﻿1
00:00:06,023 --> 00:00:07,301
{\pos(190,205)}"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:07,347 --> 00:00:09,317
أتيت لأخبرك أنك ستكف
 أذاك عن شركتي

3
00:00:09,402 --> 00:00:12,559
ستوقع وثيقة تستبعدني -
فعلت هذا فعلاً -

4
00:00:12,723 --> 00:00:13,551
أنت المسؤول الآن

5
00:00:13,598 --> 00:00:17,075
تريد نسخ صور مما أرسلت خطيبتك؟ -
لم ترسل لك شيئاً -

6
00:00:17,176 --> 00:00:19,504
أعد نسخاً للجميع هنا

7
00:00:20,606 --> 00:00:23,934
ذكرى سعيدة -
رائع أن أكون مع رجل مراعٍ -

8
00:00:23,973 --> 00:00:26,910
بعد قضاء اليوم مع رجل
 لا يدرك معنى الكلمة حتى

9
00:00:26,934 --> 00:00:27,832
(تقصدين (هارفي

10
00:00:27,840 --> 00:00:31,363
إن تعذر عليك الانفصال عنه
بينما يطلب أن تتركي وظيفة تحبينها

11
00:00:31,387 --> 00:00:33,309
يدعوني للتساؤل إن كانت
الوظيفة ما تحبين أصلاً

12
00:00:33,340 --> 00:00:36,582
فكرت لربما تنتفع ابنتك ببعض من
ذلك المال، أعلم أنك لا تتكلم معها

13
00:00:36,707 --> 00:00:39,637
إن كنت تخدعني في هذا -
(لست أخدعك (فرانك -

14
00:00:40,481 --> 00:00:42,106
(ماذا تفعل مع (فرانك غالو
 بحق السماء؟

15
00:00:42,137 --> 00:00:43,590
أتعرف (رايتشل) هذا؟ -
لا -

16
00:00:43,621 --> 00:00:46,918
اؤمل إذاً ألا يتواصل معها
غالو) برسالة كما فعل معي)

17
00:00:46,965 --> 00:00:51,176
آليكز) في ورطة ولدي وسيلة للمناص)
(لكن سيترتب عنها عواقب لـ(مايك

18
00:00:51,246 --> 00:00:54,504
أمِن سبيل لتجنب هذه الفوضى (هارفي)؟ -
لو كان هناك سبيل، لما كنت هنا -

19
00:00:54,535 --> 00:00:56,934
(تعتقد أن ضم (ريفورم كورب
 سيجعلني أتراجع؟

20
00:00:56,973 --> 00:00:58,059
"يعرفون عنه أمراً"

21
00:00:58,082 --> 00:01:01,231
لمَ لا تفكر هذه الليلة إن كنت تثق
بي بما يكفي لتواصل العمل هنا؟

22
00:01:01,481 --> 00:01:03,746
سلمني حارس رسالة
وتخلص سجين من ذلك الحارس

23
00:01:03,785 --> 00:01:05,660
تسترت على جريمة قتل؟ -
"أوقعوا بي" -

24
00:01:05,692 --> 00:01:08,973
لست أطلب أن تترك الأمر
بل أعلمُك بما سيحدث إن لم تتركه

25
00:01:24,964 --> 00:01:26,893
المعذرة، مَن هذا؟ -
فهمت -

26
00:01:27,667 --> 00:01:29,440
لم أرد على اتصالاتك
لبضعة أيام

27
00:01:29,565 --> 00:01:32,464
أدركت هذا للتو -
اسمعي، أنا آسف -

28
00:01:32,987 --> 00:01:36,198
كنت محاصراً في العمل تماماً
لكن أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة الخطر

29
00:01:37,135 --> 00:01:40,672
ما رأيك إذاً أن تعوضني بتركي
أصطحبك في موعد؟ ليلة الخميس

30
00:01:41,104 --> 00:01:42,135
فلأستوضح هذا

31
00:01:42,940 --> 00:01:45,815
علقت في العمل وعقابي
 أن تأخذيني في موعد؟

32
00:01:46,526 --> 00:01:47,682
(أنا بريطانية يا (هارفي

33
00:01:47,729 --> 00:01:50,682
نقوم بالأمور بشكل مختلف هناك -
سأراك يوم الخميس إذاً -

34
00:01:51,104 --> 00:01:53,815
(أجل، تصبح على خير (هارفي -
"(تصبحين على خير (بولا" -

35
00:01:57,705 --> 00:02:04,720
أصدق أنها لن تأخذني"
"حيث لا يفترض أن أذهب

36
00:02:04,979 --> 00:02:06,517
"(قصائد (شكسبير"

37
00:02:06,549 --> 00:02:10,017
بإمكانك سرقة الأمور التي"
"منحني إيها القدير

38
00:02:12,057 --> 00:02:16,400
لا مزيد من الألم ولا مزيد من العار"
"ولا مزيد من الشقاء

39
00:02:21,566 --> 00:02:25,629
"مرحباً؟" -
(مارك)، أهلاً، أنا (دونا بولسن) -

40
00:02:26,397 --> 00:02:27,433
(دونا)

41
00:02:28,444 --> 00:02:30,561
...هذا رائع، هذا

42
00:02:32,069 --> 00:02:33,859
من الجيد أن أسمع أخبارك
مضت مدة طويلة

43
00:02:34,303 --> 00:02:35,607
...أجل، كنت

44
00:02:37,224 --> 00:02:40,308
...كنت أفكر فيك و

45
00:02:42,139 --> 00:02:43,466
قررت أن أتصل بك

46
00:02:44,020 --> 00:02:47,802
سعيد لذلك، أنا أيضاً أفكر
 فيك من فترة لفترة

47
00:02:49,629 --> 00:02:51,443
هذا غريب -
"لا أعلم" -

48
00:02:51,660 --> 00:02:55,215
تتصل حبيبة سابقة فجأة
 في ساعة متأخرة

49
00:02:55,699 --> 00:02:57,762
"أظنني شهدت أموراً أغرب" -
أحقاً؟ -

50
00:02:57,879 --> 00:03:00,449
لا أستطيع استحضار أي شيء حالياً
لكنني واثق أن ذلك حدث

51
00:03:01,012 --> 00:03:02,676
"حسناً، فيما تفكر في ذلك"

52
00:03:02,699 --> 00:03:07,355
لمَ لا تراجع من تقويمك وترى إن كنت
تستطيع دعوتي لتناول طعام الغداء قريباً؟

53
00:03:07,512 --> 00:03:10,973
لا داعي لأتحقق من تقويمي
واثق أنني أستطيع دعوتك في أي وقت

54
00:03:12,473 --> 00:03:14,473
ما رأيك بغداً؟ -
لا بأس بذلك -

55
00:03:15,168 --> 00:03:19,543
في المكان المعتاد؟ -
المكان المعتاد يبدو مناسباً -

56
00:03:20,660 --> 00:03:21,738
"أراكِ هناك"

57
00:03:22,077 --> 00:03:28,788
"من وراء الجدار" -
 "في طريقي" -

58
00:03:31,022 --> 00:03:33,202
ماذا تفعل هنا؟
طلبت منك أن تستريح

59
00:03:33,373 --> 00:03:36,037
لا حاجة لذلك
 أريد التحدث معك فوراً

60
00:03:36,170 --> 00:03:38,592
إن أتيت لتطلب مني التنازل عن
ريفورم كورب) فقد أهدرت وقتك)

61
00:03:38,616 --> 00:03:39,647
(لم آتِ لهذا (هارفي

62
00:03:41,190 --> 00:03:42,241
أخبرني (آليكز) كل شيء

63
00:03:45,096 --> 00:03:46,146
أثبت ذلك

64
00:03:51,389 --> 00:03:53,334
أقسم، إن كنت ستستغل هذا ضده

65
00:03:53,483 --> 00:03:55,506
لا أريد استخدام أي شيء ضده
أريد مساعدته

66
00:03:55,709 --> 00:03:57,248
هذه مهاترات -
ليست مهاترات -

67
00:03:57,482 --> 00:04:01,044
سمعت قصته، من الممكن لأي شخص
 أن يجد نفسه في هذا الموقف

68
00:04:01,351 --> 00:04:05,342
ماذا تقترح إذاً؟ -
أنا وأنت، يفترض أننا الأخيار -

69
00:04:06,248 --> 00:04:09,904
إن لم نحل دون نجاة هؤلاء دون عقاب
وننقذ (آليكز) في الأثناء

70
00:04:09,928 --> 00:04:10,928
فماذا نفعل بحق السماء؟

71
00:04:11,162 --> 00:04:13,904
أظن أن لديك خطة -
أظن ذلك -

72
00:04:15,764 --> 00:04:17,803
تظن أن علينا أن نجد
(مفوضنا (غوردن

73
00:04:18,100 --> 00:04:19,731
كيف عرفت هذا؟ -
(لأنني أعرف (باتمان -

74
00:04:20,053 --> 00:04:23,955
وأعرف أنه يحتاج شخصاً منهم
يعمل معه دون علمهم

75
00:04:23,967 --> 00:04:25,871
(فعلاً، أنت تعرف (باتمان

76
00:04:26,342 --> 00:04:27,873
أهناك شخص ما؟ -
"بالطبع" -

77
00:04:28,186 --> 00:04:31,303
إلا إن كنت أغبى مما تبدو
إنه نفس الشخص الذي تفكر فيه

78
00:04:39,498 --> 00:04:43,688
روبرت)، أأنت متاح؟) -
لأعرف كيف دخلت إلى منزلي -

79
00:04:44,061 --> 00:04:46,756
لورا) أدخلتني) -
بالطبع فعلت ذلك -

80
00:04:47,436 --> 00:04:49,397
إنها قيد انطباع خاطئ بأنك أخاذ

81
00:04:50,646 --> 00:04:53,568
لمَ لا تخبرني عن محتوى
 ذلك الصندوق؟

82
00:04:53,932 --> 00:04:54,955
بعض الملفات فحسب

83
00:04:54,971 --> 00:04:59,740
نفدت منا المساحة في الشركة
وفكرت لربما أستطيع تخزينها عندك

