﻿1
00:00:01,023 --> 00:00:02,301
{\pos(190,205)}"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:02,347 --> 00:00:04,317
أتيت لأخبرك أنك ستكف
 أذاك عن شركتي

3
00:00:04,402 --> 00:00:07,559
ستوقع وثيقة تستبعدني -
فعلت هذا فعلاً -

4
00:00:07,723 --> 00:00:08,551
أنت المسؤول الآن

5
00:00:08,598 --> 00:00:12,075
تريد نسخ صور مما أرسلت خطيبتك؟ -
لم ترسل لك شيئاً -

6
00:00:12,176 --> 00:00:14,504
أعد نسخاً للجميع هنا

7
00:00:15,606 --> 00:00:18,934
ذكرى سعيدة -
رائع أن أكون مع رجل مراعٍ -

8
00:00:18,973 --> 00:00:21,910
بعد قضاء اليوم مع رجل
 لا يدرك معنى الكلمة حتى

9
00:00:21,934 --> 00:00:22,832
(تقصدين (هارفي

10
00:00:22,840 --> 00:00:26,363
إن تعذر عليك الانفصال عنه
بينما يطلب أن تتركي وظيفة تحبينها

11
00:00:26,387 --> 00:00:28,309
يدعوني للتساؤل إن كانت
الوظيفة ما تحبين أصلاً

12
00:00:28,340 --> 00:00:31,582
فكرت لربما تنتفع ابنتك ببعض من
ذلك المال، أعلم أنك لا تتكلم معها

13
00:00:31,707 --> 00:00:34,637
إن كنت تخدعني في هذا -
(لست أخدعك (فرانك -

14
00:00:35,481 --> 00:00:37,106
(ماذا تفعل مع (فرانك غالو
 بحق السماء؟

15
00:00:37,137 --> 00:00:38,590
أتعرف (رايتشل) هذا؟ -
لا -

16
00:00:38,621 --> 00:00:41,918
اؤمل إذاً ألا يتواصل معها
غالو) برسالة كما فعل معي)

17
00:00:41,965 --> 00:00:46,176
آليكز) في ورطة ولدي وسيلة للمناص)
(لكن سيترتب عنها عواقب لـ(مايك

18
00:00:46,246 --> 00:00:49,504
أمِن سبيل لتجنب هذه الفوضى (هارفي)؟ -
لو كان هناك سبيل، لما كنت هنا -

19
00:00:49,535 --> 00:00:51,934
(تعتقد أن ضم (ريفورم كورب
 سيجعلني أتراجع؟

20
00:00:51,973 --> 00:00:53,059
"يعرفون عنه أمراً"

21
00:00:53,082 --> 00:00:56,231
لمَ لا تفكر هذه الليلة إن كنت تثق
بي بما يكفي لتواصل العمل هنا؟

22
00:00:56,481 --> 00:00:58,746
سلمني حارس رسالة
وتخلص سجين من ذلك الحارس

23
00:00:58,785 --> 00:01:00,660
تسترت على جريمة قتل؟ -
"أوقعوا بي" -

24
00:01:00,692 --> 00:01:03,973
لست أطلب أن تترك الأمر
بل أعلمُك بما سيحدث إن لم تتركه

25
00:01:19,964 --> 00:01:21,893
المعذرة، مَن هذا؟ -
فهمت -

26
00:01:22,667 --> 00:01:24,440
لم أرد على اتصالاتك
لبضعة أيام

27
00:01:24,565 --> 00:01:27,464
أدركت هذا للتو -
اسمعي، أنا آسف -

28
00:01:27,987 --> 00:01:31,198
كنت محاصراً في العمل تماماً
لكن أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة الخطر

29
00:01:32,135 --> 00:01:35,672
ما رأيك إذاً أن تعوضني بتركي
أصطحبك في موعد؟ ليلة الخميس

30
00:01:36,104 --> 00:01:37,135
فلأستوضح هذا

31
00:01:37,940 --> 00:01:40,815
علقت في العمل وعقابي
 أن تأخذيني في موعد؟

32
00:01:41,526 --> 00:01:42,682
(أنا بريطانية يا (هارفي

33
00:01:42,729 --> 00:01:45,682
نقوم بالأمور بشكل مختلف هناك -
سأراك يوم الخميس إذاً -

34
00:01:46,104 --> 00:01:48,815
(أجل، تصبح على خير (هارفي -
"(تصبحين على خير (بولا" -

35
00:01:52,705 --> 00:01:59,720
أصدق أنها لن تأخذني"
"حيث لا يفترض أن أذهب

36
00:01:59,979 --> 00:02:01,517
"(قصائد (شكسبير"

37
00:02:01,549 --> 00:02:05,017
بإمكانك سرقة الأمور التي"
"منحني إيها القدير

38
00:02:07,057 --> 00:02:11,400
لا مزيد من الألم ولا مزيد من العار"
"ولا مزيد من الشقاء

39
00:02:16,566 --> 00:02:20,629
"مرحباً؟" -
(مارك)، أهلاً، أنا (دونا بولسن) -

40
00:02:21,397 --> 00:02:22,433
(دونا)

41
00:02:23,444 --> 00:02:25,561
...هذا رائع، هذا

42
00:02:27,069 --> 00:02:28,859
من الجيد أن أسمع أخبارك
مضت مدة طويلة

43
00:02:29,303 --> 00:02:30,607
...أجل، كنت

44
00:02:32,224 --> 00:02:35,308
...كنت أفكر فيك و

45
00:02:37,139 --> 00:02:38,466
قررت أن أتصل بك

46
00:02:39,020 --> 00:02:42,802
سعيد لذلك، أنا أيضاً أفكر
 فيك من فترة لفترة

47
00:02:44,629 --> 00:02:46,443
هذا غريب -
"لا أعلم" -

48
00:02:46,660 --> 00:02:50,215
تتصل حبيبة سابقة فجأة
 في ساعة متأخرة

49
00:02:50,699 --> 00:02:52,762
"أظنني شهدت أموراً أغرب" -
أحقاً؟ -

50
00:02:52,879 --> 00:02:55,449
لا أستطيع استحضار أي شيء حالياً
لكنني واثق أن ذلك حدث

51
00:02:56,012 --> 00:02:57,676
"حسناً، فيما تفكر في ذلك"

52
00:02:57,699 --> 00:03:02,355
لمَ لا تراجع من تقويمك وترى إن كنت
تستطيع دعوتي لتناول طعام الغداء قريباً؟

53
00:03:02,512 --> 00:03:05,973
لا داعي لأتحقق من تقويمي
واثق أنني أستطيع دعوتك في أي وقت

54
00:03:07,473 --> 00:03:09,473
ما رأيك بغداً؟ -
لا بأس بذلك -

55
00:03:10,168 --> 00:03:14,543
في المكان المعتاد؟ -
المكان المعتاد يبدو مناسباً -

56
00:03:15,660 --> 00:03:16,738
"أراكِ هناك"

57
00:03:17,077 --> 00:03:23,788
"من وراء الجدار" -
 "في طريقي" -

58
00:03:26,022 --> 00:03:28,202
ماذا تفعل هنا؟
طلبت منك أن تستريح

59
00:03:28,373 --> 00:03:31,037
لا حاجة لذلك
 أريد التحدث معك فوراً

60
00:03:31,170 --> 00:03:33,592
إن أتيت لتطلب مني التنازل عن
ريفورم كورب) فقد أهدرت وقتك)

61
00:03:33,616 --> 00:03:34,647
(لم آتِ لهذا (هارفي

62
00:03:36,190 --> 00:03:37,241
أخبرني (آليكز) كل شيء

63
00:03:40,096 --> 00:03:41,146
أثبت ذلك

64
00:03:46,389 --> 00:03:48,334
أقسم، إن كنت ستستغل هذا ضده

65
00:03:48,483 --> 00:03:50,506
لا أريد استخدام أي شيء ضده
أريد مساعدته

66
00:03:50,709 --> 00:03:52,248
هذه مهاترات -
ليست مهاترات -

67
00:03:52,482 --> 00:03:56,044
سمعت قصته، من الممكن لأي شخص
 أن يجد نفسه في هذا الموقف

68
00:03:56,351 --> 00:04:00,342
ماذا تقترح إذاً؟ -
أنا وأنت، يفترض أننا الأخيار -

69
00:04:01,248 --> 00:04:04,904
إن لم نحل دون نجاة هؤلاء دون عقاب
وننقذ (آليكز) في الأثناء

70
00:04:04,928 --> 00:04:05,928
فماذا نفعل بحق السماء؟

71
00:04:06,162 --> 00:04:08,904
أظن أن لديك خطة -
أظن ذلك -

72
00:04:10,764 --> 00:04:12,803
تظن أن علينا أن نجد
(مفوضنا (غوردن

73
00:04:13,100 --> 00:04:14,731
كيف عرفت هذا؟ -
(لأنني أعرف (باتمان -

74
00:04:15,053 --> 00:04:18,955
وأعرف أنه يحتاج شخصاً منهم
يعمل معه دون علمهم

75
00:04:18,967 --> 00:04:20,871
(فعلاً، أنت تعرف (باتمان

76
00:04:21,342 --> 00:04:22,873
أهناك شخص ما؟ -
"بالطبع" -

77
00:04:23,186 --> 00:04:26,303
إلا إن كنت أغبى مما تبدو
إنه نفس الشخص الذي تفكر فيه

78
00:04:34,498 --> 00:04:38,688
روبرت)، أأنت متاح؟) -
لأعرف كيف دخلت إلى منزلي -

79
00:04:39,061 --> 00:04:41,756
لورا) أدخلتني) -
بالطبع فعلت ذلك -

80
00:04:42,436 --> 00:04:44,397
إنها قيد انطباع خاطئ بأنك أخاذ

81
00:04:45,646 --> 00:04:48,568
لمَ لا تخبرني عن محتوى
 ذلك الصندوق؟

82
00:04:48,932 --> 00:04:49,955
بعض الملفات فحسب

83
00:04:49,971 --> 00:04:54,740
نفدت منا المساحة في الشركة
وفكرت لربما أستطيع تخزينها عندك

