﻿1
00:00:01,766 --> 00:00:03,246
<font color="#9ff900"><i>..."سابقًا في "الخلاص</i>

2
00:00:05,086 --> 00:00:07,516
<i>في الليلة الماضيّة حاولَ أحدهم قتلي</i>

3
00:00:07,566 --> 00:00:09,676
جرايس) سوف نكتشِفُ)
من يستهدفك

4
00:00:09,686 --> 00:00:11,046
وسوف يدفعُ ثمنًا غاليًا

5
00:00:11,046 --> 00:00:12,076
للعلم

6
00:00:12,086 --> 00:00:14,016
...(تلك القبلة بيني وبين (ليام

7
00:00:14,016 --> 00:00:15,176
<i>لم تعني أيّ شيء</i>

8
00:00:15,186 --> 00:00:16,676
ماذا لو تمكنتِ من صنع فارق؟

9
00:00:16,686 --> 00:00:17,646
هُنَا

10
00:00:17,646 --> 00:00:18,916
<i>مَعي</i>

11
00:00:18,916 --> 00:00:20,046
أنا معكم

12
00:00:20,846 --> 00:00:22,676
تريسا)، (جرايس) هذه)

13
00:00:22,686 --> 00:00:23,916
(شقيقةُ (لازلو)، (تيس

14
00:00:23,916 --> 00:00:25,876
أنت تحبُّها، أليسَ كذلك؟

15
00:00:25,886 --> 00:00:27,246
إذا قلت لي أن أتوقف، فسوف أتوقف

16
00:00:27,246 --> 00:00:28,546
<i>ماذا لو لم أفعل؟</i>

17
00:00:28,546 --> 00:00:30,876
اعتقد أننا اكتفينا من التعاون

18
00:00:30,886 --> 00:00:32,576
"مع "صناعات تانز

19
00:00:32,586 --> 00:00:34,276
<i>إنّه وزير الدفاع</i>

20
00:00:34,286 --> 00:00:36,476
لا يمكنني أن أتجاوزه
حتّى لو اردتُ ذلك

21
00:00:36,486 --> 00:00:38,216
سيكونُ علينا استخراج الكريستال

22
00:00:38,216 --> 00:00:40,976
من (نيكولاس تانز)، عمّي

23
00:00:40,986 --> 00:00:42,116
مَا الخطة؟

24
00:00:42,136 --> 00:00:44,666
الإنتقام -
لدينا إقلاع -

25
00:00:45,726 --> 00:00:47,156
لدينا دفع في المحرك الكهرومغناطيسي

26
00:00:47,236 --> 00:00:48,816
<i>الآن يمكننا أن نحتقل</i>

27
00:00:49,186 --> 00:00:51,146
الرئيسة مريضة

28
00:00:51,146 --> 00:00:54,016
أخشى أنّها ليست في وضع يسمح لها
بإتخاذ قرارت صائبة

29
00:00:54,016 --> 00:00:56,346
تيس) فتحت قفل هاتف)
من كان ليكون قاتلك

30
00:00:56,346 --> 00:00:59,316
"المُكالمة أتت مِن، 1600 شارع "بنسلفانيا

31
00:00:59,316 --> 00:01:01,286
البيت الأبيض

32
00:01:01,416 --> 00:01:06,286
|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>

|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

33
00:01:13,616 --> 00:01:16,216
هل أنت واثقة بشأن هذا؟

34
00:01:16,216 --> 00:01:18,056
لا

35
00:01:29,016 --> 00:01:30,716
(لقد توقفنا في (موسكو

36
00:01:32,886 --> 00:01:34,446
يمكننا أن نتوقف الأن أيضًا إذا كنت تريدين ذلك

37
00:01:37,346 --> 00:01:38,446
كلّا

38
00:01:42,016 --> 00:01:44,516
ماذا عن (هاريس)؟

39
00:01:44,516 --> 00:01:46,616
ماذا عنّي؟

40
00:01:49,156 --> 00:01:50,456
.. لقد قلت لكِ

41
00:01:50,646 --> 00:01:52,946
أنت معجبة به أكثر من اللازم

42
00:02:18,566 --> 00:02:21,646
ماذا تظُّن أنكَ فاعل بحق الجحيم؟

43
00:02:21,646 --> 00:02:23,476
(صباح مناسب للسبَاحة يا (راندل

44
00:02:26,586 --> 00:02:29,316
(لا مزاج لديّ لألآعيبك يا (بنيت

45
00:02:31,716 --> 00:02:32,876
ماذا تريد؟

46
00:02:32,886 --> 00:02:34,616
ماذا أُريد؟

47
00:02:34,616 --> 00:02:38,006
اعتقد أنّ الأمر، حول مالذي تريده أنت

48
00:02:38,246 --> 00:02:40,186
أسمع الكثير من الأحاديث

49
00:02:40,316 --> 00:02:42,596
بشأن ترددك وأنك تعيد التفكير بالأمر

50
00:02:42,786 --> 00:02:44,716
(لقد تحركت الأمور يا (راندل

51
00:02:44,716 --> 00:02:46,076
وهي في الملعب الأن بالفعل

52
00:02:46,086 --> 00:02:47,176
أجل، أنا أدرك ذلك

53
00:02:47,186 --> 00:02:49,346
لذا لمَ لا تجلس بصبر

54
00:02:49,346 --> 00:02:51,876
ولا تغرق المركب

55
00:02:51,886 --> 00:02:54,046
أو أنه في المرّة القادمة

56
00:02:54,046 --> 00:02:55,846
لن تحتاجَ إلى منشفة

57
00:03:08,136 --> 00:03:10,436
مرحبَا -
مرحبَا؟ -

58
00:03:10,586 --> 00:03:12,546
ماذا جرى ل، "صباح الخير" يَا أماه؟

59
00:03:14,586 --> 00:03:16,746
هل كنت تفتشين حقيبتي؟

60
00:03:17,216 --> 00:03:18,436
أجل

61
00:03:18,546 --> 00:03:22,216
هل يمكنني أن اقترض 20 دولارًا؟ لم يُدفع لي
حتّى الآن، وعلى أن اتوقف من أجل الوقود

62
00:03:22,216 --> 00:03:23,876
بالتأكيد

63
00:03:23,886 --> 00:03:26,456
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

64
00:03:26,746 --> 00:03:28,016
متأخرة على العمل

65
00:03:28,016 --> 00:03:29,016
(زو)

66
00:03:29,016 --> 00:03:31,316
انتظري. أنت لاترتدين زي العمل

67
00:03:31,316 --> 00:03:34,646
إنه في صندوق السيّارة
سأرتديه عندما أصل إلى هناك

68
00:03:47,516 --> 00:03:50,516
<i>إذا قلت لي أن اتوقف، فسوفَ أفعل -
وماذا لم أقل ذلك؟ -</i>

