﻿1
00:00:06,973 --> 00:00:08,251
{\pos(190,205)}"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:08,297 --> 00:00:10,267
أتيت لأخبرك أنك ستكف
 أذاك عن شركتي

3
00:00:10,352 --> 00:00:13,509
ستوقع وثيقة تستبعدني -
فعلت هذا فعلاً -

4
00:00:13,549 --> 00:00:14,501
أنت المسؤول الآن

5
00:00:14,548 --> 00:00:17,934
تريد نسخ صور مما أرسلت خطيبتك؟ -
لم ترسل لك شيئاً -

6
00:00:18,126 --> 00:00:20,454
أعد نسخاً للجميع هنا

7
00:00:21,456 --> 00:00:24,784
ذكرى سعيدة -
رائع أن أكون مع رجل مراعٍ -

8
00:00:24,823 --> 00:00:27,760
بعد قضاء اليوم مع رجل
 لا يدرك معنى الكلمة حتى

9
00:00:27,784 --> 00:00:28,682
(تقصدين (هارفي

10
00:00:28,690 --> 00:00:32,131
إن تعذر عليك الانفصال عنه
بينما يطلب أن تتركي وظيفة تحبينها

11
00:00:32,187 --> 00:00:34,109
يدعوني للتساؤل إن كانت
الوظيفة ما تحبين أصلاً

12
00:00:34,140 --> 00:00:37,382
فكرت لربما تنتفع ابنتك ببعض من
ذلك المال، أعلم أنك لا تتكلم معها

13
00:00:37,407 --> 00:00:40,337
إن كنت تخدعني في هذا -
(لست أخدعك (فرانك -

14
00:00:41,181 --> 00:00:42,806
(ماذا تفعل مع (فرانك غالو
 بحق السماء؟

15
00:00:42,837 --> 00:00:44,290
أتعرف (رايتشل) هذا؟ -
لا -

16
00:00:44,321 --> 00:00:47,618
اؤمل إذاً ألا يتواصل معها
غالو) برسالة كما فعل معي)

17
00:00:47,665 --> 00:00:51,804
آليكز) في ورطة ولدي وسيلة للمناص)
(لكن سيترتب عنها عواقب لـ(مايك

18
00:00:51,846 --> 00:00:55,104
أمِن سبيل لتجنب هذه الفوضى (هارفي)؟ -
لو كان هناك سبيل، لما كنت هنا -

19
00:00:55,135 --> 00:00:57,534
(تعتقد أن ضم (ريفورم كورب
 سيجعلني أتراجع؟

20
00:00:57,573 --> 00:00:58,659
"يعرفون عنه أمراً"

21
00:00:58,682 --> 00:01:01,831
لمَ لا تفكر هذه الليلة إن كنت تثق
بي بما يكفي لتواصل العمل هنا؟

22
00:01:02,081 --> 00:01:04,346
سلمني حارس رسالة
وتخلص سجين من ذلك الحارس

23
00:01:04,385 --> 00:01:06,260
تسترت على جريمة قتل؟ -
"أوقعوا بي" -

24
00:01:06,292 --> 00:01:09,573
لست أطلب أن تترك الأمر
بل أعلمُك بما سيحدث إن لم تتركه

25
00:01:25,264 --> 00:01:27,193
المعذرة، مَن هذا؟ -
فهمت -

26
00:01:27,967 --> 00:01:29,740
لم أرد على اتصالاتك
لبضعة أيام

27
00:01:29,865 --> 00:01:32,764
أدركت هذا للتو -
اسمعي، أنا آسف -

28
00:01:33,287 --> 00:01:36,498
كنت محاصراً في العمل تماماً
لكن أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة الخطر

29
00:01:37,285 --> 00:01:40,822
ما رأيك إذاً أن تعوضني بتركي
أصطحبك في موعد؟ ليلة الخميس

30
00:01:41,254 --> 00:01:42,285
فلأستوضح هذا

31
00:01:43,090 --> 00:01:45,965
علقت في العمل وعقابي
 أن تأخذيني في موعد؟

32
00:01:46,676 --> 00:01:47,832
(أنا بريطانية يا (هارفي

33
00:01:47,829 --> 00:01:50,782
نقوم بالأمور بشكل مختلف هناك -
سأراك يوم الخميس إذاً -

34
00:01:51,204 --> 00:01:53,915
(أجل، تصبح على خير (هارفي -
"(تصبحين على خير (بولا" -

35
00:01:57,755 --> 00:02:04,770
أصدق أنها لن تأخذني"
"حيث لا يفترض أن أذهب

36
00:02:05,029 --> 00:02:06,567
"(قصائد (شكسبير"

37
00:02:06,599 --> 00:02:10,067
بإمكانك سرقة الأمور التي"
"منحني إيها القدير

38
00:02:12,107 --> 00:02:16,450
لا مزيد من الألم ولا مزيد من العار"
"ولا مزيد من الشقاء

39
00:02:21,366 --> 00:02:25,429
"مرحباً؟" -
(مارك)، أهلاً، أنا (دونا بولسن) -

40
00:02:26,197 --> 00:02:27,233
(دونا)

41
00:02:28,244 --> 00:02:30,361
...هذا رائع، هذا

42
00:02:31,869 --> 00:02:33,659
من الجيد أن أسمع أخبارك
مضت مدة طويلة

43
00:02:34,103 --> 00:02:35,407
...أجل، كنت

44
00:02:36,824 --> 00:02:39,908
...كنت أفكر فيك و

45
00:02:41,739 --> 00:02:43,066
قررت أن أتصل بك

46
00:02:43,620 --> 00:02:47,402
سعيد لذلك، أنا أيضاً أفكر
 فيك من فترة لفترة

47
00:02:49,229 --> 00:02:51,043
هذا غريب -
"لا أعلم" -

48
00:02:51,260 --> 00:02:54,815
تتصل حبيبة سابقة فجأة
 في ساعة متأخرة

49
00:02:55,299 --> 00:02:57,362
"أظنني شهدت أموراً أغرب" -
أحقاً؟ -

50
00:02:57,479 --> 00:03:00,049
لا أستطيع استحضار أي شيء حالياً
لكنني واثق أن ذلك حدث

51
00:03:00,612 --> 00:03:02,276
"حسناً، فيما تفكر في ذلك"

52
00:03:02,299 --> 00:03:06,955
لمَ لا تراجع من تقويمك وترى إن كنت
تستطيع دعوتي لتناول طعام الغداء قريباً؟

53
00:03:07,112 --> 00:03:10,573
لا داعي لأتحقق من تقويمي
واثق أنني أستطيع دعوتك في أي وقت

54
00:03:11,923 --> 00:03:13,923
ما رأيك بغداً؟ -
لا بأس بذلك -

55
00:03:14,618 --> 00:03:18,993
في المكان المعتاد؟ -
المكان المعتاد يبدو مناسباً -

56
00:03:20,110 --> 00:03:21,188
"أراكِ هناك"

57
00:03:21,527 --> 00:03:28,238
"من وراء الجدار" -
 "في طريقي" -

58
00:03:30,272 --> 00:03:32,452
ماذا تفعل هنا؟
طلبت منك أن تستريح

59
00:03:32,623 --> 00:03:35,287
لا حاجة لذلك
 أريد التحدث معك فوراً

60
00:03:35,420 --> 00:03:37,842
إن أتيت لتطلب مني التنازل عن
ريفورم كورب) فقد أهدرت وقتك)

61
00:03:37,866 --> 00:03:38,897
(لم آتِ لهذا (هارفي

62
00:03:40,440 --> 00:03:41,491
أخبرني (آليكز) كل شيء

63
00:03:44,346 --> 00:03:45,396
أثبت ذلك

64
00:03:50,489 --> 00:03:52,434
أقسم، إن كنت ستستغل هذا ضده

65
00:03:52,583 --> 00:03:54,606
لا أريد استخدام أي شيء ضده
أريد مساعدته

66
00:03:54,809 --> 00:03:56,348
هذه مهاترات -
ليست مهاترات -

67
00:03:56,582 --> 00:04:00,144
سمعت قصته، من الممكن لأي شخص
 أن يجد نفسه في هذا الموقف

68
00:04:00,451 --> 00:04:04,442
ماذا تقترح إذاً؟ -
أنا وأنت، يفترض أننا الأخيار -

69
00:04:05,348 --> 00:04:09,004
إن لم نحل دون نجاة هؤلاء دون عقاب
وننقذ (آليكز) في الأثناء

70
00:04:09,028 --> 00:04:10,028
فماذا نفعل بحق السماء؟

71
00:04:10,262 --> 00:04:13,004
أظن أن لديك خطة -
أظن ذلك -

72
00:04:14,664 --> 00:04:16,703
تظن أن علينا أن نجد
(مفوضنا (غوردن

73
00:04:17,000 --> 00:04:18,631
كيف عرفت هذا؟ -
(لأنني أعرف (باتمان -

74
00:04:18,953 --> 00:04:22,855
وأعرف أنه يحتاج شخصاً منهم
يعمل معه دون علمهم

75
00:04:22,867 --> 00:04:24,771
(فعلاً، أنت تعرف (باتمان

76
00:04:25,092 --> 00:04:26,623
أهناك شخص ما؟ -
"بالطبع" -

77
00:04:26,936 --> 00:04:30,053
إلا إن كنت أغبى مما تبدو
إنه نفس الشخص الذي تفكر فيه

78
00:04:38,148 --> 00:04:42,338
روبرت)، أأنت متاح؟) -
لأعرف كيف دخلت إلى منزلي -

79
00:04:42,711 --> 00:04:45,406
لورا) أدخلتني) -
بالطبع فعلت ذلك -

80
00:04:46,086 --> 00:04:48,047
إنها قيد انطباع خاطئ بأنك أخاذ

81
00:04:49,296 --> 00:04:52,218
لمَ لا تخبرني عن محتوى
 ذلك الصندوق؟

82
00:04:52,582 --> 00:04:53,605
بعض الملفات فحسب

83
00:04:53,621 --> 00:04:58,390
نفدت منا المساحة في الشركة
وفكرت لربما أستطيع تخزينها عندك