84
00:05:00,467 --> 00:05:02,873
تعتقد أنني لم أسمع بتلك
 الدعوى الجماعية؟

85
00:05:02,912 --> 00:05:06,645
كادت أن تدمر شركتك
لمَ قد أقترب منها حتى؟

86
00:05:06,748 --> 00:05:11,482
روبرت)، لا أستطيع قول شيء غير أن)
مايك) تولاها وعرف أموراً مريبة)

87
00:05:11,747 --> 00:05:14,693
أمنحك فرصة لتصوب بعض الأخطاء
وتكسب أموالاً طائلة

88
00:05:14,724 --> 00:05:16,521
وما عليك إلا الذهاب
 لاجتماع واحد

89
00:05:18,412 --> 00:05:20,959
أعتقد أن لدي مساحة
 تخزين إضافية هنا

90
00:05:21,177 --> 00:05:25,797
لكن إن سلمتني إياها (هارفي) فستصبح
 ملكي وسأتصرف فيها بما أراه مناسباً

91
00:05:25,927 --> 00:05:28,044
أهذا تهديد؟ -
ربما وربما لا -

92
00:05:29,115 --> 00:05:34,185
لكن فور أن نتفق، لا أكترث مَن تكون
 لن أتردد في تدمير أحد

93
00:05:34,818 --> 00:05:35,982
ما كنت لأريد الأمر بنحو آخر

94
00:05:41,788 --> 00:05:44,983
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

95
00:05:45,132 --> 00:05:48,156
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

96
00:05:48,319 --> 00:05:51,698
"يريد الجميع اختبار الشعور"

97
00:05:51,807 --> 00:05:55,159
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

98
00:05:55,252 --> 00:05:58,447
"سألازم تفكيرك"

99
00:05:58,494 --> 00:06:02,291
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

100
00:06:02,330 --> 00:06:03,631
"حسناً"

101
00:06:03,654 --> 00:06:07,912
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

102
00:06:09,634 --> 00:06:11,024
"طريقة إنجاز العمل"

103
00:06:16,106 --> 00:06:19,464
{\an6\pos(250,190)}بحق السماء، ظننتك تواليني -
فعلاً -

104
00:06:19,504 --> 00:06:23,063
{\an6\pos(250,190)}إذاً لمَ أتى (روبرت زاين) من حيث
 لا أدري وأعاد فتح القضية فجأة؟

105
00:06:23,080 --> 00:06:26,584
{\an6\pos(250,190)}اهدأ (آليكز) لم يفتحها ضد موكلك
(فتحها ضد موكل (هارفي

106
00:06:26,607 --> 00:06:29,631
ما الفائدة من ذلك؟
كانا شريكين في الأمر وأنا أيضاً

107
00:06:29,676 --> 00:06:31,639
{\an6\pos(270,210)}أصغِ إليّ، وثقت بي لإخباري الحقيقة

108
00:06:31,663 --> 00:06:35,835
{\an6\pos(260,210)}ووعدتك ألا تُدمر لأمر لم تفعله -
لا أعتقد أن هناك قيمة لوعدك -

109
00:06:36,231 --> 00:06:40,551
{\an6\pos(250,210)}لأنها مسألة وقت حتى أصبح
 مستهدفاً فور بدء المحاكمة

110
00:06:40,567 --> 00:06:42,660
{\an6\pos(250,210)}أعتقد إذاً أن عدم وجود
 محاكمة أمر جيد

111
00:06:44,468 --> 00:06:48,503
{\an6\pos(250,210)}ماذا تقصد؟ -
لا أستطيع إخبارك بكل ما يجري -

112
00:06:48,538 --> 00:06:51,929
{\an6\pos(250,210)}لكن ما عليك إلا التأكد أن تبقى
 ماسترسن كنستركشن) ساكنة)

113
00:06:53,106 --> 00:06:55,232
تراجع وشاهد زوال
كل شيء بعد ذلك

114
00:07:01,693 --> 00:07:02,731
{\an6\pos(230,210)}!بئساً

115
00:07:05,651 --> 00:07:06,743
{\an6\pos(240,200)}(سحقاً يا (غراتشن

116
00:07:07,301 --> 00:07:10,078
{\an6\pos(270,200)} طلبت منك طلبات الالتحاق لتعويض
ستيفاني) منذ أيام، أين هم بحق السماء؟)

117
00:07:10,337 --> 00:07:12,551
هنا تماماً -
لم لم تعطهم لي؟ -

118
00:07:12,751 --> 00:07:14,961
{\an6\pos(250,200)}نظراً لوجود مشكلة -
مهلاً، مهلاً -

119
00:07:17,980 --> 00:07:20,307
هناك خطب ما -
كيف لك أن تعرف ذلك؟ -

120
00:07:20,452 --> 00:07:22,565
{\an6\pos(280,190)}لأنني كذو القدرات العقلية الاستثنائية
 لما نتطرق لطلبات الالتحاق

121
00:07:22,817 --> 00:07:24,440
وتبدو هذه الكومة أخفّ

122
00:07:24,607 --> 00:07:27,557
{\an6\pos(250,190)}(لأن جامعة (كولومبيا
اختارت ألا ترسل أحداً

123
00:07:27,736 --> 00:07:30,214
{\an6\pos(250,190)}لمَ لم تخبريني بحق السماء؟ -
لأنها جامعة واحدة -

124
00:07:30,264 --> 00:07:34,137
{\an6\pos(250,190)}لدينا طلبات من أفضل 19 جامعة
 من أصل 20 أيها الأبله

125
00:07:35,532 --> 00:07:37,641
{\an6\pos(250,190)}أنعتني بالأبله للتو؟ -
أسمي الأمور حسبما أعتبرها -

126
00:07:37,669 --> 00:07:41,960
{\an6\pos(270,190)}لا أكترث للـ19 الباقيات، إن بقيت
 واحدة تظن أننا لسنا جيدين بما يكفي

127
00:07:42,011 --> 00:07:43,891
(بعد ما حصل مع (مايك روس
فلن أبقى ساكناً

128
00:07:43,925 --> 00:07:48,461
{\an6\pos(280,190)}إن ذهبت وافتعلت مشكلة، (كولومبيا) لن
تكون الوحيدة التي تمنع عنا المحامين

129
00:07:48,506 --> 00:07:50,537
{\an6\pos(250,190)}فستكون كل جامعة في البلاد

130
00:07:50,560 --> 00:07:52,667
{\an6\pos(250,190)}غراتشن) لو ستواصلين الكلام)
فالأفضل أن تخاطبي مؤخرتي

131
00:07:52,909 --> 00:07:55,621
{\an6\pos(250,190)}لأنني سأذهب إلى هناك فوراً
لأعلمهم مَن الجيد لمَن

132
00:08:00,169 --> 00:08:01,559
(روجر) -
ما هذا بحق السماء؟ -

133
00:08:01,822 --> 00:08:04,226
{\an6\pos(250,190)}ماذا بحق السماء؟ -
لا تقم بذلك، تقصيت قليلاً -

134
00:08:05,041 --> 00:08:07,283
يوشك (روبرت زاين) أن يكون
(والد زوجة (مايك روس

135
00:08:07,332 --> 00:08:11,914
{\an6\pos(250,180)}ولا أعتقدها مصادفة أن يقاضينا
فجأة لنفس القضية

136
00:08:11,975 --> 00:08:14,839
(سأتولى الأمر يا (روجر -
(من الأفضل أن تفعل ذلك (هارفي -

137
00:08:15,178 --> 00:08:18,862
{\an6\pos(250,190)}لأنني قبلتك فقط
(لأنك وعدت أن توقف (مايك روس

138
00:08:19,672 --> 00:08:22,890
{\an6\pos(250,190)}ولا حاجة لأذكرك
(لو انهارت (ريفورم كورب

139
00:08:22,937 --> 00:08:26,422
{\an6\pos(250,190)}(يُدمر (آليكز ويليامز
 ويطيح بشركتك معه

140
00:08:26,451 --> 00:08:30,253
أخبرتك أنني سأتولى الأمر لكن
سيكون عليك أن تقوم بشيء من أجلي

141
00:08:30,311 --> 00:08:32,611
وما هذا؟ -
استعد لتحرير صك -

142
00:08:32,669 --> 00:08:35,993
روبرت)، لا سبب لتتكلم)
 مع موكلي هكذا

143
00:08:36,100 --> 00:08:38,526
إن أردت أن أدعوه لجلسة شرب شاي
بعد منتصف النهار فسأفعل ذلك

144
00:08:39,385 --> 00:08:42,935
لكن إن أراد أن تنهى القضية
فهذا ما عليه أن يدفعه

145
00:08:44,686 --> 00:08:46,037
أفقدت صوابك؟

146
00:08:46,298 --> 00:08:49,447
(هذا ليس عرض تسوية (روبرت
هذا إعلان حرب

147
00:08:49,469 --> 00:08:50,541
فلنخض حرباً إذاً

148
00:08:50,873 --> 00:08:52,711
تعتقد أنني سأخشى
 عقد محاكمة؟

149
00:08:52,789 --> 00:08:59,224
لن يحصل ذلك لأنني سأحرص أن
يُعلمَ أن (مايك روس) سلمك القضية

150
00:08:59,477 --> 00:09:03,255
ولا دليل لك على ذلك وإلا لما حضرت
 اجتماع تسوية لكن لدي دليل

151
00:09:03,651 --> 00:09:07,355
ليس للتآمر لتمديد العقوبات فقط
بل لقتل شخص والتستر على ذلك

152
00:09:08,287 --> 00:09:09,304
عم تتكلم؟

153
00:09:09,384 --> 00:09:13,093
أتكلم عن وجود شاهد عيان
مسجون سيشهد في المحكمة

154
00:09:14,086 --> 00:09:18,338
ومَن هذا الشاهد؟ -
تعرفه ويعرف مَن تكون -

155
00:09:19,438 --> 00:09:22,764
وإن لم تقبل صفقتي
ستنتهي سجيناً

156
00:09:27,150 --> 00:09:31,140
لن أدفع ذلك القدر من المال
ولن أعترف بأي شيء

157
00:09:31,180 --> 00:09:34,701
سمعته يا (روجر)، لديه شاهد

158
00:09:34,752 --> 00:09:37,803
من الأفضل أن تحرص ألا يشهد
 (فرانك غالو) يا (هارفي)

159
00:09:38,931 --> 00:09:40,761
أو سأجد شخصاً يمنعه

160
00:09:44,224 --> 00:09:46,927
أريد التكلم مع مسؤول توجيه
 المتخرجين أياً كان وفوراً

