:21,614 --> 00:05:24,993
- هذا عمل شرطي جيد
- شكراً

59
00:05:29,998 --> 00:05:34,460
- إذن يا زميلتي
- أجل

60
00:05:35,920 --> 00:05:41,843
- أريد محادثة (وولف)
- تريد... بحق السماء

61
00:05:41,968 --> 00:05:47,473
أريد معرفة سبب انتقال (رويال)
إلى هناك أثيرياً بدون إخراجه

62
00:05:47,599 --> 00:05:54,647
- هذا ما تريد أن تحدثه عنه
- أجل، أريد ضبط (رويال)

63
00:05:55,231 --> 00:05:58,943
حسناً، هل أستطيع أن أريك بعض الأشياء؟

64
00:06:07,702 --> 00:06:12,665
لدينا مصفاة، مرحباً يا (كاتر)
كيف حال وجهك؟

65
00:06:12,790 --> 00:06:15,876
كيف حال مرفقك؟
لقد ضربتني فتيات بقوة أكبر

66
00:06:16,002 --> 00:06:18,630
- أصدقك
- أيها السادة

67
00:06:18,755 --> 00:06:21,382
هذان الخارقان اليافعان
كانا يستعرضان قواهما على الملأ

68
00:06:21,508 --> 00:06:23,468
- على أعينهما آثار (سواي)؟
- كلاهما

69
00:06:23,593 --> 00:06:26,471
فاقت قواهما ملفاتهما المسجلة بكثير

70
00:06:26,596 --> 00:06:28,056
حقاً؟

71
00:06:29,974 --> 00:06:33,019
بأي تهمة أمسكوا بك؟

72
00:06:34,771 --> 00:06:37,815
أنا سريعة كالفهد
لا يستطيع أحد الإمساك بي

73
00:06:37,941 --> 00:06:41,027
هشمت زجاج متجر مجوهرات وسرقته
وركضت بسرعة 64 كيلومتراً في الساعة

74
00:06:41,152 --> 00:06:42,612
ثم تعثرت

75
00:06:43,488 --> 00:06:46,366
لولا أن حل رباط حذائي لما أمسكتم بي قط

76
00:06:46,491 --> 00:06:48,994
اعقديه عقدة مزدوجة في المرة المقبلة

77
00:06:49,452 --> 00:06:51,746
لنلق نظرة على قسم التأهيل

78
00:06:54,707 --> 00:06:56,668
حصلنا على المصفاة
وتغطية إيجابية في الصحافة

79
00:06:56,793 --> 00:06:59,671
وفجأة أصبحت شرطة المدينة بأسرها
تريد العمل في قسم الخارقين

80
00:06:59,796 --> 00:07:01,381
يا لهم من أوغاد

81
00:07:01,506 --> 00:07:04,759
لو عملوا معنا يوماً آخر
سيعرفون من الوغد الحقيقي

82
00:07:04,884 --> 00:07:10,056
إلى الموظفين الجدد
اسمحوا لي أن أقدم لكم آثار الـ(سواي)

83
00:07:10,181 --> 00:07:14,143
مكافأة من لا يملك قوى خارقة
هي الموت الفوري

84
00:07:14,269 --> 00:07:17,689
الخارقون متدنو المستوى
كـ(كروماكرون) و(ديم فيمس)

85
00:07:17,814 --> 00:07:19,858
يستخدمونها لتعزيز قدراتهم

86
00:07:19,983 --> 00:07:23,737
كان الثلاثة قد تعاطوا الـ(سواي)
محاولين إبهار الغير

87
00:07:23,862 --> 00:07:28,658
استخدم (كروماكرون) قوة التحريك عن بعد
لإيقاف رصاصة أطلقها لص

88
00:07:28,783 --> 00:07:36,040
كما ترون نجح في النهاية، أما عما
أصاب هذين فما زلت أبحث عن الإجابة

89
00:07:36,165 --> 00:07:42,380
لكنني خمنت أن هذا ليس ما كانا ينتويانه
هل من أسئلة حمقاء؟

90
00:07:42,505 --> 00:07:45,049
- حسناً، إذن أريتني بعض الأشياء
- أريد ضبط (رويال)...

91
00:07:45,175 --> 00:07:47,218
بقدر ما تريد ذلك لكن (وولف) شرير

92
00:07:47,343 --> 00:07:54,017
- أتؤمنين بوجود الشر؟
- أجل والشر يكذب دوماً

93
00:07:54,184 --> 00:07:57,604
الشرطة يمارسون عملاً شرطياً
لنمارس عمل الشرطة

94
00:08:00,607 --> 00:08:07,906
أنت طلبت الانتقال إلى قسم الخارقين
صحيح؟ أنت طلبت العمل معي، لم؟

95
00:08:08,865 --> 00:08:13,995
لأنك الوحيد القادر على تعليمي
طريقة تفكير الخارقين

96
00:08:14,120 --> 00:08:17,332
يجب أن أحادث (وولف)

97
00:08:21,294 --> 00:08:22,754
حسناً

98
00:08:23,796 --> 00:08:26,382
- لن تتحدث إلى (وولف)
- (رويال) سيحضر...

99
00:08:26,508 --> 00:08:34,390
لا أريد أن يتحدث أحد إلى (وولف)
وخاصة (رويال)

100
00:08:35,225 --> 00:08:38,811
عاجلاً أو آجلاً سيضمن محامو (رويال)
له الدخول

101
00:08:38,937 --> 00:08:41,648
إذن افعل شيئاً يفسد خطته

102
00:08:42,899 --> 00:08:47,904
- ماذا؟
- افعل شيئاً يبقيه بعيداً

103
00:08:51,074 --> 00:08:57,247
- المفترض أن نتحدث عن إطلاق مؤسستي
- ومهمتها تحويل الفتيات إلى قائدات

104
00:08:57,372 --> 00:09:01,209
لم لا تضمين (زورا) إلى المؤسسة
لتصبح مرشدتها الأولى

105
00:09:01,584 --> 00:09:06,297
- ستحب (زورا) ذلك
- سنضعكما أمام الرأي العام كفريق

106
00:09:06,422 --> 00:09:09,676
ستتحدثان عن مقاسمة خبراتكما
مع الجيل التالي

107
00:09:09,801 --> 00:09:12,470
ما من محاورات
مجرد بيان صحفي وصور تصاحبه

108
00:09:12,595 --> 00:09:16,391
يمكننا نشر مقال فكاهي مع صور لكما كفريق
لا يتساهل مع الشر