84
00:04:55,467 --> 00:04:57,873
تعتقد أنني لم أسمع بتلك
 الدعوى الجماعية؟

85
00:04:57,912 --> 00:05:01,645
كادت أن تدمر شركتك
لمَ قد أقترب منها حتى؟

86
00:05:01,748 --> 00:05:06,482
روبرت)، لا أستطيع قول شيء غير أن)
مايك) تولاها وعرف أموراً مريبة)

87
00:05:06,747 --> 00:05:09,693
أمنحك فرصة لتصوب بعض الأخطاء
وتكسب أموالاً طائلة

88
00:05:09,724 --> 00:05:11,521
وما عليك إلا الذهاب
 لاجتماع واحد

89
00:05:13,412 --> 00:05:15,959
أعتقد أن لدي مساحة
 تخزين إضافية هنا

90
00:05:16,177 --> 00:05:20,797
لكن إن سلمتني إياها (هارفي) فستصبح
 ملكي وسأتصرف فيها بما أراه مناسباً

91
00:05:20,927 --> 00:05:23,044
أهذا تهديد؟ -
ربما وربما لا -

92
00:05:24,115 --> 00:05:29,185
لكن فور أن نتفق، لا أكترث مَن تكون
 لن أتردد في تدمير أحد

93
00:05:29,818 --> 00:05:30,982
ما كنت لأريد الأمر بنحو آخر

94
00:05:36,788 --> 00:05:39,983
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

95
00:05:40,132 --> 00:05:43,156
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

96
00:05:43,319 --> 00:05:46,698
"يريد الجميع اختبار الشعور"

97
00:05:46,807 --> 00:05:50,159
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

98
00:05:50,252 --> 00:05:53,447
"سألازم تفكيرك"

99
00:05:53,494 --> 00:05:57,291
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

100
00:05:57,330 --> 00:05:58,631
"حسناً"

101
00:05:58,654 --> 00:06:02,912
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

102
00:06:04,634 --> 00:06:06,024
"طريقة إنجاز العمل"

103
00:06:12,056 --> 00:06:15,414
{\an6\pos(250,190)}بحق السماء، ظننتك تواليني -
فعلاً -

104
00:06:15,454 --> 00:06:19,013
{\an6\pos(250,190)}إذاً لمَ أتى (روبرت زاين) من حيث
 لا أدري وأعاد فتح القضية فجأة؟

105
00:06:19,030 --> 00:06:22,534
{\an6\pos(250,190)}اهدأ (آليكز) لم يفتحها ضد موكلك
(فتحها ضد موكل (هارفي

106
00:06:22,557 --> 00:06:25,581
ما الفائدة من ذلك؟
كانا شريكين في الأمر وأنا أيضاً

107
00:06:25,626 --> 00:06:27,589
{\an6\pos(270,210)}أصغِ إليّ، وثقت بي لإخباري الحقيقة

108
00:06:27,613 --> 00:06:31,785
{\an6\pos(260,210)}ووعدتك ألا تُدمر لأمر لم تفعله -
لا أعتقد أن هناك قيمة لوعدك -

109
00:06:32,181 --> 00:06:36,501
{\an6\pos(250,210)}لأنها مسألة وقت حتى أصبح
 مستهدفاً فور بدء المحاكمة

110
00:06:36,517 --> 00:06:38,610
{\an6\pos(250,210)}أعتقد إذاً أن عدم وجود
 محاكمة أمر جيد

111
00:06:40,418 --> 00:06:44,453
{\an6\pos(250,210)}ماذا تقصد؟ -
لا أستطيع إخبارك بكل ما يجري -

112
00:06:44,488 --> 00:06:47,879
{\an6\pos(250,210)}لكن ما عليك إلا التأكد أن تبقى
 ماسترسن كنستركشن) ساكنة)

113
00:06:49,056 --> 00:06:51,182
تراجع وشاهد زوال
كل شيء بعد ذلك

114
00:06:57,643 --> 00:06:58,681
{\an6\pos(230,210)}!بئساً

115
00:07:01,601 --> 00:07:02,693
{\an6\pos(240,200)}(سحقاً يا (غراتشن

116
00:07:03,251 --> 00:07:06,028
{\an6\pos(270,200)} طلبت منك طلبات الالتحاق لتعويض
ستيفاني) منذ أيام، أين هم بحق السماء؟)

117
00:07:06,287 --> 00:07:08,501
هنا تماماً -
لم لم تعطهم لي؟ -

118
00:07:08,701 --> 00:07:10,911
{\an6\pos(250,200)}نظراً لوجود مشكلة -
مهلاً، مهلاً -

119
00:07:13,930 --> 00:07:16,257
هناك خطب ما -
كيف لك أن تعرف ذلك؟ -

120
00:07:16,402 --> 00:07:18,515
{\an6\pos(280,190)}لأنني كذو القدرات العقلية الاستثنائية
 لما نتطرق لطلبات الالتحاق

121
00:07:18,767 --> 00:07:20,390
وتبدو هذه الكومة أخفّ

122
00:07:20,557 --> 00:07:23,507
{\an6\pos(250,190)}(لأن جامعة (كولومبيا
اختارت ألا ترسل أحداً

123
00:07:23,686 --> 00:07:26,164
{\an6\pos(250,190)}لمَ لم تخبريني بحق السماء؟ -
لأنها جامعة واحدة -

124
00:07:26,214 --> 00:07:30,087
{\an6\pos(250,190)}لدينا طلبات من أفضل 19 جامعة
 من أصل 20 أيها الأبله

125
00:07:31,482 --> 00:07:33,591
{\an6\pos(250,190)}أنعتني بالأبله للتو؟ -
أسمي الأمور حسبما أعتبرها -

126
00:07:33,619 --> 00:07:37,910
{\an6\pos(270,190)}لا أكترث للـ19 الباقيات، إن بقيت
 واحدة تظن أننا لسنا جيدين بما يكفي

127
00:07:37,961 --> 00:07:39,841
(بعد ما حصل مع (مايك روس
فلن أبقى ساكناً

128
00:07:39,875 --> 00:07:44,411
{\an6\pos(280,190)}إن ذهبت وافتعلت مشكلة، (كولومبيا) لن
تكون الوحيدة التي تمنع عنا المحامين

129
00:07:44,456 --> 00:07:46,487
{\an6\pos(250,190)}فستكون كل جامعة في البلاد

130
00:07:46,510 --> 00:07:48,617
{\an6\pos(250,190)}غراتشن) لو ستواصلين الكلام)
فالأفضل أن تخاطبي مؤخرتي

131
00:07:48,859 --> 00:07:51,571
{\an6\pos(250,190)}لأنني سأذهب إلى هناك فوراً
لأعلمهم مَن الجيد لمَن

132
00:07:56,119 --> 00:07:57,509
(روجر) -
ما هذا بحق السماء؟ -

133
00:07:57,772 --> 00:08:00,176
{\an6\pos(250,190)}ماذا بحق السماء؟ -
لا تقم بذلك، تقصيت قليلاً -

134
00:08:00,991 --> 00:08:03,233
يوشك (روبرت زاين) أن يكون
(والد زوجة (مايك روس

135
00:08:03,282 --> 00:08:07,864
{\an6\pos(250,180)}ولا أعتقدها مصادفة أن يقاضينا
فجأة لنفس القضية

136
00:08:07,925 --> 00:08:10,789
(سأتولى الأمر يا (روجر -
(من الأفضل أن تفعل ذلك (هارفي -

137
00:08:11,128 --> 00:08:14,812
{\an6\pos(250,190)}لأنني قبلتك فقط
(لأنك وعدت أن توقف (مايك روس

138
00:08:15,622 --> 00:08:18,840
{\an6\pos(250,190)}ولا حاجة لأذكرك
(لو انهارت (ريفورم كورب

139
00:08:18,887 --> 00:08:22,372
{\an6\pos(250,190)}(يُدمر (آليكز ويليامز
 ويطيح بشركتك معه

140
00:08:22,401 --> 00:08:26,203
أخبرتك أنني سأتولى الأمر لكن
سيكون عليك أن تقوم بشيء من أجلي

141
00:08:26,261 --> 00:08:28,561
وما هذا؟ -
استعد لتحرير صك -

142
00:08:28,619 --> 00:08:31,943
روبرت)، لا سبب لتتكلم)
 مع موكلي هكذا

143
00:08:32,050 --> 00:08:34,476
إن أردت أن أدعوه لجلسة شرب شاي
بعد منتصف النهار فسأفعل ذلك

144
00:08:35,335 --> 00:08:38,885
لكن إن أراد أن تنهى القضية
فهذا ما عليه أن يدفعه

145
00:08:40,636 --> 00:08:41,987
أفقدت صوابك؟

146
00:08:42,248 --> 00:08:45,397
(هذا ليس عرض تسوية (روبرت
هذا إعلان حرب

147
00:08:45,419 --> 00:08:46,491
فلنخض حرباً إذاً

148
00:08:46,823 --> 00:08:48,661
تعتقد أنني سأخشى
 عقد محاكمة؟

149
00:08:48,739 --> 00:08:55,174
لن يحصل ذلك لأنني سأحرص أن
يُعلمَ أن (مايك روس) سلمك القضية

150
00:08:55,427 --> 00:08:59,205
ولا دليل لك على ذلك وإلا لما حضرت
 اجتماع تسوية لكن لدي دليل

151
00:08:59,601 --> 00:09:03,305
ليس للتآمر لتمديد العقوبات فقط
بل لقتل شخص والتستر على ذلك

152
00:09:04,237 --> 00:09:05,254
عم تتكلم؟

153
00:09:05,334 --> 00:09:09,043
أتكلم عن وجود شاهد عيان
مسجون سيشهد في المحكمة

154
00:09:10,036 --> 00:09:14,288
ومَن هذا الشاهد؟ -
تعرفه ويعرف مَن تكون -

155
00:09:15,388 --> 00:09:18,714
وإن لم تقبل صفقتي
ستنتهي سجيناً

156
00:09:23,100 --> 00:09:27,090
لن أدفع ذلك القدر من المال
ولن أعترف بأي شيء

157
00:09:27,130 --> 00:09:30,651
سمعته يا (روجر)، لديه شاهد

158
00:09:30,702 --> 00:09:33,753
من الأفضل أن تحرص ألا يشهد
 (فرانك غالو) يا (هارفي)

159
00:09:34,881 --> 00:09:36,711
أو سأجد شخصاً يمنعه

160
00:09:40,174 --> 00:09:42,877
أريد التكلم مع مسؤول توجيه
 المتخرجين أياً كان وفوراً