161
00:09:47,122 --> 00:09:50,052
أخشى أن ذلك غير ممكن -
ماذا تعنين؟ -

162
00:09:50,130 --> 00:09:52,826
سيتعين أن تحدد موعداً
لا نسمح بمقابلات بدون مواعيد

163
00:09:52,841 --> 00:09:57,068
لست شخصاً أتى بدون موعد
(أنا (لويس ليت) من (بيرسون سباكتر ليت

164
00:09:57,145 --> 00:09:58,872
مهلاً، لا يمكنك الدخول -
بلى أستطيع -

165
00:09:58,888 --> 00:10:01,872
وإن خال هؤلاء أن بإمكانهم استثناء
شركتنا فليتوقعوا أمراً آخر

166
00:10:05,153 --> 00:10:07,575
(شيلا) -
(لويس) -

167
00:10:10,793 --> 00:10:15,075
ماذا تفعلين هنا؟ -
أعمل في (كولومبيا) منذ 6 أشهر -

168
00:10:16,200 --> 00:10:19,466
(لكنك قلتِ إنك لن تتركي (هارفرد -
(فعلاً (لويس -

169
00:10:20,700 --> 00:10:21,762
لكن -
لكن ماذا؟ -

170
00:10:23,592 --> 00:10:26,426
يعيش خطيبي في المدينة
وأردت أن أكون معه

171
00:10:27,991 --> 00:10:29,278
خطيب؟ -
أجل -

172
00:10:30,578 --> 00:10:32,184
سنتزوج بعد أسبوعين

173
00:10:33,429 --> 00:10:35,036
(أنا آسفة يا (لويس -
لا حاجة لذلك -

174
00:10:37,309 --> 00:10:39,965
أتفهم سبب عدم إرسالك
 لطلبات الالتحاق

175
00:10:39,982 --> 00:10:41,919
لم تريدي أن أتأذى -
أجل -

176
00:10:44,974 --> 00:10:48,669
لكن بما أنك تعرف الآن لا حاجة
 لمعاقبتك لا أنت ولا الشركة

177
00:10:48,945 --> 00:10:49,973
أعتقد ذلك

178
00:10:50,223 --> 00:10:57,005
سأرسل أفضل وأذكى ما لدينا وسأتأكد
أن يفهموا أنها فرصة ليتعلموا من خبير

179
00:10:58,988 --> 00:11:01,922
(سعدت برؤيتكِ (شيلا -
(أنا أيضاً سعدت برؤيتك (لويس -

180
00:11:08,066 --> 00:11:09,519
ما الذي حدث يا (هارفي)؟
أوافق؟

181
00:11:09,995 --> 00:11:13,519
ما حدث أن والد خطيبتك
 الغدار أفسد التسوية

182
00:11:13,903 --> 00:11:15,803
ماذا؟ لمَ؟ -
لأنه سافل -

183
00:11:15,870 --> 00:11:17,847
والآن علي أن أوقف
غالو) من أن يشهد)

184
00:11:19,003 --> 00:11:20,339
ماذا تقصد بحق السماء؟

185
00:11:20,743 --> 00:11:24,779
أقصد الذهاب إلى السجن
وإقناع ذلك المعتوه بملازمة الصمت

186
00:11:24,870 --> 00:11:27,230
(هذه فكرة سيئة يا (هارفي -
ألا تفهم؟ -

187
00:11:27,488 --> 00:11:30,503
(إن تكلم فسيدمر (آليكز
وهذا ما نحاول تجنبه أساساً

188
00:11:30,503 --> 00:11:35,105
لم أعنِ أن إخراس (غالو) فكرة سيئة
بل أعني أنك لست المناسب لذلك

189
00:11:35,245 --> 00:11:38,097
أجننت؟ لا يفترض أن تتولى
 أي شيء في القضية

190
00:11:38,105 --> 00:11:40,355
...(لو اكتشفت (ريفورم كورب -
ماذا سيحصل يا (هارفي)؟ -

191
00:11:41,339 --> 00:11:44,581
إن أخرست الشاهد الأساسي للطرف
 الآخر فلن يستاء بل سيثني عليّ

192
00:11:44,620 --> 00:11:46,292
لمَ تعتقد أنك ستكون
 أفضل مني في ذلك؟

193
00:11:46,331 --> 00:11:51,323
لعلني جعلت فترة عقوبته
 أطول لكنك سجنته أصلاً

194
00:11:58,284 --> 00:12:02,904
ماذا تفعل هنا؟ ظننتك رفتّ من القضية -
رفتّ منها، لكنني عدت الآن -

195
00:12:03,875 --> 00:12:07,519
لأنني أريد أن أعطيك شيئاً -
ما هذا؟ -

196
00:12:07,864 --> 00:12:10,831
أكثر بكثير مما سيدفعه
لك (روبرت زاين) لتشهد

197
00:12:11,266 --> 00:12:15,863
وعلاوة على أي تسوية ستنالها ابنتك
 ما عليك إلا أن تلزم الصمت

198
00:12:16,093 --> 00:12:19,128
لست مهتماً بأموالك -
(لستَ تفهمني يا (غالو -

199
00:12:19,135 --> 00:12:22,886
أنتَ لا تفهمني
 لا أكترث لمالك بتاتاً

200
00:12:23,801 --> 00:12:26,691
(سبق أن أخبرني (روبرت زاين
 أنك ستأتي لتحاول خداعي

201
00:12:26,698 --> 00:12:27,972
لست أحاول خداعك

202
00:12:27,988 --> 00:12:31,339
لمَ كنت تحاول جعلي أقوم
بعكس هذا طيلة الشهر الماضي؟

203
00:12:31,355 --> 00:12:35,550
...لأنه -
لأنكما لا تكترثان إلا لنفسيكما -

204
00:12:36,863 --> 00:12:40,245
تغير الوضع -
أتعرف ما لم يتغير؟ -

205
00:12:41,213 --> 00:12:44,542
دينيز) وما تظنه بي) -
...فرانك) هذا) -

206
00:12:44,581 --> 00:12:48,667
أتيت لتقنعني بكسب حبها بالمال
وكدت أفعل ذلك

207
00:12:50,113 --> 00:12:52,331
لكنني لا أستطيع كسب
كل شيء منها بالمال

208
00:12:54,070 --> 00:12:58,870
أريدها أن تراني أعتلي المنصة
وأعترف بما فعلت وأطلب الصفح

209
00:12:59,120 --> 00:13:01,472
يفهم (روبرت زاين) هذا
لأن لديه ابنة

210
00:13:01,507 --> 00:13:03,073
أفهم ذلك -
لا -

211
00:13:03,823 --> 00:13:06,839
أريدها أن تراني أقوم بهذا

212
00:13:09,073 --> 00:13:12,378
ولا شيء ستقوله لا أنت
ولا (هارفي) قد يغير ذلك

213
00:13:19,932 --> 00:13:23,369
وقلت لاحقاً
"إنه السيد المغفل وشكراً جزيلاً"

214
00:13:23,437 --> 00:13:26,127
إن كان سيماحك
بخصوص الاسم في الحجز

215
00:13:26,185 --> 00:13:28,689
ولبقية الأسبوع، لم يكن علينا
دفع أي ثمن مشروب آخر

216
00:13:28,721 --> 00:13:31,455
وكان أمراً جيداً لأنك طلبت
جرعات لكل مَن في المطعم

217
00:13:31,499 --> 00:13:33,741
(كان يوم العطلة الإقليمية في (المكسيك -
كان التاسع من شهر أوت -

218
00:13:35,595 --> 00:13:38,610
لا أصدق أنك ما زلت تذكر هذا -
أذكر الكثير فيما يخص تلك الأيام -

219
00:13:40,330 --> 00:13:43,923
ولهذا لا أصدق أنك لم تتزوجي بعد

220
00:13:44,886 --> 00:13:48,618
لدي معاييري -
سعيد لأعرف أنك لم تقلليهم -

221
00:13:48,785 --> 00:13:51,970
حقيقةً، لقد رفعتهم
مهنياً على الأقل

222
00:13:52,250 --> 00:13:54,571
تعنين أنك توقفت أخيراً
عن العمل لحساب (هارفي)؟

223
00:13:54,999 --> 00:13:56,079
أجل ولا

224
00:13:57,368 --> 00:13:59,813
ما زلت أعمل في الشركة لكنني
 المسؤولة عن إدارة أنشطتها الآن

225
00:13:59,976 --> 00:14:02,079
(هذا رائع يا (دونا -
صحيح -

226
00:14:02,595 --> 00:14:05,579
 وماذا عنك إذاً؟
ألا أحد في حياتك بعد؟

227
00:14:07,493 --> 00:14:10,923
في الحقيقة
تزوجت منذ 3 سنوات

228
00:14:13,044 --> 00:14:15,681
(إن كنت متزوجاً يا (مارك
لمَ وافقت على مقابلتي؟

229
00:14:15,850 --> 00:14:20,485
لأنك اتصلتِ ودعوتني
...وظننت أنه مجرد موعد لتناول طعام

230
00:14:20,530 --> 00:14:22,532
لم يبدُ هذا كموعد غداء
فحسب وتعرف ذلك

231
00:14:23,066 --> 00:14:24,118
لا

232
00:14:25,087 --> 00:14:28,196
ولأكون صريحاً
أفكر بك طيلة الوقت

233
00:14:29,111 --> 00:14:31,688
وأنا وزوجتي مستاءان
من بعضنا منذ أشهر

234
00:14:31,748 --> 00:14:37,988
واتصلتِ وفكرت أنني سألتقيك
 وأرى ما سيحدث

235
00:14:38,136 --> 00:14:40,104
بإمكاني أن أخبرك ما لن يحدث

236
00:14:40,612 --> 00:14:43,988
لن أكون الحل لمشاكلك -
أنا آسف جداً -

237
00:14:44,791 --> 00:14:50,331
اسمع، لن أكذب وأقول إنني لا
أفكر فيك من حين لآخر، بلى

238
00:14:52,717 --> 00:14:55,753
لكن لا يمكن أن تبدأ
الأمور مجدداً بيننا هكذا

239
00:14:56,332 --> 00:14:59,354
لذلك إن كنت ستتصل"
"في مرحلة ما وتقول

240
00:14:59,885 --> 00:15:03,728
إن الأمور انتهت بينك وبين
زوجتك وتريد أن تواعدني

