1
00:00:01,430 --> 00:00:02,910
<font color="#9ff900">..."سابقًا في "الخلاص

2
00:00:04,750 --> 00:00:07,180
في الليلة الماضيّة حاولَ أحدهم قتلي

3
00:00:07,230 --> 00:00:09,340
جرايس) سوف نكتشِفُ)
من يستهدفك

4
00:00:09,350 --> 00:00:10,710
وسوف يدفعُ ثمنًا غاليًا

5
00:00:10,710 --> 00:00:11,740
للعلم

6
00:00:11,750 --> 00:00:13,680
...(تلك القبلة بيني وبين (ليام

7
00:00:13,680 --> 00:00:14,840
لم تعني أيّ شيء

8
00:00:14,850 --> 00:00:16,340
ماذا لو تمكنتِ من صنع فارق؟

9
00:00:16,350 --> 00:00:17,310
هُنَا

10
00:00:17,310 --> 00:00:18,580
مَعي

11
00:00:18,580 --> 00:00:19,710
أنا معكم

12
00:00:20,510 --> 00:00:22,340
تريسا)، (جرايس) هذه)

13
00:00:22,350 --> 00:00:23,580
(شقيقةُ (لازلو)، (تيس

14
00:00:23,580 --> 00:00:25,540
أنت تحبُّها، أليسَ كذلك؟

15
00:00:25,550 --> 00:00:26,910
إذا قلت لي أن أتوقف، فسوف أتوقف

16
00:00:26,910 --> 00:00:28,210
ماذا لو لم أفعل؟

17
00:00:28,210 --> 00:00:30,540
اعتقد أننا اكتفينا من التعاون

18
00:00:30,550 --> 00:00:32,240
"مع "صناعات تانز

19
00:00:32,250 --> 00:00:33,940
إنّه وزير الدفاع

20
00:00:33,950 --> 00:00:36,140
لا يمكنني أن أتجاوزه
حتّى لو اردتُ ذلك

21
00:00:36,150 --> 00:00:37,880
سيكونُ علينا استخراج الكريستال

22
00:00:37,880 --> 00:00:40,640
من (نيكولاس تانز)، عمّي

23
00:00:40,650 --> 00:00:41,780
مَا الخطة؟

24
00:00:41,800 --> 00:00:44,330
الإنتقام -
لدينا إقلاع -

25
00:00:45,390 --> 00:00:46,820
لدينا دفع في المحرك الكهرومغناطيسي

26
00:00:46,900 --> 00:00:48,480
الآن يمكننا أن نحتقل

27
00:00:48,850 --> 00:00:50,810
الرئيسة مريضة

28
00:00:50,810 --> 00:00:53,680
أخشى أنّها ليست في وضع يسمح لها
بإتخاذ قرارت صائبة

29
00:00:53,680 --> 00:00:56,010
تيس) فتحت قفل هاتف)
من كان ليكون قاتلك

30
00:00:56,010 --> 00:00:58,980
"المُكالمة أتت مِن، 1600 شارع "بنسلفانيا

31
00:00:58,980 --> 00:01:00,950
البيت الأبيض

32
00:01:01,080 --> 00:01:05,950
|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

33
00:01:13,280 --> 00:01:15,880
هل أنت واثقة بشأن هذا؟

34
00:01:15,880 --> 00:01:17,720
لا

35
00:01:28,680 --> 00:01:30,380
(لقد توقفنا في (موسكو

36
00:01:32,550 --> 00:01:34,110
يمكننا أن نتوقف الأن أيضًا إذا كنت تريدين ذلك

37
00:01:37,010 --> 00:01:38,110
كلّا

38
00:01:41,680 --> 00:01:44,180
ماذا عن (هاريس)؟

39
00:01:44,180 --> 00:01:46,280
ماذا عنّي؟

40
00:01:48,820 --> 00:01:50,120
.. لقد قلت لكِ

41
00:01:50,310 --> 00:01:52,610
أنت معجبة به أكثر من اللازم

42
00:02:18,230 --> 00:02:21,310
ماذا تظُّن أنكَ فاعل بحق الجحيم؟

43
00:02:21,310 --> 00:02:23,140
(صباح مناسب للسبَاحة يا (راندل

44
00:02:26,250 --> 00:02:28,980
(لا مزاج لديّ لألآعيبك يا (بنيت

45
00:02:31,380 --> 00:02:32,540
ماذا تريد؟

46
00:02:32,550 --> 00:02:34,280
ماذا أُريد؟

47
00:02:34,280 --> 00:02:37,670
اعتقد أنّ الأمر، حول مالذي تريده أنت

48
00:02:37,910 --> 00:02:39,850
أسمع الكثير من الأحاديث

49
00:02:39,980 --> 00:02:42,260
بشأن ترددك وأنك تعيد التفكير بالأمر

50
00:02:42,450 --> 00:02:44,380
(لقد تحركت الأمور يا (راندل

51
00:02:44,380 --> 00:02:45,740
وهي في الملعب الأن بالفعل

52
00:02:45,750 --> 00:02:46,840
أجل، أنا أدرك ذلك

53
00:02:46,850 --> 00:02:49,010
لذا لمَ لا تجلس بصبر

54
00:02:49,010 --> 00:02:51,540
ولا تغرق المركب

55
00:02:51,550 --> 00:02:53,710
أو أنه في المرّة القادمة

56
00:02:53,710 --> 00:02:55,510
لن تحتاجَ إلى منشفة

57
00:03:07,800 --> 00:03:10,100
مرحبَا -
مرحبَا؟ -

58
00:03:10,250 --> 00:03:12,210
ماذا جرى ل، "صباح الخير" يَا أماه؟

59
00:03:14,250 --> 00:03:16,410
هل كنت تفتشين حقيبتي؟

60
00:03:16,880 --> 00:03:18,100
أجل

61
00:03:18,210 --> 00:03:21,880
هل يمكنني أن اقترض 20 دولارًا؟ لم يُدفع لي
حتّى الآن، وعلى أن اتوقف من أجل الوقود

62
00:03:21,880 --> 00:03:23,540
بالتأكيد

63
00:03:23,550 --> 00:03:26,120
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

64
00:03:26,410 --> 00:03:27,680
متأخرة على العمل

65
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
(زو)

66
00:03:28,680 --> 00:03:30,980
انتظري. أنت لاترتدين زي العمل

67
00:03:30,980 --> 00:03:34,310
إنه في صندوق السيّارة
سأرتديه عندما أصل إلى هناك

68
00:03:47,180 --> 00:03:50,180
إذا قلت لي أن اتوقف، فسوفَ أفعل -
وماذا لم أقل ذلك؟ -

69
00:03:54,150 --> 00:03:55,680
لقد جاء في وقتٍ مبكر

70
00:04:00,450 --> 00:04:02,850
ظننت أنه يجدر بنا أن
...  نخوضّ في هذا قبل

71
00:04:02,850 --> 00:04:05,210
أجل -
... والهدف، بكلّ وضوح -

72
00:04:05,230 --> 00:04:06,800
أن تحصل على موعد اجتماع معها

73
00:04:07,110 --> 00:04:09,480
أعلم وحسب
إنهم لا يقولون لنا كلّ شيء

74
00:04:09,480 --> 00:04:10,450
بالطبع لا يفعلون

75
00:04:10,450 --> 00:04:13,010
لكن جرار الجاذبيّة يتجّه
نحو صديقنا الكويكب

76
00:04:13,010 --> 00:04:15,200
إذن كلّ شيء هناك في الأعلى
يسير حسب الخطة

77
00:04:15,230 --> 00:04:16,710
دعينا نتأكد فحسب
أن يسير كل شيء كما خططنا

78
00:04:16,710 --> 00:04:19,310
له هنا، هل نمت جيدًا؟

79
00:04:19,310 --> 00:04:21,110
أجل

80
00:04:21,110 --> 00:04:22,280
لقد

81
00:04:22,280 --> 00:04:25,180
راودتني أحلامٌ غريبة فحسب

82
00:04:25,410 --> 00:04:26,980
أستطيع أن أتصور

83
00:04:29,950 --> 00:04:32,010
أنهم مستعدون لمقابلتكم

84
00:04:33,510 --> 00:04:35,410
...لقاء

85
00:04:35,410 --> 00:04:36,970
مع الرئيسة؟

86
00:04:36,990 --> 00:04:38,740
أجل، لدينا بعض الأمور لمناقشتها معها

87
00:04:38,750 --> 00:04:40,080
على ضوء الخدمات

88
00:04:40,080 --> 00:04:42,580
التّى قدمناها للدولة
ينبغي أن يكون هذا سهلاً ترتيبه إلى حدٍ كبير

89
00:04:42,580 --> 00:04:44,440
(بالطبع، الرئيسة (ماكنزي

90
00:04:44,450 --> 00:04:45,880
في غاية الامتنان لخدمتكم

91
00:04:45,880 --> 00:04:47,440
اطلاق جرار الجاذبية كما قمتم به

92
00:04:47,450 --> 00:04:48,940
بالتأكيد، كان انقلابًا في سير الأمور

93
00:04:48,950 --> 00:04:51,680
ولكن كما يمكنكم أن تتصوروا
إنّها تحت ضغط شديد من ناحيّة الوقت

94
00:04:51,680 --> 00:04:54,050
أود أن أعرف الهدف
من هذا اللقاء

95
00:04:57,680 --> 00:05:00,810
قبل ثلاثة أيام
أحدهم حاول قتلي

96
00:05:00,810 --> 00:05:01,980
محترف

97
00:05:01,980 --> 00:05:03,150
يا إلهي

98
00:05:05,810 --> 00:05:08,040
قمنا بتعقب المكالمات الواردة
إلى هاتف القاتل

99
00:05:08,050 --> 00:05:09,380
لا يمكننا أن نعرف من قام بإجرائها

100
00:05:09,380 --> 00:05:11,180
ولكننا نعلم من أين صدرت

101
00:05:11,180 --> 00:05:12,710
"البيت الأبيض"