69
00:03:54,486 --> 00:03:56,016
لقد جاء في وقتٍ مبكر

70
00:04:00,786 --> 00:04:03,186
ظننت أنه يجدر بنا أن
...  نخوضّ في هذا قبل

71
00:04:03,186 --> 00:04:05,546
أجل -
... والهدف، بكلّ وضوح -

72
00:04:05,566 --> 00:04:07,136
أن تحصل على موعد اجتماع معها

73
00:04:07,446 --> 00:04:09,816
أعلم وحسب
إنهم لا يقولون لنا كلّ شيء

74
00:04:09,816 --> 00:04:10,786
بالطبع لا يفعلون

75
00:04:10,786 --> 00:04:13,346
لكن جرار الجاذبيّة يتجّه
نحو صديقنا الكويكب

76
00:04:13,346 --> 00:04:15,536
إذن كلّ شيء هناك في الأعلى
يسير حسب الخطة

77
00:04:15,566 --> 00:04:17,046
دعينا نتأكد فحسب
أن يسير كل شيء كما خططنا

78
00:04:17,046 --> 00:04:19,646
له هنا، هل نمت جيدًا؟

79
00:04:19,646 --> 00:04:21,446
أجل

80
00:04:21,446 --> 00:04:22,616
لقد

81
00:04:22,616 --> 00:04:25,516
راودتني أحلامٌ غريبة فحسب

82
00:04:25,746 --> 00:04:27,316
أستطيع أن أتصور

83
00:04:30,286 --> 00:04:32,346
أنهم مستعدون لمقابلتكم

84
00:04:33,846 --> 00:04:35,746
<i>...لقاء</i>

85
00:04:35,746 --> 00:04:37,306
مع الرئيسة؟

86
00:04:37,326 --> 00:04:39,076
أجل، لدينا بعض الأمور لمناقشتها معها

87
00:04:39,086 --> 00:04:40,416
على ضوء الخدمات

88
00:04:40,416 --> 00:04:42,916
التّى قدمناها للدولة
ينبغي أن يكون هذا سهلاً ترتيبه إلى حدٍ كبير

89
00:04:42,916 --> 00:04:44,776
(بالطبع، الرئيسة (ماكنزي

90
00:04:44,786 --> 00:04:46,216
في غاية الامتنان لخدمتكم

91
00:04:46,216 --> 00:04:47,776
اطلاق جرار الجاذبية كما قمتم به

92
00:04:47,786 --> 00:04:49,276
بالتأكيد، كان انقلابًا في سير الأمور

93
00:04:49,286 --> 00:04:52,016
ولكن كما يمكنكم أن تتصوروا
إنّها تحت ضغط شديد من ناحيّة الوقت

94
00:04:52,016 --> 00:04:54,386
أود أن أعرف الهدف
من هذا اللقاء

95
00:04:58,016 --> 00:05:01,146
قبل ثلاثة أيام
أحدهم حاول قتلي

96
00:05:01,146 --> 00:05:02,316
محترف

97
00:05:02,316 --> 00:05:03,486
يا إلهي

98
00:05:06,146 --> 00:05:08,376
قمنا بتعقب المكالمات الواردة
إلى هاتف القاتل

99
00:05:08,386 --> 00:05:09,716
لا يمكننا أن نعرف من قام بإجرائها

100
00:05:09,716 --> 00:05:11,516
ولكننا نعلم من أين صدرت

101
00:05:11,516 --> 00:05:13,046
"البيت الأبيض"

102
00:05:13,786 --> 00:05:15,446
الطريقة الوحيدة للوصول

103
00:05:15,446 --> 00:05:17,416
إلى نهايَة هذا الأمر هي
بالوصول إلى قمّته

104
00:05:17,416 --> 00:05:19,746
أنا أعرف الرئيسة منذ
(أن كانت الحاكمة (ماكنزي

105
00:05:19,746 --> 00:05:21,416
لقد كنت داعمًا كبيرًا، سوف تقابلني

106
00:05:21,416 --> 00:05:24,346
أخشى بأن ذلك ليس
(بتلك السهولة، سيد (تانز

107
00:05:24,566 --> 00:05:27,186
الرئيسة... ليست بخير

108
00:05:29,956 --> 00:05:33,046
بمعنى؟ -
إنها تكون مشوشة أحيانًا -

109
00:05:33,046 --> 00:05:35,016
ليست بخير من الناحيّة العقليّة

110
00:05:35,016 --> 00:05:36,546
ماذا؟

111
00:05:36,546 --> 00:05:39,916
لديها أيام جيدة
ولكن لديها أيام سيئة أيضاً

112
00:05:39,916 --> 00:05:41,516
منذ متى وهي بهذه الحالة؟

113
00:05:41,516 --> 00:05:43,176
منذ فترة طويلة

114
00:05:43,186 --> 00:05:44,706
علينا أن نبقى هذا
تحت طي الكتمان

115
00:05:44,736 --> 00:05:46,676
حتى تخف حدّة الأزمة الحالية

116
00:05:46,686 --> 00:05:49,886
أنتم تدركون لما يجب
أن يبقى هذا داخل هذه الغرفة

117
00:05:49,986 --> 00:05:53,046
بالتأكيد، أجل، نحن نقدر الوقت الذي منحتنا اياه

118
00:06:05,446 --> 00:06:07,046
نحن بحاجة إلى أن نتحدث

119
00:06:08,746 --> 00:06:10,416
أدعو هذا هراءً

120
00:06:10,416 --> 00:06:11,946
(أُسمي ذلك (بيروقراطية

121
00:06:11,946 --> 00:06:13,216
لقد كانت تحمي نفسها

122
00:06:13,216 --> 00:06:14,746
أو تحمي أحدهم

123
00:06:14,746 --> 00:06:16,216
(يبدو كما لو كنا يوم اثنين في (البنتاغون

124
00:06:16,216 --> 00:06:17,976
كل يوم في (البنتاغون) في الواقع

125
00:06:17,986 --> 00:06:20,446
و(كلير) هي حامية البوابة

126
00:06:23,786 --> 00:06:26,306
إذا كنا لا نستطيع الوصول إلى الرئيسة

127
00:06:27,026 --> 00:06:29,946
دعينا نحضر الرئيسة إلينا

128
00:06:35,086 --> 00:06:36,276
مرحبًا؟

129
00:06:36,286 --> 00:06:39,096
<font color="#9ff900"><i>أماندا)، (داريس تانز) يتحدث إليكِ)<i>

130
00:06:40,496 --> 00:06:43,126
<font color="#ffffff">لقد كنت بانتظار مكالمتك -
<font color="#9ff900"> <i>لقد انتهى الانتظار</i> -

131
00:06:43,146 --> 00:06:44,976
لقد كنت بحاجة إلى مصدر على خبرك

132
00:06:45,536 --> 00:06:47,516
لقد حصلت على واحد لتوكِ

133
00:06:53,686 --> 00:06:56,416
مرحبًا، يا (جيليان) لدي بعض الأخبار الجيدة

134
00:06:56,416 --> 00:06:58,366
وأردت أن أتشاركها معك

135
00:06:58,426 --> 00:07:00,386
لقد قمنا بالإطلاق

136
00:07:00,416 --> 00:07:02,176
الدافع الكهرومغناطيسي يعمل

137
00:07:02,186 --> 00:07:03,986
هذا مذهل -
أعلم -

138
00:07:04,016 --> 00:07:06,576
كم من الوقت سيستغرق أن تعلم
اذا كان يعمل حقًا؟

139
00:07:06,586 --> 00:07:08,516
بضعة أسابيع

140
00:07:10,386 --> 00:07:13,176
حسنًا، شكرًا لإخباري

141
00:07:13,676 --> 00:07:16,546
(انظري، (جيليان
....(ما حدث مع (أماندا

142
00:07:17,476 --> 00:07:19,476
لقد قبلتها كإلهاء فقط

143
00:07:19,486 --> 00:07:20,946
حتى أقوم باستنساخ هاتفها

144
00:07:20,946 --> 00:07:22,416
هذا يبدو فظيعًا

145
00:07:22,416 --> 00:07:24,116
لقد أسديت خدمة للفريق

146
00:07:24,556 --> 00:07:25,826
أنا لا أهتم بها

147
00:07:25,856 --> 00:07:27,886
أنا أهتم بك
أنت كل ما أفكر به

148
00:07:29,016 --> 00:07:30,396
أهلًا، يا صغير

149
00:07:30,516 --> 00:07:32,146
هل أنت قادمة يا (جي)؟ لدينا الكثير من العمل

150
00:07:32,146 --> 00:07:33,846
سأكون هناك

151
00:07:35,976 --> 00:07:37,346
هل دعاك "جي"؟

152
00:07:37,366 --> 00:07:38,516
هل- هل دعاني للتو بـ"يا صغير"؟

153
00:07:38,536 --> 00:07:41,016
ليام)، هل يمكننا أن لا نفعل هذا، رجاءً؟)