241
00:15:04,611 --> 00:15:05,658
فسأكون مستعدة لذلك

242
00:15:08,446 --> 00:15:09,798
لكنني لست مستعدة للقيام بهذا

243
00:15:11,515 --> 00:15:12,736
أتفهم ذلك

244
00:15:20,932 --> 00:15:23,581
(سعدت برؤيتك (مارك -
(سعدت برؤيتكِ أنا أيضاً يا (دونا -

245
00:15:31,561 --> 00:15:32,615
رايتشل)؟)

246
00:15:34,037 --> 00:15:35,084
مرحباً

247
00:15:35,418 --> 00:15:37,905
رؤيتك مبهجة -
أحقاً؟ -

248
00:15:40,373 --> 00:15:41,498
ما الذي يجري؟

249
00:15:43,318 --> 00:15:44,357
أكان يومكِ سيئاً؟

250
00:15:44,401 --> 00:15:50,201
كان يومي عظيماً إلى أن عرفت أن
(شاهد قضية القتل هو (فرانك غالو

251
00:15:53,214 --> 00:15:55,636
...رايتشل)، كنت) -
 ستخبرني؟ متى تماماً؟ -

252
00:15:55,807 --> 00:15:56,837
عندما ينتهي كل شيء؟

253
00:15:57,175 --> 00:16:00,319
لأنني عرفت أيضاً أنك قصدت أبي
 مع (هارفي) لإبقاء القضية مفتوحة

254
00:16:00,352 --> 00:16:00,936
...(رايتشل)

255
00:16:00,979 --> 00:16:04,201
كم مرة علي أن أكرر أنني
 أستطيع الاعتناء بنفسي؟

256
00:16:04,238 --> 00:16:06,506
ماذا كنت تريدين أن أقول؟
أنه ما كان يجب أن أقصد (غالو)؟

257
00:16:06,905 --> 00:16:10,826
أو ما كان يجب أن أتولى هذا من
البداية؟ لأنني لن أقول هذا أبداً

258
00:16:10,860 --> 00:16:14,194
لا علاقة لذلك بأي من هذا
هذا بخصوص احترامي كمحامية

259
00:16:14,214 --> 00:16:17,280
تقصدين إذاً لو أنني أطلعتك على الخطة
لكنتِ موافقة على كل ما فيها؟

260
00:16:18,600 --> 00:16:20,631
لا أعرف ما إن كنت لأرضى
 على أيّ مما فيها

261
00:16:21,162 --> 00:16:25,075
لكنني أعرف أن عليك أن تفهم
جيداً أنني امرأة ناضجة

262
00:16:25,631 --> 00:16:28,248
وأنني لست فتاة في محنة
تحتاج حماية

263
00:16:41,781 --> 00:16:44,984
أياً كان الأمر
فلا طاقة لي له

264
00:16:46,555 --> 00:16:48,226
(لا بأس يا (لويس
لم أعلم أنك هنا أصلاً

265
00:16:51,812 --> 00:16:53,726
...إن كنت تريد البقاء وحدك -
(ستتزوج (شيلا -

266
00:16:55,023 --> 00:16:56,258
أنا آسفة جداً

267
00:16:57,742 --> 00:16:59,859
أبت إخباري لأنها ظنت أنني
 لا أستطيع تحمل الأمر

268
00:17:03,445 --> 00:17:05,828
فهمت ذلك -
ربما -

269
00:17:07,830 --> 00:17:12,876
لكنك لا تدركين ما معنى الاكتشاف
 لمرتين أن مَن ظننته حب حياتك

270
00:17:12,900 --> 00:17:13,915
 لا يريدكِ

271
00:17:18,000 --> 00:17:19,555
أفهم ذلك أكثر مما تظن

272
00:17:21,484 --> 00:17:22,688
ماذا تعنين؟

273
00:17:23,156 --> 00:17:28,999
تناولت طعام الغداء مع حبيب سابق
 اليوم، شخص أهتم لأمره كثيراً

274
00:17:31,812 --> 00:17:36,680
سعيت لأعرف ما إن كان هناك شيء
وفيما نأكل أخبرني أنه متزوج

275
00:17:38,625 --> 00:17:39,656
لمَ قد يخرج معكِ؟

276
00:17:43,187 --> 00:17:46,680
لأن الناس أكثر تعقيداً مما تظن

277
00:17:47,242 --> 00:17:49,078
(الأمر ليس معقداً بالنسبة لـ(شيلا

278
00:17:50,422 --> 00:17:52,226
وجدت ما تريده وانتهى الأمر

279
00:17:56,492 --> 00:17:59,648
لويس)، لست مرتاحة)
 لتركك لوحدك هنا

280
00:17:59,984 --> 00:18:01,297
(لا بأس يا (دونا
لن أرميَ بنفسي

281
00:18:03,383 --> 00:18:05,566
إلا إن ضمنتِ
(أنني سأقع على خطيب (شيلا

282
00:18:08,211 --> 00:18:10,422
حسناً، ستكون بخير

283
00:18:14,535 --> 00:18:16,344
مع ذلك لن أتركك لوحدك هنا

284
00:18:22,195 --> 00:18:24,969
أياً كان الأمر لا أريد سماعه
لأنني أعرف ما ستقوله فعلاً

285
00:18:25,070 --> 00:18:26,383
سأقوله في مطلق الحال

286
00:18:26,445 --> 00:18:31,609
لم أسلمك القضية لتفتحها في المحكمة
سلمتها لك لتحقق العدالة لأولئك الناس

287
00:18:31,820 --> 00:18:34,625
كلام تافه، سلمتها لي
لتبتعد عن المشاكل

288
00:18:35,437 --> 00:18:40,067
وكما أخبرتك آنفاً إنها قضيتي
لا تجرؤ على إخباري كيف أسيرها

289
00:18:40,757 --> 00:18:43,476
(أعرف ذلك (روبرت
 لكن إن تعمقت أكثر

290
00:18:44,452 --> 00:18:47,575
ستنتهي بسجن أحد زملائي
على جريمة لم يرتكبها

291
00:18:47,835 --> 00:18:50,296
لا حاجة لأخمن كثيراً
لأعرف مَن يكون

292
00:18:50,827 --> 00:18:54,671
(ولا أكترث أبداً لـ(آليكز ويليامز
أتعرف لما أكترث؟

293
00:18:54,968 --> 00:18:57,148
تمثل (الولايات المتحدة) 5 بالمائة
 من سكان العالم

294
00:18:57,218 --> 00:18:59,054
لكنها تحتوي 25 بالمائة
من السجناء

295
00:18:59,155 --> 00:19:00,999
لكنه ليس أمراً يرغب البيض
بالتحدث عنه

296
00:19:01,136 --> 00:19:04,335
...(روبرت) -
(نشأت في أعنف أحياء (هارلم -

297
00:19:05,562 --> 00:19:08,030
انتهى أغلب الفتية من
حيي في أماكن كتلك

298
00:19:09,126 --> 00:19:11,681
وفي كل يوم من حياتي

299
00:19:12,696 --> 00:19:13,712
...أعتقد

300
00:19:15,594 --> 00:19:17,305
أنهم هناك بنعمة القدير

301
00:19:19,055 --> 00:19:24,574
ويسجنون هؤلاء كالذين عرفتهم
ويمددون عقوباتهم ويقتلون بعضاً منهم

302
00:19:24,730 --> 00:19:29,883
ولذا مهما تفعل أو مهما تقول
سيقبلون عرضي أو ستنعقد محاكمة

303
00:19:30,516 --> 00:19:32,336
وفي الحالتين، سيدفعون

304
00:19:40,406 --> 00:19:42,180
هارفي)، كنت على)
وشك الاتصال بك

305
00:19:42,274 --> 00:19:46,524
بما أنك لم تتصل إلى الآن أعتقد
 أنك لم تستطع إقناع (غالو) ألا يشهد

306
00:19:47,266 --> 00:19:48,875
(لا يريد مالنا (هارفي

307
00:19:50,078 --> 00:19:53,672
يريد مغفرة ابنته ويعتقد أنه لن
 ينالها إلا إن أدلى بشهادته

308
00:19:53,758 --> 00:19:56,111
هذا كلام تافه
يريد شيئاً آخر وعلينا معرفته

309
00:19:56,133 --> 00:20:00,476
أصغِ إلي، أنا متأكد مما يقوله
الأمر فيما يخص ابنته حقيقي

310
00:20:00,812 --> 00:20:02,836
"لن يتراجع" -
البائس -

311
00:20:03,351 --> 00:20:05,383
ماذا سنفعل الآن؟ -
أكره قول هذا -

312
00:20:05,414 --> 00:20:07,039
ربما علينا معرفة
(بعض فضائح (زاين

313
00:20:08,258 --> 00:20:13,250
هارفي)، لن أبتز والد خطيبتي)
في قضية نحن سلمناها له

314
00:20:13,304 --> 00:20:14,843
لم تعطه إياها، أنا فعلت ذلك

315
00:20:15,172 --> 00:20:18,781
وفعلت ذلك حرصاً لحدوث أمرين
(وإحداهما إنقاذ (آليكز ويليامز

316
00:20:18,818 --> 00:20:21,304
لذا، إن لم ترد تقصي بعض فضائح
زاين) فسأفعل ذلك بنفسي)

317
00:20:21,804 --> 00:20:23,015
لا حاجة ليقوم أي منكما بهذا

318
00:20:23,856 --> 00:20:25,781
...(رايتشل) -
(أعرف كيف تسير الأمور يا (هارفي -

319
00:20:25,851 --> 00:20:30,754
عنيت، لا حاجة لإيجاد فضائح أبي
(لأنني أعرف كيف نوقف (فرانك

320
00:20:31,523 --> 00:20:34,086
لكن أبي لن يكون الوحيد
الذي لن يعجبه هذا

321
00:20:34,166 --> 00:20:36,492
وأنتما أيضاً -
لماذا؟ -

322
00:20:37,015 --> 00:20:40,554
لأن ذلك يشمل الطعن
في نزاهته من خلالي

323
00:20:40,773 --> 00:20:43,351
إن كنت أفهمك جيداً
فذلك خطير

324
00:20:43,391 --> 00:20:47,672
وسبق أن أخبرتك أنني لا أخشى الخطر
مشكلتي أن أستَبعد من المشاركة