84
00:04:59,117 --> 00:05:01,523
تعتقد أنني لم أسمع بتلك
 الدعوى الجماعية؟

85
00:05:01,562 --> 00:05:05,173
كادت أن تدمر شركتك
لمَ قد أقترب منها حتى؟

86
00:05:05,248 --> 00:05:09,982
روبرت)، لا أستطيع قول شيء غير أن)
مايك) تولاها وعرف أموراً مريبة)

87
00:05:10,247 --> 00:05:13,193
أمنحك فرصة لتصوب بعض الأخطاء
وتكسب أموالاً طائلة

88
00:05:13,224 --> 00:05:15,021
وما عليك إلا الذهاب
 لاجتماع واحد

89
00:05:16,912 --> 00:05:19,459
أعتقد أن لدي مساحة
 تخزين إضافية هنا

90
00:05:19,677 --> 00:05:24,297
لكن إن سلمتني إياها (هارفي) فستصبح
 ملكي وسأتصرف فيها بما أراه مناسباً

91
00:05:24,427 --> 00:05:26,544
أهذا تهديد؟ -
ربما وربما لا -

92
00:05:27,365 --> 00:05:32,435
لكن فور أن نتفق، لا أكترث مَن تكون
 لن أتردد في تدمير أحد

93
00:05:33,068 --> 00:05:34,232
ما كنت لأريد الأمر بنحو آخر

94
00:05:40,038 --> 00:05:43,233
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

95
00:05:43,382 --> 00:05:46,406
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

96
00:05:46,569 --> 00:05:49,948
"يريد الجميع اختبار الشعور"

97
00:05:50,057 --> 00:05:53,409
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

98
00:05:53,502 --> 00:05:56,697
"سألازم تفكيرك"

99
00:05:56,744 --> 00:06:00,541
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

100
00:06:00,580 --> 00:06:01,881
"حسناً"

101
00:06:01,904 --> 00:06:06,162
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

102
00:06:07,884 --> 00:06:09,274
"طريقة إنجاز العمل"

103
00:06:15,956 --> 00:06:19,314
{\an6\pos(250,190)}بحق السماء، ظننتك تواليني -
فعلاً -

104
00:06:19,354 --> 00:06:22,913
{\an6\pos(250,190)}إذاً لمَ أتى (روبرت زاين) من حيث
 لا أدري وأعاد فتح القضية فجأة؟

105
00:06:22,930 --> 00:06:26,434
{\an6\pos(250,190)}اهدأ (آليكز) لم يفتحها ضد موكلك
(فتحها ضد موكل (هارفي

106
00:06:26,457 --> 00:06:29,481
ما الفائدة من ذلك؟
كانا شريكين في الأمر وأنا أيضاً

107
00:06:29,526 --> 00:06:31,489
{\an6\pos(270,210)}أصغِ إليّ، وثقت بي لإخباري الحقيقة

108
00:06:31,513 --> 00:06:35,685
{\an6\pos(260,210)}ووعدتك ألا تُدمر لأمر لم تفعله -
لا أعتقد أن هناك قيمة لوعدك -

109
00:06:35,931 --> 00:06:40,251
{\an6\pos(250,210)}لأنها مسألة وقت حتى أصبح
 مستهدفاً فور بدء المحاكمة

110
00:06:40,267 --> 00:06:42,360
{\an6\pos(250,210)}أعتقد إذاً أن عدم وجود
 محاكمة أمر جيد

111
00:06:44,118 --> 00:06:48,153
{\an6\pos(250,210)}ماذا تقصد؟ -
لا أستطيع إخبارك بكل ما يجري -

112
00:06:48,188 --> 00:06:51,579
{\an6\pos(250,210)}لكن ما عليك إلا التأكد أن تبقى
 ماسترسن كنستركشن) ساكنة)

113
00:06:52,756 --> 00:06:54,882
تراجع وشاهد زوال
كل شيء بعد ذلك

114
00:07:01,143 --> 00:07:02,181
{\an6\pos(230,210)}!بئساً

115
00:07:05,101 --> 00:07:06,193
{\an6\pos(240,200)}(سحقاً يا (غراتشن

116
00:07:06,751 --> 00:07:09,528
{\an6\pos(270,200)} طلبت منك طلبات الالتحاق لتعويض
ستيفاني) منذ أيام، أين هم بحق السماء؟)

117
00:07:09,787 --> 00:07:12,001
هنا تماماً -
لم لم تعطهم لي؟ -

118
00:07:12,201 --> 00:07:14,411
{\an6\pos(250,200)}نظراً لوجود مشكلة -
مهلاً، مهلاً -

119
00:07:17,430 --> 00:07:19,757
هناك خطب ما -
كيف لك أن تعرف ذلك؟ -

120
00:07:19,902 --> 00:07:22,015
{\an6\pos(280,190)}لأنني كذو القدرات العقلية الاستثنائية
 لما نتطرق لطلبات الالتحاق

121
00:07:22,267 --> 00:07:23,890
وتبدو هذه الكومة أخفّ

122
00:07:24,057 --> 00:07:27,007
{\an6\pos(250,190)}(لأن جامعة (كولومبيا
اختارت ألا ترسل أحداً

123
00:07:27,186 --> 00:07:29,664
{\an6\pos(250,190)}لمَ لم تخبريني بحق السماء؟ -
لأنها جامعة واحدة -

124
00:07:29,664 --> 00:07:33,537
{\an6\pos(250,190)}لدينا طلبات من أفضل 19 جامعة
 من أصل 20 أيها الأبله

125
00:07:34,832 --> 00:07:36,941
{\an6\pos(250,190)}أنعتني بالأبله للتو؟ -
أسمي الأمور حسبما أعتبرها -

126
00:07:36,969 --> 00:07:41,260
{\an6\pos(270,190)}لا أكترث للـ19 الباقيات، إن بقيت
 واحدة تظن أننا لسنا جيدين بما يكفي

127
00:07:41,311 --> 00:07:43,191
(بعد ما حصل مع (مايك روس
فلن أبقى ساكناً

128
00:07:43,225 --> 00:07:47,761
{\an6\pos(280,190)}إن ذهبت وافتعلت مشكلة، (كولومبيا) لن
تكون الوحيدة التي تمنع عنا المحامين

129
00:07:47,806 --> 00:07:49,837
{\an6\pos(250,190)}فستكون كل جامعة في البلاد

130
00:07:49,860 --> 00:07:51,967
{\an6\pos(250,190)}غراتشن) لو ستواصلين الكلام)
فالأفضل أن تخاطبي مؤخرتي

131
00:07:52,109 --> 00:07:54,821
{\an6\pos(250,190)}لأنني سأذهب إلى هناك فوراً
لأعلمهم مَن الجيد لمَن

132
00:07:59,319 --> 00:08:00,709
(روجر) -
ما هذا بحق السماء؟ -

133
00:08:00,972 --> 00:08:03,376
{\an6\pos(250,190)}ماذا بحق السماء؟ -
لا تقم بذلك، تقصيت قليلاً -

134
00:08:04,191 --> 00:08:06,433
يوشك (روبرت زاين) أن يكون
(والد زوجة (مايك روس

135
00:08:06,482 --> 00:08:11,064
{\an6\pos(250,180)}ولا أعتقدها مصادفة أن يقاضينا
فجأة لنفس القضية

136
00:08:11,125 --> 00:08:13,989
(سأتولى الأمر يا (روجر -
(من الأفضل أن تفعل ذلك (هارفي -

137
00:08:14,178 --> 00:08:17,862
{\an6\pos(250,190)}لأنني قبلتك فقط
(لأنك وعدت أن توقف (مايك روس

138
00:08:18,672 --> 00:08:21,890
{\an6\pos(250,190)}ولا حاجة لأذكرك
(لو انهارت (ريفورم كورب

139
00:08:21,937 --> 00:08:25,422
{\an6\pos(250,190)}(يُدمر (آليكز ويليامز
 ويطيح بشركتك معه

140
00:08:25,451 --> 00:08:29,253
أخبرتك أنني سأتولى الأمر لكن
سيكون عليك أن تقوم بشيء من أجلي

141
00:08:29,311 --> 00:08:31,611
وما هذا؟ -
استعد لتحرير صك -

142
00:08:31,669 --> 00:08:34,993
روبرت)، لا سبب لتتكلم)
 مع موكلي هكذا

143
00:08:35,100 --> 00:08:37,526
إن أردت أن أدعوه لجلسة شرب شاي
بعد منتصف النهار فسأفعل ذلك

144
00:08:38,235 --> 00:08:41,785
لكن إن أراد أن تنهى القضية
فهذا ما عليه أن يدفعه

145
00:08:43,436 --> 00:08:44,787
أفقدت صوابك؟

146
00:08:45,048 --> 00:08:48,197
(هذا ليس عرض تسوية (روبرت
هذا إعلان حرب

147
00:08:48,219 --> 00:08:49,291
فلنخض حرباً إذاً

148
00:08:49,623 --> 00:08:51,461
تعتقد أنني سأخشى
 عقد محاكمة؟

149
00:08:51,539 --> 00:08:57,974
لن يحصل ذلك لأنني سأحرص أن
يُعلمَ أن (مايك روس) سلمك القضية

150
00:08:58,227 --> 00:09:02,005
ولا دليل لك على ذلك وإلا لما حضرت
 اجتماع تسوية لكن لدي دليل

151
00:09:02,301 --> 00:09:06,005
ليس للتآمر لتمديد العقوبات فقط
بل لقتل شخص والتستر على ذلك

152
00:09:06,937 --> 00:09:07,954
عم تتكلم؟

153
00:09:08,034 --> 00:09:11,743
أتكلم عن وجود شاهد عيان
مسجون سيشهد في المحكمة

154
00:09:12,736 --> 00:09:16,988
ومَن هذا الشاهد؟ -
تعرفه ويعرف مَن تكون -

155
00:09:18,088 --> 00:09:21,414
وإن لم تقبل صفقتي
ستنتهي سجيناً

156
00:09:25,700 --> 00:09:29,690
لن أدفع ذلك القدر من المال
ولن أعترف بأي شيء

157
00:09:29,730 --> 00:09:33,251
سمعته يا (روجر)، لديه شاهد

158
00:09:33,302 --> 00:09:36,353
من الأفضل أن تحرص ألا يشهد
 (فرانك غالو) يا (هارفي)

159
00:09:37,481 --> 00:09:39,311
أو سأجد شخصاً يمنعه

160
00:09:42,574 --> 00:09:45,277
أريد التكلم مع مسؤول توجيه
 المتخرجين أياً كان وفوراً