102
00:05:13,450 --> 00:05:15,110
الطريقة الوحيدة للوصول

103
00:05:15,110 --> 00:05:17,080
إلى نهايَة هذا الأمر هي
بالوصول إلى قمّته

104
00:05:17,080 --> 00:05:19,410
أنا أعرف الرئيسة منذ
(أن كانت الحاكمة (ماكنزي

105
00:05:19,410 --> 00:05:21,080
لقد كنت داعمًا كبيرًا، سوف تقابلني

106
00:05:21,080 --> 00:05:24,010
أخشى بأن ذلك ليس
(بتلك السهولة، سيد (تانز

107
00:05:24,230 --> 00:05:26,850
الرئيسة... ليست بخير

108
00:05:29,620 --> 00:05:32,710
بمعنى؟ -
إنها تكون مشوشة أحيانًا -

109
00:05:32,710 --> 00:05:34,680
ليست بخير من الناحيّة العقليّة

110
00:05:34,680 --> 00:05:36,210
ماذا؟

111
00:05:36,210 --> 00:05:39,580
لديها أيام جيدة
ولكن لديها أيام سيئة أيضاً

112
00:05:39,580 --> 00:05:41,180
منذ متى وهي بهذه الحالة؟

113
00:05:41,180 --> 00:05:42,840
منذ فترة طويلة

114
00:05:42,850 --> 00:05:44,370
علينا أن نبقى هذا
تحت طي الكتمان

115
00:05:44,400 --> 00:05:46,340
حتى تخف حدّة الأزمة الحالية

116
00:05:46,350 --> 00:05:49,550
أنتم تدركون لما يجب
أن يبقى هذا داخل هذه الغرفة

117
00:05:49,650 --> 00:05:52,710
بالتأكيد، أجل، نحن نقدر الوقت الذي منحتنا اياه

118
00:06:05,110 --> 00:06:06,710
نحن بحاجة إلى أن نتحدث

119
00:06:08,410 --> 00:06:10,080
أدعو هذا هراءً

120
00:06:10,080 --> 00:06:11,610
(أُسمي ذلك (بيروقراطية

121
00:06:11,610 --> 00:06:12,880
لقد كانت تحمي نفسها

122
00:06:12,880 --> 00:06:14,410
أو تحمي أحدهم

123
00:06:14,410 --> 00:06:15,880
(يبدو كما لو كنا يوم اثنين في (البنتاغون

124
00:06:15,880 --> 00:06:17,640
كل يوم في (البنتاغون) في الواقع

125
00:06:17,650 --> 00:06:20,110
و(كلير) هي حامية البوابة

126
00:06:23,450 --> 00:06:25,970
إذا كنا لا نستطيع الوصول إلى الرئيسة

127
00:06:26,690 --> 00:06:29,610
دعينا نحضر الرئيسة إلينا

128
00:06:34,750 --> 00:06:35,940
مرحبًا؟

129
00:06:35,950 --> 00:06:38,760
<font color="#9ff900">أماندا)، (داريس تانز) يتحدث إليكِ)

130
00:06:40,160 --> 00:06:42,790
<font color="#ffffff">لقد كنت بانتظار مكالمتك -
<font color="#9ff900"> لقد انتهى الانتظار -

131
00:06:42,810 --> 00:06:44,640
لقد كنت بحاجة إلى مصدر على خبرك

132
00:06:45,200 --> 00:06:47,180
لقد حصلت على واحد لتوكِ

133
00:06:53,350 --> 00:06:56,080
مرحبًا، يا (جيليان) لدي بعض الأخبار الجيدة

134
00:06:56,080 --> 00:06:58,030
وأردت أن أتشاركها معك

135
00:06:58,090 --> 00:07:00,050
لقد قمنا بالإطلاق

136
00:07:00,080 --> 00:07:01,840
الدافع الكهرومغناطيسي يعمل

137
00:07:01,850 --> 00:07:03,650
هذا مذهل -
أعلم -

138
00:07:03,680 --> 00:07:06,240
كم من الوقت سيستغرق أن تعلم
اذا كان يعمل حقًا؟

139
00:07:06,250 --> 00:07:08,180
بضعة أسابيع

140
00:07:10,050 --> 00:07:12,840
حسنًا، شكرًا لإخباري

141
00:07:13,340 --> 00:07:16,210
(انظري، (جيليان
....(ما حدث مع (أماندا

142
00:07:17,140 --> 00:07:19,140
لقد قبلتها كإلهاء فقط

143
00:07:19,150 --> 00:07:20,610
حتى أقوم باستنساخ هاتفها

144
00:07:20,610 --> 00:07:22,080
هذا يبدو فظيعًا

145
00:07:22,080 --> 00:07:23,780
لقد أسديت خدمة للفريق

146
00:07:24,220 --> 00:07:25,490
أنا لا أهتم بها

147
00:07:25,520 --> 00:07:27,550
أنا أهتم بك
أنت كل ما أفكر به

148
00:07:28,680 --> 00:07:30,060
أهلًا، يا صغير

149
00:07:30,180 --> 00:07:31,810
هل أنت قادمة يا (جي)؟ لدينا الكثير من العمل

150
00:07:31,810 --> 00:07:33,510
سأكون هناك

151
00:07:35,640 --> 00:07:37,010
هل دعاك "جي"؟

152
00:07:37,030 --> 00:07:38,180
هل- هل دعاني للتو بـ"يا صغير"؟

153
00:07:38,200 --> 00:07:40,680
ليام)، هل يمكننا أن لا نفعل هذا، رجاءً؟)

154
00:07:42,710 --> 00:07:45,400
لدي عمل علي أن أقوم به، وأنت كذلك

155
00:07:50,800 --> 00:07:52,970
داريس تانز) قال كل هذا؟)

156
00:07:53,210 --> 00:07:57,170
على الشريط والسجل

157
00:07:57,310 --> 00:07:58,710
يا للهول

158
00:07:58,750 --> 00:08:00,780
لا أعلم كيف فعلت هذا
....أماندا)، ولكن)

159
00:08:01,570 --> 00:08:03,640
سوف تحصلين على جائزة (بوليتزر) على هذا

160
00:08:04,030 --> 00:08:06,130
دعينا ننشره، سيكون الشرف لك

161
00:08:06,180 --> 00:08:07,910
حسنًا

162
00:08:11,560 --> 00:08:16,150
أعتقد ان هذا سيشعل إنذارات
في بعض المناصب العليا

163
00:08:17,520 --> 00:08:19,110
ماذا تقترح يا (هاريس)؟

164
00:08:19,140 --> 00:08:22,180
أنا لا أشير إلى أي شيء
أنا أسألك سؤالًا

165
00:08:22,180 --> 00:08:24,480
هل أصبحنا نغتال مواطنينا؟

166
00:08:24,480 --> 00:08:26,880
أنا بحاجة إلى أجوبة .. وأنا بحاجة إليها الآن

167
00:08:29,510 --> 00:08:31,840
هناك مجموعة معينة

168
00:08:31,920 --> 00:08:33,110
داخل الدائرة الداخلية

169
00:08:33,140 --> 00:08:34,880
...والتى اتخذت هذا كـ فرصة

170
00:08:34,880 --> 00:08:36,180
فرصة؟

171
00:08:36,180 --> 00:08:38,180
أنت تعنين ما يحدث مع
صحة الرئيسة؟

172
00:08:38,920 --> 00:08:41,310
أجل، والأزمة الحالية

173
00:08:41,310 --> 00:08:42,740
كنت لأقول بأن هذا مستحيل

174
00:08:42,750 --> 00:08:44,610
قبل بضعة أشهر مضت
ولكن بعد ماحدث

175
00:08:44,610 --> 00:08:47,250
لـ (جرايس)، لا أعلم بما أفكر

176
00:08:47,280 --> 00:08:48,940
من في الدائرة الداخلية؟

177
00:08:53,950 --> 00:08:55,940
لا أعلم تمامًا

178
00:08:55,970 --> 00:08:57,650
(لقد تم تهميشي، (هاريس

179
00:08:57,700 --> 00:09:00,090
هناك الكثير من السرية
لا أستطيع أخبارك

180
00:09:00,110 --> 00:09:01,880
من يقوم بإدارة الأمور
في هذه اللحظة

181
00:09:01,880 --> 00:09:03,640
ولكني أعلم أمرًا واحدًا

182
00:09:03,650 --> 00:09:06,080
كالهون) متورطٌ في الأمر)

183
00:09:10,210 --> 00:09:11,900
أجل؟

184
00:09:14,280 --> 00:09:17,150
سيدي، لقد وصل هذا للتو

185
00:09:21,550 --> 00:09:23,950
(لقد دعى (داريس تانز
إلى مؤتمرٍ صحفي مباشر

186
00:09:27,810 --> 00:09:30,380
"قبل يومين أخبار "كابيتل أيز

187
00:09:30,380 --> 00:09:33,140
قامت بنشر قصة تزعم أنه في عام 2013

188
00:09:33,150 --> 00:09:36,240
"استخدمت "الولايات المتحدة
" جهازاً يسمى "جرار الجاذبية

189
00:09:36,250 --> 00:09:39,840
لتوجيه كويكب
(إلى (تشيليابينسك) في (روسيا

190
00:09:39,850 --> 00:09:43,110
اليوم سأقوم بتسجيل هذا
وأقول بأن هذه القصة حقيقية

191
00:09:43,110 --> 00:09:44,710
(المسؤولة الاعلامية لـ (البنتاغون

192
00:09:44,710 --> 00:09:46,310
جرايس باروز) وأنا)

193
00:09:46,330 --> 00:09:48,950
سافرنا إلى روسيا
وعلمنا مباشرة من المسؤولين

194
00:09:48,950 --> 00:09:51,290
<font color="#9ff900">تقنية (تانز) لنظام التوجيه

195
00:09:51,310 --> 00:09:52,840
<font color="#9ff900">قد وجدت ضمن

196
00:09:52,850 --> 00:09:54,380
<font color="#9ff900">...شظايا النيزك

197
00:09:54,380 --> 00:09:55,840
<font color="#9ff900">(تشيليابينسك)...