325
00:20:48,172 --> 00:20:50,726
لذلك إن كان لأبي مشكلة في ذلك
فأخبراه أن يتوجه إليّ

326
00:20:55,278 --> 00:20:58,606
لويس)، تلك المرأة من جامعة)
كولومبيا) تتصل مجدداً)

327
00:20:59,099 --> 00:21:00,864
تريد معرفة ما قررت
 بخصوص مرشحيها

328
00:21:01,028 --> 00:21:02,419
أخبريها أننا استوفينا المناصب

329
00:21:03,067 --> 00:21:05,388
ما الذي يجري يا (لويس)؟

330
00:21:06,442 --> 00:21:10,785
ذهبت إلى هناك لجعلهم يوافقون
والآن تطلب أن أكذب على هذه المرأة

331
00:21:11,146 --> 00:21:17,138
ما يجري أنني لا أريد رؤيتها
ولا التكلم معها ولا سماع اسمها

332
00:21:17,880 --> 00:21:21,474
لذا، إن كنت لا تريدين الكذب
فلا تكذبي لكنني لن أرد عليها

333
00:21:26,606 --> 00:21:30,630
(قد تنجح خطة (رايتشل) يا (مايك
لكنها ستغضب (زاين) وتعرف هذا

334
00:21:30,661 --> 00:21:32,173
(دون أن نذكر ما ستلحقه بـ(غالو

335
00:21:32,239 --> 00:21:33,935
أنا و(رايتشل) نستطيع
الاهتمام بالتداعيات

336
00:21:33,981 --> 00:21:37,513
 صدقني، قبل أن تأتي ليلة أمس
وضحت أن بوسعها الاعتناء بنفسها

337
00:21:37,630 --> 00:21:40,825
لا يهمني ما تحسب أنها قادرة
على التعامل معه، لن أفعل ذلك

338
00:21:40,848 --> 00:21:43,396
ما خطتك إذاً؟
 لأن الجلسة بعد 5 دقائق

339
00:21:43,428 --> 00:21:45,521
وليس لدينا طريقة
لإيقاف (غالو) من أن يشهد

340
00:21:45,942 --> 00:21:48,889
ماذا تفعل هنا (براتن)؟ -
أتيت لأتأكد أنك تقوم بعملك -

341
00:21:49,255 --> 00:21:51,302
ترهات، لست أعمل لحسابك -
لم أقل ذلك -

342
00:21:51,476 --> 00:21:57,013
لكن إن لم تنهِ هذا فلن تعمل
(لصالح (ريفورم) ولا لصالح (ماسترسن

343
00:21:57,192 --> 00:21:59,138
أحقاً ذلك؟ -
بكل تأكيد -

344
00:21:59,864 --> 00:22:03,918
إن لم توقف صديقنا السجين
من أن يشهد سأتولى هذا

345
00:22:03,957 --> 00:22:09,410
وأول ما سأقوم به هو وهب
(كبش فداء يدعى (أليكز ويليامز

346
00:22:16,520 --> 00:22:18,106
ما رأيك بخطة (رايتشل) الآن؟

347
00:22:21,067 --> 00:22:24,801
أيها السيدان، هذه ثاني مرة تطرح
 مشكلة (فرانك غالو) في هذه القضية

348
00:22:24,871 --> 00:22:25,871
ما الأمر هذه المرة؟

349
00:22:25,913 --> 00:22:29,379
الأمر أن السيد (سباكتر) يعلم
 أن السيد (غالو) سيدمره

350
00:22:29,723 --> 00:22:31,387
 وسيفعل ما بوسعه لإيقافه

351
00:22:31,567 --> 00:22:36,817
(سأفعل ما بوسعي لأن (فرانك غالو
يوشك على الحنث و(روبرت زاين) يعلم

352
00:22:36,876 --> 00:22:40,809
إن اتهمت شخصاً بهذا علناً في محكمة
 فمن الأفضل أن يكون لديك دليل لعين

353
00:22:40,840 --> 00:22:44,106
(انتبه لما تقوله سيد (زاين
(وهو محق سيد (سباكتر

354
00:22:44,449 --> 00:22:47,598
أعرف ذلك حضرة القاضي
ولهذا لدي دليل هنا

355
00:22:48,004 --> 00:22:49,059
وما هذا؟

356
00:22:49,739 --> 00:22:55,223
(صور لـ(رايتشل زاين) أرسلها (غالو
بهدف ترهيب والدها وتأييد الحنث

357
00:22:55,254 --> 00:22:57,699
!تلك كذبة
محتوى ذلك المغلف سخافة أياً كان

358
00:22:57,728 --> 00:23:02,199
(سأتغاضى عن ألفاظك هذه سيد (زاين
ولا أريد اتهامك بأي شيء

359
00:23:02,254 --> 00:23:05,824
لكن تشير هذه الصور أن
مجرماً معروفاً يهدد ابنتك

360
00:23:05,868 --> 00:23:10,653
لا أكترث لما تشيره بتاتاً لم
أرهم سابقاً ولا أؤيد الحنث

361
00:23:10,676 --> 00:23:15,762
هذا كافٍ، لا أعرف ما يجري هنا لكن إلى
(أن أعرف كل شيء لن يشهد (فرانك غالو

362
00:23:19,348 --> 00:23:22,926
أيها السافل! استغللت ابنتي ضدي
 سأبرحك ضرباً

363
00:23:22,949 --> 00:23:24,285
(لا تهاجمني يا (روبرت

364
00:23:24,316 --> 00:23:27,856
لا تريد ذلك لأنك تعرف أنني سأنال
!منك فور أن تكون في قبضتي

365
00:23:27,918 --> 00:23:29,582
ولهذا سأنال منك
 قبل أن تفعل ذلك

366
00:23:29,621 --> 00:23:31,231
!افعل ذلك -
(روبرت) -

367
00:23:31,309 --> 00:23:33,395
لن تفعل شيئاً لأنك
 تعرف أنك مخطئ

368
00:23:33,426 --> 00:23:34,830
"!روبرت)! (روبرت)! توقف)"

369
00:23:34,901 --> 00:23:38,278
(كانت فكرة (رايتشل -
ماذا قلت؟ -

370
00:23:38,309 --> 00:23:40,942
لم يرد (هارفي) تنفيذها حتى -
ترهات، محال أن تكون فكرتها -

371
00:23:40,965 --> 00:23:44,871
إنها تدرك ما تفعله واتخذت قراراً
إن لم تصدقني فاسألها بنفسك

372
00:23:44,903 --> 00:23:47,715
لكن اسمع مني، إن أردت الاستياء
(من شخص فلا تستهدف (هارفي

373
00:23:47,740 --> 00:23:49,957
لا أكترث فكرة مَن كانت

374
00:23:50,199 --> 00:23:53,035
!استغللتماها للتخرص عليّ
!أمام الموجودين في المحكمة

375
00:23:54,809 --> 00:23:56,785
 يجدر أن تخجل من نفسك
!وأنت

376
00:23:57,463 --> 00:24:04,239
(أخبر أصدقاءك من (ريفورم كورب
أن (فرانك) سيشهد بشكل أو بآخر

377
00:24:04,832 --> 00:24:06,278
ولا شيء ليفعلوه لردع ذلك

378
00:24:17,981 --> 00:24:20,262
(مرحباً (مارك -
أهلاً -

379
00:24:21,746 --> 00:24:22,973
آمل أنني لا أقاطع أي شيء

380
00:24:23,332 --> 00:24:27,285
لا حقيقةً، أنا على
وشك إنهاء العمل الآن

381
00:24:31,160 --> 00:24:36,387
أما زلت على الخط؟ -
...أجل، آسف، فقط -

382
00:24:36,824 --> 00:24:40,356
(مارك) -
مهلاً (دونا) دعيني أقول هذا فحسب -

383
00:24:41,856 --> 00:24:47,418
"رؤيتك أثارت الكثير من المشاعر" -
وأنا أيضاً، لكنك متزوج -

384
00:24:47,870 --> 00:24:49,387
لسوء الحظ -
"(مارك)" -

385
00:24:49,590 --> 00:24:52,873
ما أريد قوله
تخليت عنك من قبل

386
00:24:52,937 --> 00:24:54,202
...ومن حينها

387
00:24:56,690 --> 00:24:58,659
أتساءل ما كان سيحدث
 لو لم أفعل ذلك

388
00:24:59,995 --> 00:25:03,088
"لا أستطيع التخلي عنك مجدداً"

389
00:25:05,213 --> 00:25:06,284
إلامَ تلمح؟

390
00:25:07,377 --> 00:25:11,979
سيستضيف مكتبي مؤتمراً هذا الأسبوع
...وسيمكث الجميع في المدينة لذلك

391
00:25:12,573 --> 00:25:15,120
(لن أعود إلى (كونيتيكت
حتى يوم السبت

392
00:25:17,310 --> 00:25:18,967
أود رؤيتك قبل أن أعود

393
00:25:20,963 --> 00:25:22,635
بمَ يفترض أن أجيب على هذا؟

394
00:25:24,745 --> 00:25:25,799
لا داعي لتقولي أي شيء

395
00:25:26,760 --> 00:25:30,659
لكن أردتك أن تعلمي أنني سأمكث في"
"فندق (كارلايل) خلال الليلتين المواليتين

396
00:25:31,284 --> 00:25:32,354
"الغرفة 508"

397
00:25:33,330 --> 00:25:34,346
ماذا عن زوجتك؟

398
00:25:36,034 --> 00:25:37,448
لا أعرف كيف سأتعامل مع ذلك

399
00:25:38,588 --> 00:25:40,518
وقطعاً لن أكون قادراً
 على تولي ذلك غداً

400
00:25:41,424 --> 00:25:44,330
لذا، إن لم ترغبي بمقابلتي"
"سأتفهم

401
00:25:45,276 --> 00:25:46,284
لكن استوجب أن أتصل

402
00:25:48,182 --> 00:25:51,120
"(تصبحين على خير (دونا" -
(تصبح على خير يا (مارك -