109
00:09:16,516 --> 00:09:21,771
- سنضعكما في زي الخارقين على...
- لن أرتدي ذلك الزي السخيف

110
00:09:22,230 --> 00:09:25,942
لن أجوع نفسي أسبوعاً مسبقاً
ولن أغمر نفسي بمسحوق التلك

111
00:09:26,067 --> 00:09:28,194
كي أستطيع ارتداء الزي اللعين ولم؟

112
00:09:28,319 --> 00:09:32,740
لأقف بجوار فتاة نضرة في الـ20
لالتقاط مجموعة صور؟ أتمازحانني؟

113
00:09:33,783 --> 00:09:40,248
هناك مواقع إلكترونية كاملة مخصصة
لتحليل وتفحص كافة صوري ومقاطعي

114
00:09:40,373 --> 00:09:42,125
- هل تدركان ذلك؟
- لا

115
00:09:42,250 --> 00:09:49,465
وجهي وجسدي يقسمان قسماً متفرقة
يحكم عليها حتى أدق التفاصيل

116
00:09:50,258 --> 00:09:53,261
كل خط وكل تجعيدة وكل شائبة

117
00:09:53,386 --> 00:09:57,640
لو كنت متعبة فهذا يعني أنني فقدت تميزي

118
00:09:57,765 --> 00:10:01,936
ولو بدوت جميلة فهذا يعني أنني
أجريت جراحة تجميلية بوضوح

119
00:10:03,521 --> 00:10:07,984
- أتتصوران ذلك الوضع؟
- لكان ذلك مثيراً للاستياء حقاً

120
00:10:09,152 --> 00:10:13,907
لن أرتدي الزي، أكره ذلك الزي

121
00:10:14,032 --> 00:10:16,951
يواصل المعارضون الاحتشاد خارج المحكمة

122
00:10:17,076 --> 00:10:19,120
انتظاراً لقرار القاضي (تناكا)

123
00:10:19,245 --> 00:10:21,706
"(كاليستا)، أين أنت؟
أريد التحدث إليك أرجوك"

124
00:10:22,081 --> 00:10:24,667
تتباين المجموعات من المدافعين المعروفين
عن الحقوق المدنية

125
00:10:24,792 --> 00:10:26,920
إلى حركة الشباب الجديدة المناهضة
للخارقين الشهيرة بـ(كيوتيك شيك)

126
00:10:27,045 --> 00:10:30,715
التي اكتسحت مقاطعها المصورة مؤخراً
مواقع التواصل الاجتماعي

127
00:10:31,966 --> 00:10:34,135
"(كاليستا)، أين أنت؟
أريد التحدث إليك أرجوك"

128
00:10:36,471 --> 00:10:43,686
هل ستردين عليه؟ من الواضح أنه يهتم لأمرك
ينبغي أن تردي عليه

129
00:10:48,149 --> 00:10:51,277
سأذهب لقضاء حوائجي
يمكنك الاتصال بالفتى

130
00:10:51,402 --> 00:10:57,033
لا أريد الاتصال به
إنه كاذب ويكن ضغينة للخارقين

131
00:10:58,243 --> 00:11:03,373
- ألهذا لم تتعاطي الـ(سواي)؟
- لم أقرر بعد فحسب

132
00:11:07,168 --> 00:11:12,423
القوة أمر مطلق يا (كاليستا)
إما أن تمتلكيها أو لا

133
00:11:15,593 --> 00:11:19,472
- ما كان ينبغي أن أعطيك إياها
- لن أردها لك

134
00:11:19,597 --> 00:11:25,270
إنه قراري أنا يا (سايمنز)، قراري وحدي
وسأتخذه حين أكون جاهزة لذلك

135
00:11:28,815 --> 00:11:32,110
لو لم تكوني خارقة لكان حرياً بك أن تكوني

136
00:11:37,782 --> 00:11:40,285
ها قد وصلت النحلة الملكة

137
00:11:40,952 --> 00:11:43,663
سيكون علي الانتظار لجمع الـ(سواي)

138
00:11:44,247 --> 00:11:47,834
للوصول إلى العميل المناسب رجاء
اختر أحد البدائل التالية

139
00:11:47,959 --> 00:11:50,336
لتحويل مسؤولية الفواتير الخاصة بحسابك
دعنا نصلك بأحد محترفي خدمة العملاء

140
00:11:50,461 --> 00:11:51,921
ضماناً لنوعية خدمة العملاء
قد يتم تسجيل مكالمتك

141
00:11:52,046 --> 00:11:56,885
(كريسب)، (كريسبين) تباً

142
00:12:07,770 --> 00:12:10,732
- مرحباً يا (كريغ)
- هل أعددت (زورا) لـ(أندر آرمر)؟

143
00:12:10,857 --> 00:12:13,109
لم نستطع الوصول إلى بعضنا البعض هاتفياً
لكنني سأحرص على إبلاغها...

144
00:12:13,234 --> 00:12:16,821
- بأحدث التعليمات قبل الاجتماع
- لم تصلا إلى بعضكما البعض؟

145
00:12:16,946 --> 00:12:20,116
ليس هذا التكتيك الذي استخدمته لنيل (زورا)

146
00:12:20,241 --> 00:12:24,954
أحاول تسوية بعض الأمور في البيت
الوضع عصيب بعض الشيء الآن

147
00:12:25,079 --> 00:12:27,874
(كانديس)، مع احترامي الكامل
لفجيعتك مؤخراً

148
00:12:27,999 --> 00:12:32,879
(زورا) تحتاج إلى مديرة أعمال
مستعدة لجعلها أهم أولوياتها

149
00:12:33,004 --> 00:12:36,716
لا أعرف، قد لا تكونين الشخص المناسب

150
00:12:36,841 --> 00:12:40,053
- سأتولى الأمر
- حسناً، أراك هناك

151
00:12:40,178 --> 00:12:41,638
شكراً

152
00:12:45,016 --> 00:12:48,937
ما أتمناه للعالم وأعرف أنه سيبدو جنوناً

153
00:12:49,062 --> 00:12:56,361
لكن ما أتمناه أن يصبح القمر مصفاة
جرم شاسع من الضوء الأخضر...