161
00:09:45,472 --> 00:09:48,402
أخشى أن ذلك غير ممكن -
ماذا تعنين؟ -

162
00:09:48,480 --> 00:09:51,176
سيتعين أن تحدد موعداً
لا نسمح بمقابلات بدون مواعيد

163
00:09:51,191 --> 00:09:55,418
لست شخصاً أتى بدون موعد
(أنا (لويس ليت) من (بيرسون سباكتر ليت

164
00:09:55,495 --> 00:09:57,222
مهلاً، لا يمكنك الدخول -
بلى أستطيع -

165
00:09:57,238 --> 00:10:00,222
وإن خال هؤلاء أن بإمكانهم استثناء
شركتنا فليتوقعوا أمراً آخر

166
00:10:03,403 --> 00:10:05,825
(شيلا) -
(لويس) -

167
00:10:08,943 --> 00:10:13,225
ماذا تفعلين هنا؟ -
أعمل في (كولومبيا) منذ 6 أشهر -

168
00:10:14,350 --> 00:10:17,616
(لكنك قلتِ إنك لن تتركي (هارفرد -
(فعلاً (لويس -

169
00:10:18,850 --> 00:10:19,912
لكن -
لكن ماذا؟ -

170
00:10:21,742 --> 00:10:24,576
يعيش خطيبي في المدينة
وأردت أن أكون معه

171
00:10:26,141 --> 00:10:27,428
خطيب؟ -
أجل -

172
00:10:28,628 --> 00:10:30,234
سنتزوج بعد أسبوعين

173
00:10:31,479 --> 00:10:33,086
(أنا آسفة يا (لويس -
لا حاجة لذلك -

174
00:10:35,359 --> 00:10:38,015
أتفهم سبب عدم إرسالك
 لطلبات الالتحاق

175
00:10:38,032 --> 00:10:39,969
لم تريدي أن أتأذى -
أجل -

176
00:10:42,874 --> 00:10:46,569
لكن بما أنك تعرف الآن لا حاجة
 لمعاقبتك لا أنت ولا الشركة

177
00:10:46,845 --> 00:10:47,873
أعتقد ذلك

178
00:10:48,123 --> 00:10:54,905
سأرسل أفضل وأذكى ما لدينا وسأتأكد
أن يفهموا أنها فرصة ليتعلموا من خبير

179
00:10:56,888 --> 00:10:59,822
(سعدت برؤيتكِ (شيلا -
(أنا أيضاً سعدت برؤيتك (لويس -

180
00:11:05,866 --> 00:11:07,319
ما الذي حدث يا (هارفي)؟
أوافق؟

181
00:11:07,795 --> 00:11:11,319
ما حدث أن والد خطيبتك
 الغدار أفسد التسوية

182
00:11:11,703 --> 00:11:13,603
ماذا؟ لمَ؟ -
لأنه سافل -

183
00:11:13,670 --> 00:11:15,647
والآن علي أن أوقف
غالو) من أن يشهد)

184
00:11:16,803 --> 00:11:18,139
ماذا تقصد بحق السماء؟

185
00:11:18,543 --> 00:11:22,579
أقصد الذهاب إلى السجن
وإقناع ذلك المعتوه بملازمة الصمت

186
00:11:22,620 --> 00:11:24,980
(هذه فكرة سيئة يا (هارفي -
ألا تفهم؟ -

187
00:11:25,238 --> 00:11:28,253
(إن تكلم فسيدمر (آليكز
وهذا ما نحاول تجنبه أساساً

188
00:11:28,253 --> 00:11:32,855
لم أعنِ أن إخراس (غالو) فكرة سيئة
بل أعني أنك لست المناسب لذلك

189
00:11:32,895 --> 00:11:35,747
أجننت؟ لا يفترض أن تتولى
 أي شيء في القضية

190
00:11:35,755 --> 00:11:38,005
...(لو اكتشفت (ريفورم كورب -
ماذا سيحصل يا (هارفي)؟ -

191
00:11:38,889 --> 00:11:42,131
إن أخرست الشاهد الأساسي للطرف
 الآخر فلن يستاء بل سيثني عليّ

192
00:11:42,170 --> 00:11:43,842
لمَ تعتقد أنك ستكون
 أفضل مني في ذلك؟

193
00:11:43,881 --> 00:11:48,873
لعلني جعلت فترة عقوبته
 أطول لكنك سجنته أصلاً

194
00:11:55,734 --> 00:12:00,354
ماذا تفعل هنا؟ ظننتك رفتّ من القضية -
رفتّ منها، لكنني عدت الآن -

195
00:12:01,325 --> 00:12:04,969
لأنني أريد أن أعطيك شيئاً -
ما هذا؟ -

196
00:12:05,314 --> 00:12:08,281
أكثر بكثير مما سيدفعه
لك (روبرت زاين) لتشهد

197
00:12:08,716 --> 00:12:13,313
وعلاوة على أي تسوية ستنالها ابنتك
 ما عليك إلا أن تلزم الصمت

198
00:12:13,543 --> 00:12:16,578
لست مهتماً بأموالك -
(لستَ تفهمني يا (غالو -

199
00:12:16,585 --> 00:12:20,336
أنتَ لا تفهمني
 لا أكترث لمالك بتاتاً

200
00:12:21,101 --> 00:12:23,991
(سبق أن أخبرني (روبرت زاين
 أنك ستأتي لتحاول خداعي

201
00:12:23,998 --> 00:12:25,272
لست أحاول خداعك

202
00:12:25,288 --> 00:12:28,639
لمَ كنت تحاول جعلي أقوم
بعكس هذا طيلة الشهر الماضي؟

203
00:12:28,655 --> 00:12:32,850
...لأنه -
لأنكما لا تكترثان إلا لنفسيكما -

204
00:12:34,063 --> 00:12:37,445
تغير الوضع -
أتعرف ما لم يتغير؟ -

205
00:12:38,413 --> 00:12:41,742
دينيز) وما تظنه بي) -
...فرانك) هذا) -

206
00:12:41,781 --> 00:12:45,867
أتيت لتقنعني بكسب حبها بالمال
وكدت أفعل ذلك

207
00:12:47,213 --> 00:12:49,431
لكنني لا أستطيع كسب
كل شيء منها بالمال

208
00:12:51,170 --> 00:12:55,970
أريدها أن تراني أعتلي المنصة
وأعترف بما فعلت وأطلب الصفح

209
00:12:56,220 --> 00:12:58,572
يفهم (روبرت زاين) هذا
لأن لديه ابنة

210
00:12:58,607 --> 00:13:00,173
أفهم ذلك -
لا -

211
00:13:00,823 --> 00:13:03,839
أريدها أن تراني أقوم بهذا

212
00:13:06,073 --> 00:13:09,378
ولا شيء ستقوله لا أنت
ولا (هارفي) قد يغير ذلك

213
00:13:18,232 --> 00:13:21,669
وقلت لاحقاً
"إنه السيد المغفل وشكراً جزيلاً"

214
00:13:21,737 --> 00:13:24,427
إن كان سيماحك
بخصوص الاسم في الحجز

215
00:13:24,485 --> 00:13:26,989
ولبقية الأسبوع، لم يكن علينا
دفع أي ثمن مشروب آخر

216
00:13:27,021 --> 00:13:29,755
وكان أمراً جيداً لأنك طلبت
جرعات لكل مَن في المطعم

217
00:13:29,799 --> 00:13:32,041
(كان يوم العطلة الإقليمية في (المكسيك -
كان التاسع من شهر أوت -

218
00:13:33,645 --> 00:13:36,660
لا أصدق أنك ما زلت تذكر هذا -
أذكر الكثير فيما يخص تلك الأيام -

219
00:13:38,380 --> 00:13:41,973
ولهذا لا أصدق أنك لم تتزوجي بعد

220
00:13:42,936 --> 00:13:46,668
لدي معاييري -
سعيد لأعرف أنك لم تقلليهم -

221
00:13:46,835 --> 00:13:50,020
حقيقةً، لقد رفعتهم
مهنياً على الأقل

222
00:13:50,300 --> 00:13:52,621
تعنين أنك توقفت أخيراً
عن العمل لحساب (هارفي)؟

223
00:13:53,049 --> 00:13:54,129
أجل ولا

224
00:13:55,418 --> 00:13:57,863
ما زلت أعمل في الشركة لكنني
 المسؤولة عن إدارة أنشطتها الآن

225
00:13:58,026 --> 00:14:00,129
(هذا رائع يا (دونا -
صحيح -

226
00:14:00,445 --> 00:14:03,429
 وماذا عنك إذاً؟
ألا أحد في حياتك بعد؟

227
00:14:05,343 --> 00:14:08,773
في الحقيقة
تزوجت منذ 3 سنوات

228
00:14:10,894 --> 00:14:13,531
(إن كنت متزوجاً يا (مارك
لمَ وافقت على مقابلتي؟

229
00:14:13,700 --> 00:14:18,335
لأنك اتصلتِ ودعوتني
...وظننت أنه مجرد موعد لتناول طعام

230
00:14:18,380 --> 00:14:20,382
لم يبدُ هذا كموعد غداء
فحسب وتعرف ذلك

231
00:14:20,766 --> 00:14:21,818
لا

232
00:14:22,787 --> 00:14:25,896
ولأكون صريحاً
أفكر بك طيلة الوقت

233
00:14:26,811 --> 00:14:29,388
وأنا وزوجتي مستاءان
من بعضنا منذ أشهر

234
00:14:29,448 --> 00:14:35,688
واتصلتِ وفكرت أنني سألتقيك
 وأرى ما سيحدث

235
00:14:35,836 --> 00:14:37,804
بإمكاني أن أخبرك ما لن يحدث

236
00:14:38,112 --> 00:14:41,488
لن أكون الحل لمشاكلك -
أنا آسف جداً -

237
00:14:42,291 --> 00:14:47,831
اسمع، لن أكذب وأقول إنني لا
أفكر فيك من حين لآخر، بلى

238
00:14:50,217 --> 00:14:53,253
لكن لا يمكن أن تبدأ
الأمور مجدداً بيننا هكذا

239
00:14:53,832 --> 00:14:56,854
لذلك إن كنت ستتصل"
"في مرحلة ما وتقول

240
00:14:57,385 --> 00:15:01,228
إن الأمور انتهت بينك وبين
زوجتك وتريد أن تواعدني