403
00:26:06,209 --> 00:26:08,182
غراتشن) أخبرتك أنني)"
"لن أرد على أحد

404
00:26:08,404 --> 00:26:09,849
"لويس)؟)" -
شيلا)؟) -

405
00:26:11,232 --> 00:26:13,373
اتصلتِ بهاتفي الخاص -
هل الوقت غير مناسب؟ -

406
00:26:14,920 --> 00:26:16,576
ما كنت لأقول إنه توقيت مناسب -
"(لويس)" -

407
00:26:16,795 --> 00:26:20,592
كذبت عندما قلت إنني لم أخبرك
 عن (كولومبيا) لأنني لم أرد إيذاءك

408
00:26:21,289 --> 00:26:25,602
لمَ تكتمتِ؟  -
"...لأنني لم أنساك كلياً وأقصد" -

409
00:26:25,891 --> 00:26:29,224
...(ما أقصده حقاً يا (لويس

410
00:26:30,740 --> 00:26:33,756
أريد علاقة معك لآخر مرة
 قبل أن أتوجه صوب المحراب

411
00:26:35,012 --> 00:26:42,185
ماذا قلتِ؟ -
أود افتراسك، أود أن تمتّعني كثيراً -

412
00:26:42,224 --> 00:26:44,426
!أودّ... إياك أن تقاطعني -
...أظنني فهمت -

413
00:26:45,262 --> 00:26:49,722
لأنني أطلب أن نقيم
من 7 إلى 9 علاقات

414
00:26:49,746 --> 00:26:55,066
 خلال 36 ساعة جامحة -
يا للهول -

415
00:26:55,111 --> 00:26:59,331
أعتزم جعلك تصرخ طيلة تلك
 الفترة إلى أن تعجز عن الصياح

416
00:26:59,410 --> 00:27:02,175
ما مصدر هذا يا (شيلا)؟ -
"تعرف المصدر تماماً" -

417
00:27:02,262 --> 00:27:08,208
بدأ لحظة دخلت مكتبي متهادياً كإله
أساطير مستعد لانتهاك خريدة واهنة

418
00:27:08,244 --> 00:27:09,869
أتيت لأتحقق من
المرشحين فحسب

419
00:27:09,931 --> 00:27:12,275
...لم أعلم حتى أنك -
هذا ما يجعل الأمر مثيراً -

420
00:27:12,298 --> 00:27:16,837
شيلا)، حتى وإن كان هذا)
يثيرني لأقصى درجة

421
00:27:17,975 --> 00:27:19,847
لا أعتقد أن ما تقترحينه صائب

422
00:27:19,996 --> 00:27:25,472
لأنني لم أخبرك أنني سأسمح لك
 بالقيام بذلك الأمر الذي رغبته دائماً

423
00:27:26,422 --> 00:27:27,555
...حتى -
أجل -

424
00:27:27,628 --> 00:27:28,636
...ومع -
أجل -

425
00:27:28,675 --> 00:27:31,506
ماذا عن اللكنة؟ -
"(بكل اللكنات يا (لويس" -

426
00:27:32,163 --> 00:27:33,734
بكل اللكنات

427
00:27:33,870 --> 00:27:35,432
ماذا عن لثغة اللسان؟ -
لا -

428
00:27:36,310 --> 00:27:39,135
!(لا أستطيع يا (شيلا -
"(أحترم نزاهتك (لويس" -

429
00:27:39,674 --> 00:27:44,479
لكن لن يمنعني هذا من انتظارك
 ليلة غد في جناح فندقنا القديم

430
00:27:45,705 --> 00:27:48,166
ذا وار روم)؟) -
...بالذات -

431
00:27:53,282 --> 00:27:55,735
لويس)، عليك المجيء إلى)
 قاعة المكاتب المتصلة

432
00:27:55,751 --> 00:27:58,548
(لن تصدق ما أعده (براين
(لتسوية (لانغستون

433
00:27:58,602 --> 00:28:00,860
(لا أستطيع الآن (رايتشل -
ما المانع؟ لن يستغرق كثيراً -

434
00:28:00,919 --> 00:28:03,657
(لأنني لن أقف يا (رايتشل
ولن يحدث ذلك مهما قلتِ

435
00:28:06,876 --> 00:28:08,446
ما الذي يجري يا (لويس)؟

436
00:28:09,943 --> 00:28:12,977
كنت أتحدث مع (شيلا) بالهاتف للتو

437
00:28:13,299 --> 00:28:19,821
ستتزوج وتريد علاقة
أخيرة قبل ذلك

438
00:28:20,485 --> 00:28:25,727
ولا تريد القيام بذلك لأنك لا تريد
 أن تكون شخصاً من ذلك النوع

439
00:28:25,759 --> 00:28:27,855
لا أريد ذلك -
ما المشكلة إذاً؟ -

440
00:28:28,063 --> 00:28:29,462
...المشكلة

441
00:28:31,493 --> 00:28:34,868
لم يجرِ شيء في صالحي منذ فترة
طويلة ولا أستطيع تذكر ذلك الشعور

442
00:28:35,922 --> 00:28:39,298
وآتتني ليلة أخيراً
حيث أنسى ألمي

443
00:28:40,939 --> 00:28:42,227
 وأشعر بالرضا عن نفسي

444
00:28:43,837 --> 00:28:49,343
(لا أستطيع إخبارك الجواب (لويس
لأن القيام بهذا ليس أمراً بسيطاً

445
00:28:49,626 --> 00:28:52,142
لكن إن كان في كلامي عزاء
أعرف أنك طيب

446
00:28:52,837 --> 00:28:57,134
لذا، أيّما قررت
لن يغير شعوري تجاهك

447
00:28:58,231 --> 00:28:59,290
(شكراً (رايتشل

448
00:29:16,057 --> 00:29:17,508
ماذا تفعل هنا أيها المحامي؟

449
00:29:17,562 --> 00:29:20,467
أتيت لأن لدي معلومة متعلقة
(بـ(ريفورم كورب

450
00:29:20,492 --> 00:29:24,901
إن كان كذلك فيجدر أن تقوم بذلك
(في حجرة القاضي بحضور (روبرت زاين

451
00:29:24,972 --> 00:29:27,362
(حضرة القاضي، (روبرت زاين
ليس في مداركه العقلية

452
00:29:27,407 --> 00:29:31,014
شهدت ما حدث له البارحة ولهذا
...(قبل أن تحكم بخصوص (فرانك غالو

453
00:29:31,033 --> 00:29:32,576
(توقف عن الكلام سيد (سباكتر -
لن أتوقف -

454
00:29:32,576 --> 00:29:34,608
حضرة القاضي -
!(بلى، لقد رحل (فرانك غالو -

455
00:29:36,855 --> 00:29:39,056
ماذا؟ -
قتِل في زنزانته ليلة أمس -

456
00:29:39,915 --> 00:29:42,656
لذلك أياً كان ما كنت ستقوله
عنه فلا صلة له

457
00:29:42,923 --> 00:29:47,283
لا يستطيع أن يشهد، لذلك أعتقد
أن الأوان حان لتركه يرقد في سلام

458
00:29:58,047 --> 00:29:59,082
(دونا)

459
00:29:59,713 --> 00:30:03,710
كم مضى على وقوفك هناك؟ -
كنت مارة فحسب ولم أميزك -

460
00:30:03,776 --> 00:30:06,503
وفكرتِ "مَن تلك الغريبة
"في مكتب (هارفي)؟

461
00:30:06,744 --> 00:30:07,916
لم أفكر في ذلك

462
00:30:10,761 --> 00:30:12,174
أصادفتِ (هارفي)؟

463
00:30:12,374 --> 00:30:16,319
خرج ولن يعود لبقية اليوم حقيقةً -
لا بأس، سأقابله الليلة -

464
00:30:18,733 --> 00:30:20,053
فهمت

465
00:30:21,019 --> 00:30:24,300
عرجتِ لتفاجئيه
لأنها ذكراكما الشهرية الثانية

466
00:30:25,941 --> 00:30:28,311
كيف أمكنكِ معرفة ذلك؟ -
لأن أمره يهمني -

467
00:30:29,684 --> 00:30:31,039
ودخولكِ حياته

468
00:30:32,887 --> 00:30:34,027
حدث لا ينسى

469
00:30:36,557 --> 00:30:38,447
(سعدت لرؤيتك (دونا

470
00:30:43,773 --> 00:30:44,802
(كاربون)

471
00:30:46,930 --> 00:30:47,953
المعذرة؟

472
00:30:48,376 --> 00:30:51,078
إنه مجرد مطعم صغير
لكنه أحد الأماكن المفضلة له

473
00:30:51,099 --> 00:30:54,528
لذلك إن كنت تتساءلين عن مكان -
سبق أن اخترت مكاناً فعلاً -

474
00:30:55,843 --> 00:30:56,884
فلأحزر

475
00:30:57,660 --> 00:30:59,430
(في (كاربون -
أجل -

476
00:31:00,427 --> 00:31:03,610
واثقة أنكما ستستمتعان -
(شكراً على التوصية (دونا -

477
00:31:09,367 --> 00:31:11,690
ها أنتِ هنا، كنت أبحث
عنك في كل مكان

478
00:31:12,529 --> 00:31:14,509
(ما الأمر يا (رايتشل -
حسناً، كنت أفكر -

479
00:31:14,867 --> 00:31:16,865
لم نخرج لاحتساء المشروبات
التي تحدثنا عنها

480
00:31:17,536 --> 00:31:19,600
وأعرف أنك تمرين بالكثير
(مؤخراً يا (دونا

481
00:31:20,098 --> 00:31:25,622
لذلك فكرت، ربما تستفيدين من ليلة
حيث تنسين مشاكلكِ وتستمتعين

482
00:31:27,586 --> 00:31:29,592
أجل -
ما رأيكِ إذاً؟ -

483
00:31:29,736 --> 00:31:33,088
هل (هارييت سباكتر) متاحة
لتخرج مع (ميشال روس) الليلة؟

484
00:31:35,394 --> 00:31:37,808
(لا أستطيع الليلة يا (رايتشل
لدي موعد

485
00:31:38,697 --> 00:31:40,504
هذا غامض، ماذا لديك؟
موعد غرامي؟

486
00:31:41,936 --> 00:31:44,345
أجل، شيء كهذا

487
00:31:47,470 --> 00:31:48,524
هل هو هنا؟

488
00:31:48,544 --> 00:31:50,393
أجل لكن لا تستطيع الدخول -
حاولي منعي -

489
00:31:50,420 --> 00:31:54,228
مهلاً -
(أيها السافل، قتلت (فرانك غالو -

490
00:31:56,111 --> 00:31:57,502
(سأتولى هذا يا (آشلي

491
00:32:00,439 --> 00:32:02,978
أجهل عما تتحدث

492
00:32:03,035 --> 00:32:07,431
ترهات! قلت إن لم أستطع منعه
من الشهادة، ستجد شخصاً يمنعه