154
00:12:56,486 --> 00:13:00,198
هلا أغلقت هذا رجاء، لا أستطيع التركيز

155
00:13:00,323 --> 00:13:03,368
- تباً لك
- يا لك من وغد

156
00:13:03,493 --> 00:13:04,994
تباً للمحامين

157
00:13:05,119 --> 00:13:10,375
لن يصبح العالم آمناً إلا حين تتم
تصفية قواي بشكل دائم

158
00:13:11,000 --> 00:13:13,336
- أغلق هذا الشيء
- هذا ما طلبته منه

159
00:13:13,461 --> 00:13:19,092
- وأنا قلت لك تباً لك
- هلا توقفتما عن الشجار مرة واحدة؟

160
00:13:19,592 --> 00:13:21,803
لم لا تستطيعان الانسجام معاً
وأنتما شخص واحد؟

161
00:13:21,928 --> 00:13:23,805
- هو من بدأ
- بل هو

162
00:13:23,930 --> 00:13:29,143
- حسناً، وأنا سأضع حداً للأمر
- هل وجد المحامون طريقة لإدخالك؟

163
00:13:29,269 --> 00:13:33,523
نحتاج إلى دليل يثبت أن المصفاة
مؤذية جسدياً

164
00:13:35,066 --> 00:13:39,988
هل ستخبرنا بما يحدث؟ مم أنت خائف؟

165
00:13:41,114 --> 00:13:47,370
(ووكر) جذب قواه من (وولف)
ماذا لو كان الـ(سواي) هو السبب؟

166
00:13:47,495 --> 00:13:49,831
ماذا لو ملأ ذلك الثقب بداخله؟

167
00:13:49,956 --> 00:13:54,294
ماذا لو ملأ ذلك الوغد الأناني بقوى (وولف)
على جذب قوى الغير؟

168
00:13:54,419 --> 00:13:57,881
ماذا لو كنت قد خلقت وحشاً آخر؟

169
00:13:59,007 --> 00:14:01,801
المفترض أن تجمع الـ(سواي)
الموجود في كل مكان

170
00:14:01,926 --> 00:14:07,140
- أنا أقوم بذلك حالياً
- أين الفتاة؟

171
00:14:07,307 --> 00:14:10,977
- أين الفتاة؟ أين الفتاة؟
- ماذا؟

172
00:14:12,729 --> 00:14:18,985
- لا شيء
- الفتاة تساعدني في جمع الـ(سواي)

173
00:14:19,110 --> 00:14:22,780
لكنك لا تطيقها
أنت تطلب مني دوماً أن أتخلص منها

174
00:14:23,239 --> 00:14:26,409
مجرد اعتقادي بأنها مسؤولية
لا يعني أنها لا تروق لي

175
00:14:26,534 --> 00:14:32,332
- ما معنى هذا أصلاً بحق السماء؟
- إنها تروقني فهي لطيفة

176
00:14:34,292 --> 00:14:37,795
- شرطيان، (ووكر) و(بلغريم)
- أين؟

177
00:14:38,796 --> 00:14:44,886
- (جوني رويال)، اخرج لنلعب
- تول أمرهما

178
00:14:45,678 --> 00:14:49,057
- ماذا لو حاول امتصاص قواي؟
- لن يفعل ذلك

179
00:14:49,182 --> 00:14:52,727
- أنت قلت للتو إنه قد...
- لن يفعل، لديه مذكرة تفتيش

180
00:14:52,852 --> 00:14:56,439
إنه هنا للعثور على الـ(سواي) دعه يدخل

181
00:14:59,442 --> 00:15:05,740
- إذن أين هو؟
- إنه ليس رابضاً خلف المشرب، ألق نظرة

182
00:15:05,865 --> 00:15:08,785
- لا تعابثني أيها المسخ
- لا تلمسني

183
00:15:08,910 --> 00:15:14,958
- إذن أخبرنا أين هو فحسب
- أظنه في (كوالالمبور)

184
00:15:15,875 --> 00:15:19,045
- ما الموجود في الكيس؟
- مكتب

185
00:15:19,170 --> 00:15:22,966
- أهناك نسخ أخرى منك تتسلل في الأرجاء؟
- لا، لا يوجد سوى نسخة واحدة مني

186
00:15:23,967 --> 00:15:27,095
- جميعكم هنا الآن؟
- قلت لا تلمسني

187
00:15:27,220 --> 00:15:28,930
- لم لا يا رجل؟
- لا يمكنك أخذ قواي

188
00:15:29,055 --> 00:15:34,143
مهلاً، كنت فقط... تعال يا رجل
أنا لا أمزح، تعال هنا

189
00:15:34,519 --> 00:15:35,979
تباً

190
00:15:57,959 --> 00:16:02,589
أمسكت به، تباً

191
00:16:14,267 --> 00:16:17,187
حسناً، تمالك أعصابك

192
00:16:17,520 --> 00:16:23,943
لا أستطيع، أنا فقط من يستطيع
أن يجعلنا نتمالك أعصابنا

193
00:16:24,068 --> 00:16:25,528
ماذا؟

194
00:16:27,947 --> 00:16:31,201
تباً

195
00:16:32,994 --> 00:16:39,459
- تباً، هل أنت بخير؟
- أجل، وأنت؟

196
00:16:49,469 --> 00:16:55,099
- اخرج عليك اللعنة، اخرج، تعال
- مهلاً، ما الذي...

197
00:16:55,225 --> 00:17:01,356
حسناً، اسمعوا، بسبب تعرضي
أنا وزميلتي للاعتداء

198
00:17:01,481 --> 00:17:07,820
من حقنا قانوناً استخدام القوة المميتة
من حقنا ذلك

199
00:17:07,946 --> 00:17:12,951
والآن اخرجوا وتجمعوا قبل أن أقتلكم

200
00:17:14,744 --> 00:17:17,163
سأقتلهم

201
00:17:21,876 --> 00:17:25,046
ها نحن

202
00:17:35,306 --> 00:17:37,642
تباً

203
00:17:43,940 --> 00:17:47,402
ها نحن، هيا

204
00:17:48,903 --> 00:17:50,697
ادخل هناك أيها اللعين

205
00:17:50,822 --> 00:17:56,119
أنت رهن الاعتقال، عليك اللعنة، أجل

206
00:18:01,165 --> 00:18:03,751
هيا بنا يا عزيزتي، سنتأخر

207
00:18:14,470 --> 00:18:16,431
ما هذا بحق السماء؟

208
00:18:20,393 --> 00:18:22,437
سأعود على الفور

209
00:18:39,454 --> 00:18:42,999
أريد أن أخبرهم بأسفي بشأن أصدقائهم

210
00:18:43,124 --> 00:18:46,461
هذا لطيف، سيقدرون ذلك

211
00:18:46,586 --> 00:18:50,924
- نحن ذاهبون في هذا الاتجاه
- لا، لا

212
00:18:51,049 --> 00:18:53,384
المفاتيح، أين هي؟ شكراً

213
00:18:57,138 --> 00:19:00,225
لا، أرجوك، انتظر

214
00:19:05,230 --> 00:19:06,856
احترس

215
00:19:16,574 --> 00:19:18,034
(سايمنز)؟

216
00:19:43,184 --> 00:19:47,146
تغلب على صدمتك، لن يقتلك هذا

217
00:19:56,114 --> 00:19:59,492
لدينا التزام قوي بالقصص عن قوة النساء

218
00:19:59,617 --> 00:20:05,164
وقصتك بتدريبك الذي لا يكل وأدائك
المذهل في سجن (شافت)