154
00:07:43,046 --> 00:07:45,736
لدي عمل علي أن أقوم به، وأنت كذلك

155
00:07:51,136 --> 00:07:53,306
داريس تانز) قال كل هذا؟)

156
00:07:53,546 --> 00:07:57,506
على الشريط والسجل

157
00:07:57,646 --> 00:07:59,046
يا للهول

158
00:07:59,086 --> 00:08:01,116
لا أعلم كيف فعلت هذا
....أماندا)، ولكن)

159
00:08:01,906 --> 00:08:03,976
سوف تحصلين على جائزة (بوليتزر) على هذا

160
00:08:04,366 --> 00:08:06,466
دعينا ننشره، سيكون الشرف لك

161
00:08:06,516 --> 00:08:08,246
حسنًا

162
00:08:11,896 --> 00:08:16,486
أعتقد ان هذا سيشعل إنذارات
في بعض المناصب العليا

163
00:08:17,856 --> 00:08:19,446
<i>ماذا تقترح يا (هاريس)؟</i>

164
00:08:19,476 --> 00:08:22,516
أنا لا أشير إلى أي شيء
أنا أسألك سؤالًا

165
00:08:22,516 --> 00:08:24,816
هل أصبحنا نغتال مواطنينا؟

166
00:08:24,816 --> 00:08:27,216
أنا بحاجة إلى أجوبة .. وأنا بحاجة إليها الآن

167
00:08:29,846 --> 00:08:32,176
هناك مجموعة معينة

168
00:08:32,256 --> 00:08:33,446
داخل الدائرة الداخلية

169
00:08:33,476 --> 00:08:35,216
...والتى اتخذت هذا كـ فرصة

170
00:08:35,216 --> 00:08:36,516
فرصة؟

171
00:08:36,516 --> 00:08:38,516
أنت تعنين ما يحدث مع
صحة الرئيسة؟

172
00:08:39,256 --> 00:08:41,646
أجل، والأزمة الحالية

173
00:08:41,646 --> 00:08:43,076
كنت لأقول بأن هذا مستحيل

174
00:08:43,086 --> 00:08:44,946
قبل بضعة أشهر مضت
ولكن بعد ماحدث

175
00:08:44,946 --> 00:08:47,586
لـ (جرايس)، لا أعلم بما أفكر

176
00:08:47,616 --> 00:08:49,276
من في الدائرة الداخلية؟

177
00:08:54,286 --> 00:08:56,276
لا أعلم تمامًا

178
00:08:56,306 --> 00:08:57,986
(لقد تم تهميشي، (هاريس

179
00:08:58,036 --> 00:09:00,426
هناك الكثير من السرية
لا أستطيع أخبارك

180
00:09:00,446 --> 00:09:02,216
من يقوم بإدارة الأمور
في هذه اللحظة

181
00:09:02,216 --> 00:09:03,976
ولكني أعلم أمرًا واحدًا

182
00:09:03,986 --> 00:09:06,416
كالهون) متورطٌ في الأمر)

183
00:09:10,546 --> 00:09:12,236
أجل؟

184
00:09:14,616 --> 00:09:17,486
سيدي، لقد وصل هذا للتو

185
00:09:21,886 --> 00:09:24,286
(لقد دعى (داريس تانز
إلى مؤتمرٍ صحفي مباشر

186
00:09:28,146 --> 00:09:30,716
"قبل يومين أخبار "كابيتل أيز

187
00:09:30,716 --> 00:09:33,476
قامت بنشر قصة تزعم أنه في عام 2013

188
00:09:33,486 --> 00:09:36,576
"استخدمت "الولايات المتحدة
" جهازاً يسمى "جرار الجاذبية

189
00:09:36,586 --> 00:09:40,176
لتوجيه كويكب
(إلى (تشيليابينسك) في (روسيا

190
00:09:40,186 --> 00:09:43,446
اليوم سأقوم بتسجيل هذا
وأقول بأن هذه القصة حقيقية

191
00:09:43,446 --> 00:09:45,046
(المسؤولة الاعلامية لـ (البنتاغون

192
00:09:45,046 --> 00:09:46,646
جرايس باروز) وأنا)

193
00:09:46,666 --> 00:09:49,286
سافرنا إلى روسيا
وعلمنا مباشرة من المسؤولين

194
00:09:49,286 --> 00:09:51,626
<font color="#9ff900"><i>تقنية (تانز) لنظام التوجيه</i>

195
00:09:51,646 --> 00:09:53,176
<font color="#9ff900"><i>قد وجدت ضمن</i>

196
00:09:53,186 --> 00:09:54,716
<font color="#9ff900"><i>...شظايا النيزك</i>

197
00:09:54,716 --> 00:09:56,176
<font color="#9ff900"><i>(تشيليابينسك)...</i>

198
00:09:56,186 --> 00:09:58,616
<font color="#9ff900"><i>ولم يكن لدي معرفة مسبقة بذلك</i>-
<font color="#ffffff"> اللعنة -

199
00:09:58,616 --> 00:10:00,016
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

200
00:10:00,016 --> 00:10:02,376
ما يفعله (داريس) دائمًا
أيًا كان مايريده

201
00:10:02,396 --> 00:10:04,616
نحن نحاول اخماد الحريق

202
00:10:04,616 --> 00:10:06,716
وهو يقوم بإلقاء البنزين عليه

203
00:10:06,716 --> 00:10:08,246
علي أن أتواصل مع الرئيسة

204
00:10:08,246 --> 00:10:09,476
قبل أن ترى هذا

205
00:10:10,236 --> 00:10:12,316
هاريس)، نحن بحاجة إلى رص الصفوف)

206
00:10:12,316 --> 00:10:13,716
الآن، قم بتجميع القوات

207
00:10:13,716 --> 00:10:16,346
اذا قال أي أحدٍ شيئًا للصحافة

208
00:10:16,346 --> 00:10:17,776
(بشأن (أطلس)، أو (تانز

209
00:10:17,786 --> 00:10:19,346
أريد رأسه محمولًا على رمح

210
00:10:22,066 --> 00:10:25,356
كان ينبغي لنا أن نتعامل معه
عندما كانت لدينا الفرصة

211
00:10:29,546 --> 00:10:31,146
حسنًا، يمكنكم طرح الأسئلة الآن

212
00:10:32,146 --> 00:10:34,076
أجل، (سارة)؟

213
00:10:34,086 --> 00:10:37,476
سيد (تانز) لقد دعت الرئيسة
بأن مشروع (أطلس) هو شيء خيالي

214
00:10:37,486 --> 00:10:40,316
حسنًا، إما أن الرئيسة قد تم
تضليلها بشكلٍ جدي أو أنها تكذب