241
00:15:01,911 --> 00:15:02,958
فسأكون مستعدة لذلك

242
00:15:05,746 --> 00:15:07,098
لكنني لست مستعدة للقيام بهذا

243
00:15:08,815 --> 00:15:10,036
أتفهم ذلك

244
00:15:18,132 --> 00:15:20,781
(سعدت برؤيتك (مارك -
(سعدت برؤيتكِ أنا أيضاً يا (دونا -

245
00:15:28,611 --> 00:15:29,665
رايتشل)؟)

246
00:15:31,087 --> 00:15:32,134
مرحباً

247
00:15:32,468 --> 00:15:34,955
رؤيتك مبهجة -
أحقاً؟ -

248
00:15:37,423 --> 00:15:38,548
ما الذي يجري؟

249
00:15:40,368 --> 00:15:41,407
أكان يومكِ سيئاً؟

250
00:15:41,451 --> 00:15:47,251
كان يومي عظيماً إلى أن عرفت أن
(شاهد قضية القتل هو (فرانك غالو

251
00:15:50,114 --> 00:15:52,536
...رايتشل)، كنت) -
 ستخبرني؟ متى تماماً؟ -

252
00:15:52,707 --> 00:15:53,737
عندما ينتهي كل شيء؟

253
00:15:54,075 --> 00:15:57,219
لأنني عرفت أيضاً أنك قصدت أبي
 مع (هارفي) لإبقاء القضية مفتوحة

254
00:15:57,252 --> 00:15:57,836
...(رايتشل)

255
00:15:57,879 --> 00:16:01,101
كم مرة علي أن أكرر أنني
 أستطيع الاعتناء بنفسي؟

256
00:16:01,138 --> 00:16:03,406
ماذا كنت تريدين أن أقول؟
أنه ما كان يجب أن أقصد (غالو)؟

257
00:16:03,805 --> 00:16:07,726
أو ما كان يجب أن أتولى هذا من
البداية؟ لأنني لن أقول هذا أبداً

258
00:16:07,760 --> 00:16:11,094
لا علاقة لذلك بأي من هذا
هذا بخصوص احترامي كمحامية

259
00:16:11,114 --> 00:16:14,180
تقصدين إذاً لو أنني أطلعتك على الخطة
لكنتِ موافقة على كل ما فيها؟

260
00:16:15,300 --> 00:16:17,331
لا أعرف ما إن كنت لأرضى
 على أيّ مما فيها

261
00:16:17,862 --> 00:16:21,775
لكنني أعرف أن عليك أن تفهم
جيداً أنني امرأة ناضجة

262
00:16:22,331 --> 00:16:24,948
وأنني لست فتاة في محنة
تحتاج حماية

263
00:16:38,231 --> 00:16:41,434
أياً كان الأمر
فلا طاقة لي له

264
00:16:43,005 --> 00:16:44,676
(لا بأس يا (لويس
لم أعلم أنك هنا أصلاً

265
00:16:48,262 --> 00:16:50,176
...إن كنت تريد البقاء وحدك -
(ستتزوج (شيلا -

266
00:16:51,473 --> 00:16:52,708
أنا آسفة جداً

267
00:16:54,192 --> 00:16:56,309
أبت إخباري لأنها ظنت أنني
 لا أستطيع تحمل الأمر

268
00:16:59,745 --> 00:17:02,128
فهمت ذلك -
ربما -

269
00:17:04,130 --> 00:17:09,176
لكنك لا تدركين ما معنى الاكتشاف
 لمرتين أن مَن ظننته حب حياتك

270
00:17:09,200 --> 00:17:10,215
 لا يريدكِ

271
00:17:14,300 --> 00:17:15,855
أفهم ذلك أكثر مما تظن

272
00:17:17,684 --> 00:17:18,888
ماذا تعنين؟

273
00:17:19,356 --> 00:17:25,199
تناولت طعام الغداء مع حبيب سابق
 اليوم، شخص أهتم لأمره كثيراً

274
00:17:27,812 --> 00:17:32,680
سعيت لأعرف ما إن كان هناك شيء
وفيما نأكل أخبرني أنه متزوج

275
00:17:34,625 --> 00:17:35,656
لمَ قد يخرج معكِ؟

276
00:17:39,187 --> 00:17:42,680
لأن الناس أكثر تعقيداً مما تظن

277
00:17:43,242 --> 00:17:45,078
(الأمر ليس معقداً بالنسبة لـ(شيلا

278
00:17:46,422 --> 00:17:48,226
وجدت ما تريده وانتهى الأمر

279
00:17:52,292 --> 00:17:55,448
لويس)، لست مرتاحة)
 لتركك لوحدك هنا

280
00:17:55,784 --> 00:17:57,097
(لا بأس يا (دونا
لن أرميَ بنفسي

281
00:17:59,183 --> 00:18:01,366
إلا إن ضمنتِ
(أنني سأقع على خطيب (شيلا

282
00:18:04,011 --> 00:18:06,222
حسناً، ستكون بخير

283
00:18:10,335 --> 00:18:12,144
مع ذلك لن أتركك لوحدك هنا

284
00:18:17,795 --> 00:18:20,569
أياً كان الأمر لا أريد سماعه
لأنني أعرف ما ستقوله فعلاً

285
00:18:20,670 --> 00:18:21,983
سأقوله في مطلق الحال

286
00:18:22,045 --> 00:18:27,209
لم أسلمك القضية لتفتحها في المحكمة
سلمتها لك لتحقق العدالة لأولئك الناس

287
00:18:27,420 --> 00:18:30,225
كلام تافه، سلمتها لي
لتبتعد عن المشاكل

288
00:18:31,037 --> 00:18:35,667
وكما أخبرتك آنفاً إنها قضيتي
لا تجرؤ على إخباري كيف أسيرها

289
00:18:36,357 --> 00:18:39,076
(أعرف ذلك (روبرت
 لكن إن تعمقت أكثر

290
00:18:40,052 --> 00:18:43,175
ستنتهي بسجن أحد زملائي
على جريمة لم يرتكبها

291
00:18:43,435 --> 00:18:45,896
لا حاجة لأخمن كثيراً
لأعرف مَن يكون

292
00:18:46,227 --> 00:18:50,071
(ولا أكترث أبداً لـ(آليكز ويليامز
أتعرف لما أكترث؟

293
00:18:50,368 --> 00:18:52,548
تمثل (الولايات المتحدة) 5 بالمائة
 من سكان العالم

294
00:18:52,618 --> 00:18:54,454
لكنها تحتوي 25 بالمائة
من السجناء

295
00:18:54,555 --> 00:18:56,399
لكنه ليس أمراً يرغب البيض
بالتحدث عنه

296
00:18:56,536 --> 00:18:59,735
...(روبرت) -
(نشأت في أعنف أحياء (هارلم -

297
00:19:00,962 --> 00:19:03,430
انتهى أغلب الفتية من
حيي في أماكن كتلك

298
00:19:04,526 --> 00:19:07,081
وفي كل يوم من حياتي

299
00:19:08,096 --> 00:19:09,112
...أعتقد

300
00:19:10,744 --> 00:19:12,455
أنهم هناك بنعمة القدير

301
00:19:14,205 --> 00:19:19,724
ويسجنون هؤلاء كالذين عرفتهم
ويمددون عقوباتهم ويقتلون بعضاً منهم

302
00:19:19,880 --> 00:19:25,033
ولذا مهما تفعل أو مهما تقول
سيقبلون عرضي أو ستنعقد محاكمة

303
00:19:25,566 --> 00:19:27,386
وفي الحالتين، سيدفعون

304
00:19:35,256 --> 00:19:37,030
هارفي)، كنت على)
وشك الاتصال بك

305
00:19:37,124 --> 00:19:41,374
بما أنك لم تتصل إلى الآن أعتقد
 أنك لم تستطع إقناع (غالو) ألا يشهد

306
00:19:42,116 --> 00:19:43,725
(لا يريد مالنا (هارفي

307
00:19:44,928 --> 00:19:48,522
يريد مغفرة ابنته ويعتقد أنه لن
 ينالها إلا إن أدلى بشهادته

308
00:19:48,608 --> 00:19:50,961
هذا كلام تافه
يريد شيئاً آخر وعلينا معرفته

309
00:19:50,983 --> 00:19:55,326
أصغِ إلي، أنا متأكد مما يقوله
الأمر فيما يخص ابنته حقيقي

310
00:19:55,662 --> 00:19:57,686
"لن يتراجع" -
البائس -

311
00:19:58,201 --> 00:20:00,233
ماذا سنفعل الآن؟ -
أكره قول هذا -

312
00:20:00,264 --> 00:20:01,889
ربما علينا معرفة
(بعض فضائح (زاين

313
00:20:03,108 --> 00:20:08,100
هارفي)، لن أبتز والد خطيبتي)
في قضية نحن سلمناها له

314
00:20:08,154 --> 00:20:09,693
لم تعطه إياها، أنا فعلت ذلك

315
00:20:09,905 --> 00:20:13,514
وفعلت ذلك حرصاً لحدوث أمرين
(وإحداهما إنقاذ (آليكز ويليامز

316
00:20:13,568 --> 00:20:16,054
لذا، إن لم ترد تقصي بعض فضائح
زاين) فسأفعل ذلك بنفسي)

317
00:20:16,354 --> 00:20:17,565
لا حاجة ليقوم أي منكما بهذا

318
00:20:18,406 --> 00:20:20,331
...(رايتشل) -
(أعرف كيف تسير الأمور يا (هارفي -

319
00:20:20,401 --> 00:20:25,304
عنيت، لا حاجة لإيجاد فضائح أبي
(لأنني أعرف كيف نوقف (فرانك

320
00:20:26,073 --> 00:20:28,636
لكن أبي لن يكون الوحيد
الذي لن يعجبه هذا

321
00:20:28,716 --> 00:20:31,042
وأنتما أيضاً -
لماذا؟ -

322
00:20:31,565 --> 00:20:35,104
لأن ذلك يشمل الطعن
في نزاهته من خلالي

323
00:20:35,323 --> 00:20:37,901
إن كنت أفهمك جيداً
فذلك خطير

324
00:20:37,941 --> 00:20:42,222
وسبق أن أخبرتك أنني لا أخشى الخطر
مشكلتي أن أستَبعد من المشاركة