219
00:20:05,290 --> 00:20:10,837
هو الانعكاس الأمثل لماركتنا
ولما نسع لمساعدة كافة النساء في تحقيقه

220
00:20:10,962 --> 00:20:15,550
سواء امتلكن قوى خارقة أم لا
الالتزام هو حجر الزاوية

221
00:20:15,675 --> 00:20:20,555
لكن هذه التصورات مجرد نقطة بدء
لخيالنا وخيالك

222
00:20:20,680 --> 00:20:25,101
إنهم مغتبطون جداً بفكرة تصميم
زي جديد، حسناً؟

223
00:20:25,226 --> 00:20:26,686
حسناً

224
00:20:29,606 --> 00:20:32,275
كم نحب تصاميمك
ونريد منك أن تلعبي دوراً...

225
00:20:32,400 --> 00:20:36,613
حسناً، يا لها من مصادفة
أن تكون كلتانا هنا في الوقت ذاته

226
00:20:36,738 --> 00:20:41,326
كما سيلهم كل امرأة ترتديه

227
00:20:42,202 --> 00:20:47,040
(جانيس)، نحن متحمسون جداً لمحادثتك
عن التصميم الجديد

228
00:20:47,165 --> 00:20:49,167
بالطبع تعرفين (زورا) بالفعل

229
00:20:49,292 --> 00:20:52,587
نأمل أن نقنعها بالانضمام إلى عائلتنا
في (أندر آرمر)

230
00:20:52,712 --> 00:20:57,008
- أظنها ستكون قدوة رائعة أخرى
- أوافقك تماماً

231
00:20:59,427 --> 00:21:03,306
إن لم يكن لديكم مانع هل أستطيع الانفراد
بـ(زورا) للحظات؟

232
00:21:03,431 --> 00:21:07,352
بالطبع، سننتظركما في استوديو التصميم
حين تكونان جاهزتين

233
00:21:07,477 --> 00:21:08,937
شكراً

234
00:21:19,072 --> 00:21:21,824
في حال لم تكتشفي الأمر بعد

235
00:21:22,033 --> 00:21:26,621
فقد وضعك (كريغ) معي
ليرى إن كان سيتم اختيارك للفريق

236
00:21:27,413 --> 00:21:33,962
- أنا لا... أعني، لم أطلب منه ذلك
- لهذا لديك وكيلة أعمال

237
00:21:36,923 --> 00:21:45,306
(زورا)، بمرور الوقت وبالتدريب الصارم
يمكنك السيطرة على قواك

238
00:21:46,349 --> 00:21:50,395
لكن هذا كله، النجومية والشهرة

239
00:21:52,522 --> 00:21:54,899
لا يمكنك السيطرة على ذلك

240
00:21:55,024 --> 00:22:01,698
لكن الشهرة تستطيع خلق فرص مذهلة
لعمل أشياء تبقى إلى الأبد

241
00:22:07,871 --> 00:22:12,458
لم أطلب قط أن ينسب الفضل في هزيمة
(وولف) إلي، الإعلام فعل ذلك

242
00:22:12,584 --> 00:22:19,007
تشبث بالقصة ولم يفتأ يرددها
وأصبحت أكبر من حجمها بسرعة بالغة

243
00:22:20,675 --> 00:22:24,554
أعرف، أتفهم ذلك...

244
00:22:26,389 --> 00:22:29,517
لكنك لم تفعلي الكثير لتصحيح الوضع
أليس كذلك؟

245
00:22:31,936 --> 00:22:33,938
ما الذي يفترض بي فعله؟

246
00:22:34,063 --> 00:22:37,317
أنا أفعل كل ما يمليه علي (كريغ)
و(طومي) و(كانديس)

247
00:22:37,442 --> 00:22:42,530
أين أذهب وماذا أقول ومن أصادق
لا أستطيع حتى أن...

248
00:22:43,740 --> 00:22:49,871
- طرحت (وولف) أرضاً، أنا فعلت ذلك
- لم أقل قط إنك لم تفعلي ذلك

249
00:22:50,371 --> 00:22:53,791
لكن هل قذفته في تلك الزنزانة؟
أتذكرين قيامك بذلك؟

250
00:22:53,917 --> 00:22:56,711
فأنا لم أفعل ذلك بالتأكيد

251
00:23:01,341 --> 00:23:03,092
(دايمند)؟

252
00:23:04,511 --> 00:23:08,181
كلتانا تعرف أن الأمر لم يحدث
بالطريقة التي يرويها الجميع

253
00:23:08,640 --> 00:23:11,351
وهذه حقيقة هذا المجال

254
00:23:12,644 --> 00:23:20,443
(زورا)، هذه اللحظة هي فرصتك
أرجوك استخدميها لفعل شيء حقيقي

255
00:23:26,115 --> 00:23:32,038
يا للسماء، انظري إلى هذا
كلما طلبت ألا يحضروا البصل

256
00:23:32,163 --> 00:23:34,207
يحضرون بصلاً ضخماً

257
00:23:34,958 --> 00:23:40,380
هل هذا يؤلمه؟ لن أكذب آمل نوعاً أن يؤلمه

258
00:23:40,505 --> 00:23:44,509
يا رفاق، أرسل لي صديق في شرطة المدينة
هذا للتو

259
00:23:46,135 --> 00:23:50,807
- تباً
- أحسبنا نعرف سبب بكائه الشديد

260
00:23:52,475 --> 00:23:54,561
قلت إنك ستسمعينني

261
00:23:54,686 --> 00:23:58,231
لقد عشت أحد أسوأ أيام حياتي
لذا انصرف فحسب

262
00:23:58,356 --> 00:24:02,944
لقد أنفقت 30 دولاراً للتو على سيارة الأجرة
هل لي بخمس دقائق؟