198
00:09:55,850 --> 00:09:58,280
<font color="#9ff900">ولم يكن لدي معرفة مسبقة بذلك-
<font color="#ffffff"> اللعنة -

199
00:09:58,280 --> 00:09:59,680
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

200
00:09:59,680 --> 00:10:02,040
ما يفعله (داريس) دائمًا
أيًا كان مايريده

201
00:10:02,060 --> 00:10:04,280
نحن نحاول اخماد الحريق

202
00:10:04,280 --> 00:10:06,380
وهو يقوم بإلقاء البنزين عليه

203
00:10:06,380 --> 00:10:07,910
علي أن أتواصل مع الرئيسة

204
00:10:07,910 --> 00:10:09,140
قبل أن ترى هذا

205
00:10:09,900 --> 00:10:11,980
هاريس)، نحن بحاجة إلى رص الصفوف)

206
00:10:11,980 --> 00:10:13,380
الآن، قم بتجميع القوات

207
00:10:13,380 --> 00:10:16,010
اذا قال أي أحدٍ شيئًا للصحافة

208
00:10:16,010 --> 00:10:17,440
(بشأن (أطلس)، أو (تانز

209
00:10:17,450 --> 00:10:19,010
أريد رأسه محمولًا على رمح

210
00:10:21,730 --> 00:10:25,020
كان ينبغي لنا أن نتعامل معه
عندما كانت لدينا الفرصة

211
00:10:29,210 --> 00:10:30,810
حسنًا، يمكنكم طرح الأسئلة الآن

212
00:10:31,810 --> 00:10:33,740
أجل، (سارة)؟

213
00:10:33,750 --> 00:10:37,140
سيد (تانز) لقد دعت الرئيسة
بأن مشروع (أطلس) هو شيء خيالي

214
00:10:37,150 --> 00:10:39,980
حسنًا، إما أن الرئيسة قد تم
تضليلها بشكلٍ جدي أو أنها تكذب

215
00:10:39,980 --> 00:10:41,780
بكل الأحوال، سأحب أن
أتحدث معها بشأن هذا

216
00:10:41,780 --> 00:10:43,750
انها تعرف أين تجدني

217
00:10:44,620 --> 00:10:45,940
(الرئيسة (ماكنزي

218
00:10:46,170 --> 00:10:48,440
اذا كنت تشاهدين، سأكون
جالسًا بجانب الهاتف

219
00:10:48,780 --> 00:10:50,740
بانتظار مكالمتك

220
00:10:50,750 --> 00:10:52,640
شكرًا لكم جميعًا، أتمنى لكم يومًا رائعًا

221
00:10:56,180 --> 00:10:57,480
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

222
00:10:57,480 --> 00:10:59,480
تريد لقاءً مع الرئيسة؟

223
00:10:59,500 --> 00:11:01,010
خاطر أو عُد لمنزلك

224
00:11:01,010 --> 00:11:02,480
اذا لم يكونوا خلفنا من قبل

225
00:11:02,480 --> 00:11:04,210
لما لا تقوم بوضع
هدفٍ على ظهورنا فحسب؟

226
00:11:04,210 --> 00:11:05,640
(انه موجود هناك بالفعل، يا (جرايس

227
00:11:05,650 --> 00:11:07,960
لقد تأكدت فحسب
بأن الجميع يعلم بشأن هذا

228
00:11:08,370 --> 00:11:11,910
بهذه الطريقة، اذا أصابنا أي شيء

229
00:11:11,910 --> 00:11:13,680
فقد تركنا فتات خبز على طريق الغابة

230
00:11:13,680 --> 00:11:14,840
والذي يؤدي
"بكل الأحوال إلى "البيت الأبيض

231
00:11:14,850 --> 00:11:16,410
سوف يفكرون مرتين

232
00:11:16,410 --> 00:11:19,240
قبل أن يرسلوا فرقة قتلٍ أخرى
تقوم بعملهم

233
00:11:19,250 --> 00:11:21,040
هل تظن حقاً بأن
هذه الحيلة سوف تنجح؟

234
00:11:21,050 --> 00:11:23,410
لقد أشعلت الفتيل، وأتوقع
بأن القنبلة سوف تنفجر

235
00:11:23,410 --> 00:11:26,110
...خلال، خمسة، أربعة، ثلاثة

236
00:11:26,110 --> 00:11:28,280
...اثنان

237
00:11:28,480 --> 00:11:29,750
(داريس تانز)

238
00:11:29,810 --> 00:11:31,810
العميل (دايفس) من الخدمة السرية

239
00:11:31,810 --> 00:11:35,210
الرئيسة تود أن تراك
أنت والسيدة (باروز)، الآن

240
00:11:37,260 --> 00:11:43,850
الخلاص
الحلقة العاشرة : بعنوان : رصاصة الرحمة

241
00:11:43,860 --> 00:11:52,700
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}  Twitter:    @maha__fathy     @Art1Book
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

242
00:12:00,140 --> 00:12:02,000
(سيدة (باروز)، سيد (تانز

243
00:12:02,790 --> 00:12:05,100
سيدتي الرئيسة
...إنّه من الرائع لقاؤك مجددًا

244
00:12:05,150 --> 00:12:07,410
هل تدرك مقدار الضرر الذي أحدثته؟

245
00:12:07,440 --> 00:12:09,740
الذهاب إلى التلفاز
لتأكيد أخبار وهمية

246
00:12:09,740 --> 00:12:11,240
من صحيفة اشاعات تافهة؟

247
00:12:11,240 --> 00:12:12,580
وجرأت اعداءنا علينا

248
00:12:12,630 --> 00:12:14,570
لقد قمت بإضعافنا

249
00:12:14,580 --> 00:12:18,870
والأن سأتعرض للتحقيق
بشأن جرائم لم أرتكبها

250
00:12:18,900 --> 00:12:21,530
هل ستخبرني
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

251
00:12:38,500 --> 00:12:40,370
مرحبًا، (تيس) أنت امرأة، صحيح؟

252
00:12:40,580 --> 00:12:42,340
<font color="#9ff900">أنا نظام حوسبة مُتعدد

253
00:12:42,370 --> 00:12:45,080
<font color="#9ff900">مصممة لتشغيل أنماط المنطق
وخوارزميات مبرمجة

254
00:12:45,100 --> 00:12:48,270
صحيح، حسنًا، أعتقد بأنكِ لا تستطيعن اعطائي
احتمالات قبول (جيليان) لي

255
00:12:48,270 --> 00:12:50,250
<font color="#9ff900">أنا آسفة، ليس لدي هذه المعطيات

256
00:12:50,270 --> 00:12:53,050
حسنًا، هاك مُتغير
(من أجلك: (مايسون

257
00:12:53,370 --> 00:12:54,970
"ذلك الرجل الذي ناداني "يا صغير

258
00:12:56,430 --> 00:12:59,600
ونادى (جيليان) أيضًا
"بلقب: "جي

259
00:12:59,970 --> 00:13:01,580
...جي" وأنا"

260
00:13:01,600 --> 00:13:03,020
ألا تكرهين الأشخاص
الذين يطلقون الألقاب؟

261
00:13:03,040 --> 00:13:05,100
انه كما لو أنهم يحاولون أن يمتلكوك
كما لو كنت حيوانهم الأليف أو شيءٍ من هذا

262
00:13:05,100 --> 00:13:06,960
...هذا

263
00:13:07,130 --> 00:13:08,900
هذا في غاية العجرفة، ألا تظنين ذلك؟

264
00:13:08,900 --> 00:13:12,070
<font color="#9ff900"> آسفة، (ليام) ماذا كان السؤال؟

265
00:13:13,550 --> 00:13:15,750
انسِ هذا (تيس)، انسي هذا

266
00:13:15,780 --> 00:13:17,990
كيف تجرى الحسابات
من أجل مكابح الاحتراق

267
00:13:18,050 --> 00:13:19,350
الخاصة بـ جرار الجاذبيّة؟

268
00:13:20,230 --> 00:13:21,700
<font color="#9ff900">الحسابات كاملة

269
00:13:21,730 --> 00:13:24,710
احتاج موافقتك
لإرسال الأوامر

270
00:13:28,740 --> 00:13:31,840
تمّ .. وتمّ

271
00:13:36,430 --> 00:13:38,640
هذا غريب

272
00:13:38,870 --> 00:13:41,010
إذا كانت هناك ذرة من الحقيقة
عن (أطلس)، ألا تعتقدون

273
00:13:41,010 --> 00:13:43,010
من بين الجميع، كنت لأعلم بشأنه؟

274
00:13:43,010 --> 00:13:46,410
(مشروع (أطلس
حقيقي للغاية، أنا أؤكد هذا لك

275
00:13:46,460 --> 00:13:49,260
وأياً كان من خلف هذا
فقد بذل جهداً لا يصدق

276
00:13:49,280 --> 00:13:51,910
لإبقائه خفيًا عن الجميع

277
00:13:52,130 --> 00:13:53,690
بما فيهم أنتِ، على ما يبدّو

278
00:13:54,280 --> 00:13:56,490
هذا إتهام خطير
(يا سيد (تانز

279
00:13:56,520 --> 00:13:59,380
ماعدا بالطبع اذا
كنت جزءً من مؤامرة

280
00:13:59,380 --> 00:14:00,680
لنشر الأكاذيب

281
00:14:00,680 --> 00:14:04,980
لتقويض ثقة الشعب
مع صور بعض الشهب المتلاعب بها

282
00:14:04,980 --> 00:14:06,910
(سيدتي الرئيسة، لقد ذهبنا إلى (روسيا

283
00:14:06,910 --> 00:14:08,380
ورأينا الصخرة

284
00:14:08,380 --> 00:14:10,510
وتقنية (داريس) منصهرة داخلها

285
00:14:10,510 --> 00:14:12,080
هذه ليس نظرية مؤامرة

286
00:14:12,080 --> 00:14:13,480
أخشى بأن المؤامرة الحقيقية

287
00:14:13,480 --> 00:14:15,780
هي تلك التي تجري
خلف تلك الأبواب

288
00:14:18,080 --> 00:14:20,240
ما الذي تتحدثون عنه؟

289
00:14:24,680 --> 00:14:27,240
لقد قتل أحدهم رجلًا
(يسمى (والتر كارنهان

290
00:14:27,240 --> 00:14:28,810
(تقني اقمار صناعيّة  في (البنتاغون

291
00:14:28,810 --> 00:14:30,540
(عندما عثر على مشروع (أطلس

292
00:14:30,540 --> 00:14:32,080
وقد هدد بكشف هذا

293
00:14:32,080 --> 00:14:35,740
ولم يكن هو الوحيد
الذي قد تم استهدافه

294
00:14:35,740 --> 00:14:37,780
(قد جرت محاولة اغتيال لـ (جرايس

295
00:14:37,780 --> 00:14:40,980
ولقد تتبعنا مكالمة
وصلت للقاتل المحترف

296
00:14:41,110 --> 00:14:43,250
(صدرت من (البيت الأبيض

297
00:14:44,570 --> 00:14:46,380
في أي يوم نحن؟

298
00:14:47,850 --> 00:14:50,640
إنه... يوم الخميس، يا سيدتي

299
00:14:58,010 --> 00:15:00,280
إذا كان ماتقوله صحيحًا

300
00:15:00,410 --> 00:15:02,680
أخشى بأن العدو الداخلي

301
00:15:04,750 --> 00:15:06,840
هو أخطر الأعداء

302
00:15:17,440 --> 00:15:19,880
مساؤك سعيد سيّدتي الرئيسة

303
00:15:35,280 --> 00:15:37,210
شكرًا لقدومك

304
00:15:37,210 --> 00:15:39,490
لا يقوم نائب وزير الدفاع
كل يوم

305
00:15:39,510 --> 00:15:40,940
بطلب لقاء سرّي معي

306
00:15:40,960 --> 00:15:42,630
إلى ما تحتاج؟

307
00:15:43,080 --> 00:15:45,580
قائمة بكل من كان في
البيت الأبيض) ليلة الإثنين)