325
00:20:42,572 --> 00:20:45,126
لذلك إن كان لأبي مشكلة في ذلك
فأخبراه أن يتوجه إليّ

326
00:20:51,478 --> 00:20:54,806
لويس)، تلك المرأة من جامعة)
كولومبيا) تتصل مجدداً)

327
00:20:55,299 --> 00:20:57,064
تريد معرفة ما قررت
 بخصوص مرشحيها

328
00:20:57,228 --> 00:20:58,619
أخبريها أننا استوفينا المناصب

329
00:20:59,267 --> 00:21:01,588
ما الذي يجري يا (لويس)؟

330
00:21:02,642 --> 00:21:06,985
ذهبت إلى هناك لجعلهم يوافقون
والآن تطلب أن أكذب على هذه المرأة

331
00:21:07,346 --> 00:21:13,338
ما يجري أنني لا أريد رؤيتها
ولا التكلم معها ولا سماع اسمها

332
00:21:13,880 --> 00:21:17,474
لذا، إن كنت لا تريدين الكذب
فلا تكذبي لكنني لن أرد عليها

333
00:21:22,606 --> 00:21:26,630
(قد تنجح خطة (رايتشل) يا (مايك
لكنها ستغضب (زاين) وتعرف هذا

334
00:21:26,661 --> 00:21:28,173
(دون أن نذكر ما ستلحقه بـ(غالو

335
00:21:28,239 --> 00:21:29,935
أنا و(رايتشل) نستطيع
الاهتمام بالتداعيات

336
00:21:29,981 --> 00:21:33,513
 صدقني، قبل أن تأتي ليلة أمس
وضحت أن بوسعها الاعتناء بنفسها

337
00:21:33,630 --> 00:21:36,825
لا يهمني ما تحسب أنها قادرة
على التعامل معه، لن أفعل ذلك

338
00:21:36,848 --> 00:21:39,396
ما خطتك إذاً؟
 لأن الجلسة بعد 5 دقائق

339
00:21:39,428 --> 00:21:41,521
وليس لدينا طريقة
لإيقاف (غالو) من أن يشهد

340
00:21:41,742 --> 00:21:44,689
ماذا تفعل هنا (براتن)؟ -
أتيت لأتأكد أنك تقوم بعملك -

341
00:21:45,055 --> 00:21:47,102
ترهات، لست أعمل لحسابك -
لم أقل ذلك -

342
00:21:47,276 --> 00:21:52,813
لكن إن لم تنهِ هذا فلن تعمل
(لصالح (ريفورم) ولا لصالح (ماسترسن

343
00:21:52,992 --> 00:21:54,938
أحقاً ذلك؟ -
بكل تأكيد -

344
00:21:55,664 --> 00:21:59,718
إن لم توقف صديقنا السجين
من أن يشهد سأتولى هذا

345
00:21:59,757 --> 00:22:05,210
وأول ما سأقوم به هو وهب
(كبش فداء يدعى (أليكز ويليامز

346
00:22:12,170 --> 00:22:13,756
ما رأيك بخطة (رايتشل) الآن؟

347
00:22:16,717 --> 00:22:20,451
أيها السيدان، هذه ثاني مرة تطرح
 مشكلة (فرانك غالو) في هذه القضية

348
00:22:20,521 --> 00:22:21,521
ما الأمر هذه المرة؟

349
00:22:21,563 --> 00:22:25,029
الأمر أن السيد (سباكتر) يعلم
 أن السيد (غالو) سيدمره

350
00:22:25,373 --> 00:22:27,037
 وسيفعل ما بوسعه لإيقافه

351
00:22:27,217 --> 00:22:32,467
(سأفعل ما بوسعي لأن (فرانك غالو
يوشك على الحنث و(روبرت زاين) يعلم

352
00:22:32,526 --> 00:22:36,459
إن اتهمت شخصاً بهذا علناً في محكمة
 فمن الأفضل أن يكون لديك دليل لعين

353
00:22:36,490 --> 00:22:39,756
(انتبه لما تقوله سيد (زاين
(وهو محق سيد (سباكتر

354
00:22:39,899 --> 00:22:43,048
أعرف ذلك حضرة القاضي
ولهذا لدي دليل هنا

355
00:22:43,454 --> 00:22:44,509
وما هذا؟

356
00:22:45,189 --> 00:22:50,673
(صور لـ(رايتشل زاين) أرسلها (غالو
بهدف ترهيب والدها وتأييد الحنث

357
00:22:50,704 --> 00:22:53,149
!تلك كذبة
محتوى ذلك المغلف سخافة أياً كان

358
00:22:53,178 --> 00:22:57,649
(سأتغاضى عن ألفاظك هذه سيد (زاين
ولا أريد اتهامك بأي شيء

359
00:22:57,704 --> 00:23:01,274
لكن تشير هذه الصور أن
مجرماً معروفاً يهدد ابنتك

360
00:23:01,318 --> 00:23:06,103
لا أكترث لما تشيره بتاتاً لم
أرهم سابقاً ولا أؤيد الحنث

361
00:23:06,126 --> 00:23:11,212
هذا كافٍ، لا أعرف ما يجري هنا لكن إلى
(أن أعرف كل شيء لن يشهد (فرانك غالو

362
00:23:14,798 --> 00:23:18,157
أيها السافل! استغللت ابنتي ضدي
 سأبرحك ضرباً

363
00:23:18,199 --> 00:23:19,535
(لا تهاجمني يا (روبرت

364
00:23:19,566 --> 00:23:23,106
لا تريد ذلك لأنك تعرف أنني سأنال
!منك فور أن تكون في قبضتي

365
00:23:23,168 --> 00:23:24,832
ولهذا سأنال منك
 قبل أن تفعل ذلك

366
00:23:24,871 --> 00:23:26,481
!افعل ذلك -
(روبرت) -

367
00:23:26,551 --> 00:23:28,637
لن تفعل شيئاً لأنك
 تعرف أنك مخطئ

368
00:23:28,676 --> 00:23:30,014
"!روبرت)! (روبرت)! توقف)"

369
00:23:30,051 --> 00:23:33,428
(كانت فكرة (رايتشل -
ماذا قلت؟ -

370
00:23:33,459 --> 00:23:36,092
لم يرد (هارفي) تنفيذها حتى -
ترهات، محال أن تكون فكرتها -

371
00:23:36,115 --> 00:23:40,021
إنها تدرك ما تفعله واتخذت قراراً
إن لم تصدقني فاسألها بنفسك

372
00:23:40,053 --> 00:23:42,865
لكن اسمع مني، إن أردت الاستياء
(من شخص فلا تستهدف (هارفي

373
00:23:42,890 --> 00:23:45,107
لا أكترث فكرة مَن كانت

374
00:23:45,349 --> 00:23:48,185
!استغللتماها للتخرص عليّ
!أمام الموجودين في المحكمة

375
00:23:49,809 --> 00:23:51,785
 يجدر أن تخجل من نفسك
!وأنت

376
00:23:52,463 --> 00:23:59,239
(أخبر أصدقاءك من (ريفورم كورب
أن (فرانك) سيشهد بشكل أو بآخر

377
00:23:59,832 --> 00:24:01,278
ولا شيء ليفعلوه لردع ذلك

378
00:24:12,881 --> 00:24:15,162
(مرحباً (مارك -
أهلاً -

379
00:24:16,646 --> 00:24:17,873
آمل أنني لا أقاطع أي شيء

380
00:24:18,232 --> 00:24:22,185
لا حقيقةً، أنا على
وشك إنهاء العمل الآن

381
00:24:26,010 --> 00:24:31,237
أما زلت على الخط؟ -
...أجل، آسف، فقط -

382
00:24:31,574 --> 00:24:35,106
(مارك) -
مهلاً (دونا) دعيني أقول هذا فحسب -

383
00:24:36,606 --> 00:24:42,168
"رؤيتك أثارت الكثير من المشاعر" -
وأنا أيضاً، لكنك متزوج -

384
00:24:42,620 --> 00:24:44,137
لسوء الحظ -
"(مارك)" -

385
00:24:44,340 --> 00:24:47,623
ما أريد قوله
تخليت عنك من قبل

386
00:24:47,687 --> 00:24:48,952
...ومن حينها

387
00:24:51,440 --> 00:24:53,409
أتساءل ما كان سيحدث
 لو لم أفعل ذلك

388
00:24:54,595 --> 00:24:57,688
"لا أستطيع التخلي عنك مجدداً"

389
00:24:59,813 --> 00:25:00,884
إلامَ تلمح؟

390
00:25:01,977 --> 00:25:06,579
سيستضيف مكتبي مؤتمراً هذا الأسبوع
...وسيمكث الجميع في المدينة لذلك

391
00:25:07,173 --> 00:25:09,720
(لن أعود إلى (كونيتيكت
حتى يوم السبت

392
00:25:11,910 --> 00:25:13,567
أود رؤيتك قبل أن أعود

393
00:25:15,563 --> 00:25:17,235
بمَ يفترض أن أجيب على هذا؟

394
00:25:19,195 --> 00:25:20,249
لا داعي لتقولي أي شيء

395
00:25:21,210 --> 00:25:25,109
لكن أردتك أن تعلمي أنني سأمكث في"
"فندق (كارلايل) خلال الليلتين المواليتين

396
00:25:25,734 --> 00:25:26,804
"الغرفة 508"

397
00:25:27,780 --> 00:25:28,796
ماذا عن زوجتك؟

398
00:25:30,484 --> 00:25:31,898
لا أعرف كيف سأتعامل مع ذلك

399
00:25:33,038 --> 00:25:34,968
وقطعاً لن أكون قادراً
 على تولي ذلك غداً

400
00:25:35,874 --> 00:25:38,780
لذا، إن لم ترغبي بمقابلتي"
"سأتفهم

401
00:25:39,576 --> 00:25:40,584
لكن استوجب أن أتصل

402
00:25:42,482 --> 00:25:45,420
"(تصبحين على خير (دونا" -
(تصبح على خير يا (مارك -