263
00:24:03,069 --> 00:24:07,740
- اسمعي، إنها مجرد صديقة
- لا أكترث لذلك، أنت خنتني

264
00:24:07,866 --> 00:24:11,536
قتل خارق ابن عمومتها تماماً
كما قتل أبي

265
00:24:11,661 --> 00:24:15,874
تبعت (هير أند غان) من أجلها، حسناً
لكننا تبعنا مخفر الشرطة معاً من أجل أبي

266
00:24:15,999 --> 00:24:19,711
وأقسم إنني لا أستطيع أن أخبر بذلك
إلا من أهتم لأمره حقاً

267
00:24:20,461 --> 00:24:26,467
أنا أهتم لأمرك حقاً، آسف

268
00:24:28,136 --> 00:24:31,723
- ما اسمها؟
- لا أعرف

269
00:24:31,848 --> 00:24:35,935
أعرف اسم المستخدم خاصتها فقط
إنه (كيوتيك تشيك)

270
00:24:37,395 --> 00:24:43,568
تباً، أيها الوغد، جعلتني أساعدك
في تتبع مخفر شرطة باسم فتاة أخرى؟

271
00:24:43,693 --> 00:24:47,655
ماذا؟ لا، (كيوتيك شيك) أمر مختلف
إنها رسالة

272
00:24:47,780 --> 00:24:55,663
- مجرد رسالة صنعتها من اسم فتاة أخرى
- إنه تمييز تجاري، لابد من خلق الصلات

273
00:24:55,788 --> 00:24:59,292
الروابط بين كلمتي (كيوتيك شيك)
والشر الذي يرتكبه الخارقون

274
00:24:59,417 --> 00:25:01,336
- توقف فحسب
- ما الأمر؟

275
00:25:01,461 --> 00:25:04,005
كف عن الكلام

276
00:25:06,049 --> 00:25:12,472
- أنا خارقة
- يا للهول، ما قواك؟

277
00:25:13,932 --> 00:25:16,684
لم تظهر قواي بعد

278
00:25:17,810 --> 00:25:24,192
- إذن لا تملكين قوى خارقة حقاً
- أخبرتك للتو، أنا خارقة

279
00:25:29,906 --> 00:25:35,203
آمل بحق من أجلك أنت أن تكوني مخطئة

280
00:25:35,328 --> 00:25:39,374
لأنني أرى أن هذا العالم
سيكون أفضل حالاً بلا خارقين

281
00:25:40,416 --> 00:25:43,169
- اخرج
- (كاليستا)، أرجوك

282
00:25:43,294 --> 00:25:46,089
- لكن يجب فقطـ...
- قلت اخرج، انصرف فحسب

283
00:25:46,214 --> 00:25:50,885
أنت غارقة في هرائهم
لدرجة أنك عاجزة حتى عن رؤيته

284
00:25:51,010 --> 00:25:54,013
كأنما تظنين أن عليك أن تكوني خارقة
لتكون لك أهمية في هذا العالم

285
00:25:54,138 --> 00:25:58,184
أنت لا تعرف شيئاً
لا تعرف شيئاً عني أو عن حياتي أو...

286
00:25:58,309 --> 00:26:02,188
- (سايمنز)
- قلت اخرج، انصرف

287
00:26:02,313 --> 00:26:08,194
- تباً لك، قتل خارق أبي
- (كريسب)، هذا ليس ما...

288
00:26:11,447 --> 00:26:14,367
أكل شيء هنا على ما يرام؟

289
00:26:16,494 --> 00:26:19,622
لا، لا يبدو ذلك

290
00:26:19,747 --> 00:26:23,126
(كريسبن)، صحيح؟

291
00:26:24,836 --> 00:26:29,757
أظن من الأفضل أن تغادر الآن

292
00:26:31,426 --> 00:26:37,098
أترين يا (كاليستا)؟
يظنون أنهم يعرفون ما في صالحنا

293
00:26:46,357 --> 00:26:48,860
هذا هراء

294
00:27:03,750 --> 00:27:07,754
- هل أنت بخير؟ هل آذاك؟
- لا

295
00:27:08,546 --> 00:27:13,092
أين (سايمنز) بحق السماء؟
المفترض أن يعتني بك

296
00:27:14,594 --> 00:27:16,429
لقد مات

297
00:27:18,097 --> 00:27:21,518
ماذا تعنين بأنه مات؟

298
00:27:22,310 --> 00:27:26,648
مات أمامي مباشرة

299
00:27:27,649 --> 00:27:35,240
- ماذا؟ هنا؟
- في القطاع، ببساطة سقط أرضاً

300
00:27:37,492 --> 00:27:42,539
- أين الـ(سواي)؟
- لم... فررت هاربة فحسب

301
00:27:45,208 --> 00:27:47,710
فعلت الصواب

302
00:27:48,837 --> 00:27:55,760
ما زالت الشرطة تبحث عنك
يجب أن أذهب إلى شرطة الخارقين

303
00:27:55,885 --> 00:28:00,974
آسف، لا أريد تركك وحدك ثانية
لكنني لا أستطيع أخذك إلى هناك

304
00:28:01,099 --> 00:28:08,147
سأكون على ما يرام
ستعود، أنت تعود دوماً

305
00:28:09,274 --> 00:28:12,193
اذهب واعتن بصديقك يا (جوني)

306
00:28:27,834 --> 00:28:31,546
- هذا شديد الغرابة
- أهو شخص؟

307
00:28:31,671 --> 00:28:35,425
لم أشقه بعد
لكن بالنظر إلى مظهره الخارجي

308
00:28:35,550 --> 00:28:40,513
- أظن أنه مليء بالدماء والأحشاء
- إذن كان يتاجر في الممنوعات

309
00:28:40,638 --> 00:28:45,602
حادثت شرطة المدينة بعض فتيان الخارقين
فقالوا إنه كان يسلبهم الـ(سواي)

310
00:28:45,727 --> 00:28:47,187
ماذا؟

311
00:28:47,312 --> 00:28:49,439
- كانت معه فتاة أيضاً
- (كاليستا)

312
00:28:49,564 --> 00:28:53,109
- أواصفها متطابقة
- أتحرق شوقاً لضبط تلك المدللة

313
00:28:53,234 --> 00:28:56,070
أبعدتم فتى حوائج (رويال) من الطرقات
أمسكوا بها أيضاً