308
00:15:45,580 --> 00:15:47,970
ما بين الساعة (11:05) و(11:36) مساءً

309
00:15:47,990 --> 00:15:50,490
(سجلات أمن (البيت الأبيض
سرية، أنت تعلم ذلك

310
00:15:50,520 --> 00:15:51,720
السلطة التنفيذية فقط

311
00:15:51,740 --> 00:15:54,180
لم أكن لأطلب إذا لم
الأمر شأنًا متعلقًا بالأمن القومي

312
00:15:54,180 --> 00:15:55,720
وأمن الرئيسة

313
00:15:56,570 --> 00:15:58,220
أهناك أمرٌ علي معرفته؟

314
00:15:59,680 --> 00:16:01,820
ليس بعد

315
00:16:05,380 --> 00:16:06,720
حسنًا

316
00:16:06,720 --> 00:16:08,680
ولكن ليس لأنك نائب الوزير

317
00:16:08,680 --> 00:16:11,080
ولكن لأنك كنت
شريك سكنٍ رائع في الأكاديميّة

318
00:16:13,020 --> 00:16:14,950
يبدو هذا وكأنه كان منذ ردحٍ طويل يا رجل

319
00:16:16,250 --> 00:16:18,080
لأنه كان كذلك

320
00:16:18,950 --> 00:16:21,850
من الجيد معرفة بأن لا زال هناك
من أستطيع الوثوق به

321
00:16:22,920 --> 00:16:24,280
أشكرك

322
00:16:29,420 --> 00:16:31,840
أجل، لقد حصلت عليهم للتو

323
00:16:31,860 --> 00:16:33,600
(سيدة (ريبورن

324
00:16:42,850 --> 00:16:45,120
لقد أنهيت للتو مكالمة مع الرئيسة

325
00:16:45,410 --> 00:16:47,850
لدينا مشكلة كبيرة

326
00:16:51,780 --> 00:16:54,280
داريس)، إما أن الرئيسة)
(لا تعلم بشأن (أطلس

327
00:16:54,280 --> 00:16:56,360
...أو -
أنها لا تتذكر -

328
00:16:56,650 --> 00:16:58,180
لا أعلم أيهما أسوأ

329
00:16:58,180 --> 00:16:59,420
ماذا الآن؟

330
00:16:59,420 --> 00:17:01,480
(داريس)

331
00:17:02,680 --> 00:17:04,120
(تيس)

332
00:17:04,120 --> 00:17:05,180
مرحبًا

333
00:17:05,330 --> 00:17:06,640
مرحبًا

334
00:17:08,560 --> 00:17:10,510
(أنتِ تذكرين (جرايس باروز

335
00:17:10,540 --> 00:17:12,420
أجل، بالطبع -
سررت برؤيتك مجددًا -

336
00:17:12,990 --> 00:17:15,670
ماذا تفعلين هنا؟ -
لقد طلب المجلس اجتماعًا عاجلًا -

337
00:17:15,750 --> 00:17:17,850
افترضت أنك تعلم

338
00:17:17,920 --> 00:17:19,540
لقد ترك (لازلو) أسهمه لي

339
00:17:19,570 --> 00:17:22,100
ولذلك ظننت أن علي
حضور اجتماعي الأول

340
00:17:22,320 --> 00:17:24,780
أجل، بالطبع

341
00:17:24,780 --> 00:17:26,450
امتلاك عشرة بالمائة

342
00:17:26,450 --> 00:17:28,050
لقد كنت كريمًا جدًا

343
00:17:28,050 --> 00:17:29,820
لقد استحق ذلك

344
00:17:34,680 --> 00:17:37,350
جرايس) سوف نلتقي قريبًا)

345
00:17:37,350 --> 00:17:39,540
حسنًا

346
00:17:39,750 --> 00:17:41,880
ميلي) ماذا يجري؟)

347
00:17:43,750 --> 00:17:45,550
سوف أكون هناك

348
00:17:45,550 --> 00:17:49,650
(المسؤولة الاعلامية لـ (البنتاغون
جرايس باروز) وأنا سافرنا إلى روسيا)

349
00:17:49,650 --> 00:17:52,850
وعلمنا مباشرة من المسؤولين أن
...تقنية (تانز) لنظام التوجيه

350
00:17:52,870 --> 00:17:56,170
أكره أن أقاطع مشاهدتكم للتلفاز
ولكن لدي شركة لإدارتها

351
00:17:56,420 --> 00:17:58,480
والآن، أي منكم يا كثيرو القلق

352
00:17:58,480 --> 00:18:00,220
ضغط على جرس انذار الحريق؟

353
00:18:01,150 --> 00:18:02,420
أنا

354
00:18:02,420 --> 00:18:04,080
لقد كان أنا

355
00:18:04,080 --> 00:18:05,980
(مرحبًا يا (داريس

356
00:18:05,980 --> 00:18:08,550
و(تريسا)... حسنًا هذا

357
00:18:08,550 --> 00:18:09,720
لم شمل بحق

358
00:18:09,720 --> 00:18:11,320
منذ متى وأنت
أحد أعضاء مجلس الإدارة، (نيكولاس)؟

359
00:18:11,340 --> 00:18:13,450
منذ أن قمت بشراء
حصة شريكتك السابقة

360
00:18:13,450 --> 00:18:15,480
كاثرين آدمز) مقابل ضعف)

361
00:18:15,480 --> 00:18:16,950
قيمتها

362
00:18:16,950 --> 00:18:19,250
لقد كانت داهية
وعقدت صفقةً صعبة

363
00:18:19,250 --> 00:18:21,740
ولكن كما نعلم كلانا

364
00:18:22,170 --> 00:18:24,250
لكل شخص سعر

365
00:18:25,740 --> 00:18:29,750
وآمل أنك احضرت معك
(صندوق أحذية مليء بالايصالات يا (داريس

366
00:18:29,770 --> 00:18:32,820
لأن هناك
مليارات الدولارات المفقودة

367
00:18:32,850 --> 00:18:35,720
من سجلات الميزانية
دون تفسير

368
00:18:37,050 --> 00:18:39,170
هلا بدأنا؟

369
00:18:41,920 --> 00:18:44,400
ماذا قلتم لها؟ الرئيسة

370
00:18:44,420 --> 00:18:47,450
لا شيء لم نقله أنا
و(داريس) لكما بالفعل

371
00:18:47,450 --> 00:18:50,050
إذن أنتم قمتم بإخبار رئيسة غير مستقرة

372
00:18:50,050 --> 00:18:53,150
بمعلومات ليست
مُهيأةً للتعامل معها؟

373
00:18:53,150 --> 00:18:54,810
ماذا يجرى هنا بالتحديد؟

374
00:18:54,840 --> 00:18:57,420
جرايس) لقد وصلنا خبر للتو)
بأن الرئيسة قامت بجدولة

375
00:18:57,420 --> 00:18:59,320
خطاب تلفزيوني هذا المساء

376
00:18:59,340 --> 00:19:02,720
أنها تعتزم أن تعتذر
(بشكلٍ علني لـ (روسيا) على مشروع (أطلس

377
00:19:02,830 --> 00:19:04,980
واخبار العالم بشأن الكويكب

378
00:19:08,580 --> 00:19:12,250
(سيتم اعلان مشروع (سامسون

379
00:19:21,110 --> 00:19:22,480
(جرايس)

380
00:19:24,820 --> 00:19:27,020
جرايس) أين تذهبين؟)
نحن في أزمة هنا

381
00:19:27,050 --> 00:19:28,210
أحتاج منك أن تقومي
بإصدار بيان

382
00:19:28,270 --> 00:19:30,340
حسنًا، ها هو بياني: تبًا لك

383
00:19:30,340 --> 00:19:32,570
(تبًا لـ (البنتاغون -
تحدثي معي فحسب -

384
00:19:32,570 --> 00:19:34,860
(كيف تجرؤ تلك المرأة على لومي أنا أو (داريس

385
00:19:34,890 --> 00:19:37,050
بسبب ما يحدث
أحدهم حاول قتلي

386
00:19:37,070 --> 00:19:39,270
(يبدو أنّه لا يأبَهُ بـ (جرايس باروز

387
00:19:39,270 --> 00:19:41,720
أو (والتر كارنهان) أو أيًا من الأشخاص
الآخرين صغيرو الشأن

388
00:19:41,750 --> 00:19:44,270
الذين قتلوا على طول الطريق، طالما
الأكاذيب كانت طي الكتمان

389
00:19:44,300 --> 00:19:45,270
لا تقولي ذلك، أنا أهتم

390
00:19:45,270 --> 00:19:47,570
أنا أهتم، أكثر مما تعلمين

391
00:19:47,570 --> 00:19:50,990
نحن نواجه هنا أزمةً
ذات أبعادٍ مَلحميّة

392
00:19:51,010 --> 00:19:53,250
ونحن بحاجة إلى مسؤولتنا الإعلامية

393
00:19:53,310 --> 00:19:55,540
في نفس الوقت
الذي كدتٌ اخنق فيه

394
00:19:55,560 --> 00:19:57,220
وعلمت أنّ الحكومة
ربمَا تكون مسؤولة

395
00:19:57,260 --> 00:19:59,070
في ذات الوقت تقريبًا
بدأت افكر

396
00:19:59,100 --> 00:20:00,340
ربما أحتاج إلى عملٍ جديد

397
00:20:01,190 --> 00:20:03,450
إلى أين تذهبين؟

398
00:20:03,980 --> 00:20:05,380
لأجد ابنتي

399
00:20:05,730 --> 00:20:07,430
لن تعلم
من التلفاز

400
00:20:07,460 --> 00:20:08,540
بأن العالم قد يزول

401
00:20:08,840 --> 00:20:10,670
سوف تعلم ذلك مني

402
00:20:13,530 --> 00:20:15,470
لم يكن بوسعي إغفال

403
00:20:15,490 --> 00:20:18,220
تدفق مليار دولار مؤخرًا إلى الشركة

404
00:20:18,470 --> 00:20:20,910
والذي اختفى بنفس السرعة التي ظهر بها

405
00:20:20,910 --> 00:20:25,350
ولقد عيّنت مئات الموظفين
في مشروع (المريخ) المشكوك فيه

406
00:20:25,380 --> 00:20:27,740
أنت - أنت استنزفت الموارد

407
00:20:27,740 --> 00:20:31,010
والآن انت تقرّ بتورطك

408
00:20:31,010 --> 00:20:32,840
في مشروع أسلحة غير مشروعة؟

409
00:20:32,840 --> 00:20:34,770
ها نحن ذا مجددًا

410
00:20:34,780 --> 00:20:38,510
نحن لم نكن متورطين
إنهم استخدموا تقنيتنا بكلّ بساطة