403
00:26:00,509 --> 00:26:02,482
غراتشن) أخبرتك أنني)"
"لن أرد على أحد

404
00:26:02,704 --> 00:26:04,149
"لويس)؟)" -
شيلا)؟) -

405
00:26:05,532 --> 00:26:07,673
اتصلتِ بهاتفي الخاص -
هل الوقت غير مناسب؟ -

406
00:26:09,070 --> 00:26:10,726
ما كنت لأقول إنه توقيت مناسب -
"(لويس)" -

407
00:26:10,945 --> 00:26:14,742
كذبت عندما قلت إنني لم أخبرك
 عن (كولومبيا) لأنني لم أرد إيذاءك

408
00:26:15,439 --> 00:26:19,752
لمَ تكتمتِ؟  -
"...لأنني لم أنساك كلياً وأقصد" -

409
00:26:20,041 --> 00:26:23,374
...(ما أقصده حقاً يا (لويس

410
00:26:24,690 --> 00:26:27,706
أريد علاقة معك لآخر مرة
 قبل أن أتوجه صوب المحراب

411
00:26:28,962 --> 00:26:36,135
ماذا قلتِ؟ -
أود افتراسك، أود أن تمتّعني كثيراً -

412
00:26:36,174 --> 00:26:38,376
!أودّ... إياك أن تقاطعني -
...أظنني فهمت -

413
00:26:39,212 --> 00:26:43,672
لأنني أطلب أن نقيم
من 7 إلى 9 علاقات

414
00:26:43,696 --> 00:26:49,016
 خلال 36 ساعة جامحة -
يا للهول -

415
00:26:49,061 --> 00:26:53,281
أعتزم جعلك تصرخ طيلة تلك
 الفترة إلى أن تعجز عن الصياح

416
00:26:53,360 --> 00:26:56,125
ما مصدر هذا يا (شيلا)؟ -
"تعرف المصدر تماماً" -

417
00:26:56,162 --> 00:27:02,108
بدأ لحظة دخلت مكتبي متهادياً كإله
أساطير مستعد لانتهاك خريدة واهنة

418
00:27:02,144 --> 00:27:03,769
أتيت لأتحقق من
المرشحين فحسب

419
00:27:03,831 --> 00:27:06,175
...لم أعلم حتى أنك -
هذا ما يجعل الأمر مثيراً -

420
00:27:06,198 --> 00:27:10,737
شيلا)، حتى وإن كان هذا)
يثيرني لأقصى درجة

421
00:27:11,775 --> 00:27:13,647
لا أعتقد أن ما تقترحينه صائب

422
00:27:13,796 --> 00:27:19,272
لأنني لم أخبرك أنني سأسمح لك
 بالقيام بذلك الأمر الذي رغبته دائماً

423
00:27:20,222 --> 00:27:21,355
...حتى -
أجل -

424
00:27:21,428 --> 00:27:22,436
...ومع -
أجل -

425
00:27:22,475 --> 00:27:25,306
ماذا عن اللكنة؟ -
"(بكل اللكنات يا (لويس" -

426
00:27:25,913 --> 00:27:27,484
بكل اللكنات

427
00:27:27,570 --> 00:27:29,132
ماذا عن لثغة اللسان؟ -
لا -

428
00:27:30,010 --> 00:27:32,835
!(لا أستطيع يا (شيلا -
"(أحترم نزاهتك (لويس" -

429
00:27:33,374 --> 00:27:38,179
لكن لن يمنعني هذا من انتظارك
 ليلة غد في جناح فندقنا القديم

430
00:27:39,405 --> 00:27:41,866
ذا وار روم)؟) -
...بالذات -

431
00:27:46,882 --> 00:27:49,335
لويس)، عليك المجيء إلى)
 قاعة المكاتب المتصلة

432
00:27:49,351 --> 00:27:52,148
(لن تصدق ما أعده (براين
(لتسوية (لانغستون

433
00:27:52,202 --> 00:27:54,460
(لا أستطيع الآن (رايتشل -
ما المانع؟ لن يستغرق كثيراً -

434
00:27:54,519 --> 00:27:57,257
(لأنني لن أقف يا (رايتشل
ولن يحدث ذلك مهما قلتِ

435
00:28:00,326 --> 00:28:01,896
ما الذي يجري يا (لويس)؟

436
00:28:03,393 --> 00:28:06,427
كنت أتحدث مع (شيلا) بالهاتف للتو

437
00:28:06,749 --> 00:28:13,271
ستتزوج وتريد علاقة
أخيرة قبل ذلك

438
00:28:13,935 --> 00:28:19,177
ولا تريد القيام بذلك لأنك لا تريد
 أن تكون شخصاً من ذلك النوع

439
00:28:19,209 --> 00:28:21,305
لا أريد ذلك -
ما المشكلة إذاً؟ -

440
00:28:21,513 --> 00:28:22,912
...المشكلة

441
00:28:24,793 --> 00:28:28,168
لم يجرِ شيء في صالحي منذ فترة
طويلة ولا أستطيع تذكر ذلك الشعور

442
00:28:29,222 --> 00:28:32,598
وآتتني ليلة أخيراً
حيث أنسى ألمي

443
00:28:34,239 --> 00:28:35,527
 وأشعر بالرضا عن نفسي

444
00:28:37,137 --> 00:28:42,643
(لا أستطيع إخبارك الجواب (لويس
لأن القيام بهذا ليس أمراً بسيطاً

445
00:28:42,926 --> 00:28:45,442
لكن إن كان في كلامي عزاء
أعرف أنك طيب

446
00:28:46,137 --> 00:28:50,434
لذا، أيّما قررت
لن يغير شعوري تجاهك

447
00:28:51,531 --> 00:28:52,590
(شكراً (رايتشل

448
00:29:11,457 --> 00:29:12,908
ماذا تفعل هنا أيها المحامي؟

449
00:29:12,962 --> 00:29:15,867
أتيت لأن لدي معلومة متعلقة
(بـ(ريفورم كورب

450
00:29:15,892 --> 00:29:20,301
إن كان كذلك فيجدر أن تقوم بذلك
(في حجرة القاضي بحضور (روبرت زاين

451
00:29:20,372 --> 00:29:22,762
(حضرة القاضي، (روبرت زاين
ليس في مداركه العقلية

452
00:29:22,807 --> 00:29:26,414
شهدت ما حدث له البارحة ولهذا
...(قبل أن تحكم بخصوص (فرانك غالو

453
00:29:26,433 --> 00:29:27,976
(توقف عن الكلام سيد (سباكتر -
لن أتوقف -

454
00:29:27,976 --> 00:29:30,008
حضرة القاضي -
!(بلى، لقد رحل (فرانك غالو -

455
00:29:32,005 --> 00:29:34,206
ماذا؟ -
قتِل في زنزانته ليلة أمس -

456
00:29:35,065 --> 00:29:37,806
لذلك أياً كان ما كنت ستقوله
عنه فلا صلة له

457
00:29:38,073 --> 00:29:42,433
لا يستطيع أن يشهد، لذلك أعتقد
أن الأوان حان لتركه يرقد في سلام

458
00:29:52,997 --> 00:29:54,032
(دونا)

459
00:29:54,663 --> 00:29:58,660
كم مضى على وقوفك هناك؟ -
كنت مارة فحسب ولم أميزك -

460
00:29:58,726 --> 00:30:01,453
وفكرتِ "مَن تلك الغريبة
"في مكتب (هارفي)؟

461
00:30:01,544 --> 00:30:02,716
لم أفكر في ذلك

462
00:30:05,561 --> 00:30:06,974
أصادفتِ (هارفي)؟

463
00:30:07,174 --> 00:30:11,119
خرج ولن يعود لبقية اليوم حقيقةً -
لا بأس، سأقابله الليلة -

464
00:30:13,533 --> 00:30:14,853
فهمت

465
00:30:15,819 --> 00:30:19,100
عرجتِ لتفاجئيه
لأنها ذكراكما الشهرية الثانية

466
00:30:20,741 --> 00:30:23,111
كيف أمكنكِ معرفة ذلك؟ -
لأن أمره يهمني -

467
00:30:24,484 --> 00:30:25,839
ودخولكِ حياته

468
00:30:27,687 --> 00:30:28,827
حدث لا ينسى

469
00:30:31,357 --> 00:30:33,247
(سعدت لرؤيتك (دونا

470
00:30:38,573 --> 00:30:39,602
(كاربون)

471
00:30:41,580 --> 00:30:42,603
المعذرة؟

472
00:30:43,026 --> 00:30:45,728
إنه مجرد مطعم صغير
لكنه أحد الأماكن المفضلة له

473
00:30:45,749 --> 00:30:49,178
لذلك إن كنت تتساءلين عن مكان -
سبق أن اخترت مكاناً فعلاً -

474
00:30:50,493 --> 00:30:51,534
فلأحزر

475
00:30:52,310 --> 00:30:54,080
(في (كاربون -
أجل -

476
00:30:54,977 --> 00:30:58,160
واثقة أنكما ستستمتعان -
(شكراً على التوصية (دونا -

477
00:31:03,917 --> 00:31:06,240
ها أنتِ هنا، كنت أبحث
عنك في كل مكان

478
00:31:07,079 --> 00:31:09,059
(ما الأمر يا (رايتشل -
حسناً، كنت أفكر -

479
00:31:09,417 --> 00:31:11,415
لم نخرج لاحتساء المشروبات
التي تحدثنا عنها

480
00:31:12,086 --> 00:31:14,150
وأعرف أنك تمرين بالكثير
(مؤخراً يا (دونا

481
00:31:14,648 --> 00:31:20,172
لذلك فكرت، ربما تستفيدين من ليلة
حيث تنسين مشاكلكِ وتستمتعين

482
00:31:22,036 --> 00:31:24,042
أجل -
ما رأيكِ إذاً؟ -

483
00:31:24,086 --> 00:31:27,438
هل (هارييت سباكتر) متاحة
لتخرج مع (ميشال روس) الليلة؟

484
00:31:29,694 --> 00:31:32,108
(لا أستطيع الليلة يا (رايتشل
لدي موعد

485
00:31:32,997 --> 00:31:34,804
هذا غامض، ماذا لديك؟
موعد غرامي؟

486
00:31:36,236 --> 00:31:38,645
أجل، شيء كهذا

487
00:31:41,770 --> 00:31:42,824
هل هو هنا؟

488
00:31:42,844 --> 00:31:44,693
أجل لكن لا تستطيع الدخول -
حاولي منعي -

489
00:31:44,720 --> 00:31:48,528
مهلاً -
(أيها السافل، قتلت (فرانك غالو -

490
00:31:50,261 --> 00:31:51,652
(سأتولى هذا يا (آشلي

491
00:31:54,589 --> 00:31:57,128
أجهل عما تتحدث

492
00:31:57,185 --> 00:32:01,581
ترهات! قلت إن لم أستطع منعه
من الشهادة، ستجد شخصاً يمنعه