493
00:32:07,473 --> 00:32:11,241
عنيت جعل (توماز براتن) يتدخل
لم أعنِ أنني سأقتل شخصاً

494
00:32:11,439 --> 00:32:14,599
ومنعتَ (غالو) من الإدلاء بالشهادة
فما أهمية الأمر؟

495
00:32:14,659 --> 00:32:18,261
لأنك أردت التأكد ألا يعكس
روبرت زاين) ذلك فطلبت قتله)

496
00:32:18,290 --> 00:32:21,650
وكيف دبرت عملية
 القتل المزعومة هذه؟

497
00:32:21,694 --> 00:32:24,241
بنفس طريقة قتل ذلك الحارس
والتستر على الأمر

498
00:32:24,280 --> 00:32:26,877
(مجدداً يا (هارفي
لا أعرف عما تتكلم

499
00:32:27,551 --> 00:32:29,393
وبإمكانك اتهامي بما تريد

500
00:32:29,417 --> 00:32:33,570
لكن ذلك الرجل كان مجرماً قاسياً
وكان يمكن أن يقتله أيّ كان لأي سبب

501
00:32:34,349 --> 00:32:37,001
ولن أشغَل بالي به حتى

502
00:32:37,652 --> 00:32:40,122
أخالفك في هذا -
روبرت)؟) -

503
00:32:40,734 --> 00:32:43,670
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟ -
سأخبرك ما يجري -

504
00:32:45,551 --> 00:32:50,115
أحضرت لك شيئاً لتشاهده
(ولا يعرض على (نيتفليكس

505
00:32:51,645 --> 00:32:56,411
فرانك غالو) السجين رقم 09842)
سجن (دانبري) الاتحادي

506
00:32:57,407 --> 00:33:00,668
حسناً، كفى سخافات، أنا محاميك
ولا شيء من هذا معتمد رسمياً

507
00:33:01,189 --> 00:33:05,174
أخبرني الحقيقة الآن
لأعرف ما أواجهه

508
00:33:05,974 --> 00:33:07,947
حسناً، تريد الحقيقة
فلنباشر فيها

509
00:33:08,832 --> 00:33:15,467
كان هناك حارس سلم رسالة لمحامٍ
بدأت تراوده الشكوك عما يجري هناك

510
00:33:16,384 --> 00:33:18,911
أرادوا أن أذكره بموقعه
 ضمن السلسلة

511
00:33:18,966 --> 00:33:22,146
وكنت سعيداً للقيام بذلك؟ -
لا -

512
00:33:23,546 --> 00:33:27,094
كنا قساةً هناك
أشداء وسفاحين

513
00:33:27,635 --> 00:33:30,011
كان ذلك الحارس مجرد
لطيف متقدم في السن

514
00:33:30,727 --> 00:33:34,653
لم يؤذِ أحداً طيلة حياته -
أتتوقع أن أصدق كل هذا؟ -

515
00:33:35,460 --> 00:33:37,192
بوسعك تصديق ذلك أو لا
 إنها الحقيقة

516
00:33:37,758 --> 00:33:42,420
أخبرتهم أنني لن أفعل ذلك إلى
أن يأتيني المسؤول عن كل شيء

517
00:33:42,821 --> 00:33:44,855
وحققوا ذلك -
"لم يكن لديهم خيار" -

518
00:33:45,098 --> 00:33:48,954
أتى الرجل في اليوم التالي إلى
 زنزانتي وكأنه يملك المنشأة

519
00:33:49,169 --> 00:33:51,077
 وكان صاحبها -
ومَن كان ذلك؟ -

520
00:33:52,249 --> 00:33:55,478
روجر شابيرو) مدير)
ريفورم كورب) التنفيذي)

521
00:33:56,584 --> 00:33:58,783
"وماذا حدث بعد ذلك؟" -
"...قمت" -

522
00:33:59,966 --> 00:34:01,950
استفردت به لوحده تلك
الليلة في قاعة الطعام

523
00:34:02,563 --> 00:34:06,611
وكان الرجل ما يزال قادراً على
...المقاومة ولم يكن بيدي خيار لذلك

524
00:34:07,893 --> 00:34:10,905
تحتم أن أتخلص منه -
قتلته؟ -

525
00:34:13,213 --> 00:34:14,236
أجل

526
00:34:15,713 --> 00:34:16,744
قتلته

527
00:34:17,841 --> 00:34:19,098
وماذا فعلت بعد ذلك؟

528
00:34:19,449 --> 00:34:22,646
أخبرتهم أنني اكتفيت
 ولا أريد المواصلة

529
00:34:23,172 --> 00:34:27,340
أرسل (روجر شابيرو) 5 من أصدقائي
في الليلة الموالية ليتخلصوا مني

530
00:34:29,189 --> 00:34:32,385
(يبدو أنك وقعت في ورطة (روجر -
لا أصدق هذا -

531
00:34:32,411 --> 00:34:37,118
كنتما مشتركين في هذا إذاً؟ -
"لأقتبس كلامك "أجهل عما تتكلم -

532
00:34:37,817 --> 00:34:40,269
(وحتماً لم أقصد منزل (روبرت
هذا الصباح

533
00:34:40,512 --> 00:34:44,801
لأخبره أنني أظن أنك طلبت قتل
فرانك غالو) حتى تمنعه من الشهادة)

534
00:34:44,885 --> 00:34:47,776
وحتماً لم أقل إن فعلت ذلك
فقد ارتكبت خطأ فادحاً

535
00:34:47,808 --> 00:34:52,268
 لأن هذا المقطع ليس مجرد أقاويل
واعتماده رسمياً مسموح في القانون

536
00:34:52,708 --> 00:34:56,663
وكل تلك الخزعبلات التي قلتها
(عن إرهاب (فرانك غالو) لـ(روبرت

537
00:34:56,977 --> 00:35:00,361
لم يعد لها قيمة
لأن (فرانك غالو) رحل نهائياً

538
00:35:01,833 --> 00:35:06,213
ماذا تريدان إذاً؟ -
أريد أن تسجن بسبب القتل -

539
00:35:07,624 --> 00:35:12,255
لكن ذلك لن يحدث لذلك سأعيد طلب
التسوية بنفس المبلغ الذي أردته آنفاً

540
00:35:12,348 --> 00:35:17,542
لكنك لن تكرر هذا مع السجناء لأنك إن
(كررت ذلك فلن أكترث لـ(آليكز ويليامز

541
00:35:18,750 --> 00:35:25,065
سأرسل المقطع إلى وزارة العدل
 وستنتهي مسجوناً بأحد سجونك مباشرة

542
00:35:34,632 --> 00:35:36,905
أعتقد أنني قادر
على قبول هذا

543
00:35:38,903 --> 00:35:41,742
والآن، إن لم يكن هناك
شيء آخر، أريد أن تغادرا

544
00:35:41,840 --> 00:35:44,218
لم ننهِ منك بعد -
وماذا أيضاً؟ -

545
00:35:44,266 --> 00:35:48,034
سأخبرك، ستكتب لي شيئاً
ولن يعجبك

546
00:35:48,705 --> 00:35:53,436
لكن إن أردت البقاء طليقاً
فستحرص أن تكتب ما أريده

547
00:36:02,744 --> 00:36:04,378
ما هذا بحق السماء؟ -
(تومي) -

548
00:36:05,929 --> 00:36:09,210
هلا أخبرتني كيف دخلت؟ -
(الجميع يحبونني هنا يا (تومي -

549
00:36:09,961 --> 00:36:14,621
هكذا دخلت، لكن يجب أن
 تسأل عن سبب وجودي هنا

550
00:36:14,965 --> 00:36:18,133
لا أكترث لذلك -
أريد أن تعيد وثيقة إقراري -

551
00:36:18,146 --> 00:36:22,497
طبعاً، تريد أن أسلمك شهادة ملكية
منزلي في (الهامبتنز) فيما أفعل ذلك؟

552
00:36:22,581 --> 00:36:26,632
أبقِ منزلك المزري لأنك ستحتاج
مكاناً تلجأ إليه بعد أن تستقيل

553
00:36:26,728 --> 00:36:27,912
ماذا قلت؟

554
00:36:28,164 --> 00:36:32,455
قال إنه يريد إقراره واستقالتك
 أيها المتعجرف الحثالة

555
00:36:33,284 --> 00:36:36,876
أتفكران في ضربي؟
لأنها الطريقة الوحيدة لذلك

556
00:36:37,107 --> 00:36:38,934
لا داعي لضرب متقدمٍ
(في السن (تومي

557
00:36:39,686 --> 00:36:41,031
علينا أن نريك هذه فحسب

558
00:36:42,725 --> 00:36:46,241
ما هذه؟ -
(اعتراف موقع من (روجر شابيرو -

559
00:36:46,303 --> 00:36:51,115
(يقر فيه التآمر مع (ماسترسن كنستركشن
لخداع مؤسسة حكومية

560
00:36:51,526 --> 00:36:54,372
وأنك مدبّر تلك المؤامرة

561
00:36:55,286 --> 00:36:57,918
محال، لا يمكن أن يفعل
روجر) ذلك أبداً)

562
00:36:58,176 --> 00:37:01,662
فعل ذلك ولنفس السبب
ستعطينا ما نريده

563
00:37:02,383 --> 00:37:05,508
أحكمنا الخناق عليه -
كما أحكمت خناقي عليك الآن -

564
00:37:06,542 --> 00:37:10,543
بإمكانك الاتصال به أو بإمكانك التأكد
 أنني لا أكذب من تعابير وجهي