161
00:09:43,072 --> 00:09:46,002
أخشى أن ذلك غير ممكن -
ماذا تعنين؟ -

162
00:09:46,080 --> 00:09:48,776
سيتعين أن تحدد موعداً
لا نسمح بمقابلات بدون مواعيد

163
00:09:48,791 --> 00:09:53,018
لست شخصاً أتى بدون موعد
(أنا (لويس ليت) من (بيرسون سباكتر ليت

164
00:09:53,095 --> 00:09:54,822
مهلاً، لا يمكنك الدخول -
بلى أستطيع -

165
00:09:54,838 --> 00:09:57,822
وإن خال هؤلاء أن بإمكانهم استثناء
شركتنا فليتوقعوا أمراً آخر

166
00:10:01,103 --> 00:10:03,525
(شيلا) -
(لويس) -

167
00:10:06,743 --> 00:10:11,025
ماذا تفعلين هنا؟ -
أعمل في (كولومبيا) منذ 6 أشهر -

168
00:10:12,150 --> 00:10:15,416
(لكنك قلتِ إنك لن تتركي (هارفرد -
(فعلاً (لويس -

169
00:10:16,650 --> 00:10:17,712
لكن -
لكن ماذا؟ -

170
00:10:19,542 --> 00:10:22,376
يعيش خطيبي في المدينة
وأردت أن أكون معه

171
00:10:23,941 --> 00:10:25,228
خطيب؟ -
أجل -

172
00:10:26,528 --> 00:10:28,134
سنتزوج بعد أسبوعين

173
00:10:29,379 --> 00:10:30,986
(أنا آسفة يا (لويس -
لا حاجة لذلك -

174
00:10:33,259 --> 00:10:35,915
أتفهم سبب عدم إرسالك
 لطلبات الالتحاق

175
00:10:35,932 --> 00:10:37,869
لم تريدي أن أتأذى -
أجل -

176
00:10:40,924 --> 00:10:44,619
لكن بما أنك تعرف الآن لا حاجة
 لمعاقبتك لا أنت ولا الشركة

177
00:10:44,895 --> 00:10:45,923
أعتقد ذلك

178
00:10:46,173 --> 00:10:52,955
سأرسل أفضل وأذكى ما لدينا وسأتأكد
أن يفهموا أنها فرصة ليتعلموا من خبير

179
00:10:54,938 --> 00:10:57,872
(سعدت برؤيتكِ (شيلا -
(أنا أيضاً سعدت برؤيتك (لويس -

180
00:11:04,016 --> 00:11:05,469
ما الذي حدث يا (هارفي)؟
أوافق؟

181
00:11:05,945 --> 00:11:09,469
ما حدث أن والد خطيبتك
 الغدار أفسد التسوية

182
00:11:09,853 --> 00:11:11,753
ماذا؟ لمَ؟ -
لأنه سافل -

183
00:11:11,820 --> 00:11:13,797
والآن علي أن أوقف
غالو) من أن يشهد)

184
00:11:14,953 --> 00:11:16,289
ماذا تقصد بحق السماء؟

185
00:11:16,693 --> 00:11:20,729
أقصد الذهاب إلى السجن
وإقناع ذلك المعتوه بملازمة الصمت

186
00:11:20,820 --> 00:11:23,180
(هذه فكرة سيئة يا (هارفي -
ألا تفهم؟ -

187
00:11:23,438 --> 00:11:26,453
(إن تكلم فسيدمر (آليكز
وهذا ما نحاول تجنبه أساساً

188
00:11:26,453 --> 00:11:31,055
لم أعنِ أن إخراس (غالو) فكرة سيئة
بل أعني أنك لست المناسب لذلك

189
00:11:31,195 --> 00:11:34,047
أجننت؟ لا يفترض أن تتولى
 أي شيء في القضية

190
00:11:34,055 --> 00:11:36,305
...(لو اكتشفت (ريفورم كورب -
ماذا سيحصل يا (هارفي)؟ -

191
00:11:37,289 --> 00:11:40,531
إن أخرست الشاهد الأساسي للطرف
 الآخر فلن يستاء بل سيثني عليّ

192
00:11:40,570 --> 00:11:42,242
لمَ تعتقد أنك ستكون
 أفضل مني في ذلك؟

193
00:11:42,281 --> 00:11:47,273
لعلني جعلت فترة عقوبته
 أطول لكنك سجنته أصلاً

194
00:11:54,234 --> 00:11:58,854
ماذا تفعل هنا؟ ظننتك رفتّ من القضية -
رفتّ منها، لكنني عدت الآن -

195
00:11:59,825 --> 00:12:03,469
لأنني أريد أن أعطيك شيئاً -
ما هذا؟ -

196
00:12:03,814 --> 00:12:06,781
أكثر بكثير مما سيدفعه
لك (روبرت زاين) لتشهد

197
00:12:07,216 --> 00:12:11,813
وعلاوة على أي تسوية ستنالها ابنتك
 ما عليك إلا أن تلزم الصمت

198
00:12:12,043 --> 00:12:15,078
لست مهتماً بأموالك -
(لستَ تفهمني يا (غالو -

199
00:12:15,085 --> 00:12:18,836
أنتَ لا تفهمني
 لا أكترث لمالك بتاتاً

200
00:12:19,751 --> 00:12:22,641
(سبق أن أخبرني (روبرت زاين
 أنك ستأتي لتحاول خداعي

201
00:12:22,648 --> 00:12:23,922
لست أحاول خداعك

202
00:12:23,938 --> 00:12:27,289
لمَ كنت تحاول جعلي أقوم
بعكس هذا طيلة الشهر الماضي؟

203
00:12:27,305 --> 00:12:31,500
...لأنه -
لأنكما لا تكترثان إلا لنفسيكما -

204
00:12:32,813 --> 00:12:36,195
تغير الوضع -
أتعرف ما لم يتغير؟ -

205
00:12:37,163 --> 00:12:40,492
دينيز) وما تظنه بي) -
...فرانك) هذا) -

206
00:12:40,531 --> 00:12:44,617
أتيت لتقنعني بكسب حبها بالمال
وكدت أفعل ذلك

207
00:12:46,063 --> 00:12:48,281
لكنني لا أستطيع كسب
كل شيء منها بالمال

208
00:12:50,020 --> 00:12:54,820
أريدها أن تراني أعتلي المنصة
وأعترف بما فعلت وأطلب الصفح

209
00:12:55,070 --> 00:12:57,422
يفهم (روبرت زاين) هذا
لأن لديه ابنة

210
00:12:57,457 --> 00:12:59,023
أفهم ذلك -
لا -

211
00:12:59,773 --> 00:13:02,789
أريدها أن تراني أقوم بهذا

212
00:13:05,023 --> 00:13:08,328
ولا شيء ستقوله لا أنت
ولا (هارفي) قد يغير ذلك

213
00:13:16,332 --> 00:13:19,769
وقلت لاحقاً
"إنه السيد المغفل وشكراً جزيلاً"

214
00:13:19,837 --> 00:13:22,527
إن كان سيماحك
بخصوص الاسم في الحجز

215
00:13:22,585 --> 00:13:25,089
ولبقية الأسبوع، لم يكن علينا
دفع أي ثمن مشروب آخر

216
00:13:25,121 --> 00:13:27,855
وكان أمراً جيداً لأنك طلبت
جرعات لكل مَن في المطعم

217
00:13:27,899 --> 00:13:30,141
(كان يوم العطلة الإقليمية في (المكسيك -
كان التاسع من شهر أوت -

218
00:13:31,995 --> 00:13:35,010
لا أصدق أنك ما زلت تذكر هذا -
أذكر الكثير فيما يخص تلك الأيام -

219
00:13:36,730 --> 00:13:40,323
ولهذا لا أصدق أنك لم تتزوجي بعد

220
00:13:41,286 --> 00:13:45,018
لدي معاييري -
سعيد لأعرف أنك لم تقلليهم -

221
00:13:45,185 --> 00:13:48,370
حقيقةً، لقد رفعتهم
مهنياً على الأقل

222
00:13:48,650 --> 00:13:50,971
تعنين أنك توقفت أخيراً
عن العمل لحساب (هارفي)؟

223
00:13:51,399 --> 00:13:52,479
أجل ولا

224
00:13:53,768 --> 00:13:56,213
ما زلت أعمل في الشركة لكنني
 المسؤولة عن إدارة أنشطتها الآن

225
00:13:56,376 --> 00:13:58,479
(هذا رائع يا (دونا -
صحيح -

226
00:13:58,995 --> 00:14:01,979
 وماذا عنك إذاً؟
ألا أحد في حياتك بعد؟

227
00:14:03,893 --> 00:14:07,323
في الحقيقة
تزوجت منذ 3 سنوات

228
00:14:09,444 --> 00:14:12,081
(إن كنت متزوجاً يا (مارك
لمَ وافقت على مقابلتي؟

229
00:14:12,250 --> 00:14:16,885
لأنك اتصلتِ ودعوتني
...وظننت أنه مجرد موعد لتناول طعام

230
00:14:16,930 --> 00:14:18,932
لم يبدُ هذا كموعد غداء
فحسب وتعرف ذلك

231
00:14:19,466 --> 00:14:20,518
لا

232
00:14:21,487 --> 00:14:24,596
ولأكون صريحاً
أفكر بك طيلة الوقت

233
00:14:25,511 --> 00:14:28,088
وأنا وزوجتي مستاءان
من بعضنا منذ أشهر

234
00:14:28,148 --> 00:14:34,388
واتصلتِ وفكرت أنني سألتقيك
 وأرى ما سيحدث

235
00:14:34,536 --> 00:14:36,504
بإمكاني أن أخبرك ما لن يحدث

236
00:14:37,012 --> 00:14:40,388
لن أكون الحل لمشاكلك -
أنا آسف جداً -

237
00:14:41,191 --> 00:14:46,731
اسمع، لن أكذب وأقول إنني لا
أفكر فيك من حين لآخر، بلى

238
00:14:49,117 --> 00:14:52,153
لكن لا يمكن أن تبدأ
الأمور مجدداً بيننا هكذا

239
00:14:52,732 --> 00:14:55,754
لذلك إن كنت ستتصل"
"في مرحلة ما وتقول

240
00:14:56,285 --> 00:15:00,128
إن الأمور انتهت بينك وبين
زوجتك وتريد أن تواعدني