215
00:10:40,316 --> 00:10:42,116
بكل الأحوال، سأحب أن
أتحدث معها بشأن هذا

216
00:10:42,116 --> 00:10:44,086
انها تعرف أين تجدني

217
00:10:44,956 --> 00:10:46,276
(الرئيسة (ماكنزي

218
00:10:46,506 --> 00:10:48,776
اذا كنت تشاهدين، سأكون
جالسًا بجانب الهاتف

219
00:10:49,116 --> 00:10:51,076
بانتظار مكالمتك

220
00:10:51,086 --> 00:10:52,976
شكرًا لكم جميعًا، أتمنى لكم يومًا رائعًا

221
00:10:56,516 --> 00:10:57,816
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

222
00:10:57,816 --> 00:10:59,816
تريد لقاءً مع الرئيسة؟

223
00:10:59,836 --> 00:11:01,346
خاطر أو عُد لمنزلك

224
00:11:01,346 --> 00:11:02,816
اذا لم يكونوا خلفنا من قبل

225
00:11:02,816 --> 00:11:04,546
لما لا تقوم بوضع
هدفٍ على ظهورنا فحسب؟

226
00:11:04,546 --> 00:11:05,976
(انه موجود هناك بالفعل، يا (جرايس

227
00:11:05,986 --> 00:11:08,296
لقد تأكدت فحسب
بأن الجميع يعلم بشأن هذا

228
00:11:08,706 --> 00:11:12,246
بهذه الطريقة، اذا أصابنا أي شيء

229
00:11:12,246 --> 00:11:14,016
فقد تركنا فتات خبز على طريق الغابة

230
00:11:14,016 --> 00:11:15,176
والذي يؤدي
"بكل الأحوال إلى "البيت الأبيض

231
00:11:15,186 --> 00:11:16,746
سوف يفكرون مرتين

232
00:11:16,746 --> 00:11:19,576
قبل أن يرسلوا فرقة قتلٍ أخرى
تقوم بعملهم

233
00:11:19,586 --> 00:11:21,376
هل تظن حقاً بأن
هذه الحيلة سوف تنجح؟

234
00:11:21,386 --> 00:11:23,746
لقد أشعلت الفتيل، وأتوقع
بأن القنبلة سوف تنفجر

235
00:11:23,746 --> 00:11:26,446
...خلال، خمسة، أربعة، ثلاثة

236
00:11:26,446 --> 00:11:28,616
...اثنان

237
00:11:28,816 --> 00:11:30,086
(داريس تانز)

238
00:11:30,146 --> 00:11:32,146
العميل (دايفس) من الخدمة السرية

239
00:11:32,146 --> 00:11:35,546
الرئيسة تود أن تراك
أنت والسيدة (باروز)، الآن

240
00:11:35,596 --> 00:11:44,186
الخلاص
الحلقة العاشرة : بعنوان : رصاصة الرحمة

241
00:11:44,196 --> 00:12:02,636
|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

  Twitter:    @maha__fathy     @Art1Book

242
00:12:02,766 --> 00:12:04,626
(سيدة (باروز)، سيد (تانز

243
00:12:05,416 --> 00:12:07,726
سيدتي الرئيسة
...إنّه من الرائع لقاؤك مجددًا

244
00:12:07,776 --> 00:12:10,036
هل تدرك مقدار الضرر الذي أحدثته؟

245
00:12:10,066 --> 00:12:12,366
الذهاب إلى التلفاز
لتأكيد أخبار وهمية

246
00:12:12,366 --> 00:12:13,866
من صحيفة اشاعات تافهة؟

247
00:12:13,866 --> 00:12:15,206
وجرأت اعداءنا علينا

248
00:12:15,256 --> 00:12:17,196
لقد قمت بإضعافنا

249
00:12:17,206 --> 00:12:21,496
والأن سأتعرض للتحقيق
بشأن جرائم لم أرتكبها

250
00:12:21,526 --> 00:12:24,156
هل ستخبرني
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

251
00:12:41,126 --> 00:12:42,996
مرحبًا، (تيس) أنت امرأة، صحيح؟

252
00:12:43,206 --> 00:12:44,966
<font color="#9ff900"><i>أنا نظام حوسبة مُتعدد<i>

253
00:12:44,996 --> 00:12:47,706
<font color="#9ff900"><i>مصممة لتشغيل أنماط المنطق
وخوارزميات مبرمجة</i>

254
00:12:47,726 --> 00:12:50,896
صحيح، حسنًا، أعتقد بأنكِ لا تستطيعن اعطائي
احتمالات قبول (جيليان) لي

255
00:12:50,896 --> 00:12:52,876
<font color="#9ff900"><i>أنا آسفة، ليس لدي هذه المعطيات</i>

256
00:12:52,896 --> 00:12:55,676
حسنًا، هاك مُتغير
(من أجلك: (مايسون

257
00:12:55,996 --> 00:12:57,596
"ذلك الرجل الذي ناداني "يا صغير

258
00:12:59,056 --> 00:13:02,226
ونادى (جيليان) أيضًا
"بلقب: "جي

259
00:13:02,596 --> 00:13:04,206
...جي" وأنا"

260
00:13:04,226 --> 00:13:05,646
ألا تكرهين الأشخاص
الذين يطلقون الألقاب؟

261
00:13:05,666 --> 00:13:07,726
انه كما لو أنهم يحاولون أن يمتلكوك
كما لو كنت حيوانهم الأليف أو شيءٍ من هذا

262
00:13:07,726 --> 00:13:09,586
...هذا

263
00:13:09,756 --> 00:13:11,526
هذا في غاية العجرفة، ألا تظنين ذلك؟

264
00:13:11,526 --> 00:13:14,696
<font color="#9ff900"><i> آسفة، (ليام) ماذا كان السؤال؟</i>

265
00:13:16,176 --> 00:13:18,376
انسِ هذا (تيس)، انسي هذا

266
00:13:18,406 --> 00:13:20,616
كيف تجرى الحسابات
من أجل مكابح الاحتراق

267
00:13:20,676 --> 00:13:21,976
الخاصة بـ جرار الجاذبيّة؟

268
00:13:22,856 --> 00:13:24,326
<font color="#9ff900"><i>الحسابات كاملة</i>

269
00:13:24,356 --> 00:13:27,336
<i>احتاج موافقتك
لإرسال الأوامر</i>

270
00:13:31,366 --> 00:13:34,466
تمّ .. وتمّ

271
00:13:39,056 --> 00:13:41,266
هذا غريب

272
00:13:41,496 --> 00:13:43,636
إذا كانت هناك ذرة من الحقيقة
عن (أطلس)، ألا تعتقدون