493
00:32:01,623 --> 00:32:05,391
عنيت جعل (توماز براتن) يتدخل
لم أعنِ أنني سأقتل شخصاً

494
00:32:05,589 --> 00:32:08,749
ومنعتَ (غالو) من الإدلاء بالشهادة
فما أهمية الأمر؟

495
00:32:08,809 --> 00:32:12,411
لأنك أردت التأكد ألا يعكس
روبرت زاين) ذلك فطلبت قتله)

496
00:32:12,440 --> 00:32:15,800
وكيف دبرت عملية
 القتل المزعومة هذه؟

497
00:32:15,844 --> 00:32:18,391
بنفس طريقة قتل ذلك الحارس
والتستر على الأمر

498
00:32:18,430 --> 00:32:21,027
(مجدداً يا (هارفي
لا أعرف عما تتكلم

499
00:32:21,501 --> 00:32:23,343
وبإمكانك اتهامي بما تريد

500
00:32:23,367 --> 00:32:27,520
لكن ذلك الرجل كان مجرماً قاسياً
وكان يمكن أن يقتله أيّ كان لأي سبب

501
00:32:28,299 --> 00:32:30,951
ولن أشغَل بالي به حتى

502
00:32:31,502 --> 00:32:33,972
أخالفك في هذا -
روبرت)؟) -

503
00:32:34,534 --> 00:32:37,470
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟ -
سأخبرك ما يجري -

504
00:32:39,351 --> 00:32:43,915
أحضرت لك شيئاً لتشاهده
(ولا يعرض على (نيتفليكس

505
00:32:45,445 --> 00:32:50,211
فرانك غالو) السجين رقم 09842)
سجن (دانبري) الاتحادي

506
00:32:51,207 --> 00:32:54,468
حسناً، كفى سخافات، أنا محاميك
ولا شيء من هذا معتمد رسمياً

507
00:32:54,839 --> 00:32:58,824
أخبرني الحقيقة الآن
لأعرف ما أواجهه

508
00:32:59,624 --> 00:33:01,597
حسناً، تريد الحقيقة
فلنباشر فيها

509
00:33:02,482 --> 00:33:09,117
كان هناك حارس سلم رسالة لمحامٍ
بدأت تراوده الشكوك عما يجري هناك

510
00:33:09,934 --> 00:33:12,461
أرادوا أن أذكره بموقعه
 ضمن السلسلة

511
00:33:12,516 --> 00:33:15,696
وكنت سعيداً للقيام بذلك؟ -
لا -

512
00:33:17,096 --> 00:33:20,644
كنا قساةً هناك
أشداء وسفاحين

513
00:33:21,185 --> 00:33:23,561
كان ذلك الحارس مجرد
لطيف متقدم في السن

514
00:33:24,277 --> 00:33:28,203
لم يؤذِ أحداً طيلة حياته -
أتتوقع أن أصدق كل هذا؟ -

515
00:33:28,860 --> 00:33:30,592
بوسعك تصديق ذلك أو لا
 إنها الحقيقة

516
00:33:31,158 --> 00:33:35,820
أخبرتهم أنني لن أفعل ذلك إلى
أن يأتيني المسؤول عن كل شيء

517
00:33:36,221 --> 00:33:38,255
وحققوا ذلك -
"لم يكن لديهم خيار" -

518
00:33:38,498 --> 00:33:42,354
أتى الرجل في اليوم التالي إلى
 زنزانتي وكأنه يملك المنشأة

519
00:33:42,569 --> 00:33:44,477
 وكان صاحبها -
ومَن كان ذلك؟ -

520
00:33:45,549 --> 00:33:48,778
روجر شابيرو) مدير)
ريفورم كورب) التنفيذي)

521
00:33:49,884 --> 00:33:52,083
"وماذا حدث بعد ذلك؟" -
"...قمت" -

522
00:33:53,266 --> 00:33:55,250
استفردت به لوحده تلك
الليلة في قاعة الطعام

523
00:33:55,863 --> 00:33:59,911
وكان الرجل ما يزال قادراً على
...المقاومة ولم يكن بيدي خيار لذلك

524
00:34:01,193 --> 00:34:04,205
تحتم أن أتخلص منه -
قتلته؟ -

525
00:34:06,513 --> 00:34:07,536
أجل

526
00:34:09,013 --> 00:34:10,044
قتلته

527
00:34:10,941 --> 00:34:12,198
وماذا فعلت بعد ذلك؟

528
00:34:12,549 --> 00:34:15,746
أخبرتهم أنني اكتفيت
 ولا أريد المواصلة

529
00:34:16,272 --> 00:34:20,440
أرسل (روجر شابيرو) 5 من أصدقائي
في الليلة الموالية ليتخلصوا مني

530
00:34:22,289 --> 00:34:25,485
(يبدو أنك وقعت في ورطة (روجر -
لا أصدق هذا -

531
00:34:25,511 --> 00:34:30,218
كنتما مشتركين في هذا إذاً؟ -
"لأقتبس كلامك "أجهل عما تتكلم -

532
00:34:30,817 --> 00:34:33,269
(وحتماً لم أقصد منزل (روبرت
هذا الصباح

533
00:34:33,512 --> 00:34:37,801
لأخبره أنني أظن أنك طلبت قتل
فرانك غالو) حتى تمنعه من الشهادة)

534
00:34:37,885 --> 00:34:40,776
وحتماً لم أقل إن فعلت ذلك
فقد ارتكبت خطأ فادحاً

535
00:34:40,808 --> 00:34:45,268
 لأن هذا المقطع ليس مجرد أقاويل
واعتماده رسمياً مسموح في القانون

536
00:34:45,558 --> 00:34:49,513
وكل تلك الخزعبلات التي قلتها
(عن إرهاب (فرانك غالو) لـ(روبرت

537
00:34:49,827 --> 00:34:53,211
لم يعد لها قيمة
لأن (فرانك غالو) رحل نهائياً

538
00:34:54,683 --> 00:34:59,063
ماذا تريدان إذاً؟ -
أريد أن تسجن بسبب القتل -

539
00:35:00,424 --> 00:35:05,055
لكن ذلك لن يحدث لذلك سأعيد طلب
التسوية بنفس المبلغ الذي أردته آنفاً

540
00:35:05,148 --> 00:35:10,342
لكنك لن تكرر هذا مع السجناء لأنك إن
(كررت ذلك فلن أكترث لـ(آليكز ويليامز

541
00:35:11,450 --> 00:35:17,765
سأرسل المقطع إلى وزارة العدل
 وستنتهي مسجوناً بأحد سجونك مباشرة

542
00:35:27,132 --> 00:35:29,405
أعتقد أنني قادر
على قبول هذا

543
00:35:31,403 --> 00:35:34,242
والآن، إن لم يكن هناك
شيء آخر، أريد أن تغادرا

544
00:35:34,340 --> 00:35:36,718
لم ننهِ منك بعد -
وماذا أيضاً؟ -

545
00:35:36,766 --> 00:35:40,534
سأخبرك، ستكتب لي شيئاً
ولن يعجبك

546
00:35:41,205 --> 00:35:45,936
لكن إن أردت البقاء طليقاً
فستحرص أن تكتب ما أريده

547
00:35:56,894 --> 00:35:58,528
ما هذا بحق السماء؟ -
(تومي) -

548
00:36:00,079 --> 00:36:03,360
هلا أخبرتني كيف دخلت؟ -
(الجميع يحبونني هنا يا (تومي -

549
00:36:04,111 --> 00:36:08,771
هكذا دخلت، لكن يجب أن
 تسأل عن سبب وجودي هنا

550
00:36:09,115 --> 00:36:12,283
لا أكترث لذلك -
أريد أن تعيد وثيقة إقراري -

551
00:36:12,296 --> 00:36:16,647
طبعاً، تريد أن أسلمك شهادة ملكية
منزلي في (الهامبتنز) فيما أفعل ذلك؟

552
00:36:16,731 --> 00:36:20,633
أبقِ منزلك المزري لأنك ستحتاج
مكاناً تلجأ إليه بعد أن تستقيل

553
00:36:20,678 --> 00:36:21,862
ماذا قلت؟

554
00:36:22,114 --> 00:36:26,405
قال إنه يريد إقراره واستقالتك
 أيها المتعجرف الحثالة

555
00:36:27,234 --> 00:36:30,826
أتفكران في ضربي؟
لأنها الطريقة الوحيدة لذلك

556
00:36:31,057 --> 00:36:32,884
لا داعي لضرب متقدمٍ
(في السن (تومي

557
00:36:33,636 --> 00:36:34,981
علينا أن نريك هذه فحسب

558
00:36:36,525 --> 00:36:40,041
ما هذه؟ -
(اعتراف موقع من (روجر شابيرو -

559
00:36:40,103 --> 00:36:44,915
(يقر فيه التآمر مع (ماسترسن كنستركشن
لخداع مؤسسة حكومية

560
00:36:45,326 --> 00:36:48,172
وأنك مدبّر تلك المؤامرة

561
00:36:49,086 --> 00:36:51,718
محال، لا يمكن أن يفعل
روجر) ذلك أبداً)

562
00:36:51,976 --> 00:36:55,462
فعل ذلك ولنفس السبب
ستعطينا ما نريده

563
00:36:56,033 --> 00:36:59,158
أحكمنا الخناق عليه -
كما أحكمت خناقي عليك الآن -

564
00:37:00,192 --> 00:37:04,193
بإمكانك الاتصال به أو بإمكانك التأكد
 أنني لا أكذب من تعابير وجهي