411
00:20:38,550 --> 00:20:40,270
أرى ذلك، وما الأسوأ؟

412
00:20:40,300 --> 00:20:44,450
تورط (صناعات تانز) في
المخططات السريّة

413
00:20:44,450 --> 00:20:47,280
أو أنك لم تكن تعرف بأنك متورط فيها؟

414
00:20:47,320 --> 00:20:49,790
هناك أمورٌ في غايّة
الأهميّة على المحك هنا

415
00:20:49,792 --> 00:20:54,191
أشياء لا يُمكنني البوح بّها للعامة

416
00:20:54,192 --> 00:20:56,625
أنا لستُ العامة

417
00:20:56,626 --> 00:20:58,358
نحنُ مجلس إدارتكَ

418
00:20:58,359 --> 00:21:00,875
لدينا الحق في معرفة ما تعرفه

419
00:21:00,900 --> 00:21:02,234
و سوف تعرف، في القريب العاجل

420
00:21:02,259 --> 00:21:04,391
هناك تقنية جديدة مُثيرة فعالة

421
00:21:04,392 --> 00:21:06,877
و التّى سوف تغير أقدارنا جميعاً

422
00:21:07,059 --> 00:21:09,440
في ضوء كل ما يحدث

423
00:21:09,465 --> 00:21:13,492
أعتقدُ أننّا سنطلبُ المزيد من الدقة

424
00:21:19,159 --> 00:21:20,425
لا يُمكننيّ فعل هذا الآن

425
00:21:20,426 --> 00:21:22,325
إذا لم تترك لي أي خيار

426
00:21:22,326 --> 00:21:23,925
: أُناشد هذا المجلس

427
00:21:23,926 --> 00:21:27,105
"بإزاحة المدير التنفيذي لـ "صناعات تانز

428
00:21:27,292 --> 00:21:29,026
...و تعيين

429
00:21:29,959 --> 00:21:32,692
... مسؤول تنفيذي في مكانه

430
00:21:36,036 --> 00:21:38,612
تفضل -
شكراً جزيلاً -

431
00:21:41,326 --> 00:21:42,591
يُمكنكِ الجلوس بنفسك، سيّدتي

432
00:21:42,592 --> 00:21:45,458
أنا لستُ هنا للأكل
(أنا أبحث عن (زوي باروز

433
00:21:45,459 --> 00:21:46,426
كلانا يفعل

434
00:21:46,427 --> 00:21:48,225
معذرةً؟ -
لقد استقالت -

435
00:21:48,250 --> 00:21:50,891
بدون سابق أنذار، لا شئ، لم تأتي فحسب -
ماذا؟ متى؟ -

436
00:21:50,892 --> 00:21:52,158
مُنذ بضعة أيام

437
00:21:52,159 --> 00:21:53,231
تركتَّني مُعلقاً نوعاً ما

438
00:21:56,731 --> 00:21:58,010
<font color="#9ff900">(مرحباً، إنّها (زوي

439
00:21:58,035 --> 00:21:59,550
<font color="#9ff900">تعرف ما عليك فعله

440
00:22:04,835 --> 00:22:06,850
<font color="#9ff900">"جد الأيفون الخاص بي"
"هاتف (زوي) خارج الخدمة"

441
00:22:09,992 --> 00:22:11,858
<font color="#9ff900">(على الخدمة، معك (بروس

442
00:22:11,859 --> 00:22:13,391
(أجل، هذه (جرايس باروز

443
00:22:13,392 --> 00:22:15,125
<font color="#9ff900">كيف يُمكنني مُساعدتكِ اليوم، سيدة (باروز)؟

444
00:22:15,126 --> 00:22:18,291
أعتقدُ أن سيارة ابنتي لربمّا سُرقت

445
00:22:18,292 --> 00:22:20,191
إنّها مُسجلة على نفس الحساب

446
00:22:20,192 --> 00:22:22,226
أتعقدُ أن بإمكانكَ مُساعدتي في إيجادها؟

447
00:22:26,392 --> 00:22:29,340
حركة ذكية، طلب أستراحة

448
00:22:29,459 --> 00:22:31,958
كنتُ أقوم ببناء زخم حقيقي هنُاك

449
00:22:31,959 --> 00:22:34,717
إذن، الانتقام؟
هذا ما هو هذا؟

450
00:22:34,742 --> 00:22:37,058
هراء، الانتقام للأطفال

451
00:22:37,059 --> 00:22:38,358
هذا هو القصاص

452
00:22:38,359 --> 00:22:39,891
اقتحمتَ منزلي

453
00:22:39,892 --> 00:22:41,491
والآن أقوم باقتحام منزلكَ

454
00:22:43,326 --> 00:22:45,291
أنتَ ليس لديك أدنى فكرة عما تتدخل فيّه

455
00:22:45,292 --> 00:22:47,191
لا يُمكنك تولي أمر هذه السفينة

456
00:22:47,192 --> 00:22:48,525
إنّها ضخمة عليك

457
00:22:48,526 --> 00:22:50,625
لقد بنيت هذا من الألف إلى الياء

458
00:22:50,626 --> 00:22:53,325
و تُحضر شخصاً آخر إلي هنا
"و كأنك تطلب حدوث كارثة "التيتانيك

459
00:22:54,434 --> 00:22:57,291
أتعتقد أنكَ الوحيد القادر على استخدام نفوذك؟

460
00:22:57,292 --> 00:22:58,625
تتلاعب بالأمور؟

461
00:22:58,626 --> 00:22:59,901
الحصول على ما تريد؟

462
00:23:00,270 --> 00:23:03,391
أنا لا ألعب وفقاً لقواعدك، عمّاه
انا لستُ مثلك

463
00:23:05,059 --> 00:23:08,834
....حسناً، أعتقد أنّ هذا النوع من الوهم

464
00:23:09,041 --> 00:23:11,526
هو ما جعلكَ ناجح للغاية

465
00:23:16,992 --> 00:23:18,726
(داريس)

466
00:23:20,431 --> 00:23:22,291
أنتَ تعرف أنه لم يكن لي يدٌ في هذا

467
00:23:22,706 --> 00:23:24,315
بالطبع

468
00:23:26,392 --> 00:23:27,591
أيُمكننا التحدث؟

469
00:23:27,592 --> 00:23:29,026
على إنفراد؟

470
00:23:31,602 --> 00:23:34,934
ياللعجب

471
00:23:35,241 --> 00:23:36,921
"أُسميه "تري هاوس
<font color="#9ff900">بيت الشجرة*

472
00:23:37,159 --> 00:23:38,889
إنّها حيثما أبذل قصارى جهدي التفكيري

473
00:23:39,059 --> 00:23:40,625
لطالما فعلت

474
00:23:42,026 --> 00:23:46,325
منزل الشجرة ذاك، لا بد أننّا قضينا ساعات
في ذلك المكان العبق القديم

475
00:23:46,326 --> 00:23:48,256
حتى قاربتُ على حرقه في مُحاولة لإطلاق

476
00:23:48,281 --> 00:23:49,425
واحدة من نماذج صواريخي

477
00:23:49,426 --> 00:23:51,804
أجل، و كلنا بداخله

478
00:23:51,835 --> 00:23:54,001
حسناً، من الناحية التقنية (لازلو) كان بالخارج

479
00:23:54,026 --> 00:23:55,691
لأنه كان مُعلقاً مِن فرع شجرة

480
00:23:55,692 --> 00:23:57,925
يحاول الهروب

481
00:23:57,926 --> 00:23:59,825
أعتقدت أن أباك كان سيقتلك

482
00:23:59,826 --> 00:24:01,291
كان سيفعل، بالتأكيد كان سيفعل

483
00:24:01,292 --> 00:24:02,858
حتى قامت أمي بإنقاذ اليوم

484
00:24:02,859 --> 00:24:04,458
هذا صحيح

485
00:24:04,459 --> 00:24:07,391
أجل، قالت أنّها قامت بإعطائكَ التصريح للإطلاق

486
00:24:07,392 --> 00:24:09,758
أمّاه، لطالما قامت بحمايتّي

487
00:24:09,759 --> 00:24:11,859
حتى النهاية

488
00:24:12,959 --> 00:24:15,591
أنا كنتُ مُتأسفة للغاية لسماع خبر وفاتها

489
00:24:15,592 --> 00:24:19,458
على الأقل تسنى لها رؤيتك تُحقق كل هذا

490
00:24:19,459 --> 00:24:23,592
"أنتَ تعلم، رؤيتك تصبح "داريس تانز

491
00:24:25,335 --> 00:24:28,034
سأفعل كل ما بوسعى لمُحاولة التأثير في المجلس

492
00:24:28,059 --> 00:24:31,758
و لكن إذا لم أستطع، أهناك شخص ما يُمكنك وضعه

493
00:24:31,826 --> 00:24:33,491
كخليفة؟

494
00:24:33,602 --> 00:24:35,525
حتى تقوم بحماية نفسك فحسب

495
00:24:35,526 --> 00:24:37,993
....لطالما كان لدي خطة بديلة، ولكن

496
00:24:38,126 --> 00:24:40,486
هذه الواحدة، لم أحسب لها حساب

497
00:24:40,692 --> 00:24:42,391
في حالة هبوط إضطرراي

498
00:24:42,392 --> 00:24:44,579
لا وجود لجهاز  الطفو

499
00:24:48,526 --> 00:24:51,112
تيس)، لا يمرُ يوماً)

500
00:24:51,292 --> 00:24:54,752
لا أندم فيّه على ما حدث بيّننا

501
00:24:57,526 --> 00:25:00,758
حسناً، أنتَ احتجت لتحقيق كل هذا

502
00:25:01,618 --> 00:25:04,659
وإلا لكنت ستكون تعيسًا للغاية خلاف ذلك

503
00:25:07,432 --> 00:25:09,731
ماذا لو كنتُ تعيسًا على أي حال؟

504
00:25:11,568 --> 00:25:14,791
هذا سُخف، أنت الرجل الذي يمتلك كل شيء

505
00:25:15,351 --> 00:25:17,031
تقريباً

506
00:25:21,435 --> 00:25:23,034
ماذا حدث؟

507
00:25:23,533 --> 00:25:25,891
لقد أنفصلنا مُنّذ عدة شهور

508
00:25:26,041 --> 00:25:27,625
كنتُ أقوم بإرتداء الخاتم

509
00:25:27,626 --> 00:25:31,226
مِن باب العادة في الغالب، ومِن أجل الأطفال

510
00:25:33,959 --> 00:25:35,791
(مرحباً، (داريس

511
00:25:35,792 --> 00:25:37,898
كنتُ أبحث....أنا آسف

512
00:25:37,923 --> 00:25:40,391
لم أعلم أني أُقاطعكم -
كلا، أنتَ لست كذلك -

513
00:25:40,392 --> 00:25:41,791
(ليام)، هذه (تريسا)