273
00:13:43,636 --> 00:13:45,636
من بين الجميع، كنت لأعلم بشأنه؟

274
00:13:45,636 --> 00:13:49,036
(مشروع (أطلس
حقيقي للغاية، أنا أؤكد هذا لك

275
00:13:49,086 --> 00:13:51,886
وأياً كان من خلف هذا
فقد بذل جهداً لا يصدق

276
00:13:51,906 --> 00:13:54,536
لإبقائه خفيًا عن الجميع

277
00:13:54,756 --> 00:13:56,316
بما فيهم أنتِ، على ما يبدّو

278
00:13:56,906 --> 00:13:59,116
هذا إتهام خطير
(يا سيد (تانز

279
00:13:59,146 --> 00:14:02,006
ماعدا بالطبع اذا
كنت جزءً من مؤامرة

280
00:14:02,006 --> 00:14:03,306
لنشر الأكاذيب

281
00:14:03,306 --> 00:14:07,606
لتقويض ثقة الشعب
مع صور بعض الشهب المتلاعب بها

282
00:14:07,606 --> 00:14:09,536
(سيدتي الرئيسة، لقد ذهبنا إلى (روسيا

283
00:14:09,536 --> 00:14:11,006
ورأينا الصخرة

284
00:14:11,006 --> 00:14:13,136
وتقنية (داريس) منصهرة داخلها

285
00:14:13,136 --> 00:14:14,706
هذه ليس نظرية مؤامرة

286
00:14:14,706 --> 00:14:16,106
أخشى بأن المؤامرة الحقيقية

287
00:14:16,106 --> 00:14:18,406
هي تلك التي تجري
خلف تلك الأبواب

288
00:14:20,706 --> 00:14:22,866
ما الذي تتحدثون عنه؟

289
00:14:27,306 --> 00:14:29,866
لقد قتل أحدهم رجلًا
(يسمى (والتر كارنهان

290
00:14:29,866 --> 00:14:31,436
(تقني اقمار صناعيّة  في (البنتاغون

291
00:14:31,436 --> 00:14:33,166
(عندما عثر على مشروع (أطلس

292
00:14:33,166 --> 00:14:34,706
وقد هدد بكشف هذا

293
00:14:34,706 --> 00:14:38,366
ولم يكن هو الوحيد
الذي قد تم استهدافه

294
00:14:38,366 --> 00:14:40,406
(قد جرت محاولة اغتيال لـ (جرايس

295
00:14:40,406 --> 00:14:43,606
ولقد تتبعنا مكالمة
وصلت للقاتل المحترف

296
00:14:43,736 --> 00:14:45,876
(صدرت من (البيت الأبيض

297
00:14:47,196 --> 00:14:49,006
في أي يوم نحن؟

298
00:14:50,476 --> 00:14:53,266
إنه... يوم الخميس، يا سيدتي

299
00:15:00,636 --> 00:15:02,906
إذا كان ماتقوله صحيحًا

300
00:15:03,036 --> 00:15:05,306
أخشى بأن العدو الداخلي

301
00:15:07,376 --> 00:15:09,466
هو أخطر الأعداء

302
00:15:20,066 --> 00:15:22,506
مساؤك سعيد سيّدتي الرئيسة

303
00:15:37,906 --> 00:15:39,836
شكرًا لقدومك

304
00:15:39,836 --> 00:15:42,116
لا يقوم نائب وزير الدفاع
كل يوم

305
00:15:42,136 --> 00:15:43,566
بطلب لقاء سرّي معي

306
00:15:43,586 --> 00:15:45,256
إلى ما تحتاج؟

307
00:15:45,706 --> 00:15:48,206
قائمة بكل من كان في
البيت الأبيض) ليلة الإثنين)

308
00:15:48,206 --> 00:15:50,596
ما بين الساعة (11:05) و(11:36) مساءً

309
00:15:50,616 --> 00:15:53,116
(سجلات أمن (البيت الأبيض
سرية، أنت تعلم ذلك

310
00:15:53,146 --> 00:15:54,346
السلطة التنفيذية فقط

311
00:15:54,366 --> 00:15:56,806
لم أكن لأطلب إذا لم
الأمر شأنًا متعلقًا بالأمن القومي

312
00:15:56,806 --> 00:15:58,346
وأمن الرئيسة

313
00:15:59,196 --> 00:16:00,846
أهناك أمرٌ علي معرفته؟

314
00:16:02,306 --> 00:16:04,446
ليس بعد

315
00:16:08,006 --> 00:16:09,346
حسنًا

316
00:16:09,346 --> 00:16:11,306
ولكن ليس لأنك نائب الوزير

317
00:16:11,306 --> 00:16:13,706
ولكن لأنك كنت
شريك سكنٍ رائع في الأكاديميّة

318
00:16:15,646 --> 00:16:17,576
يبدو هذا وكأنه كان منذ ردحٍ طويل يا رجل

319
00:16:18,876 --> 00:16:20,706
لأنه كان كذلك

320
00:16:21,576 --> 00:16:24,476
من الجيد معرفة بأن لا زال هناك
من أستطيع الوثوق به

321
00:16:25,546 --> 00:16:26,906
أشكرك

322
00:16:32,046 --> 00:16:34,466
أجل، لقد حصلت عليهم للتو

323
00:16:34,486 --> 00:16:36,226
(سيدة (ريبورن

324
00:16:45,476 --> 00:16:47,746
لقد أنهيت للتو مكالمة مع الرئيسة

325
00:16:48,036 --> 00:16:50,476
لدينا مشكلة كبيرة

326
00:16:54,406 --> 00:16:56,906
داريس)، إما أن الرئيسة)
(لا تعلم بشأن (أطلس

327
00:16:56,906 --> 00:16:58,986
...أو -
أنها لا تتذكر -

328
00:16:59,276 --> 00:17:00,806
لا أعلم أيهما أسوأ

329
00:17:00,806 --> 00:17:02,046
ماذا الآن؟

330
00:17:02,046 --> 00:17:04,106
(داريس)

331
00:17:05,306 --> 00:17:06,746
(تيس)

332
00:17:06,746 --> 00:17:07,806
مرحبًا

333
00:17:07,956 --> 00:17:09,266
مرحبًا

334
00:17:11,186 --> 00:17:13,136
(أنتِ تذكرين (جرايس باروز

335
00:17:13,166 --> 00:17:15,046
أجل، بالطبع -
سررت برؤيتك مجددًا -

336
00:17:15,616 --> 00:17:18,296
ماذا تفعلين هنا؟ -
لقد طلب المجلس اجتماعًا عاجلًا -

337
00:17:18,376 --> 00:17:20,476
افترضت أنك تعلم

338
00:17:20,546 --> 00:17:22,166
لقد ترك (لازلو) أسهمه لي

339
00:17:22,196 --> 00:17:24,726
ولذلك ظننت أن علي
حضور اجتماعي الأول

340
00:17:24,946 --> 00:17:27,406
أجل، بالطبع

341
00:17:27,406 --> 00:17:29,076
امتلاك عشرة بالمائة

342
00:17:29,076 --> 00:17:30,676
لقد كنت كريمًا جدًا

343
00:17:30,676 --> 00:17:32,446
لقد استحق ذلك

344
00:17:37,306 --> 00:17:39,976
جرايس) سوف نلتقي قريبًا)

345
00:17:39,976 --> 00:17:42,166
حسنًا

346
00:17:42,376 --> 00:17:44,506
ميلي) ماذا يجري؟)

347
00:17:46,376 --> 00:17:48,176
سوف أكون هناك

348
00:17:48,176 --> 00:17:52,276
<i>(المسؤولة الاعلامية لـ (البنتاغون<i>
<i> جرايس باروز) وأنا سافرنا إلى روسيا)<i>

349
00:17:52,276 --> 00:17:55,476
<i>وعلمنا مباشرة من المسؤولين أن
...تقنية (تانز) لنظام التوجيه</i>

350
00:17:55,496 --> 00:17:58,796
أكره أن أقاطع مشاهدتكم للتلفاز
ولكن لدي شركة لإدارتها

351
00:17:59,046 --> 00:18:01,106
والآن، أي منكم يا كثيرو القلق

352
00:18:01,106 --> 00:18:02,846
ضغط على جرس انذار الحريق؟

353
00:18:03,776 --> 00:18:05,046
أنا

354
00:18:05,046 --> 00:18:06,706
لقد كان أنا

355
00:18:06,706 --> 00:18:08,606
(مرحبًا يا (داريس

356
00:18:08,606 --> 00:18:11,176
و(تريسا)... حسنًا هذا

357
00:18:11,176 --> 00:18:12,346
لم شمل بحق

358
00:18:12,346 --> 00:18:13,946
منذ متى وأنت
أحد أعضاء مجلس الإدارة، (نيكولاس)؟