241
00:15:01,011 --> 00:15:02,058
فسأكون مستعدة لذلك

242
00:15:04,846 --> 00:15:06,198
لكنني لست مستعدة للقيام بهذا

243
00:15:07,915 --> 00:15:09,136
أتفهم ذلك

244
00:15:17,332 --> 00:15:19,981
(سعدت برؤيتك (مارك -
(سعدت برؤيتكِ أنا أيضاً يا (دونا -

245
00:15:27,961 --> 00:15:29,015
رايتشل)؟)

246
00:15:30,437 --> 00:15:31,484
مرحباً

247
00:15:31,818 --> 00:15:34,305
رؤيتك مبهجة -
أحقاً؟ -

248
00:15:36,773 --> 00:15:37,898
ما الذي يجري؟

249
00:15:39,718 --> 00:15:40,757
أكان يومكِ سيئاً؟

250
00:15:40,801 --> 00:15:46,601
كان يومي عظيماً إلى أن عرفت أن
(شاهد قضية القتل هو (فرانك غالو

251
00:15:49,614 --> 00:15:52,036
...رايتشل)، كنت) -
 ستخبرني؟ متى تماماً؟ -

252
00:15:52,207 --> 00:15:53,237
عندما ينتهي كل شيء؟

253
00:15:53,575 --> 00:15:56,719
لأنني عرفت أيضاً أنك قصدت أبي
 مع (هارفي) لإبقاء القضية مفتوحة

254
00:15:56,752 --> 00:15:57,336
...(رايتشل)

255
00:15:57,379 --> 00:16:00,601
كم مرة علي أن أكرر أنني
 أستطيع الاعتناء بنفسي؟

256
00:16:00,638 --> 00:16:02,906
ماذا كنت تريدين أن أقول؟
أنه ما كان يجب أن أقصد (غالو)؟

257
00:16:03,305 --> 00:16:07,226
أو ما كان يجب أن أتولى هذا من
البداية؟ لأنني لن أقول هذا أبداً

258
00:16:07,260 --> 00:16:10,594
لا علاقة لذلك بأي من هذا
هذا بخصوص احترامي كمحامية

259
00:16:10,614 --> 00:16:13,680
تقصدين إذاً لو أنني أطلعتك على الخطة
لكنتِ موافقة على كل ما فيها؟

260
00:16:15,000 --> 00:16:17,031
لا أعرف ما إن كنت لأرضى
 على أيّ مما فيها

261
00:16:17,562 --> 00:16:21,475
لكنني أعرف أن عليك أن تفهم
جيداً أنني امرأة ناضجة

262
00:16:22,031 --> 00:16:24,648
وأنني لست فتاة في محنة
تحتاج حماية

263
00:16:38,181 --> 00:16:41,384
أياً كان الأمر
فلا طاقة لي له

264
00:16:42,955 --> 00:16:44,626
(لا بأس يا (لويس
لم أعلم أنك هنا أصلاً

265
00:16:48,212 --> 00:16:50,126
...إن كنت تريد البقاء وحدك -
(ستتزوج (شيلا -

266
00:16:51,423 --> 00:16:52,658
أنا آسفة جداً

267
00:16:54,142 --> 00:16:56,259
أبت إخباري لأنها ظنت أنني
 لا أستطيع تحمل الأمر

268
00:16:59,845 --> 00:17:02,228
فهمت ذلك -
ربما -

269
00:17:04,230 --> 00:17:09,276
لكنك لا تدركين ما معنى الاكتشاف
 لمرتين أن مَن ظننته حب حياتك

270
00:17:09,300 --> 00:17:10,315
 لا يريدكِ

271
00:17:14,400 --> 00:17:15,955
أفهم ذلك أكثر مما تظن

272
00:17:17,884 --> 00:17:19,088
ماذا تعنين؟

273
00:17:19,556 --> 00:17:25,399
تناولت طعام الغداء مع حبيب سابق
 اليوم، شخص أهتم لأمره كثيراً

274
00:17:28,212 --> 00:17:33,080
سعيت لأعرف ما إن كان هناك شيء
وفيما نأكل أخبرني أنه متزوج

275
00:17:35,025 --> 00:17:36,056
لمَ قد يخرج معكِ؟

276
00:17:39,587 --> 00:17:43,080
لأن الناس أكثر تعقيداً مما تظن

277
00:17:43,642 --> 00:17:45,478
(الأمر ليس معقداً بالنسبة لـ(شيلا

278
00:17:46,822 --> 00:17:48,626
وجدت ما تريده وانتهى الأمر

279
00:17:52,892 --> 00:17:56,048
لويس)، لست مرتاحة)
 لتركك لوحدك هنا

280
00:17:56,384 --> 00:17:57,697
(لا بأس يا (دونا
لن أرميَ بنفسي

281
00:17:59,783 --> 00:18:01,966
إلا إن ضمنتِ
(أنني سأقع على خطيب (شيلا

282
00:18:04,611 --> 00:18:06,822
حسناً، ستكون بخير

283
00:18:10,935 --> 00:18:12,744
مع ذلك لن أتركك لوحدك هنا

284
00:18:18,595 --> 00:18:21,369
أياً كان الأمر لا أريد سماعه
لأنني أعرف ما ستقوله فعلاً

285
00:18:21,470 --> 00:18:22,783
سأقوله في مطلق الحال

286
00:18:22,845 --> 00:18:28,009
لم أسلمك القضية لتفتحها في المحكمة
سلمتها لك لتحقق العدالة لأولئك الناس

287
00:18:28,220 --> 00:18:31,025
كلام تافه، سلمتها لي
لتبتعد عن المشاكل

288
00:18:31,837 --> 00:18:36,467
وكما أخبرتك آنفاً إنها قضيتي
لا تجرؤ على إخباري كيف أسيرها

289
00:18:37,157 --> 00:18:39,876
(أعرف ذلك (روبرت
 لكن إن تعمقت أكثر

290
00:18:40,852 --> 00:18:43,975
ستنتهي بسجن أحد زملائي
على جريمة لم يرتكبها

291
00:18:44,235 --> 00:18:46,696
لا حاجة لأخمن كثيراً
لأعرف مَن يكون

292
00:18:47,227 --> 00:18:51,071
(ولا أكترث أبداً لـ(آليكز ويليامز
أتعرف لما أكترث؟

293
00:18:51,368 --> 00:18:53,548
تمثل (الولايات المتحدة) 5 بالمائة
 من سكان العالم

294
00:18:53,618 --> 00:18:55,454
لكنها تحتوي 25 بالمائة
من السجناء

295
00:18:55,555 --> 00:18:57,399
لكنه ليس أمراً يرغب البيض
بالتحدث عنه

296
00:18:57,536 --> 00:19:00,735
...(روبرت) -
(نشأت في أعنف أحياء (هارلم -

297
00:19:01,962 --> 00:19:04,430
انتهى أغلب الفتية من
حيي في أماكن كتلك

298
00:19:05,526 --> 00:19:08,081
وفي كل يوم من حياتي

299
00:19:09,096 --> 00:19:10,112
...أعتقد

300
00:19:11,994 --> 00:19:13,705
أنهم هناك بنعمة القدير

301
00:19:15,455 --> 00:19:20,974
ويسجنون هؤلاء كالذين عرفتهم
ويمددون عقوباتهم ويقتلون بعضاً منهم

302
00:19:21,130 --> 00:19:26,283
ولذا مهما تفعل أو مهما تقول
سيقبلون عرضي أو ستنعقد محاكمة

303
00:19:26,916 --> 00:19:28,736
وفي الحالتين، سيدفعون

304
00:19:36,806 --> 00:19:38,580
هارفي)، كنت على)
وشك الاتصال بك

305
00:19:38,674 --> 00:19:42,924
بما أنك لم تتصل إلى الآن أعتقد
 أنك لم تستطع إقناع (غالو) ألا يشهد

306
00:19:43,666 --> 00:19:45,275
(لا يريد مالنا (هارفي

307
00:19:46,478 --> 00:19:50,072
يريد مغفرة ابنته ويعتقد أنه لن
 ينالها إلا إن أدلى بشهادته

308
00:19:50,158 --> 00:19:52,511
هذا كلام تافه
يريد شيئاً آخر وعلينا معرفته

309
00:19:52,533 --> 00:19:56,876
أصغِ إلي، أنا متأكد مما يقوله
الأمر فيما يخص ابنته حقيقي

310
00:19:57,212 --> 00:19:59,236
"لن يتراجع" -
البائس -

311
00:19:59,751 --> 00:20:01,783
ماذا سنفعل الآن؟ -
أكره قول هذا -

312
00:20:01,814 --> 00:20:03,439
ربما علينا معرفة
(بعض فضائح (زاين

313
00:20:04,658 --> 00:20:09,650
هارفي)، لن أبتز والد خطيبتي)
في قضية نحن سلمناها له

314
00:20:09,704 --> 00:20:11,243
لم تعطه إياها، أنا فعلت ذلك

315
00:20:11,572 --> 00:20:15,181
وفعلت ذلك حرصاً لحدوث أمرين
(وإحداهما إنقاذ (آليكز ويليامز

316
00:20:15,218 --> 00:20:17,704
لذا، إن لم ترد تقصي بعض فضائح
زاين) فسأفعل ذلك بنفسي)

317
00:20:18,204 --> 00:20:19,415
لا حاجة ليقوم أي منكما بهذا

318
00:20:20,256 --> 00:20:22,181
...(رايتشل) -
(أعرف كيف تسير الأمور يا (هارفي -

319
00:20:22,251 --> 00:20:27,154
عنيت، لا حاجة لإيجاد فضائح أبي
(لأنني أعرف كيف نوقف (فرانك

320
00:20:27,923 --> 00:20:30,486
لكن أبي لن يكون الوحيد
الذي لن يعجبه هذا

321
00:20:30,566 --> 00:20:32,892
وأنتما أيضاً -
لماذا؟ -

322
00:20:33,415 --> 00:20:36,954
لأن ذلك يشمل الطعن
في نزاهته من خلالي

323
00:20:37,173 --> 00:20:39,751
إن كنت أفهمك جيداً
فذلك خطير

324
00:20:39,791 --> 00:20:44,072
وسبق أن أخبرتك أنني لا أخشى الخطر
مشكلتي أن أستَبعد من المشاركة