514
00:25:41,792 --> 00:25:43,125
(تريسا)، (ليام)

515
00:25:43,126 --> 00:25:45,116
مرحباً -
تلميذي -

516
00:25:45,141 --> 00:25:46,375
إيُمكنني إستعارتك للحظة؟

517
00:25:54,526 --> 00:25:57,758
إذن، أنها تتقدم بسرعة أسرع بـ 30% من حسابتنا المبدئية

518
00:25:57,759 --> 00:26:00,795
و هذا جيدّ، ولكن في كل مرة
أُحاول تعديل المسار

519
00:26:00,820 --> 00:26:02,058
حتى يتلاقى مع هدفنا

520
00:26:02,059 --> 00:26:03,991
لا تستجيب للأوامر

521
00:26:03,992 --> 00:26:05,891
تيس)، تحري عن جرار الجاذبية من فضلك)

522
00:26:05,892 --> 00:26:08,758
<font color="#9ff900">بإي إعدادت؟
<font color="#ffffff">لا إعدادت، تحري بسيط -

523
00:26:08,759 --> 00:26:10,315
<font color="#9ff900">التحري سليم

524
00:26:10,340 --> 00:26:13,891
إذا إنّها تقوم بسماعنا، نحنُ نسمعنا
إنّها لا تنصاع للأوامر فحسب

525
00:26:13,892 --> 00:26:16,426
...حسناً، السؤال هو: هل هذا خلل

526
00:26:17,826 --> 00:26:19,825
أم أختراق؟
كلا، لا يُمكنه أن يكون أختراق

527
00:26:19,826 --> 00:26:21,591
لقد وضعنا مُختلف البروتوكولات الأمنية

528
00:26:21,592 --> 00:26:23,294
"لا يُمكنه أن تكون "روسيا
ليس لديهم علم حتى أنّه بالأعلى هناك

529
00:26:23,319 --> 00:26:25,092
إذن ماذا؟ ماذا يجري بحق الجحيم؟

530
00:26:27,159 --> 00:26:31,058
كما تدركون جميعاً
الرئيسة ستُّخاطب الدولة اللّيلة

531
00:26:31,059 --> 00:26:35,125
ستُبلغ العامة، العالم برمته
"عن مشروع "سامسون

532
00:26:35,729 --> 00:26:37,757
و للتحضير  لـ عواقب تلك الكارثة

533
00:26:37,782 --> 00:26:39,554
لدينا قوات الحرس الوطني

534
00:26:39,579 --> 00:26:41,225
على أهبة الإستعداد في أرجاء الدولة

535
00:26:41,226 --> 00:26:43,225
لا نعلم ما عليّنا توقعه

536
00:26:43,250 --> 00:26:44,254
أعمال الشغب

537
00:26:44,316 --> 00:26:46,825
<font color="#9ff900">أرسلتُ لكَ ظرفاً -
<font color="#ffffff"> الفوضى، الأحكام العرفية -

538
00:26:46,826 --> 00:26:49,026
نحتاجُ للإستعداد للأسوأ

539
00:26:54,692 --> 00:26:56,359
أذهب

540
00:27:00,892 --> 00:27:02,691
لقد وصلتُ إلى وجهتكَ

541
00:27:02,692 --> 00:27:04,192
اكتمل توجيه مسارك

542
00:27:33,226 --> 00:27:34,791
زوي)؟) -
أنتِ أتبعتيني؟ -

543
00:27:34,792 --> 00:27:36,525
لم أفعل، ذهبتُ لرؤيتكِ في العمل

544
00:27:36,526 --> 00:27:38,458
و أنتِ استقلت من الواضح

545
00:27:38,459 --> 00:27:40,591
أحتاجُ للتحدثُ معكِ، (زوي)، الأمر عاجل

546
00:27:40,592 --> 00:27:43,191
كلا، أمي، لقد انتهيت مِن الحديث لكِ
لا نصارحُ بعضنا بإيّ شئ أبداً

547
00:27:43,192 --> 00:27:46,225
من فضلك..أخرجي من السيارة، حسناً؟
لا أُريد العراك

548
00:27:46,226 --> 00:27:47,525
كلا

549
00:27:47,791 --> 00:27:50,729
لقد أكتفيت منكِ أمّاه، و مِن أكاذيبكِ

550
00:27:50,807 --> 00:27:52,556
(قد، قد فحسب، (ديلان

551
00:28:08,426 --> 00:28:10,485
سجلات الزوار إلى البيت الأبيض

552
00:28:10,659 --> 00:28:12,725
هذه محظور الإطلاع عليّها، كيف فعلت....؟

553
00:28:12,726 --> 00:28:14,891
لدي صديق، لنترك الأمر عند هذا الحد

554
00:28:14,892 --> 00:28:17,741
أنظري مِن سَجل دخوله الساعة الحادية عشر
مساءً، دقائق فحسب

555
00:28:17,766 --> 00:28:20,058
قبيل إجراء المكالمة
إلى هاتف القاتل

556
00:28:20,429 --> 00:28:21,570
(كالهون)

557
00:28:21,595 --> 00:28:23,710
إذا كان يأمرُ بقتل المواطنين الأمريكيين

558
00:28:23,735 --> 00:28:25,792
على حسب علمنا، الرئيسة يُمكنها أن تكون التالية

559
00:28:27,247 --> 00:28:30,362
كلير)، نحن في وسط إنقلاب يتحرك ببطء هنا)

560
00:28:30,387 --> 00:28:31,458
و تتزايد سرعته

561
00:28:31,459 --> 00:28:34,159
عليّنا الذهاب إلى الرئيسة، الآن

562
00:28:34,230 --> 00:28:40,209
|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

563
00:28:48,009 --> 00:28:50,575
سيدة باروز)، إنّه ليس هنا)

564
00:28:50,576 --> 00:28:52,475
أحتاجُ للحديث إليّه الآن

565
00:28:52,476 --> 00:28:55,727
أخشى أنّه لا يُمكن الوصول لهُ في الوقت الحالي

566
00:28:56,409 --> 00:28:59,515
(سيدتي الرئيسة، نائب الوزير (إدواردز

567
00:28:59,540 --> 00:29:02,373
لم يكن ليطرح اتهامات مثل هذه
....إذا لم يكن هو

568
00:29:03,094 --> 00:29:06,178
نحن نشعر أنكِ في خطر مُحدق

569
00:29:06,203 --> 00:29:07,639
لا أشكُ في صحة ما تقولانّهُ

570
00:29:07,640 --> 00:29:10,407
و لكنه يؤكد قراري فحسب للقيام بالتغييرات

571
00:29:12,840 --> 00:29:14,406
أيّ نوع مِن التغييرات؟

572
00:29:14,407 --> 00:29:16,739
السياسة، والموظفين

573
00:29:16,740 --> 00:29:18,207
كل شيء

574
00:29:20,349 --> 00:29:21,654
سأُصفي البيت

575
00:29:21,679 --> 00:29:23,539
سيدتي الرئيسة، هل سأتعرضُ للطرد؟

576
00:29:23,540 --> 00:29:25,639
الطرد؟

577
00:29:25,640 --> 00:29:27,239
بالطبع لا

578
00:29:27,734 --> 00:29:30,239
راندل كالهون) سيُطرد)

579
00:29:30,328 --> 00:29:31,609
و أنتَ

580
00:29:31,711 --> 00:29:34,574
وزير دفاعي الجديد

581
00:29:37,237 --> 00:29:39,169
أخدم لإرضاء سيادة الرئيسة

582
00:29:39,194 --> 00:29:40,573
أنا لست بحاجة إلى كلام مُبتذل

583
00:29:40,574 --> 00:29:42,906
يا سيادة نائب الوزير، أحتاجُ لولائكَ

584
00:29:44,390 --> 00:29:45,663
ولائي؟

585
00:29:45,688 --> 00:29:48,058
لا يمكن أن يكون في إدارتي شخصً واحد

586
00:29:48,083 --> 00:29:50,239
ليس بمحل ثقة بالكامل

587
00:29:50,240 --> 00:29:58,906
....أحتاجُ

588
00:29:57,340 --> 00:29:58,906
لشفافية خالصة

589
00:29:59,091 --> 00:30:00,323
أتفهم

590
00:30:00,348 --> 00:30:03,006
أنا لستُ بسياسي، لا أستطيع الوعد بولائي

591
00:30:03,007 --> 00:30:04,506
و لكن الأمانة؟

592
00:30:05,090 --> 00:30:06,449
أستطيع الإيفاء بهذا

593
00:30:07,200 --> 00:30:08,731
أتفقنا

594
00:30:11,674 --> 00:30:13,073
و سيدتي الرئيسة

595
00:30:13,074 --> 00:30:14,739
إذا كنت صادق كلياً

596
00:30:14,740 --> 00:30:17,986
أعتقدُ أن مُخاطبة الدولة الليلة لهو خطأ شنيع

597
00:30:18,025 --> 00:30:19,224
لماذا هذا؟

598
00:30:19,249 --> 00:30:22,015
بوجد جرار الجاذبية في مساره لكي
يحرف الكويكب عن مساره

599
00:30:22,016 --> 00:30:23,215
لستُ متأكداً ماذا سوف نجني

600
00:30:23,216 --> 00:30:25,903
و بصراحة، هذا الخطاب بإمكانة شن فوضى
في جميع أنحاء العالم

601
00:30:25,928 --> 00:30:28,146
إذا أردنا استراجاع نزاهتنا أمام أنظار العالم

602
00:30:28,171 --> 00:30:29,715
علينا تحملُ المسؤولية

603
00:30:30,023 --> 00:30:32,054
....تحملُ مسؤولية

604
00:30:32,416 --> 00:30:34,453
اللّعنة

605
00:30:36,216 --> 00:30:37,682
سيدتّي الرئيسة، لِمَا لا تقومين بالإستلقاء؟

606
00:30:37,683 --> 00:30:39,652
لا، لا، لا

607
00:30:41,716 --> 00:30:43,083
لا

608
00:30:46,525 --> 00:30:48,152
(الأمين (إدواردز

609
00:30:48,249 --> 00:30:49,816
"الإجابة لكَ ستكون "لا

610
00:30:49,883 --> 00:30:51,615
الخطاب لا يُمكنهُ الإنتظار

611
00:30:51,616 --> 00:30:54,316
لا مزيد من الأسرار، لا مزيد مِن الأكاذيب

612
00:30:54,383 --> 00:30:56,648
الطريقة الوحيدة لتحقيق السلام العالمي

613
00:30:56,649 --> 00:30:59,124
هي أن نصنع السلام مع أنفُسنا أولاً

614
00:30:59,765 --> 00:31:02,883
و نتحملُ مسؤلية ما قمنا بفعلهِ

615
00:31:05,197 --> 00:31:06,896
لقد راجعت هذا الآف المرات

616
00:31:06,921 --> 00:31:07,948
لا يُمكننا تعديل السرعة

617
00:31:07,949 --> 00:31:09,615
لا يُمكننا تغيير المسار

618
00:31:10,124 --> 00:31:11,782
التجاوز اليدوي لن يسمح بإعادة التشغيل

619
00:31:11,783 --> 00:31:13,382
إنّه لا ينصاع للأوامر

620
00:31:13,383 --> 00:31:15,616
و لكن لا أحد آخر يعلم أنّه بالأعلى

621
00:31:16,616 --> 00:31:17,848
إلا إذا

622
00:31:17,849 --> 00:31:18,948
إلا إذا ماذا؟

623
00:31:18,949 --> 00:31:20,850
تيس)، على المسار و السرعة الحالية)