359
00:18:13,966 --> 00:18:16,076
منذ أن قمت بشراء
حصة شريكتك السابقة

360
00:18:16,076 --> 00:18:18,106
كاثرين آدمز) مقابل ضعف)

361
00:18:18,106 --> 00:18:19,576
قيمتها

362
00:18:19,576 --> 00:18:21,876
لقد كانت داهية
وعقدت صفقةً صعبة

363
00:18:21,876 --> 00:18:24,366
ولكن كما نعلم كلانا

364
00:18:24,796 --> 00:18:26,876
لكل شخص سعر

365
00:18:28,366 --> 00:18:32,376
وآمل أنك احضرت معك
(صندوق أحذية مليء بالايصالات يا (داريس

366
00:18:32,396 --> 00:18:35,446
لأن هناك
مليارات الدولارات المفقودة

367
00:18:35,476 --> 00:18:38,346
من سجلات الميزانية
دون تفسير

368
00:18:39,676 --> 00:18:41,796
هلا بدأنا؟

369
00:18:44,546 --> 00:18:47,026
ماذا قلتم لها؟ الرئيسة

370
00:18:47,046 --> 00:18:50,076
لا شيء لم نقله أنا
و(داريس) لكما بالفعل

371
00:18:50,076 --> 00:18:52,676
إذن أنتم قمتم بإخبار رئيسة غير مستقرة

372
00:18:52,676 --> 00:18:55,776
بمعلومات ليست
مُهيأةً للتعامل معها؟

373
00:18:55,776 --> 00:18:57,436
ماذا يجرى هنا بالتحديد؟

374
00:18:57,466 --> 00:19:00,046
جرايس) لقد وصلنا خبر للتو)
بأن الرئيسة قامت بجدولة

375
00:19:00,046 --> 00:19:01,946
خطاب تلفزيوني هذا المساء

376
00:19:01,966 --> 00:19:05,346
أنها تعتزم أن تعتذر
(بشكلٍ علني لـ (روسيا) على مشروع (أطلس

377
00:19:05,456 --> 00:19:07,606
واخبار العالم بشأن الكويكب

378
00:19:11,206 --> 00:19:14,876
(سيتم اعلان مشروع (سامسون

379
00:19:25,766 --> 00:19:27,136
(جرايس)

380
00:19:29,476 --> 00:19:31,676
جرايس) أين تذهبين؟)
نحن في أزمة هنا

381
00:19:31,706 --> 00:19:32,866
أحتاج منك أن تقومي
بإصدار بيان

382
00:19:32,926 --> 00:19:34,996
حسنًا، ها هو بياني: تبًا لك

383
00:19:34,996 --> 00:19:37,226
(تبًا لـ (البنتاغون -
تحدثي معي فحسب -

384
00:19:37,226 --> 00:19:39,516
(كيف تجرؤ تلك المرأة على لومي أنا أو (داريس

385
00:19:39,546 --> 00:19:41,706
بسبب ما يحدث
أحدهم حاول قتلي

386
00:19:41,726 --> 00:19:43,926
(يبدو أنّه لا يأبَهُ بـ (جرايس باروز

387
00:19:43,926 --> 00:19:46,376
أو (والتر كارنهان) أو أيًا من الأشخاص
الآخرين صغيرو الشأن

388
00:19:46,406 --> 00:19:48,926
الذين قتلوا على طول الطريق، طالما
الأكاذيب كانت طي الكتمان

389
00:19:48,956 --> 00:19:49,926
لا تقولي ذلك، أنا أهتم

390
00:19:49,926 --> 00:19:52,226
أنا أهتم، أكثر مما تعلمين

391
00:19:52,226 --> 00:19:55,646
نحن نواجه هنا أزمةً
ذات أبعادٍ مَلحميّة

392
00:19:55,666 --> 00:19:57,906
ونحن بحاجة إلى مسؤولتنا الإعلامية

393
00:19:57,966 --> 00:20:00,196
في نفس الوقت
الذي كدتٌ اخنق فيه

394
00:20:00,216 --> 00:20:01,876
وعلمت أنّ الحكومة
ربمَا تكون مسؤولة

395
00:20:01,916 --> 00:20:03,726
في ذات الوقت تقريبًا
بدأت افكر

396
00:20:03,756 --> 00:20:04,996
ربما أحتاج إلى عملٍ جديد

397
00:20:05,846 --> 00:20:08,106
إلى أين تذهبين؟

398
00:20:08,636 --> 00:20:10,036
لأجد ابنتي

399
00:20:10,386 --> 00:20:12,086
لن تعلم
من التلفاز

400
00:20:12,116 --> 00:20:13,196
بأن العالم قد يزول

401
00:20:13,496 --> 00:20:15,326
سوف تعلم ذلك مني

402
00:20:18,186 --> 00:20:20,126
لم يكن بوسعي إغفال

403
00:20:20,146 --> 00:20:22,876
تدفق مليار دولار مؤخرًا إلى الشركة

404
00:20:23,126 --> 00:20:25,566
والذي اختفى بنفس السرعة التي ظهر بها

405
00:20:25,566 --> 00:20:30,006
ولقد عيّنت مئات الموظفين
في مشروع (المريخ) المشكوك فيه

406
00:20:30,036 --> 00:20:32,396
أنت - أنت استنزفت الموارد

407
00:20:32,396 --> 00:20:35,666
والآن انت تقرّ بتورطك

408
00:20:35,666 --> 00:20:37,496
في مشروع أسلحة غير مشروعة؟

409
00:20:37,496 --> 00:20:39,426
ها نحن ذا مجددًا

410
00:20:39,436 --> 00:20:43,166
نحن لم نكن متورطين
إنهم استخدموا تقنيتنا بكلّ بساطة

411
00:20:43,206 --> 00:20:44,926
أرى ذلك، وما الأسوأ؟

412
00:20:44,956 --> 00:20:49,106
تورط (صناعات تانز) في
المخططات السريّة

413
00:20:49,106 --> 00:20:51,936
أو أنك لم تكن تعرف بأنك متورط فيها؟

414
00:20:51,976 --> 00:20:54,446
هناك أمورٌ في غايّة
الأهميّة على المحك هنا

415
00:20:54,448 --> 00:20:58,847
أشياء لا يُمكنني البوح بّها للعامة

416
00:20:58,848 --> 00:21:01,281
أنا لستُ العامة

417
00:21:01,282 --> 00:21:03,014
نحنُ مجلس إدارتكَ

418
00:21:03,015 --> 00:21:05,531
لدينا الحق في معرفة ما تعرفه

419
00:21:05,556 --> 00:21:06,890
و سوف تعرف، في القريب العاجل

420
00:21:06,915 --> 00:21:09,047
هناك تقنية جديدة مُثيرة فعالة

421
00:21:09,048 --> 00:21:11,533
و التّى سوف تغير أقدارنا جميعاً

422
00:21:11,715 --> 00:21:14,096
في ضوء كل ما يحدث

423
00:21:14,121 --> 00:21:18,148
أعتقدُ أننّا سنطلبُ المزيد من الدقة

424
00:21:23,815 --> 00:21:25,081
لا يُمكننيّ فعل هذا الآن

425
00:21:25,082 --> 00:21:26,981
إذا لم تترك لي أي خيار

426
00:21:26,982 --> 00:21:28,581
: أُناشد هذا المجلس

427
00:21:28,582 --> 00:21:31,761
"بإزاحة المدير التنفيذي لـ "صناعات تانز

428
00:21:31,948 --> 00:21:33,682
...و تعيين

429
00:21:34,615 --> 00:21:37,348
... مسؤول تنفيذي في مكانه

430
00:21:40,692 --> 00:21:43,268
تفضل -
شكراً جزيلاً -

431
00:21:45,982 --> 00:21:47,247
يُمكنكِ الجلوس بنفسك، سيّدتي

432
00:21:47,248 --> 00:21:50,114
أنا لستُ هنا للأكل
(أنا أبحث عن (زوي باروز

433
00:21:50,115 --> 00:21:51,082
كلانا يفعل

434
00:21:51,083 --> 00:21:52,881
معذرةً؟ -
لقد استقالت -

435
00:21:52,906 --> 00:21:55,547
بدون سابق أنذار، لا شئ، لم تأتي فحسب -
ماذا؟ متى؟ -