325
00:20:44,572 --> 00:20:47,126
لذلك إن كان لأبي مشكلة في ذلك
فأخبراه أن يتوجه إليّ

326
00:20:52,528 --> 00:20:55,856
لويس)، تلك المرأة من جامعة)
كولومبيا) تتصل مجدداً)

327
00:20:56,349 --> 00:20:58,114
تريد معرفة ما قررت
 بخصوص مرشحيها

328
00:20:58,278 --> 00:20:59,669
أخبريها أننا استوفينا المناصب

329
00:21:00,317 --> 00:21:02,638
ما الذي يجري يا (لويس)؟

330
00:21:03,692 --> 00:21:08,035
ذهبت إلى هناك لجعلهم يوافقون
والآن تطلب أن أكذب على هذه المرأة

331
00:21:08,396 --> 00:21:14,388
ما يجري أنني لا أريد رؤيتها
ولا التكلم معها ولا سماع اسمها

332
00:21:15,130 --> 00:21:18,724
لذا، إن كنت لا تريدين الكذب
فلا تكذبي لكنني لن أرد عليها

333
00:21:23,856 --> 00:21:27,880
(قد تنجح خطة (رايتشل) يا (مايك
لكنها ستغضب (زاين) وتعرف هذا

334
00:21:27,911 --> 00:21:29,423
(دون أن نذكر ما ستلحقه بـ(غالو

335
00:21:29,489 --> 00:21:31,185
أنا و(رايتشل) نستطيع
الاهتمام بالتداعيات

336
00:21:31,231 --> 00:21:34,763
 صدقني، قبل أن تأتي ليلة أمس
وضحت أن بوسعها الاعتناء بنفسها

337
00:21:34,880 --> 00:21:38,075
لا يهمني ما تحسب أنها قادرة
على التعامل معه، لن أفعل ذلك

338
00:21:38,098 --> 00:21:40,646
ما خطتك إذاً؟
 لأن الجلسة بعد 5 دقائق

339
00:21:40,678 --> 00:21:42,771
وليس لدينا طريقة
لإيقاف (غالو) من أن يشهد

340
00:21:43,192 --> 00:21:46,139
ماذا تفعل هنا (براتن)؟ -
أتيت لأتأكد أنك تقوم بعملك -

341
00:21:46,505 --> 00:21:48,552
ترهات، لست أعمل لحسابك -
لم أقل ذلك -

342
00:21:48,726 --> 00:21:54,263
لكن إن لم تنهِ هذا فلن تعمل
(لصالح (ريفورم) ولا لصالح (ماسترسن

343
00:21:54,442 --> 00:21:56,388
أحقاً ذلك؟ -
بكل تأكيد -

344
00:21:57,114 --> 00:22:01,168
إن لم توقف صديقنا السجين
من أن يشهد سأتولى هذا

345
00:22:01,207 --> 00:22:06,660
وأول ما سأقوم به هو وهب
(كبش فداء يدعى (أليكز ويليامز

346
00:22:13,770 --> 00:22:15,356
ما رأيك بخطة (رايتشل) الآن؟

347
00:22:18,317 --> 00:22:22,051
أيها السيدان، هذه ثاني مرة تطرح
 مشكلة (فرانك غالو) في هذه القضية

348
00:22:22,121 --> 00:22:23,121
ما الأمر هذه المرة؟

349
00:22:23,163 --> 00:22:26,629
الأمر أن السيد (سباكتر) يعلم
 أن السيد (غالو) سيدمره

350
00:22:26,973 --> 00:22:28,637
 وسيفعل ما بوسعه لإيقافه

351
00:22:28,817 --> 00:22:34,067
(سأفعل ما بوسعي لأن (فرانك غالو
يوشك على الحنث و(روبرت زاين) يعلم

352
00:22:34,126 --> 00:22:38,059
إن اتهمت شخصاً بهذا علناً في محكمة
 فمن الأفضل أن يكون لديك دليل لعين

353
00:22:38,090 --> 00:22:41,356
(انتبه لما تقوله سيد (زاين
(وهو محق سيد (سباكتر

354
00:22:41,699 --> 00:22:44,848
أعرف ذلك حضرة القاضي
ولهذا لدي دليل هنا

355
00:22:45,254 --> 00:22:46,309
وما هذا؟

356
00:22:46,989 --> 00:22:52,473
(صور لـ(رايتشل زاين) أرسلها (غالو
بهدف ترهيب والدها وتأييد الحنث

357
00:22:52,504 --> 00:22:54,949
!تلك كذبة
محتوى ذلك المغلف سخافة أياً كان

358
00:22:54,978 --> 00:22:59,449
(سأتغاضى عن ألفاظك هذه سيد (زاين
ولا أريد اتهامك بأي شيء

359
00:22:59,504 --> 00:23:03,074
لكن تشير هذه الصور أن
مجرماً معروفاً يهدد ابنتك

360
00:23:03,118 --> 00:23:07,903
لا أكترث لما تشيره بتاتاً لم
أرهم سابقاً ولا أؤيد الحنث

361
00:23:07,926 --> 00:23:13,012
هذا كافٍ، لا أعرف ما يجري هنا لكن إلى
(أن أعرف كل شيء لن يشهد (فرانك غالو

362
00:23:16,598 --> 00:23:20,176
أيها السافل! استغللت ابنتي ضدي
 سأبرحك ضرباً

363
00:23:20,199 --> 00:23:21,535
(لا تهاجمني يا (روبرت

364
00:23:21,566 --> 00:23:25,106
لا تريد ذلك لأنك تعرف أنني سأنال
!منك فور أن تكون في قبضتي

365
00:23:25,168 --> 00:23:26,832
ولهذا سأنال منك
 قبل أن تفعل ذلك

366
00:23:26,871 --> 00:23:28,481
!افعل ذلك -
(روبرت) -

367
00:23:28,559 --> 00:23:30,645
لن تفعل شيئاً لأنك
 تعرف أنك مخطئ

368
00:23:30,676 --> 00:23:32,080
"!روبرت)! (روبرت)! توقف)"

369
00:23:32,151 --> 00:23:35,528
(كانت فكرة (رايتشل -
ماذا قلت؟ -

370
00:23:35,559 --> 00:23:38,192
لم يرد (هارفي) تنفيذها حتى -
ترهات، محال أن تكون فكرتها -

371
00:23:38,215 --> 00:23:42,121
إنها تدرك ما تفعله واتخذت قراراً
إن لم تصدقني فاسألها بنفسك

372
00:23:42,153 --> 00:23:44,965
لكن اسمع مني، إن أردت الاستياء
(من شخص فلا تستهدف (هارفي

373
00:23:44,990 --> 00:23:47,207
لا أكترث فكرة مَن كانت

374
00:23:47,449 --> 00:23:50,285
!استغللتماها للتخرص عليّ
!أمام الموجودين في المحكمة

375
00:23:52,059 --> 00:23:54,035
 يجدر أن تخجل من نفسك
!وأنت

376
00:23:54,713 --> 00:24:01,489
(أخبر أصدقاءك من (ريفورم كورب
أن (فرانك) سيشهد بشكل أو بآخر

377
00:24:02,082 --> 00:24:03,528
ولا شيء ليفعلوه لردع ذلك

378
00:24:15,231 --> 00:24:17,512
(مرحباً (مارك -
أهلاً -

379
00:24:18,996 --> 00:24:20,223
آمل أنني لا أقاطع أي شيء

380
00:24:20,582 --> 00:24:24,535
لا حقيقةً، أنا على
وشك إنهاء العمل الآن

381
00:24:28,410 --> 00:24:33,637
أما زلت على الخط؟ -
...أجل، آسف، فقط -

382
00:24:34,074 --> 00:24:37,606
(مارك) -
مهلاً (دونا) دعيني أقول هذا فحسب -

383
00:24:39,106 --> 00:24:44,668
"رؤيتك أثارت الكثير من المشاعر" -
وأنا أيضاً، لكنك متزوج -

384
00:24:45,120 --> 00:24:46,637
لسوء الحظ -
"(مارك)" -

385
00:24:46,840 --> 00:24:50,123
ما أريد قوله
تخليت عنك من قبل

386
00:24:50,187 --> 00:24:51,452
...ومن حينها

387
00:24:53,940 --> 00:24:55,909
أتساءل ما كان سيحدث
 لو لم أفعل ذلك

388
00:24:57,245 --> 00:25:00,338
"لا أستطيع التخلي عنك مجدداً"

389
00:25:02,463 --> 00:25:03,534
إلامَ تلمح؟

390
00:25:04,627 --> 00:25:09,229
سيستضيف مكتبي مؤتمراً هذا الأسبوع
...وسيمكث الجميع في المدينة لذلك

391
00:25:09,823 --> 00:25:12,370
(لن أعود إلى (كونيتيكت
حتى يوم السبت

392
00:25:14,560 --> 00:25:16,217
أود رؤيتك قبل أن أعود

393
00:25:18,213 --> 00:25:19,885
بمَ يفترض أن أجيب على هذا؟

394
00:25:21,995 --> 00:25:23,049
لا داعي لتقولي أي شيء

395
00:25:24,010 --> 00:25:27,909
لكن أردتك أن تعلمي أنني سأمكث في"
"فندق (كارلايل) خلال الليلتين المواليتين

396
00:25:28,534 --> 00:25:29,604
"الغرفة 508"

397
00:25:30,580 --> 00:25:31,596
ماذا عن زوجتك؟

398
00:25:33,284 --> 00:25:34,698
لا أعرف كيف سأتعامل مع ذلك

399
00:25:35,838 --> 00:25:37,768
وقطعاً لن أكون قادراً
 على تولي ذلك غداً

400
00:25:38,674 --> 00:25:41,580
لذا، إن لم ترغبي بمقابلتي"
"سأتفهم

401
00:25:42,526 --> 00:25:43,534
لكن استوجب أن أتصل

402
00:25:45,432 --> 00:25:48,370
"(تصبحين على خير (دونا" -
(تصبح على خير يا (مارك -