624
00:31:20,875 --> 00:31:23,348
أين سيتلقى جرار الجاذبية مع مدار هدفنا؟

625
00:31:23,349 --> 00:31:24,815
<font color="#9ff900">في المسار و السرعة الحالية

626
00:31:24,816 --> 00:31:26,815
<font color="#9ff900">سوف يصطدم الجرار مع الهدف

627
00:31:26,816 --> 00:31:29,082
<font color="#9ff900">خلال ثلاثة أسابيع و اربعة أيام -
<font color="#ffffff">يصطدم؟ -

628
00:31:29,083 --> 00:31:30,782
إنّه لن يُحرف الكويكبٌ عن مساره

629
00:31:30,807 --> 00:31:31,944
إنّه سترتطمُ بّه

630
00:31:31,969 --> 00:31:33,179
لماذا؟ لماذا سيفعل أيّ شخص هذا؟

631
00:31:33,204 --> 00:31:34,815
"تيس)، إذا أصطدم جرار الجاذبية مع الكويكب "سامسون)

632
00:31:34,816 --> 00:31:36,248
في مسارهُ الحالي

633
00:31:36,249 --> 00:31:38,682
أين ستهبطُ الشِظايا على الأرض؟

634
00:31:38,683 --> 00:31:40,926
<font color="#9ff900">جاري الحساب

635
00:31:41,106 --> 00:31:44,324
<font color="#9ff900">نصف الكرة الشرقي
شمال خط الاستواء

636
00:31:45,622 --> 00:31:47,582
نحنُ لم يتم إختراقتنا، لقد خُدعنا

637
00:31:47,583 --> 00:31:48,748
لقد صنعنا المُحرك الكهرومغناطيسي

638
00:31:48,749 --> 00:31:50,448
و لكن الحكومة قامت بتزويد جرار الجاذبية

639
00:31:50,449 --> 00:31:52,493
هذه كانت خطتهم مِن البداية

640
00:31:52,518 --> 00:31:53,915
إذن، لقد قاموا فقط بتعديل سرعتها

641
00:31:53,916 --> 00:31:55,682
و مسارها بما يكفي لإنقاذنا

642
00:31:55,707 --> 00:31:57,515
و تدمير أعداءنا
حسناً، ماذا نفعل؟

643
00:31:57,516 --> 00:31:58,634
كيف سنوقفه؟

644
00:31:59,534 --> 00:32:02,024
لست مُتأكداً

645
00:32:03,383 --> 00:32:05,582
داريس)، لقد عُقدَ المجلس مرة آخرى)

646
00:32:05,583 --> 00:32:06,883
أنّهم جاهزون لكَ

647
00:32:08,478 --> 00:32:10,774
(كاريسا)، جدي لي (جرايس باروز)
أيّاً كانت بحق الجحيم

648
00:32:10,799 --> 00:32:12,099
جديها الآن

649
00:32:26,304 --> 00:32:28,451
حسناً، أنا هنا

650
00:32:28,476 --> 00:32:30,682
هاتوا ما عندكم -
لم نقوم بالتصويت بعد -

651
00:32:30,683 --> 00:32:33,915
أعتقدنا أنكَ أستحقيتَ الفرصة لترى

652
00:32:33,916 --> 00:32:35,174
من سيُساندكَ و مَن لن يفعل

653
00:32:35,199 --> 00:32:38,415
بالطبع، يبدّو عدلاً بما أن
اسمي على المبني

654
00:32:38,416 --> 00:32:40,083
اسمنا

655
00:32:41,216 --> 00:32:42,482
هلا صوتنا؟

656
00:32:42,483 --> 00:32:43,582
قبل أن تفعلوا

657
00:32:43,583 --> 00:32:45,548
أُريد قول شيئاً ما

658
00:32:45,549 --> 00:32:47,158
وقت التعليقات مضى

659
00:32:47,183 --> 00:32:49,215
هذا ربّما أول أجتماع مجلس لي

660
00:32:49,216 --> 00:32:54,282
و لكننيّ مُتأكدة أنّه مِن المُعتاد سماع كلا
الجانبين قبل التصويت

661
00:32:54,283 --> 00:32:55,422
(حذاري، (نيكولاس

662
00:32:55,447 --> 00:32:58,716
لا تُريد أن يَبطل الأنقلاب الصغير الخاص
بكَ على نقطة تقنية

663
00:33:05,108 --> 00:33:08,905
لقد عرفت (داريس) مُعظم حياتي

664
00:33:09,296 --> 00:33:11,382
عرفتُ عندما كان كل هذا

665
00:33:11,383 --> 00:33:14,849
كان مُجرد حلم وبالرغم، ها نحن كلنا جالسون هنا

666
00:33:15,740 --> 00:33:19,115
أحلامهُ جعلتكم أغنياء

667
00:33:19,341 --> 00:33:21,177
.....و الأهم، لقد جعلت

668
00:33:21,349 --> 00:33:24,016
لقد جعلت العالم مكاناً أفضل

669
00:33:25,749 --> 00:33:30,053
لذا، أنا شخصياً لستُ على استعداد
برميه مِن على متّن المركب

670
00:33:30,583 --> 00:33:32,436
فقط لأن الماء هائج قليلاً

671
00:33:32,583 --> 00:33:35,016
....هذا وقت مُؤازرة قائدكم

672
00:33:36,216 --> 00:33:38,283
و ليس التخلي عنّه....

673
00:33:41,052 --> 00:33:43,016
......إنّه لـ مُؤثر

674
00:33:44,083 --> 00:33:47,120
مُساندتكِ لحب طفولتكِ....

675
00:33:47,216 --> 00:33:50,378
ولكن هذا ليس بشأن المشاعر

676
00:33:50,612 --> 00:33:52,675
إنّه بشأن العمل

677
00:33:52,749 --> 00:33:54,597
و كـرجلُ أعمال

678
00:33:54,649 --> 00:33:56,467
داريس) يفشل)

679
00:33:56,649 --> 00:33:58,082
لنصوت

680
00:33:58,209 --> 00:34:01,958
(كل هؤلاء في صالح إزالة (داريس
كرئيس تنفيذي

681
00:34:01,983 --> 00:34:04,202
ليرفعوا أيديهم

682
00:34:08,516 --> 00:34:09,848
أين هو؟

683
00:34:09,849 --> 00:34:11,048
إنّه في أجتماع المجلس

684
00:34:11,049 --> 00:34:12,615
أنّهم يحاولون إقالتّه كمُدير تنفيذي

685
00:34:12,616 --> 00:34:14,615
و جرار الجاذبية بّه عطل

686
00:34:14,616 --> 00:34:16,850
أعتقد أن (هاريس) و (كلير) قاموا بخدعة الطُعم والتبديل

687
00:34:16,875 --> 00:34:18,915
ولا يُمكنني إكتشاف كيفية إيقافه

688
00:34:18,916 --> 00:34:21,115
لماذا لا يمكننا أن نحظى يوم واحد جيد؟
يوم واحد فقط

689
00:34:21,116 --> 00:34:22,420
ليام)، رئيسة الولايات ستخبرُ العالم)

690
00:34:22,445 --> 00:34:25,183
عن الكويكب في خطاب تلفزيوني خلال ساعة واحدة

691
00:34:25,715 --> 00:34:27,379
ياللعجب -
أجل -

692
00:34:27,519 --> 00:34:28,926
أربط حزام مقعدك

693
00:34:29,005 --> 00:34:31,105
نحن ذاهبون فوق الهاوية

694
00:34:35,116 --> 00:34:37,648
الإنجازات: أسلوب إيجابي

695
00:34:37,649 --> 00:34:39,082
أجل

696
00:34:39,083 --> 00:34:40,516
(مرحباً، (جيليان

697
00:34:41,716 --> 00:34:42,748
هل لديكِ دقيقة؟

698
00:34:42,749 --> 00:34:45,648
إننّا في استراحة قصيرة فقط

699
00:34:45,649 --> 00:34:47,382
ربّما لاحقاً؟ -
الأن سيكون أفضل -

700
00:34:47,383 --> 00:34:49,682
"إننّا مشغلون هنا جداً يا "صغير
ربما لاحقاً

701
00:34:50,503 --> 00:34:53,082
"حسناً، أجل، لا مُشكلة يا "أحمق

702
00:34:53,107 --> 00:34:55,648
ماذا قلت لتوك؟ -
أنتَ لديكَ لقب لي -

703
00:34:55,649 --> 00:34:57,449
"أنا لدي لقبً لكَ، إنّه "أحمق

704
00:34:58,216 --> 00:35:01,148
توقف! يكفي -
.....يا رفاق -

705
00:35:01,149 --> 00:35:02,983
أتعلمين ، أنتِ محقة

706
00:35:05,083 --> 00:35:06,716
يكفي

707
00:35:26,549 --> 00:35:30,182
أيها السافل -
قال الخائن الذي تسبب بطردي -

708
00:35:30,183 --> 00:35:32,182
لقد كنت في البيت الأمر عندما صدر الأمر بقتلها

709
00:35:32,207 --> 00:35:34,815
(لقد قتلت (كارنهان) و حاولت (جرايس باروز

710
00:35:34,816 --> 00:35:36,548
أصبحت فاسداً و الآن تجري خائفاً

711
00:35:36,549 --> 00:35:37,848
(راندال)

712
00:35:37,849 --> 00:35:38,915
أكل شئ على ما يرام؟

713
00:35:38,916 --> 00:35:40,215
كل شئ على ما يرام

714
00:35:40,216 --> 00:35:41,983
أحضر بقية أشياءكَ

715
00:35:43,183 --> 00:35:45,748
إذا فعلتُ كل هذا، إذن مَن أقوم بالهرب منّه؟

716
00:35:45,749 --> 00:35:47,148
لِما لا تخبرني

717
00:35:47,149 --> 00:35:48,587
و إلا سأقوم بإعتقالكَ هذه المرة

718
00:35:48,612 --> 00:35:50,206
"و سنرى إذا كنتُ تحب التعذيب بـ"الإيهام بالغرق

719
00:35:50,231 --> 00:35:52,136
(لم أسعَ خلف (جرايس -
إذن من فعل بحق الجحيم؟ -

720
00:35:52,161 --> 00:35:53,848
هاريس) أفتح عينيك، لقد تم التلاعبُ بكَ)