314
00:28:56,196 --> 00:28:59,282
اعثروا على صلة تربطه بـ(أولمبيا)
مرة وإلى الأبد

315
00:28:59,407 --> 00:29:03,036
- نقضي عليه؟
- بالفعل

316
00:29:03,745 --> 00:29:06,497
إخطار بوجود الوغد في الممر رقم 12

317
00:29:06,623 --> 00:29:09,918
لا أستطيع سماع نفسي يا (جوني)
لا أعرف ما يفعله هذا

318
00:29:10,043 --> 00:29:13,296
- أشعر أنه يقتلني
- سأخرجك

319
00:29:13,421 --> 00:29:17,675
(جوني)، لا، أصغ، لقد قتلت المصفاة
نسخة من نسخه

320
00:29:17,800 --> 00:29:23,389
- تلك الآلة خطرة ولدينا دليل الآن
- إنه صديقي

321
00:29:23,806 --> 00:29:28,102
لو كنت تريد رؤية (وولف)
فهنا يكمن تفوقنا القانوني

322
00:29:29,020 --> 00:29:35,818
- أخرجني، أشعر بوحدة بالغة
- سأخرجك لكن ليس الآن

323
00:29:35,944 --> 00:29:39,906
- يجب أن تبقى بالداخل، آسف
- بحق السماء

324
00:29:40,031 --> 00:29:42,992
تباً، تذكر الأمر بالابتعاد

325
00:29:44,953 --> 00:29:49,499
أيها القائد (كروس)، ها نحن مجدداً

326
00:29:49,624 --> 00:29:54,212
نتصدى للأعمال غير القانونية
التي يرتكبها قسمك

327
00:29:55,255 --> 00:30:02,887
هذا الجهاز غير الإنساني والعواقب القاتلة
لاستخدامه غير المدروس

328
00:30:03,012 --> 00:30:08,393
إنها مستند إثباتي الأول في طلبي الجديد
للحصول على زيارة إنسانية للسجين (وولف)

329
00:30:08,518 --> 00:30:12,021
- إنسانية؟ يا له من هراء يا رجل
- مهلاً يا (ووكر)

330
00:30:12,146 --> 00:30:14,774
ماذا تفعل مع (وولف)؟

331
00:30:15,275 --> 00:30:17,235
ابق بعيداً عنه يا (جوني)

332
00:30:17,360 --> 00:30:21,739
لا يمكنك تغيير الماضي
لا تفتأ تحاول ولا تفتأ تخطىء

333
00:30:22,907 --> 00:30:25,034
أمر جدير بالتفكير

334
00:30:25,159 --> 00:30:30,915
لكن لدي أنا ومحاميتي السيدة (لغارد)
موعد مع قاض

335
00:30:31,708 --> 00:30:33,168
تباً

336
00:30:51,311 --> 00:30:56,149
- مرحباً يا (كريسبن)
- كنت محقة، هذه حركتنا

337
00:30:56,274 --> 00:30:58,943
ينبغي أن نفعل كل ما بوسعنا
لنساعدها على النمو

338
00:30:59,068 --> 00:31:01,821
- وينبغي أن تكوني هنا
- يسرني حقاً أن تقول ذلك

339
00:31:01,946 --> 00:31:09,037
- لأنني في الواقع هنا بالفعل
- رائع، هذا رائع، إذن يمكننا...

340
00:31:09,162 --> 00:31:13,750
نستطيع صنع شيء مميز جداً
من (كيوتيك شيك) يا (كريسبن)

341
00:31:36,064 --> 00:31:39,192
(جوني)، لم لا تدخل؟

342
00:31:41,152 --> 00:31:43,154
هذا لا يؤلم

343
00:31:47,951 --> 00:31:50,286
ليس لدينا وقت طويل

344
00:31:50,411 --> 00:31:54,666
لا، يبدو أننا لا نملك وقتاً طويلاً أبداً
حين تأتي لزيارتي

345
00:31:54,791 --> 00:32:00,255
في كافة المرات العديدة
التي أتيت فيها لزيارتي

346
00:32:02,298 --> 00:32:06,886
استغرق الأمر بعض الوقت
لكنني جمعت شتات ذهني أخيراً

347
00:32:08,054 --> 00:32:14,727
ما ذلك الشيء الذي ما فتئت
تغرسه في عيني؟

348
00:32:18,106 --> 00:32:22,318
(وولف)، سيدي

349
00:32:24,612 --> 00:32:30,368
صنعت شيئاً، إنه مخدر

350
00:32:32,203 --> 00:32:35,915
دواء شاف للضعفاء

351
00:32:36,791 --> 00:32:38,251
اسمه (سواي)

352
00:32:41,379 --> 00:32:45,175
واستخدمه (ووكر)...

353
00:32:47,260 --> 00:32:52,223
- وسمح له بأخذ...
- جعله يأخذ القوى مني، أجل

354
00:32:53,766 --> 00:32:56,269
ماذا فعلت؟

355
00:33:01,149 --> 00:33:04,986
إنه يظن أنه أخذ قواه الخاصة منك

356
00:33:06,738 --> 00:33:12,869
لا يعرف أنه يستطيع امتصاص
القوة والحياة...

357
00:33:12,994 --> 00:33:16,080
من كل من استخدم (سواي)

358
00:33:16,956 --> 00:33:22,670
- كم عددهم؟
- أكثر من اللازم

359
00:33:29,052 --> 00:33:32,889
يا له من اختراع رائع

360
00:33:33,348 --> 00:33:39,062
ذلك الآلي شبه الميت يفهم طريقة عمل قوانا
أفضل مما نفعل

361
00:33:40,188 --> 00:33:44,609
إنه شديد الذكاء حقاً

362
00:33:45,276 --> 00:33:47,445
لكنه غير كامل

363
00:33:48,530 --> 00:33:56,746
يضطرب الجهاز أحياناً
وحين يفعل أحس بقواي و...

364
00:33:57,580 --> 00:34:03,253
وأحس بشيء آخر

365
00:34:04,087 --> 00:34:07,882
شيء جديد

366
00:34:08,883 --> 00:34:13,179
أشعر... بعيداً عن متناولي....