403
00:26:03,459 --> 00:26:05,432
غراتشن) أخبرتك أنني)"
"لن أرد على أحد

404
00:26:05,654 --> 00:26:07,099
"لويس)؟)" -
شيلا)؟) -

405
00:26:08,482 --> 00:26:10,623
اتصلتِ بهاتفي الخاص -
هل الوقت غير مناسب؟ -

406
00:26:12,170 --> 00:26:13,826
ما كنت لأقول إنه توقيت مناسب -
"(لويس)" -

407
00:26:14,045 --> 00:26:17,842
كذبت عندما قلت إنني لم أخبرك
 عن (كولومبيا) لأنني لم أرد إيذاءك

408
00:26:18,539 --> 00:26:22,852
لمَ تكتمتِ؟  -
"...لأنني لم أنساك كلياً وأقصد" -

409
00:26:23,141 --> 00:26:26,474
...(ما أقصده حقاً يا (لويس

410
00:26:27,990 --> 00:26:31,006
أريد علاقة معك لآخر مرة
 قبل أن أتوجه صوب المحراب

411
00:26:32,262 --> 00:26:39,435
ماذا قلتِ؟ -
أود افتراسك، أود أن تمتّعني كثيراً -

412
00:26:39,474 --> 00:26:41,676
!أودّ... إياك أن تقاطعني -
...أظنني فهمت -

413
00:26:42,512 --> 00:26:46,972
لأنني أطلب أن نقيم
من 7 إلى 9 علاقات

414
00:26:46,996 --> 00:26:52,316
 خلال 36 ساعة جامحة -
يا للهول -

415
00:26:52,361 --> 00:26:56,581
أعتزم جعلك تصرخ طيلة تلك
 الفترة إلى أن تعجز عن الصياح

416
00:26:56,660 --> 00:26:59,425
ما مصدر هذا يا (شيلا)؟ -
"تعرف المصدر تماماً" -

417
00:26:59,512 --> 00:27:05,458
بدأ لحظة دخلت مكتبي متهادياً كإله
أساطير مستعد لانتهاك خريدة واهنة

418
00:27:05,494 --> 00:27:07,119
أتيت لأتحقق من
المرشحين فحسب

419
00:27:07,181 --> 00:27:09,525
...لم أعلم حتى أنك -
هذا ما يجعل الأمر مثيراً -

420
00:27:09,548 --> 00:27:14,087
شيلا)، حتى وإن كان هذا)
يثيرني لأقصى درجة

421
00:27:15,225 --> 00:27:17,097
لا أعتقد أن ما تقترحينه صائب

422
00:27:17,246 --> 00:27:22,722
لأنني لم أخبرك أنني سأسمح لك
 بالقيام بذلك الأمر الذي رغبته دائماً

423
00:27:23,672 --> 00:27:24,805
...حتى -
أجل -

424
00:27:24,878 --> 00:27:25,886
...ومع -
أجل -

425
00:27:25,925 --> 00:27:28,756
ماذا عن اللكنة؟ -
"(بكل اللكنات يا (لويس" -

426
00:27:29,413 --> 00:27:30,984
بكل اللكنات

427
00:27:31,120 --> 00:27:32,682
ماذا عن لثغة اللسان؟ -
لا -

428
00:27:33,560 --> 00:27:36,385
!(لا أستطيع يا (شيلا -
"(أحترم نزاهتك (لويس" -

429
00:27:36,924 --> 00:27:41,729
لكن لن يمنعني هذا من انتظارك
 ليلة غد في جناح فندقنا القديم

430
00:27:42,955 --> 00:27:45,416
ذا وار روم)؟) -
...بالذات -

431
00:27:50,532 --> 00:27:52,985
لويس)، عليك المجيء إلى)
 قاعة المكاتب المتصلة

432
00:27:53,001 --> 00:27:55,798
(لن تصدق ما أعده (براين
(لتسوية (لانغستون

433
00:27:55,852 --> 00:27:58,110
(لا أستطيع الآن (رايتشل -
ما المانع؟ لن يستغرق كثيراً -

434
00:27:58,169 --> 00:28:00,907
(لأنني لن أقف يا (رايتشل
ولن يحدث ذلك مهما قلتِ

435
00:28:04,126 --> 00:28:05,696
ما الذي يجري يا (لويس)؟

436
00:28:07,193 --> 00:28:10,227
كنت أتحدث مع (شيلا) بالهاتف للتو

437
00:28:10,549 --> 00:28:17,071
ستتزوج وتريد علاقة
أخيرة قبل ذلك

438
00:28:17,735 --> 00:28:22,977
ولا تريد القيام بذلك لأنك لا تريد
 أن تكون شخصاً من ذلك النوع

439
00:28:23,009 --> 00:28:25,105
لا أريد ذلك -
ما المشكلة إذاً؟ -

440
00:28:25,313 --> 00:28:26,712
...المشكلة

441
00:28:28,743 --> 00:28:32,118
لم يجرِ شيء في صالحي منذ فترة
طويلة ولا أستطيع تذكر ذلك الشعور

442
00:28:33,172 --> 00:28:36,548
وآتتني ليلة أخيراً
حيث أنسى ألمي

443
00:28:38,189 --> 00:28:39,477
 وأشعر بالرضا عن نفسي

444
00:28:41,087 --> 00:28:46,593
(لا أستطيع إخبارك الجواب (لويس
لأن القيام بهذا ليس أمراً بسيطاً

445
00:28:46,876 --> 00:28:49,392
لكن إن كان في كلامي عزاء
أعرف أنك طيب

446
00:28:50,087 --> 00:28:54,384
لذا، أيّما قررت
لن يغير شعوري تجاهك

447
00:28:55,481 --> 00:28:56,540
(شكراً (رايتشل

448
00:29:14,307 --> 00:29:15,758
ماذا تفعل هنا أيها المحامي؟

449
00:29:15,812 --> 00:29:18,717
أتيت لأن لدي معلومة متعلقة
(بـ(ريفورم كورب

450
00:29:18,742 --> 00:29:23,151
إن كان كذلك فيجدر أن تقوم بذلك
(في حجرة القاضي بحضور (روبرت زاين

451
00:29:23,222 --> 00:29:25,612
(حضرة القاضي، (روبرت زاين
ليس في مداركه العقلية

452
00:29:25,657 --> 00:29:29,264
شهدت ما حدث له البارحة ولهذا
...(قبل أن تحكم بخصوص (فرانك غالو

453
00:29:29,283 --> 00:29:30,826
(توقف عن الكلام سيد (سباكتر -
لن أتوقف -

454
00:29:30,826 --> 00:29:32,858
حضرة القاضي -
!(بلى، لقد رحل (فرانك غالو -

455
00:29:35,105 --> 00:29:37,306
ماذا؟ -
قتِل في زنزانته ليلة أمس -

456
00:29:38,165 --> 00:29:40,906
لذلك أياً كان ما كنت ستقوله
عنه فلا صلة له

457
00:29:41,173 --> 00:29:45,533
لا يستطيع أن يشهد، لذلك أعتقد
أن الأوان حان لتركه يرقد في سلام

458
00:29:56,297 --> 00:29:57,332
(دونا)

459
00:29:57,963 --> 00:30:01,960
كم مضى على وقوفك هناك؟ -
كنت مارة فحسب ولم أميزك -

460
00:30:02,026 --> 00:30:04,753
وفكرتِ "مَن تلك الغريبة
"في مكتب (هارفي)؟

461
00:30:04,994 --> 00:30:06,166
لم أفكر في ذلك

462
00:30:09,011 --> 00:30:10,424
أصادفتِ (هارفي)؟

463
00:30:10,624 --> 00:30:14,569
خرج ولن يعود لبقية اليوم حقيقةً -
لا بأس، سأقابله الليلة -

464
00:30:16,983 --> 00:30:18,303
فهمت

465
00:30:19,269 --> 00:30:22,550
عرجتِ لتفاجئيه
لأنها ذكراكما الشهرية الثانية

466
00:30:24,191 --> 00:30:26,561
كيف أمكنكِ معرفة ذلك؟ -
لأن أمره يهمني -

467
00:30:27,934 --> 00:30:29,289
ودخولكِ حياته

468
00:30:31,137 --> 00:30:32,277
حدث لا ينسى

469
00:30:34,807 --> 00:30:36,697
(سعدت لرؤيتك (دونا

470
00:30:42,023 --> 00:30:43,052
(كاربون)

471
00:30:45,180 --> 00:30:46,203
المعذرة؟

472
00:30:46,626 --> 00:30:49,328
إنه مجرد مطعم صغير
لكنه أحد الأماكن المفضلة له

473
00:30:49,349 --> 00:30:52,778
لذلك إن كنت تتساءلين عن مكان -
سبق أن اخترت مكاناً فعلاً -

474
00:30:54,093 --> 00:30:55,134
فلأحزر

475
00:30:55,910 --> 00:30:57,680
(في (كاربون -
أجل -

476
00:30:58,677 --> 00:31:01,860
واثقة أنكما ستستمتعان -
(شكراً على التوصية (دونا -

477
00:31:07,617 --> 00:31:09,940
ها أنتِ هنا، كنت أبحث
عنك في كل مكان

478
00:31:10,779 --> 00:31:12,759
(ما الأمر يا (رايتشل -
حسناً، كنت أفكر -

479
00:31:13,117 --> 00:31:15,115
لم نخرج لاحتساء المشروبات
التي تحدثنا عنها

480
00:31:15,786 --> 00:31:17,850
وأعرف أنك تمرين بالكثير
(مؤخراً يا (دونا

481
00:31:18,348 --> 00:31:23,872
لذلك فكرت، ربما تستفيدين من ليلة
حيث تنسين مشاكلكِ وتستمتعين

482
00:31:25,836 --> 00:31:27,842
أجل -
ما رأيكِ إذاً؟ -

483
00:31:27,986 --> 00:31:31,338
هل (هارييت سباكتر) متاحة
لتخرج مع (ميشال روس) الليلة؟

484
00:31:33,644 --> 00:31:36,058
(لا أستطيع الليلة يا (رايتشل
لدي موعد

485
00:31:36,947 --> 00:31:38,754
هذا غامض، ماذا لديك؟
موعد غرامي؟

486
00:31:40,186 --> 00:31:42,595
أجل، شيء كهذا

487
00:31:45,720 --> 00:31:46,774
هل هو هنا؟

488
00:31:46,794 --> 00:31:48,643
أجل لكن لا تستطيع الدخول -
حاولي منعي -

489
00:31:48,670 --> 00:31:52,478
مهلاً -
(أيها السافل، قتلت (فرانك غالو -

490
00:31:54,361 --> 00:31:55,752
(سأتولى هذا يا (آشلي

491
00:31:58,689 --> 00:32:01,228
أجهل عما تتحدث

492
00:32:01,285 --> 00:32:05,681
ترهات! قلت إن لم أستطع منعه
من الشهادة، ستجد شخصاً يمنعه