565
00:37:04,513 --> 00:37:07,896
وفي الحالتين
لن نغادر دون الحصول على ما نريد

566
00:37:12,754 --> 00:37:17,724
لن أحرر خطاب استقالتي
 أمامكما هنا، فهمتما؟

567
00:37:18,331 --> 00:37:20,510
من الجيد أننا حررنا لك خطاباً

568
00:37:29,647 --> 00:37:31,516
بالمناسبة، أتذكر لما أخبرتك
 أنك مدين لي؟

569
00:37:31,751 --> 00:37:32,983
بإمكاني القول إننا تعادلنا

570
00:37:33,475 --> 00:37:35,875
لا أعتقد أن عبارة
تعادلنا تعني ما تحسبه

571
00:37:35,951 --> 00:37:37,039
أحقاً ذلك؟

572
00:37:37,442 --> 00:37:40,957
بكل تأكيد، أنا رفضت وظيفة
وأنتَ كنت ستسجَن

573
00:37:41,402 --> 00:37:44,293
أنت مدين لي إلى الممات -
فهمت، تساوينا -

574
00:37:44,672 --> 00:37:47,875
مجدداً، لا أعتقد عبارة تساوينا
تعني ما تحسبه

575
00:37:47,965 --> 00:37:50,104
أنت محق ما زال علينا الذهاب
 لتناول الطعام على حسابك

576
00:37:50,133 --> 00:37:52,538
آسف، لا أستطيع هذه الليلة
لدي موعد

577
00:37:57,013 --> 00:38:00,100
ماذا تفعل هنا؟ -
أتيت لأعتذر عما فعلته -

578
00:38:00,481 --> 00:38:02,102
(ظننتك قلت إنها كانت فكرة (رايتشل

579
00:38:02,638 --> 00:38:06,448
كانت، وقلت إنه كان ينبغي
 أن أمنع حدوثها وكنت محقاً

580
00:38:09,152 --> 00:38:10,380
(أنا آسف يا (روبرت

581
00:38:10,836 --> 00:38:12,873
أحب (رايتشل) ولا يمكن
أن أقوم بأي شيء لإيذائها

582
00:38:13,071 --> 00:38:14,874
وكان يجدر أن أفهم
ألا أفعل شيئاً لإيذائك

583
00:38:15,913 --> 00:38:17,415
يتطلب الإقرار بهذا
(شجاعة يا (مايك

584
00:38:19,304 --> 00:38:20,481
أقدر هذا

585
00:38:21,683 --> 00:38:24,748
ولا يسعني غير الاعتراف أن كل شيء
 نجح في صالح الجميع في النهاية

586
00:38:25,583 --> 00:38:26,595
ليس الجميع

587
00:38:27,931 --> 00:38:30,697
لن أفكر في ذلك البائس للحظة

588
00:38:30,920 --> 00:38:33,996
ربما لم يهددني بـ(رايتشل) مباشرة
لكنه هددها بك حتماً

589
00:38:34,020 --> 00:38:35,060
أعلم

590
00:38:35,830 --> 00:38:39,602
وأعلم أنه كان قاتلاً
لكن (هارفي) أراني ذلك المقطع

591
00:38:40,334 --> 00:38:41,957
بوسعي تبين مدى اكتراثه لابنته

592
00:38:43,844 --> 00:38:45,930
وحقيقةً
لن يريا بعضهما مجدداً

593
00:38:49,279 --> 00:38:51,232
نخب (فرانك غالو) إذاً

594
00:38:52,917 --> 00:38:54,317
فلينعم بالسلام

595
00:38:57,442 --> 00:39:00,135
أخبرتهم أنني اكتفيت"
"ولا أريد المزيد

596
00:39:00,297 --> 00:39:03,861
أرسل (روجر شابيرو) 5 من أصدقائي
في الليلة الموالية للنيل مني

597
00:39:07,298 --> 00:39:08,993
أأنت مستعد لتشهد بهذا
 أمام الجميع؟

598
00:39:09,245 --> 00:39:11,822
محال، إن قلت هذا
فسيسجنونني بتهمة القتل

599
00:39:12,040 --> 00:39:14,432
أنت مسجون فعلاً -
أجل لـ7 سنوات أخرى -

600
00:39:14,966 --> 00:39:18,404
إن قلت هذا فسأسجن لمدى الحياة -
ماذا لو أمكنني تأمين الحصانة لك؟ -

601
00:39:18,586 --> 00:39:20,497
لا تستطيع أن تعدني بذلك -
لا أستطيع -

602
00:39:20,515 --> 00:39:24,734
لكن إن قمت بهذا من أجلي
محال أن أسمح لهم بإدانتك على القتل

603
00:39:26,802 --> 00:39:29,987
لمَ يجب أن أصدقك؟ -
لنفس سبب حاجتك لتشهد علناً -

604
00:39:30,444 --> 00:39:31,886
"أعرف معنى وجود ابنة"

605
00:39:32,126 --> 00:39:35,888
وأعرف أنك عقدت ذلك الاتفاق"
"مع (مايك روس) لتسامحك

606
00:39:36,135 --> 00:39:38,196
"لكنها تحتاج أكثر من ذلك لتسامحك"

607
00:39:38,695 --> 00:39:43,232
عليها التأكد أن أباها صالح -
لست كذلك -

608
00:39:43,815 --> 00:39:47,565
ربما وربما لا"
"لكن إن شهدت بما فعلته للجميع

609
00:39:48,472 --> 00:39:52,397
وأوقفت هؤلاء المسوخ من تكرير"
"...ذلك مجدداً وتركتها تشهَد ذلك

610
00:39:52,529 --> 00:39:53,761
"ستسامحك"

611
00:39:53,929 --> 00:39:58,262
وأقسم بحياة ابنتي أنني"
"لن أدع أمرك ينتهي بسبب ذلك

612
00:40:04,432 --> 00:40:05,502
حسناً

613
00:40:08,126 --> 00:40:09,221
سأفعل ذلك

614
00:40:12,503 --> 00:40:14,691
دينيز غالو)؟) -
مَن أنت؟ -

615
00:40:15,322 --> 00:40:16,446
شخص عرف أباكِ

616
00:40:18,116 --> 00:40:21,794
أراد أن تحصلي على هذا

617
00:40:23,417 --> 00:40:27,275
أريدك أن تعرفي أنه
كان رجلاً نزيهاً

618
00:40:39,581 --> 00:40:42,237
أظنني اكتشفت للتو سبب
إعجابك الشديد بهذا المكان

619
00:40:43,572 --> 00:40:46,108
لماذا؟ -
الألوان وضوء الشموع -

620
00:40:46,829 --> 00:40:48,481
يجعلانك تبدو وسيماً جداً

621
00:40:48,529 --> 00:40:51,745
(لو لم أكن أعرفك جيداً د. (إيغارد
لاعتقدت أنك تغازلينني

622
00:40:51,841 --> 00:40:54,118
لو لم تعرفني
لما سنحت لي الفرصة

623
00:41:00,261 --> 00:41:05,038
ما هذا؟ -
...شيء رأيته جعلني أفكر فيك -

624
00:41:05,542 --> 00:41:06,859
وماذا؟

625
00:41:07,424 --> 00:41:08,926
إنها ذكرانا الشهرية الثانية

626
00:41:08,999 --> 00:41:12,580
لم أرد تضخيم الأمر
وطبعاً لم أتوقع أنك تذكرت ذلك

627
00:41:12,688 --> 00:41:15,916
(بالطبع تذكرت (بولا
لم أحضرت لك هذا برأيك؟

628
00:41:18,192 --> 00:41:21,809
هذا مفتاح شقتك -
أجل -

629
00:41:22,038 --> 00:41:23,498
هذا رائع حقاً

630
00:41:26,175 --> 00:41:30,848
لكنني لن أنخدع أنك لاحظت ولو
قليلاً أنها ذكرانا الشهرية الثانية

631
00:41:31,100 --> 00:41:33,804
...فعلاً، أنتِ محقة، لكن

632
00:41:36,232 --> 00:41:41,875
كنت سأعطيك المفتاح الليلة عموماً
...وإن فكرت في ذلك

633
00:41:43,250 --> 00:41:44,856
يجعل الأمر مميزاً أكثر

634
00:41:48,182 --> 00:41:51,535
(ذكرى سعيدة (بولا -
(ذكرى سعيدة (هارفي -

635
00:41:57,549 --> 00:42:04,449
حب وكراهية"
"كم يفترض أن نسامح؟

636
00:42:06,023 --> 00:42:10,281
"ألا تدرك أنني أهم من أخطائي؟"

637
00:42:11,264 --> 00:42:15,633
"يتملكني شعور أحياناً يجعلني أتردد"

638
00:42:20,548 --> 00:42:27,702
أصدق أنها لن تأخذني"
"إلى حيث لا يفترض أن أذهب

639
00:42:29,204 --> 00:42:32,636
بإمكانك سرقة الأمور التي"
"منحني إيها القدير

640
00:42:34,810 --> 00:42:38,557
لا مزيد من الألم ولا مزيد من العار"
"ولا الشقاء

641
00:42:42,105 --> 00:42:44,003
"بإمكانك أن تطيح بي"

642
00:42:44,933 --> 00:42:46,933
"بإمكانك أن تدمرني"

643
00:42:47,987 --> 00:42:50,213
"بإمكانك أن تطيح بي"

644
00:42:53,524 --> 00:42:55,291
"بإمكانك أن تدمرني"

645
00:42:56,459 --> 00:42:58,626
"بإمكانك أن تطيح بي"

646
00:42:59,590 --> 00:43:01,590
"بإمكانك أن تدمرني"

647
00:43:12,825 --> 00:43:16,906
آمل أنك تستمتعين في موعدك"
"(تستحقين الأفضل، من (رايتشل

648
00:43:21,593 --> 00:43:23,993
لم أكن متأكداً من قدومكِ

649
00:43:27,265 --> 00:43:28,888
(آسفة يا (مارك

650
00:43:30,683 --> 00:43:31,760
لا أستطيع القيام بهذا

651
00:43:32,187 --> 00:43:35,985
"بوسعي الإحساس بأيام من العناء"

652
00:43:36,021 --> 00:43:41,405
 "في طريقي" -
"من منزل من الذهب" -

653
00:43:41,693 --> 00:43:43,345
لم أكن متأكدة من قدومك

654
00:43:43,395 --> 00:43:47,155
"ليلاحظك الجميع" -
كيف عساني لا آتي؟ -

655
00:43:47,179 --> 00:43:51,557
 "في طريقي" -
"ابحث خلف الجدار" -

656
00:43:51,647 --> 00:43:54,206
 "في طريقي"