436
00:21:55,548 --> 00:21:56,814
مُنذ بضعة أيام

437
00:21:56,815 --> 00:21:57,887
تركتَّني مُعلقاً نوعاً ما

438
00:22:01,387 --> 00:22:02,666
<font color="#9ff900"><i>(مرحباً، إنّها (زوي</i>

439
00:22:02,691 --> 00:22:04,206
<font color="#9ff900"><i>تعرف ما عليك فعله</i>

440
00:22:09,491 --> 00:22:11,506
<font color="#9ff900">"جد الأيفون الخاص بي"
"هاتف (زوي) خارج الخدمة"

441
00:22:14,648 --> 00:22:16,514
<font color="#9ff900"><i>(على الخدمة، معك (بروس<i>

442
00:22:16,515 --> 00:22:18,047
(أجل، هذه (جرايس باروز

443
00:22:18,048 --> 00:22:19,781
<font color="#9ff900"><i>كيف يُمكنني مُساعدتكِ اليوم، سيدة (باروز)؟<i>

444
00:22:19,782 --> 00:22:22,947
أعتقدُ أن سيارة ابنتي لربمّا سُرقت

445
00:22:22,948 --> 00:22:24,847
إنّها مُسجلة على نفس الحساب

446
00:22:24,848 --> 00:22:26,882
أتعقدُ أن بإمكانكَ مُساعدتي في إيجادها؟

447
00:22:31,048 --> 00:22:33,996
حركة ذكية، طلب أستراحة

448
00:22:34,115 --> 00:22:36,614
كنتُ أقوم ببناء زخم حقيقي هنُاك

449
00:22:36,615 --> 00:22:39,373
إذن، الانتقام؟
هذا ما هو هذا؟

450
00:22:39,398 --> 00:22:41,714
هراء، الانتقام للأطفال

451
00:22:41,715 --> 00:22:43,014
هذا هو القصاص

452
00:22:43,015 --> 00:22:44,547
اقتحمتَ منزلي

453
00:22:44,548 --> 00:22:46,147
والآن أقوم باقتحام منزلكَ

454
00:22:47,982 --> 00:22:49,947
أنتَ ليس لديك أدنى فكرة عما تتدخل فيّه

455
00:22:49,948 --> 00:22:51,847
لا يُمكنك تولي أمر هذه السفينة

456
00:22:51,848 --> 00:22:53,181
إنّها ضخمة عليك

457
00:22:53,182 --> 00:22:55,281
لقد بنيت هذا من الألف إلى الياء

458
00:22:55,282 --> 00:22:57,981
و تُحضر شخصاً آخر إلي هنا
"و كأنك تطلب حدوث كارثة "التيتانيك

459
00:22:59,090 --> 00:23:01,947
أتعتقد أنكَ الوحيد القادر على استخدام نفوذك؟

460
00:23:01,948 --> 00:23:03,281
تتلاعب بالأمور؟

461
00:23:03,282 --> 00:23:04,557
الحصول على ما تريد؟

462
00:23:04,926 --> 00:23:08,047
أنا لا ألعب وفقاً لقواعدك، عمّاه
انا لستُ مثلك

463
00:23:09,715 --> 00:23:13,490
....حسناً، أعتقد أنّ هذا النوع من الوهم

464
00:23:13,697 --> 00:23:16,182
هو ما جعلكَ ناجح للغاية

465
00:23:21,648 --> 00:23:23,382
(داريس)

466
00:23:25,087 --> 00:23:26,947
أنتَ تعرف أنه لم يكن لي يدٌ في هذا

467
00:23:27,362 --> 00:23:28,971
بالطبع

468
00:23:31,048 --> 00:23:32,247
أيُمكننا التحدث؟

469
00:23:32,248 --> 00:23:33,682
على إنفراد؟

470
00:23:36,258 --> 00:23:39,590
ياللعجب

471
00:23:39,897 --> 00:23:41,577
"أُسميه "تري هاوس
<font color="#9ff900">بيت الشجرة*

472
00:23:41,815 --> 00:23:43,545
إنّها حيثما أبذل قصارى جهدي التفكيري

473
00:23:43,715 --> 00:23:45,281
لطالما فعلت

474
00:23:46,682 --> 00:23:50,981
منزل الشجرة ذاك، لا بد أننّا قضينا ساعات
في ذلك المكان العبق القديم

475
00:23:50,982 --> 00:23:52,912
حتى قاربتُ على حرقه في مُحاولة لإطلاق

476
00:23:52,937 --> 00:23:54,081
واحدة من نماذج صواريخي

477
00:23:54,082 --> 00:23:56,460
أجل، و كلنا بداخله

478
00:23:56,491 --> 00:23:58,657
حسناً، من الناحية التقنية (لازلو) كان بالخارج

479
00:23:58,682 --> 00:24:00,347
لأنه كان مُعلقاً مِن فرع شجرة

480
00:24:00,348 --> 00:24:02,581
يحاول الهروب

481
00:24:02,582 --> 00:24:04,481
أعتقدت أن أباك كان سيقتلك

482
00:24:04,482 --> 00:24:05,947
كان سيفعل، بالتأكيد كان سيفعل

483
00:24:05,948 --> 00:24:07,514
حتى قامت أمي بإنقاذ اليوم

484
00:24:07,515 --> 00:24:09,114
هذا صحيح

485
00:24:09,115 --> 00:24:12,047
أجل، قالت أنّها قامت بإعطائكَ التصريح للإطلاق

486
00:24:12,048 --> 00:24:14,414
أمّاه، لطالما قامت بحمايتّي

487
00:24:14,415 --> 00:24:16,515
حتى النهاية

488
00:24:17,615 --> 00:24:20,247
أنا كنتُ مُتأسفة للغاية لسماع خبر وفاتها

489
00:24:20,248 --> 00:24:24,114
على الأقل تسنى لها رؤيتك تُحقق كل هذا

490
00:24:24,115 --> 00:24:28,248
"أنتَ تعلم، رؤيتك تصبح "داريس تانز

491
00:24:29,991 --> 00:24:32,690
سأفعل كل ما بوسعى لمُحاولة التأثير في المجلس

492
00:24:32,715 --> 00:24:36,414
و لكن إذا لم أستطع، أهناك شخص ما يُمكنك وضعه

493
00:24:36,482 --> 00:24:38,147
كخليفة؟

494
00:24:38,258 --> 00:24:40,181
حتى تقوم بحماية نفسك فحسب

495
00:24:40,182 --> 00:24:42,649
....لطالما كان لدي خطة بديلة، ولكن

496
00:24:42,782 --> 00:24:45,142
هذه الواحدة، لم أحسب لها حساب

497
00:24:45,348 --> 00:24:47,047
في حالة هبوط إضطرراي

498
00:24:47,048 --> 00:24:49,235
لا وجود لجهاز  الطفو

499
00:24:53,182 --> 00:24:55,768
تيس)، لا يمرُ يوماً)