493
00:32:05,723 --> 00:32:09,491
عنيت جعل (توماز براتن) يتدخل
لم أعنِ أنني سأقتل شخصاً

494
00:32:09,689 --> 00:32:12,849
ومنعتَ (غالو) من الإدلاء بالشهادة
فما أهمية الأمر؟

495
00:32:12,909 --> 00:32:16,511
لأنك أردت التأكد ألا يعكس
روبرت زاين) ذلك فطلبت قتله)

496
00:32:16,540 --> 00:32:19,900
وكيف دبرت عملية
 القتل المزعومة هذه؟

497
00:32:19,944 --> 00:32:22,491
بنفس طريقة قتل ذلك الحارس
والتستر على الأمر

498
00:32:22,530 --> 00:32:25,127
(مجدداً يا (هارفي
لا أعرف عما تتكلم

499
00:32:25,801 --> 00:32:27,643
وبإمكانك اتهامي بما تريد

500
00:32:27,667 --> 00:32:31,820
لكن ذلك الرجل كان مجرماً قاسياً
وكان يمكن أن يقتله أيّ كان لأي سبب

501
00:32:32,599 --> 00:32:35,251
ولن أشغَل بالي به حتى

502
00:32:35,902 --> 00:32:38,372
أخالفك في هذا -
روبرت)؟) -

503
00:32:38,984 --> 00:32:41,920
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟ -
سأخبرك ما يجري -

504
00:32:43,801 --> 00:32:48,365
أحضرت لك شيئاً لتشاهده
(ولا يعرض على (نيتفليكس

505
00:32:49,895 --> 00:32:54,661
فرانك غالو) السجين رقم 09842)
سجن (دانبري) الاتحادي

506
00:32:55,657 --> 00:32:58,918
حسناً، كفى سخافات، أنا محاميك
ولا شيء من هذا معتمد رسمياً

507
00:32:59,439 --> 00:33:03,424
أخبرني الحقيقة الآن
لأعرف ما أواجهه

508
00:33:04,224 --> 00:33:06,197
حسناً، تريد الحقيقة
فلنباشر فيها

509
00:33:07,082 --> 00:33:13,717
كان هناك حارس سلم رسالة لمحامٍ
بدأت تراوده الشكوك عما يجري هناك

510
00:33:14,634 --> 00:33:17,161
أرادوا أن أذكره بموقعه
 ضمن السلسلة

511
00:33:17,216 --> 00:33:20,396
وكنت سعيداً للقيام بذلك؟ -
لا -

512
00:33:21,796 --> 00:33:25,344
كنا قساةً هناك
أشداء وسفاحين

513
00:33:25,885 --> 00:33:28,261
كان ذلك الحارس مجرد
لطيف متقدم في السن

514
00:33:28,977 --> 00:33:32,903
لم يؤذِ أحداً طيلة حياته -
أتتوقع أن أصدق كل هذا؟ -

515
00:33:33,710 --> 00:33:35,442
بوسعك تصديق ذلك أو لا
 إنها الحقيقة

516
00:33:36,008 --> 00:33:40,670
أخبرتهم أنني لن أفعل ذلك إلى
أن يأتيني المسؤول عن كل شيء

517
00:33:41,071 --> 00:33:43,105
وحققوا ذلك -
"لم يكن لديهم خيار" -

518
00:33:43,348 --> 00:33:47,204
أتى الرجل في اليوم التالي إلى
 زنزانتي وكأنه يملك المنشأة

519
00:33:47,419 --> 00:33:49,327
 وكان صاحبها -
ومَن كان ذلك؟ -

520
00:33:50,499 --> 00:33:53,728
روجر شابيرو) مدير)
ريفورم كورب) التنفيذي)

521
00:33:54,834 --> 00:33:57,033
"وماذا حدث بعد ذلك؟" -
"...قمت" -

522
00:33:58,216 --> 00:34:00,200
استفردت به لوحده تلك
الليلة في قاعة الطعام

523
00:34:00,813 --> 00:34:04,861
وكان الرجل ما يزال قادراً على
...المقاومة ولم يكن بيدي خيار لذلك

524
00:34:06,143 --> 00:34:09,155
تحتم أن أتخلص منه -
قتلته؟ -

525
00:34:11,463 --> 00:34:12,486
أجل

526
00:34:13,963 --> 00:34:14,994
قتلته

527
00:34:16,091 --> 00:34:17,348
وماذا فعلت بعد ذلك؟

528
00:34:17,699 --> 00:34:20,896
أخبرتهم أنني اكتفيت
 ولا أريد المواصلة

529
00:34:21,422 --> 00:34:25,590
أرسل (روجر شابيرو) 5 من أصدقائي
في الليلة الموالية ليتخلصوا مني

530
00:34:27,439 --> 00:34:30,635
(يبدو أنك وقعت في ورطة (روجر -
لا أصدق هذا -

531
00:34:30,661 --> 00:34:35,368
كنتما مشتركين في هذا إذاً؟ -
"لأقتبس كلامك "أجهل عما تتكلم -

532
00:34:36,067 --> 00:34:38,519
(وحتماً لم أقصد منزل (روبرت
هذا الصباح

533
00:34:38,762 --> 00:34:43,051
لأخبره أنني أظن أنك طلبت قتل
فرانك غالو) حتى تمنعه من الشهادة)

534
00:34:43,135 --> 00:34:46,026
وحتماً لم أقل إن فعلت ذلك
فقد ارتكبت خطأ فادحاً

535
00:34:46,058 --> 00:34:50,518
 لأن هذا المقطع ليس مجرد أقاويل
واعتماده رسمياً مسموح في القانون

536
00:34:50,958 --> 00:34:54,913
وكل تلك الخزعبلات التي قلتها
(عن إرهاب (فرانك غالو) لـ(روبرت

537
00:34:55,227 --> 00:34:58,611
لم يعد لها قيمة
لأن (فرانك غالو) رحل نهائياً

538
00:35:00,083 --> 00:35:04,463
ماذا تريدان إذاً؟ -
أريد أن تسجن بسبب القتل -

539
00:35:05,874 --> 00:35:10,505
لكن ذلك لن يحدث لذلك سأعيد طلب
التسوية بنفس المبلغ الذي أردته آنفاً

540
00:35:10,598 --> 00:35:15,792
لكنك لن تكرر هذا مع السجناء لأنك إن
(كررت ذلك فلن أكترث لـ(آليكز ويليامز

541
00:35:17,000 --> 00:35:23,315
سأرسل المقطع إلى وزارة العدل
 وستنتهي مسجوناً بأحد سجونك مباشرة

542
00:35:32,882 --> 00:35:35,155
أعتقد أنني قادر
على قبول هذا

543
00:35:37,153 --> 00:35:39,992
والآن، إن لم يكن هناك
شيء آخر، أريد أن تغادرا

544
00:35:40,090 --> 00:35:42,468
لم ننهِ منك بعد -
وماذا أيضاً؟ -

545
00:35:42,516 --> 00:35:46,284
سأخبرك، ستكتب لي شيئاً
ولن يعجبك

546
00:35:46,955 --> 00:35:51,686
لكن إن أردت البقاء طليقاً
فستحرص أن تكتب ما أريده

547
00:36:01,594 --> 00:36:03,228
ما هذا بحق السماء؟ -
(تومي) -

548
00:36:04,779 --> 00:36:08,060
هلا أخبرتني كيف دخلت؟ -
(الجميع يحبونني هنا يا (تومي -

549
00:36:08,811 --> 00:36:13,471
هكذا دخلت، لكن يجب أن
 تسأل عن سبب وجودي هنا

550
00:36:13,815 --> 00:36:16,983
لا أكترث لذلك -
أريد أن تعيد وثيقة إقراري -

551
00:36:16,996 --> 00:36:21,347
طبعاً، تريد أن أسلمك شهادة ملكية
منزلي في (الهامبتنز) فيما أفعل ذلك؟

552
00:36:21,431 --> 00:36:25,482
أبقِ منزلك المزري لأنك ستحتاج
مكاناً تلجأ إليه بعد أن تستقيل

553
00:36:25,578 --> 00:36:26,762
ماذا قلت؟

554
00:36:27,014 --> 00:36:31,305
قال إنه يريد إقراره واستقالتك
 أيها المتعجرف الحثالة

555
00:36:32,134 --> 00:36:35,726
أتفكران في ضربي؟
لأنها الطريقة الوحيدة لذلك

556
00:36:35,957 --> 00:36:37,784
لا داعي لضرب متقدمٍ
(في السن (تومي

557
00:36:38,536 --> 00:36:39,881
علينا أن نريك هذه فحسب

558
00:36:41,575 --> 00:36:45,091
ما هذه؟ -
(اعتراف موقع من (روجر شابيرو -

559
00:36:45,153 --> 00:36:49,965
(يقر فيه التآمر مع (ماسترسن كنستركشن
لخداع مؤسسة حكومية

560
00:36:50,376 --> 00:36:53,222
وأنك مدبّر تلك المؤامرة

561
00:36:54,136 --> 00:36:56,768
محال، لا يمكن أن يفعل
روجر) ذلك أبداً)

562
00:36:57,026 --> 00:37:00,512
فعل ذلك ولنفس السبب
ستعطينا ما نريده

563
00:37:01,233 --> 00:37:04,358
أحكمنا الخناق عليه -
كما أحكمت خناقي عليك الآن -

564
00:37:05,392 --> 00:37:09,393
بإمكانك الاتصال به أو بإمكانك التأكد
 أنني لا أكذب من تعابير وجهي