721
00:35:53,849 --> 00:35:56,015
أتعتقدُ حقاً أنّه يُمككني أن أكون مسؤولاً عن كل هذا؟

722
00:35:56,016 --> 00:35:59,215
أنّه يُمكنني تخطيط كل هذا بدون مساعدة داخلية؟

723
00:36:00,151 --> 00:36:01,883
ما الذي تحاول قوله؟

724
00:36:03,749 --> 00:36:06,487
ما أقوله أن لديّ زوج أحبه كثيراً

725
00:36:06,616 --> 00:36:08,615
و سأقوم بحمايتّه من هذا الجنون

726
00:36:08,616 --> 00:36:10,322
بأن أدلفُ إلى سيارتي و أقود

727
00:36:10,383 --> 00:36:13,148
الآن، يُمكنك إطلاق النار عليّ أو يُمكنك
تركي، ولكن في كلا الحالتين

728
00:36:13,149 --> 00:36:15,009
أنت لديك الرجل الخطأ

729
00:36:15,816 --> 00:36:17,982
الآن، من المُحتمل أنّهم يقومون بالمراقبة

730
00:36:18,466 --> 00:36:20,215
لذا اخطو بحذر

731
00:36:20,411 --> 00:36:22,849
هُناك ألغام في كل مكان

732
00:36:23,520 --> 00:36:26,450
راندال)، لا يُمكنك الذهاب مِن هنا هكذا)

733
00:36:28,316 --> 00:36:29,623
راقبني

734
00:36:29,683 --> 00:36:31,482
(جيم)، هذا (هاريس إدوراز)

735
00:36:31,483 --> 00:36:33,178
وزير الدفاع الجديد

736
00:36:33,249 --> 00:36:34,748
تّمنٌ له الحظ

737
00:36:34,858 --> 00:36:37,283
سيحتاجهُ

738
00:37:00,477 --> 00:37:02,642
(داريس)

739
00:37:02,837 --> 00:37:04,235
داريس)؟)

740
00:37:05,399 --> 00:37:08,228
أنظر، أعلم أن التوقيت سيء
و لكن تحتاجُ للمعرفة

741
00:37:08,253 --> 00:37:09,635
الرئيسة ستُخاطب الدولة

742
00:37:09,666 --> 00:37:11,865
في غضون 20 دقيقة لتكشفُ كل شيء

743
00:37:11,866 --> 00:37:13,298
"عن الكويكب "سامسون

744
00:37:13,299 --> 00:37:14,665
مَن يدري كيف سيكون رد فعل العالم

745
00:37:16,484 --> 00:37:18,091
معذرةً

746
00:37:19,182 --> 00:37:21,251
!كلا

747
00:37:23,832 --> 00:37:25,431
مهلاً

748
00:37:25,659 --> 00:37:27,215
داريس)، ماذا حدث هناك؟)

749
00:37:28,107 --> 00:37:29,653
(لقد خسرت، (جرايس

750
00:37:29,766 --> 00:37:32,215
صناعات تانز"، عمل حياتي، كل شيء"

751
00:37:32,277 --> 00:37:34,098
(داريس)

752
00:37:34,532 --> 00:37:37,599
معذرة، أحتاجُ لدقيقة

753
00:37:38,699 --> 00:37:41,914
أنا مُتأسفة للغاية، سأفعل ما بوسعي

754
00:37:41,939 --> 00:37:44,353
للمساعدة في تسهيل الإنتقال -
لا تقلقي حيالي -

755
00:37:44,711 --> 00:37:46,476
تيس)، أخشى أنّ بعد الّليلة )

756
00:37:46,501 --> 00:37:48,517
العالم كما نألفه، سيكون مُختلف

757
00:37:48,978 --> 00:37:50,415
ماذا تقصد؟

758
00:38:05,590 --> 00:38:07,635
عودي للمنزل لأطفالكِ

759
00:38:28,590 --> 00:38:30,204
نخبك

760
00:38:30,243 --> 00:38:33,056
<font color="#9ff900">سننقلُ خِطاب الرئيسة مباشراً خلال لحظات

761
00:38:33,057 --> 00:38:34,523
<font color="#9ff900">البيت الأبيض مازال

762
00:38:34,524 --> 00:38:37,246
<font color="#9ff900">صامتاً بشكل غريب بشأن موضوع الخِطاب

763
00:38:39,457 --> 00:38:41,590
لا تُكثري مِن البودرة

764
00:38:43,424 --> 00:38:45,424
أنا جيّدة، أنا جيّدة

765
00:38:48,924 --> 00:38:49,900
سيّدة الرئيسة

766
00:38:50,767 --> 00:38:52,440
أجل؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

767
00:38:53,908 --> 00:38:56,424
أجل، بالطبع

768
00:38:56,557 --> 00:38:58,524
لنمضي في الأمر، هلاّ فعلنا؟

769
00:39:02,190 --> 00:39:04,923
<font color="#9ff900">أيّها السيدات والسادة رئيسة الولايات المُتحدة الأمريكية

770
00:39:04,924 --> 00:39:06,689
<font color="#9ff900">أتباعي الأمريكان

771
00:39:06,745 --> 00:39:11,136
<font color="#9ff900">اللّيلة هي مساء تاريخي للعديد مِن الأسباب

772
00:39:11,996 --> 00:39:16,504
<font color="#9ff900">ما أنا على وشك قوله لكم سوف يُسبب بعض القلق

773
00:39:16,724 --> 00:39:20,989
<font color="#9ff900">نحنُ نقف في لحظة فاصلة في التاريخ

774
00:39:21,104 --> 00:39:22,799
عندما تقوم دولتنا... بالطبع

775
00:39:22,870 --> 00:39:28,112
عالمنا...يواجه العديد من التحديات على العديد من الجبهات

776
00:39:28,224 --> 00:39:30,189
كلير)، نحتاجُ للتحدث)

777
00:39:30,190 --> 00:39:33,468
....ولكن يُمكنني التأكيد لكم

778
00:39:36,429 --> 00:39:38,366
<font color="#9ff900">....أن

779
00:39:42,453 --> 00:39:44,289
<font color="#9ff900">....أن

780
00:39:49,874 --> 00:39:53,681
!أحضر الإسعاف، أحضر الإسعاف
!أطفيء تلك الكاميرات الآن

781
00:39:57,984 --> 00:39:59,345
سيدتي الرئيسة

782
00:39:59,729 --> 00:40:01,595
!أحضر الإسعاف

783
00:40:09,484 --> 00:40:10,649
مرحباً

784
00:40:11,182 --> 00:40:12,956
أين (مايسون)؟

785
00:40:13,444 --> 00:40:16,053
في منزله كحال معظم الناس

786
00:40:16,569 --> 00:40:18,585
يُشاهدون خطاب الرئيسة

787
00:40:27,324 --> 00:40:29,157
هل أنت ثمل؟

788
00:40:30,790 --> 00:40:32,556
لا يُمكنني الكذب

789
00:40:33,023 --> 00:40:34,323
حسناً، مِن الواضح يُمكنني

790
00:40:34,324 --> 00:40:36,256
و لكن ليس الآن -
لم أقرأ الأخبار -

791
00:40:36,257 --> 00:40:37,289
ماذا حدث؟

792
00:40:38,140 --> 00:40:39,899
كل ما هو سيء

793
00:40:40,133 --> 00:40:43,536
اليوم كان يوماً فظيعا، غير جيد، سيء للغاية

794
00:40:54,057 --> 00:40:56,289
أعتقد أنّنا يجب وضعك في السرير

795
00:40:57,957 --> 00:40:59,889
هل ستقومين بتغطيتي؟

796
00:40:59,914 --> 00:41:02,182
أو قراءة قصة لي؟
هل تُريدين قضاء اللّيلة؟

797
00:41:02,257 --> 00:41:03,583
لم أقل هذا

798
00:41:09,138 --> 00:41:11,375
جيليان)، أنتِ المرأة الوحيدة التّي سأقوم بحبها)

799
00:41:11,474 --> 00:41:13,499
و هذا ليس لأن العالم سيصبح

800
00:41:13,524 --> 00:41:16,157
كومة من الرماد
ولن يكون هناك وقت لمُقابلة شخص آخر

801
00:41:17,774 --> 00:41:19,632
أعني الأمر حقاً

802
00:41:21,002 --> 00:41:23,142
...سنتحدثُ في الصباح

803
00:41:23,462 --> 00:41:25,197
عندما تكون رصين

804
00:41:25,838 --> 00:41:27,244
حسناً

805
00:41:27,284 --> 00:41:29,549
حسناً، ولكن أنت عليكِ البقاء هنا

806
00:41:29,758 --> 00:41:32,924
العمل الذي تقومين بّه هو الشيء الوحيد
الذي يهم الآن

807
00:41:51,957 --> 00:41:53,788
موت مُفاجيء

808
00:41:53,937 --> 00:41:55,666
<font color="#9ff900">"نائب رئيسة الولايات يقسم القسم الجمهوري"

809
00:41:55,691 --> 00:41:56,889
هذه طريقة لتجنب

810
00:41:56,890 --> 00:41:59,480
جلسة الإستماع الخاصة بفضيحة "أطلس" خاصتك

811
00:41:59,590 --> 00:42:02,289
أعتقدُ أنّ هذا يصفع الباب في وجهِ قصتك

812
00:42:03,152 --> 00:42:05,137
هذه ليست نهاية القصة

813
00:42:05,543 --> 00:42:07,590
أنّها البداية فحسب

814
00:42:07,816 --> 00:42:10,789
<font color="#9ff900">و سأفعل قصار جهدي، للحفاظ و الحماية

815
00:42:10,790 --> 00:42:13,489
و الدفاع عن دستور الولايات المُتحدة

816
00:42:13,829 --> 00:42:17,056
و سأفعل قصار جهدي، للحفاظ  و

817
00:42:17,057 --> 00:42:20,256
الحماية و الدفاع عن دستور الولايات المُتحدة

818
00:42:20,257 --> 00:42:21,970
و ليُساعدني الرب

819
00:42:22,057 --> 00:42:24,598
و ليُساعدني الرب

820
00:42:26,824 --> 00:42:28,723
و ليُساعدنا الرب جميعاً

821
00:42:28,737 --> 00:45:33,747
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}  Twitter:    @maha__fathy     @Art1Book
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