367
00:34:13,304 --> 00:34:19,352
أشعر بمخزون شاسع من القوة

368
00:34:19,477 --> 00:34:24,566
فيضان ينتظرني

369
00:34:26,484 --> 00:34:30,905
(سواي)، يا له من اسم رائع

370
00:34:31,531 --> 00:34:38,121
وسيملك نفوذاً وسطوة على العالم بأسره

371
00:34:42,208 --> 00:34:46,004
لقد صنعت مني مخدراً، أليس كذلك؟

372
00:34:47,505 --> 00:34:53,720
وضعتني في مجموعة يافعين خارقين تتفتح

373
00:34:53,845 --> 00:34:58,391
وتظن أن (كريستيان) هو من ينبغي
أن تقلق بشأنه

374
00:34:58,516 --> 00:35:03,605
أنت لم تحول (كريستيان) إلي...
أنا وحدي

375
00:35:03,855 --> 00:35:10,445
أنا الجوع، أنا إرادة الحرية

376
00:35:10,570 --> 00:35:12,864
أنا خواء لابد من ملئه

377
00:35:12,989 --> 00:35:18,661
وأنت منحتني فرصة لملء ذلك الخواء

378
00:35:18,786 --> 00:35:22,290
بدون فتح فمي أو إفساد ملابسي

379
00:35:22,415 --> 00:35:26,503
أيها الأحمق المغفل اللعين

380
00:35:27,295 --> 00:35:32,425
- سيصفون قواك؟
- حقاً؟

381
00:35:32,926 --> 00:35:40,350
كم طفلاً تعاطى الـ(سواي)؟
كم منهم أكل من دمائي وجسدي؟

382
00:35:40,475 --> 00:35:44,020
كم منهم سأمتص قواه بأكملها؟

383
00:35:44,812 --> 00:35:47,899
سيصفون قواك إلى الأبد

384
00:35:48,024 --> 00:35:52,028
ألم تشم رائحة الشراب في أنفاس (تريبهامر)؟

385
00:35:52,153 --> 00:35:59,160
كم بقي من الوقت حتى ينهار
وحتى تضطرب الآلة وتتعطل؟

386
00:35:59,369 --> 00:36:07,126
كم بقي من الوقت حتى أغمر وجهي
في المياه المنعشة وأروي ظمئي؟

387
00:36:14,008 --> 00:36:15,468
أخرجوني

388
00:36:17,345 --> 00:36:19,472
أخرجوني

389
00:36:41,119 --> 00:36:46,875
محامية (رويال) تملك اهتمام أحد
أعضاء مجلس حبس الخارقين الفيدرالي

390
00:36:47,000 --> 00:36:51,421
موت إحدى نسخ (سايمنز) هو الوتد
الذي كانت بحاجة إليه لفتح الباب

391
00:36:53,256 --> 00:36:59,012
حسناً، تحدث إلى (هارلي)
دعني أذهب إلى هناك

392
00:36:59,137 --> 00:37:03,099
يجب أن نعرف ما يريده من (وولف)
لماذا لم يهربه من السجن؟

393
00:37:03,224 --> 00:37:06,895
لماذا يتنقل إلى هناك عبر الأثير منذ شهور؟

394
00:37:08,646 --> 00:37:12,442
(إميل)، يجب أن تدعني أحاول

395
00:37:16,446 --> 00:37:17,906
حسناً

396
00:37:21,534 --> 00:37:25,872
"(رترو غيرل)"

397
00:38:41,489 --> 00:38:43,950
تؤسفني فجيعتك

398
00:38:46,035 --> 00:38:49,664
ماذا عنيت حين أخبرت (ووكر)
بأنه لا يستطيع الحصول على قواك؟

399
00:38:50,582 --> 00:38:53,126
- (بلغريم)
- ماذا؟

400
00:38:53,251 --> 00:38:55,753
الملفات التي أردت أطلقت من محكمة
مقاطعة (كوك) العائلية

401
00:38:55,879 --> 00:38:58,673
- ينبغي أن تكون في بريدك الإلكتروني
- شكراً

402
00:38:59,591 --> 00:39:02,802
هل جردت شرطة المدينة التي وجدت
(سايمنز) الميت الـ(سواي) خاصته؟

403
00:39:02,927 --> 00:39:04,888
- أستطيع أن أعرف
- شكراً

404
00:39:05,013 --> 00:39:09,017
- أبلغني إن طابق إحصاؤهم إحصاءنا
- حسناً

405
00:39:13,354 --> 00:39:16,107
أنا غني بأصدقائي اليوم

406
00:39:18,151 --> 00:39:20,320
لست صديقاً لك

407
00:39:21,112 --> 00:39:24,199
لا، أنت أكثر من ذلك بكثير

408
00:39:24,824 --> 00:39:27,827
(رويال) ليس صديقاً لك هو الآخر

409
00:39:27,952 --> 00:39:31,372
لكنه فعل الكثير من أجلي

410
00:39:33,124 --> 00:39:37,629
لو كان صديقك لأخرجك من هنا

411
00:39:38,379 --> 00:39:45,428
(جوني) أكثر اهتماماً بعناصري الحدسية
من حريتي

412
00:39:46,971 --> 00:39:49,599
لا أعرف معنى ذلك

413
00:39:50,433 --> 00:39:56,439
(جوني) قلق على روحي، أظن ذلك

414
00:39:57,524 --> 00:40:01,778
يريد تطهيري من خطاياي
أو هراء من ذلك النوع

415
00:40:04,030 --> 00:40:06,491
ماذا تريد أنت؟

416
00:40:11,162 --> 00:40:15,625
أجل، كلانا يعرف ما تريده

417
00:40:16,292 --> 00:40:20,922
ما أريده هو أن أخرج من هنا

418
00:40:21,756 --> 00:40:27,720
أريد أن تنتهي سنوات تعذيبي الـ20

419
00:40:30,557 --> 00:40:33,601
سواء تمت تصفية قواك أم لا
لن يدعوك تغادر أبداً

420
00:40:33,726 --> 00:40:37,105
لا تكن وغداً، لا أريد أن تتم تصفية قواي

421
00:40:37,230 --> 00:40:40,149
- إذن لم طلبت ذلك؟
- بحقك يا (كريستيان)

422
00:40:40,275 --> 00:40:43,945
أنت مثلي تماماً لا تريد تصفية قواك

423
00:40:44,237 --> 00:40:49,909
لذا أتيت إلى هنا، أليس كذلك؟
كي أخبرك بما حدث بيننا