565
00:37:09,713 --> 00:37:13,096
وفي الحالتين
لن نغادر دون الحصول على ما نريد

566
00:37:18,054 --> 00:37:23,024
لن أحرر خطاب استقالتي
 أمامكما هنا، فهمتما؟

567
00:37:23,631 --> 00:37:25,810
من الجيد أننا حررنا لك خطاباً

568
00:37:35,097 --> 00:37:36,966
بالمناسبة، أتذكر لما أخبرتك
 أنك مدين لي؟

569
00:37:37,201 --> 00:37:38,433
بإمكاني القول إننا تعادلنا

570
00:37:38,925 --> 00:37:41,325
لا أعتقد أن عبارة
تعادلنا تعني ما تحسبه

571
00:37:41,401 --> 00:37:42,489
أحقاً ذلك؟

572
00:37:42,892 --> 00:37:46,407
بكل تأكيد، أنا رفضت وظيفة
وأنتَ كنت ستسجَن

573
00:37:46,852 --> 00:37:49,743
أنت مدين لي إلى الممات -
فهمت، تساوينا -

574
00:37:50,272 --> 00:37:53,475
مجدداً، لا أعتقد عبارة تساوينا
تعني ما تحسبه

575
00:37:53,565 --> 00:37:55,704
أنت محق ما زال علينا الذهاب
 لتناول الطعام على حسابك

576
00:37:55,733 --> 00:37:58,138
آسف، لا أستطيع هذه الليلة
لدي موعد

577
00:38:02,663 --> 00:38:05,750
ماذا تفعل هنا؟ -
أتيت لأعتذر عما فعلته -

578
00:38:06,131 --> 00:38:07,752
(ظننتك قلت إنها كانت فكرة (رايتشل

579
00:38:08,288 --> 00:38:12,098
كانت، وقلت إنه كان ينبغي
 أن أمنع حدوثها وكنت محقاً

580
00:38:14,802 --> 00:38:16,030
(أنا آسف يا (روبرت

581
00:38:16,636 --> 00:38:18,673
أحب (رايتشل) ولا يمكن
أن أقوم بأي شيء لإيذائها

582
00:38:18,871 --> 00:38:20,674
وكان يجدر أن أفهم
ألا أفعل شيئاً لإيذائك

583
00:38:21,713 --> 00:38:23,215
يتطلب الإقرار بهذا
(شجاعة يا (مايك

584
00:38:25,104 --> 00:38:26,281
أقدر هذا

585
00:38:27,483 --> 00:38:30,548
ولا يسعني غير الاعتراف أن كل شيء
 نجح في صالح الجميع في النهاية

586
00:38:31,383 --> 00:38:32,395
ليس الجميع

587
00:38:33,731 --> 00:38:36,497
لن أفكر في ذلك البائس للحظة

588
00:38:36,720 --> 00:38:39,796
ربما لم يهددني بـ(رايتشل) مباشرة
لكنه هددها بك حتماً

589
00:38:39,820 --> 00:38:40,860
أعلم

590
00:38:41,830 --> 00:38:45,602
وأعلم أنه كان قاتلاً
لكن (هارفي) أراني ذلك المقطع

591
00:38:46,334 --> 00:38:47,957
بوسعي تبين مدى اكتراثه لابنته

592
00:38:49,844 --> 00:38:51,930
وحقيقةً
لن يريا بعضهما مجدداً

593
00:38:55,379 --> 00:38:57,332
نخب (فرانك غالو) إذاً

594
00:38:59,117 --> 00:39:00,517
فلينعم بالسلام

595
00:39:03,642 --> 00:39:06,335
أخبرتهم أنني اكتفيت"
"ولا أريد المزيد

596
00:39:06,497 --> 00:39:10,061
أرسل (روجر شابيرو) 5 من أصدقائي
في الليلة الموالية للنيل مني

597
00:39:13,498 --> 00:39:15,193
أأنت مستعد لتشهد بهذا
 أمام الجميع؟

598
00:39:15,445 --> 00:39:18,022
محال، إن قلت هذا
فسيسجنونني بتهمة القتل

599
00:39:18,240 --> 00:39:20,632
أنت مسجون فعلاً -
أجل لـ7 سنوات أخرى -

600
00:39:21,166 --> 00:39:24,604
إن قلت هذا فسأسجن لمدى الحياة -
ماذا لو أمكنني تأمين الحصانة لك؟ -

601
00:39:24,886 --> 00:39:26,797
لا تستطيع أن تعدني بذلك -
لا أستطيع -

602
00:39:26,815 --> 00:39:31,034
لكن إن قمت بهذا من أجلي
محال أن أسمح لهم بإدانتك على القتل

603
00:39:33,252 --> 00:39:36,437
لمَ يجب أن أصدقك؟ -
لنفس سبب حاجتك لتشهد علناً -

604
00:39:36,894 --> 00:39:38,336
"أعرف معنى وجود ابنة"

605
00:39:38,576 --> 00:39:42,338
وأعرف أنك عقدت ذلك الاتفاق"
"مع (مايك روس) لتسامحك

606
00:39:42,585 --> 00:39:44,646
"لكنها تحتاج أكثر من ذلك لتسامحك"

607
00:39:45,145 --> 00:39:49,682
عليها التأكد أن أباها صالح -
لست كذلك -

608
00:39:50,265 --> 00:39:54,015
ربما وربما لا"
"لكن إن شهدت بما فعلته للجميع

609
00:39:54,922 --> 00:39:58,847
وأوقفت هؤلاء المسوخ من تكرير"
"...ذلك مجدداً وتركتها تشهَد ذلك

610
00:39:58,979 --> 00:40:00,211
"ستسامحك"

611
00:40:00,379 --> 00:40:04,712
وأقسم بحياة ابنتي أنني"
"لن أدع أمرك ينتهي بسبب ذلك

612
00:40:11,082 --> 00:40:12,152
حسناً

613
00:40:14,776 --> 00:40:15,871
سأفعل ذلك

614
00:40:19,153 --> 00:40:21,341
دينيز غالو)؟) -
مَن أنت؟ -

615
00:40:22,122 --> 00:40:23,246
شخص عرف أباكِ

616
00:40:24,916 --> 00:40:28,594
أراد أن تحصلي على هذا

617
00:40:30,367 --> 00:40:34,225
أريدك أن تعرفي أنه
كان رجلاً نزيهاً

618
00:40:46,631 --> 00:40:49,287
أظنني اكتشفت للتو سبب
إعجابك الشديد بهذا المكان

619
00:40:50,622 --> 00:40:53,158
لماذا؟ -
الألوان وضوء الشموع -

620
00:40:53,879 --> 00:40:55,531
يجعلانك تبدو وسيماً جداً

621
00:40:55,579 --> 00:40:58,795
(لو لم أكن أعرفك جيداً د. (إيغارد
لاعتقدت أنك تغازلينني

622
00:40:58,891 --> 00:41:01,168
لو لم تعرفني
لما سنحت لي الفرصة

623
00:41:07,461 --> 00:41:12,238
ما هذا؟ -
...شيء رأيته جعلني أفكر فيك -

624
00:41:12,742 --> 00:41:14,059
وماذا؟

625
00:41:14,624 --> 00:41:16,126
إنها ذكرانا الشهرية الثانية

626
00:41:16,199 --> 00:41:19,780
لم أرد تضخيم الأمر
وطبعاً لم أتوقع أنك تذكرت ذلك

627
00:41:19,888 --> 00:41:23,116
(بالطبع تذكرت (بولا
لم أحضرت لك هذا برأيك؟

628
00:41:25,592 --> 00:41:29,209
هذا مفتاح شقتك -
أجل -

629
00:41:29,438 --> 00:41:30,898
هذا رائع حقاً

630
00:41:33,575 --> 00:41:38,248
لكنني لن أنخدع أنك لاحظت ولو
قليلاً أنها ذكرانا الشهرية الثانية

631
00:41:38,500 --> 00:41:41,204
...فعلاً، أنتِ محقة، لكن

632
00:41:43,632 --> 00:41:49,275
كنت سأعطيك المفتاح الليلة عموماً
...وإن فكرت في ذلك

633
00:41:50,650 --> 00:41:52,256
يجعل الأمر مميزاً أكثر

634
00:41:55,832 --> 00:41:59,185
(ذكرى سعيدة (بولا -
(ذكرى سعيدة (هارفي -

635
00:42:05,199 --> 00:42:12,099
حب وكراهية"
"كم يفترض أن نسامح؟

636
00:42:13,823 --> 00:42:18,081
"ألا تدرك أنني أهم من أخطائي؟"

637
00:42:19,064 --> 00:42:23,433
"يتملكني شعور أحياناً يجعلني أتردد"

638
00:42:28,498 --> 00:42:35,652
أصدق أنها لن تأخذني"
"إلى حيث لا يفترض أن أذهب

639
00:42:37,154 --> 00:42:40,586
بإمكانك سرقة الأمور التي"
"منحني إيها القدير

640
00:42:42,760 --> 00:42:46,507
لا مزيد من الألم ولا مزيد من العار"
"ولا الشقاء

641
00:42:50,055 --> 00:42:51,953
"بإمكانك أن تطيح بي"

642
00:42:52,883 --> 00:42:54,883
"بإمكانك أن تدمرني"

643
00:42:55,937 --> 00:42:58,163
"بإمكانك أن تطيح بي"

644
00:43:01,624 --> 00:43:03,391
"بإمكانك أن تدمرني"

645
00:43:04,559 --> 00:43:06,726
"بإمكانك أن تطيح بي"

646
00:43:07,690 --> 00:43:09,690
"بإمكانك أن تدمرني"

647
00:43:20,925 --> 00:43:25,006
آمل أنك تستمتعين في موعدك"
"(تستحقين الأفضل، من (رايتشل

648
00:43:29,843 --> 00:43:32,243
لم أكن متأكداً من قدومكِ

649
00:43:35,515 --> 00:43:37,138
(آسفة يا (مارك

650
00:43:39,083 --> 00:43:40,160
لا أستطيع القيام بهذا

651
00:43:40,587 --> 00:43:44,385
"بوسعي الإحساس بأيام من العناء"

652
00:43:44,421 --> 00:43:49,805
 "في طريقي" -
"من منزل من الذهب" -

653
00:43:50,093 --> 00:43:51,745
لم أكن متأكدة من قدومك

654
00:43:51,795 --> 00:43:55,555
"ليلاحظك الجميع" -
كيف عساني لا آتي؟ -

655
00:43:55,579 --> 00:43:59,957
 "في طريقي" -
"ابحث خلف الجدار" -

656
00:44:00,047 --> 00:44:02,606
 "في طريقي"