565
00:37:10,863 --> 00:37:14,246
وفي الحالتين
لن نغادر دون الحصول على ما نريد

566
00:37:19,204 --> 00:37:24,174
لن أحرر خطاب استقالتي
 أمامكما هنا، فهمتما؟

567
00:37:24,781 --> 00:37:26,960
من الجيد أننا حررنا لك خطاباً

568
00:37:36,247 --> 00:37:38,116
بالمناسبة، أتذكر لما أخبرتك
 أنك مدين لي؟

569
00:37:38,351 --> 00:37:39,583
بإمكاني القول إننا تعادلنا

570
00:37:40,075 --> 00:37:42,475
لا أعتقد أن عبارة
تعادلنا تعني ما تحسبه

571
00:37:42,551 --> 00:37:43,639
أحقاً ذلك؟

572
00:37:44,042 --> 00:37:47,557
بكل تأكيد، أنا رفضت وظيفة
وأنتَ كنت ستسجَن

573
00:37:48,002 --> 00:37:50,893
أنت مدين لي إلى الممات -
فهمت، تساوينا -

574
00:37:51,422 --> 00:37:54,625
مجدداً، لا أعتقد عبارة تساوينا
تعني ما تحسبه

575
00:37:54,715 --> 00:37:56,854
أنت محق ما زال علينا الذهاب
 لتناول الطعام على حسابك

576
00:37:56,883 --> 00:37:59,288
آسف، لا أستطيع هذه الليلة
لدي موعد

577
00:38:03,813 --> 00:38:06,900
ماذا تفعل هنا؟ -
أتيت لأعتذر عما فعلته -

578
00:38:07,281 --> 00:38:08,902
(ظننتك قلت إنها كانت فكرة (رايتشل

579
00:38:09,438 --> 00:38:13,248
كانت، وقلت إنه كان ينبغي
 أن أمنع حدوثها وكنت محقاً

580
00:38:15,952 --> 00:38:17,180
(أنا آسف يا (روبرت

581
00:38:17,786 --> 00:38:19,823
أحب (رايتشل) ولا يمكن
أن أقوم بأي شيء لإيذائها

582
00:38:20,021 --> 00:38:21,824
وكان يجدر أن أفهم
ألا أفعل شيئاً لإيذائك

583
00:38:22,863 --> 00:38:24,365
يتطلب الإقرار بهذا
(شجاعة يا (مايك

584
00:38:26,254 --> 00:38:27,431
أقدر هذا

585
00:38:28,633 --> 00:38:31,698
ولا يسعني غير الاعتراف أن كل شيء
 نجح في صالح الجميع في النهاية

586
00:38:32,533 --> 00:38:33,545
ليس الجميع

587
00:38:34,881 --> 00:38:37,647
لن أفكر في ذلك البائس للحظة

588
00:38:37,870 --> 00:38:40,946
ربما لم يهددني بـ(رايتشل) مباشرة
لكنه هددها بك حتماً

589
00:38:40,970 --> 00:38:42,010
أعلم

590
00:38:42,980 --> 00:38:46,752
وأعلم أنه كان قاتلاً
لكن (هارفي) أراني ذلك المقطع

591
00:38:47,484 --> 00:38:49,107
بوسعي تبين مدى اكتراثه لابنته

592
00:38:50,994 --> 00:38:53,080
وحقيقةً
لن يريا بعضهما مجدداً

593
00:38:56,529 --> 00:38:58,482
نخب (فرانك غالو) إذاً

594
00:39:00,267 --> 00:39:01,667
فلينعم بالسلام

595
00:39:04,792 --> 00:39:07,485
أخبرتهم أنني اكتفيت"
"ولا أريد المزيد

596
00:39:07,647 --> 00:39:11,211
أرسل (روجر شابيرو) 5 من أصدقائي
في الليلة الموالية للنيل مني

597
00:39:14,648 --> 00:39:16,343
أأنت مستعد لتشهد بهذا
 أمام الجميع؟

598
00:39:16,595 --> 00:39:19,172
محال، إن قلت هذا
فسيسجنونني بتهمة القتل

599
00:39:19,390 --> 00:39:21,782
أنت مسجون فعلاً -
أجل لـ7 سنوات أخرى -

600
00:39:22,316 --> 00:39:25,754
إن قلت هذا فسأسجن لمدى الحياة -
ماذا لو أمكنني تأمين الحصانة لك؟ -

601
00:39:26,036 --> 00:39:27,947
لا تستطيع أن تعدني بذلك -
لا أستطيع -

602
00:39:27,965 --> 00:39:32,184
لكن إن قمت بهذا من أجلي
محال أن أسمح لهم بإدانتك على القتل

603
00:39:34,402 --> 00:39:37,587
لمَ يجب أن أصدقك؟ -
لنفس سبب حاجتك لتشهد علناً -

604
00:39:38,044 --> 00:39:39,486
"أعرف معنى وجود ابنة"

605
00:39:39,726 --> 00:39:43,488
وأعرف أنك عقدت ذلك الاتفاق"
"مع (مايك روس) لتسامحك

606
00:39:43,735 --> 00:39:45,796
"لكنها تحتاج أكثر من ذلك لتسامحك"

607
00:39:46,295 --> 00:39:50,832
عليها التأكد أن أباها صالح -
لست كذلك -

608
00:39:51,415 --> 00:39:55,165
ربما وربما لا"
"لكن إن شهدت بما فعلته للجميع

609
00:39:56,072 --> 00:39:59,997
وأوقفت هؤلاء المسوخ من تكرير"
"...ذلك مجدداً وتركتها تشهَد ذلك

610
00:40:00,129 --> 00:40:01,361
"ستسامحك"

611
00:40:01,529 --> 00:40:05,862
وأقسم بحياة ابنتي أنني"
"لن أدع أمرك ينتهي بسبب ذلك

612
00:40:12,232 --> 00:40:13,302
حسناً

613
00:40:15,926 --> 00:40:17,021
سأفعل ذلك

614
00:40:20,303 --> 00:40:22,491
دينيز غالو)؟) -
مَن أنت؟ -

615
00:40:23,272 --> 00:40:24,396
شخص عرف أباكِ

616
00:40:26,066 --> 00:40:29,744
أراد أن تحصلي على هذا

617
00:40:31,517 --> 00:40:35,375
أريدك أن تعرفي أنه
كان رجلاً نزيهاً

618
00:40:47,781 --> 00:40:50,437
أظنني اكتشفت للتو سبب
إعجابك الشديد بهذا المكان

619
00:40:51,772 --> 00:40:54,308
لماذا؟ -
الألوان وضوء الشموع -

620
00:40:55,029 --> 00:40:56,681
يجعلانك تبدو وسيماً جداً

621
00:40:56,729 --> 00:40:59,945
(لو لم أكن أعرفك جيداً د. (إيغارد
لاعتقدت أنك تغازلينني

622
00:41:00,041 --> 00:41:02,318
لو لم تعرفني
لما سنحت لي الفرصة

623
00:41:08,611 --> 00:41:13,388
ما هذا؟ -
...شيء رأيته جعلني أفكر فيك -

624
00:41:13,892 --> 00:41:15,209
وماذا؟

625
00:41:15,774 --> 00:41:17,276
إنها ذكرانا الشهرية الثانية

626
00:41:17,349 --> 00:41:20,930
لم أرد تضخيم الأمر
وطبعاً لم أتوقع أنك تذكرت ذلك

627
00:41:21,038 --> 00:41:24,266
(بالطبع تذكرت (بولا
لم أحضرت لك هذا برأيك؟

628
00:41:26,742 --> 00:41:30,359
هذا مفتاح شقتك -
أجل -

629
00:41:30,588 --> 00:41:32,048
هذا رائع حقاً

630
00:41:34,725 --> 00:41:39,398
لكنني لن أنخدع أنك لاحظت ولو
قليلاً أنها ذكرانا الشهرية الثانية

631
00:41:39,650 --> 00:41:42,354
...فعلاً، أنتِ محقة، لكن

632
00:41:44,782 --> 00:41:50,425
كنت سأعطيك المفتاح الليلة عموماً
...وإن فكرت في ذلك

633
00:41:51,800 --> 00:41:53,406
يجعل الأمر مميزاً أكثر

634
00:41:56,982 --> 00:42:00,335
(ذكرى سعيدة (بولا -
(ذكرى سعيدة (هارفي -

635
00:42:06,349 --> 00:42:13,249
حب وكراهية"
"كم يفترض أن نسامح؟

636
00:42:14,973 --> 00:42:19,231
"ألا تدرك أنني أهم من أخطائي؟"

637
00:42:20,214 --> 00:42:24,583
"يتملكني شعور أحياناً يجعلني أتردد"

638
00:42:29,648 --> 00:42:36,802
أصدق أنها لن تأخذني"
"إلى حيث لا يفترض أن أذهب

639
00:42:38,304 --> 00:42:41,736
بإمكانك سرقة الأمور التي"
"منحني إيها القدير

640
00:42:43,910 --> 00:42:47,657
لا مزيد من الألم ولا مزيد من العار"
"ولا الشقاء

641
00:42:51,205 --> 00:42:53,103
"بإمكانك أن تطيح بي"

642
00:42:54,033 --> 00:42:56,033
"بإمكانك أن تدمرني"

643
00:42:57,087 --> 00:42:59,313
"بإمكانك أن تطيح بي"

644
00:43:02,774 --> 00:43:04,541
"بإمكانك أن تدمرني"

645
00:43:05,709 --> 00:43:07,876
"بإمكانك أن تطيح بي"

646
00:43:08,840 --> 00:43:10,840
"بإمكانك أن تدمرني"

647
00:43:22,075 --> 00:43:26,156
آمل أنك تستمتعين في موعدك"
"(تستحقين الأفضل، من (رايتشل

648
00:43:30,993 --> 00:43:33,393
لم أكن متأكداً من قدومكِ

649
00:43:36,665 --> 00:43:38,288
(آسفة يا (مارك

650
00:43:40,233 --> 00:43:41,310
لا أستطيع القيام بهذا

651
00:43:41,737 --> 00:43:45,535
"بوسعي الإحساس بأيام من العناء"

652
00:43:45,571 --> 00:43:50,955
 "في طريقي" -
"من منزل من الذهب" -

653
00:43:51,243 --> 00:43:52,895
لم أكن متأكدة من قدومك

654
00:43:52,945 --> 00:43:56,705
"ليلاحظك الجميع" -
كيف عساني لا آتي؟ -

655
00:43:56,729 --> 00:44:01,107
 "في طريقي" -
"ابحث خلف الجدار" -

656
00:44:01,197 --> 00:44:03,756
 "في طريقي"