424
00:40:50,535 --> 00:40:56,666
بلا ريب استعدت قواك مني

425
00:40:58,501 --> 00:41:00,962
ألم يكن شعوراً رائعاً؟

426
00:41:01,754 --> 00:41:04,340
كان شعوراً رائعاً بالنسبة إلي

427
00:41:05,341 --> 00:41:09,220
- ألا تريد الشعور بذلك مجدداً؟
- بلى أريد

428
00:41:09,345 --> 00:41:10,805
- يمكنك ذلك
- أريد ذلك

429
00:41:10,930 --> 00:41:17,854
يمكنك أخذ قواك كلها
كل ما عليك عمله هو إغلاق الضوء

430
00:41:23,526 --> 00:41:31,409
قبل أن يستخدموه لأخذ قواك مني إلى الأبد

431
00:41:44,130 --> 00:41:46,633
هل أستطيع الدخول؟

432
00:41:49,552 --> 00:41:53,264
- (كاليستا)؟
- (جوني)

433
00:41:57,143 --> 00:41:58,603
أنا هنا

434
00:42:01,523 --> 00:42:09,531
- هل ما زلت حية؟
- أجل ما زلت حية

435
00:42:11,783 --> 00:42:18,081
كم خشيت ألا أنتمي إليهم

436
00:42:18,206 --> 00:42:23,670
وألا أكون خارقة لكنني كذلك

437
00:42:24,462 --> 00:42:28,424
أنا حتماً كذلك، صحيح؟

438
00:42:35,682 --> 00:42:40,061
لقد وافق القاضي (تناكا) على طلب (وولف)
بتصفية قواه بشكل دائم

439
00:42:40,186 --> 00:42:43,940
وقد قرر مجلس حبس الخارقين الفيدرالي
بإجراء التصفية

440
00:42:44,065 --> 00:42:45,567
خلال أسبوع واحد فقط

441
00:42:45,692 --> 00:42:50,238
شكراً يا (ديليا)، لا داعي للقول
بأن المشاعر محتدمة اليوم

442
00:42:50,363 --> 00:42:54,951
لكن أظننا جميعاً سنجمع على أن العالم
سيكون أكثر أماناً...

443
00:42:58,580 --> 00:43:00,206
تباً

444
00:43:01,040 --> 00:43:05,128
- مرحباً
- أهلاً، هل أنت بخير؟

445
00:43:05,253 --> 00:43:08,548
لا أملك أدنى فكرة عن حالي

446
00:43:11,926 --> 00:43:15,847
- ماذا تفعلين؟
- أتناول البوظة

447
00:43:15,972 --> 00:43:19,642
- بمذاق زبدة البقان؟
- أجل

448
00:43:20,310 --> 00:43:24,522
أتذكرين بائع البوظة الذي اعتدنا
الذهاب إليه في المتنزه

449
00:43:24,647 --> 00:43:28,985
- أنا في ذلك المكان بالضبط
- حقاً؟

450
00:43:29,277 --> 00:43:33,907
- هل أفلت بفعلتك؟
- أجل، حتى الآن

451
00:43:34,782 --> 00:43:40,580
- ما شعورك؟
- هذا يعجبني، ربما أكثر من اللازم

452
00:43:41,414 --> 00:43:47,504
- استطعت ترك كل شيء خلفي بالفعل
- لن تتحملي البقاء هكذا أسبوعاً

453
00:43:47,629 --> 00:43:51,049
- لا تستهن بي
- أنا لا أفعل

454
00:43:51,174 --> 00:43:54,511
سيحدث شيء ما، حادث سير أو حريق

455
00:43:54,636 --> 00:44:00,141
وستتصرفين كعادتك بمجدك المحتوم

456
00:44:00,558 --> 00:44:06,397
ما دمت تملكين قواك لن تستطيعي
أن تمنعي نفسك، ثقي بي

457
00:44:06,523 --> 00:44:10,777
- وماذا عن قواك؟
- ذهبت لزيارة (وولف)

458
00:44:10,902 --> 00:44:17,867
- حسناً، كيف سار ذلك؟
- عبث بتفكيري كعادته دوماً

459
00:44:19,035 --> 00:44:24,499
- يظن أنه يعرف ما أريده أفضل مني
- وماذا تريد يا (كريستيان)؟

460
00:44:26,876 --> 00:44:30,046
أريد أن أكون عظيماً يا (جانيس)

461
00:44:30,672 --> 00:44:35,301
حقاً أظن أنني أستطيع أن أكون عظيماً
لو حصلت على فرصة ثانية

462
00:44:35,426 --> 00:44:40,098
أنا فقط... لا أعرف كيف أستعيدها

463
00:44:40,223 --> 00:44:43,977
اعتدت الاعتقاد بأن هناك خياراً جيداً
وآخر سيئاً في كل موقف

464
00:44:44,102 --> 00:44:50,191
لكن أحياناً يا (كريستيان) يكون
هناك خيار رديء وآخر غير مقبول فحسب

465
00:44:50,316 --> 00:44:52,819
وأنت وحدك تعرفهما

466
00:44:53,945 --> 00:44:58,491
يا للسماء لمحني بعضهم للتو
سأهاتفك لاحقاً

467
00:45:22,223 --> 00:45:27,979
ستكونين بخير، لن يؤذيك

468
00:45:29,689 --> 00:45:33,902
لن يؤذي أحداً، سأجد حلاً

469
00:45:34,027 --> 00:45:37,488
بحق السماء يا (جوني)، ماذا فعلت بها؟

470
00:45:38,323 --> 00:45:42,828
إنها بخير، أخذت الـ(سواي)
يا (كريستيان) لكنها بخير

471
00:45:42,952 --> 00:45:49,501
- بحق السماء يا رجل، هل ستموت؟
- لا

472
00:45:50,168 --> 00:45:55,381
(كاليستا)، انظري إلي، أنا (دايمند)
ماذا فعلت بحق السماء يا رجل؟

473
00:45:56,591 --> 00:46:01,721
إياك والاختفاء، أتسمعني؟
إياك والهروب من هذا مجدداً

474
00:46:02,138 --> 00:46:06,017
(كريستيان)، ما كنت لأتصور ذلك

475
00:46:13,942 --> 00:46:17,028
النجدة، ليساعدني أحد

476
00:46:19,322 --> 00:46:20,907
أرجوك لا تفعل هذا

477
00:46:21,032 --> 00:46:24,536
- سمعت السيدة أيها الوغد
- تباً لك

478
00:46:27,580 --> 00:46:30,083
لا، تباً لك

479
00:46:31,794 --> 00:46:34,588
أرجوك، أرجوك لا تفعل هذا

480
00:46:48,476 --> 00:46:53,564
"(كيوتيك شيك)"

481
00:46:57,588 --> 00:47:09,588
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