500
00:24:55,948 --> 00:24:59,408
لا أندم فيّه على ما حدث بيّننا

501
00:25:02,182 --> 00:25:05,414
حسناً، أنتَ احتجت لتحقيق كل هذا

502
00:25:06,274 --> 00:25:09,315
وإلا لكنت ستكون تعيسًا للغاية خلاف ذلك

503
00:25:12,088 --> 00:25:14,387
ماذا لو كنتُ تعيسًا على أي حال؟

504
00:25:16,224 --> 00:25:19,447
هذا سُخف، أنت الرجل الذي يمتلك كل شيء

505
00:25:20,007 --> 00:25:21,687
تقريباً

506
00:25:26,091 --> 00:25:27,690
ماذا حدث؟

507
00:25:28,189 --> 00:25:30,547
لقد أنفصلنا مُنّذ عدة شهور

508
00:25:30,697 --> 00:25:32,281
كنتُ أقوم بإرتداء الخاتم

509
00:25:32,282 --> 00:25:35,882
مِن باب العادة في الغالب، ومِن أجل الأطفال

510
00:25:38,615 --> 00:25:40,447
(مرحباً، (داريس

511
00:25:40,448 --> 00:25:42,554
كنتُ أبحث....أنا آسف

512
00:25:42,579 --> 00:25:45,047
لم أعلم أني أُقاطعكم -
كلا، أنتَ لست كذلك -

513
00:25:45,048 --> 00:25:46,447
(ليام)، هذه (تريسا)

514
00:25:46,448 --> 00:25:47,781
(تريسا)، (ليام)

515
00:25:47,782 --> 00:25:49,772
مرحباً -
تلميذي -

516
00:25:49,797 --> 00:25:51,031
إيُمكنني إستعارتك للحظة؟

517
00:25:59,182 --> 00:26:02,414
إذن، أنها تتقدم بسرعة أسرع بـ 30% من حسابتنا المبدئية

518
00:26:02,415 --> 00:26:05,451
و هذا جيدّ، ولكن في كل مرة
أُحاول تعديل المسار

519
00:26:05,476 --> 00:26:06,714
حتى يتلاقى مع هدفنا

520
00:26:06,715 --> 00:26:08,647
لا تستجيب للأوامر

521
00:26:08,648 --> 00:26:10,547
تيس)، تحري عن جرار الجاذبية من فضلك)

522
00:26:10,548 --> 00:26:13,414
<font color="#9ff900"><i>بإي إعدادت؟<i>
<font color="#ffffff">لا إعدادت، تحري بسيط -

523
00:26:13,415 --> 00:26:14,971
<font color="#9ff900"><i>التحري سليم</i>

524
00:26:14,996 --> 00:26:18,547
إذا إنّها تقوم بسماعنا، نحنُ نسمعنا
إنّها لا تنصاع للأوامر فحسب

525
00:26:18,548 --> 00:26:21,082
...حسناً، السؤال هو: هل هذا خلل

526
00:26:22,482 --> 00:26:24,481
أم أختراق؟
كلا، لا يُمكنه أن يكون أختراق

527
00:26:24,482 --> 00:26:26,247
لقد وضعنا مُختلف البروتوكولات الأمنية

528
00:26:26,248 --> 00:26:27,950
"لا يُمكنه أن تكون "روسيا
ليس لديهم علم حتى أنّه بالأعلى هناك

529
00:26:27,975 --> 00:26:29,748
إذن ماذا؟ ماذا يجري بحق الجحيم؟

530
00:26:31,815 --> 00:26:35,714
كما تدركون جميعاً
الرئيسة ستُّخاطب الدولة اللّيلة

531
00:26:35,715 --> 00:26:39,781
ستُبلغ العامة، العالم برمته
"عن مشروع "سامسون

532
00:26:40,385 --> 00:26:42,413
و للتحضير  لـ عواقب تلك الكارثة

533
00:26:42,438 --> 00:26:44,210
لدينا قوات الحرس الوطني

534
00:26:44,235 --> 00:26:45,881
على أهبة الإستعداد في أرجاء الدولة

535
00:26:45,882 --> 00:26:47,881
لا نعلم ما عليّنا توقعه

536
00:26:47,906 --> 00:26:48,910
أعمال الشغب

537
00:26:48,972 --> 00:26:51,481
<font color="#9ff900">أرسلتُ لكَ ظرفاً -
<font color="#ffffff"> الفوضى، الأحكام العرفية -

538
00:26:51,482 --> 00:26:53,682
نحتاجُ للإستعداد للأسوأ

539
00:26:59,348 --> 00:27:01,015
أذهب

540
00:27:05,548 --> 00:27:07,347
<i>لقد وصلتُ إلى وجهتكَ</i>

541
00:27:07,348 --> 00:27:08,848
<i>اكتمل توجيه مسارك</i>

542
00:27:37,882 --> 00:27:39,447
زوي)؟) -
أنتِ أتبعتيني؟ -

543
00:27:39,448 --> 00:27:41,181
لم أفعل، ذهبتُ لرؤيتكِ في العمل

544
00:27:41,182 --> 00:27:43,114
و أنتِ استقلت من الواضح

545
00:27:43,115 --> 00:27:45,247
أحتاجُ للتحدثُ معكِ، (زوي)، الأمر عاجل

546
00:27:45,248 --> 00:27:47,847
كلا، أمي، لقد انتهيت مِن الحديث لكِ
لا نصارحُ بعضنا بإيّ شئ أبداً

547
00:27:47,848 --> 00:27:50,881
من فضلك..أخرجي من السيارة، حسناً؟
لا أُريد العراك

548
00:27:50,882 --> 00:27:52,181
كلا

549
00:27:52,447 --> 00:27:55,385
لقد أكتفيت منكِ أمّاه، و مِن أكاذيبكِ

550
00:27:55,463 --> 00:27:57,212
(قد، قد فحسب، (ديلان

551
00:28:13,082 --> 00:28:15,141
سجلات الزوار إلى البيت الأبيض

552
00:28:15,315 --> 00:28:17,381
هذه محظور الإطلاع عليّها، كيف فعلت....؟

553
00:28:17,382 --> 00:28:19,547
لدي صديق، لنترك الأمر عند هذا الحد

554
00:28:19,548 --> 00:28:22,397
أنظري مِن سَجل دخوله الساعة الحادية عشر
مساءً، دقائق فحسب

555
00:28:22,422 --> 00:28:24,714
قبيل إجراء المكالمة
إلى هاتف القاتل

556
00:28:25,085 --> 00:28:26,226
(كالهون)

557
00:28:26,251 --> 00:28:28,366
إذا كان يأمرُ بقتل المواطنين الأمريكيين

558
00:28:28,391 --> 00:28:30,448
على حسب علمنا، الرئيسة يُمكنها أن تكون التالية

559
00:28:31,903 --> 00:28:35,018
كلير)، نحن في وسط إنقلاب يتحرك ببطء هنا)

560
00:28:35,043 --> 00:28:36,114
و تتزايد سرعته

561
00:28:36,115 --> 00:28:38,815
عليّنا الذهاب إلى الرئيسة، الآن

562
00:28:38,886 --> 00:28:49,865
|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

563
00:28:54,965 --> 00:28:57,531
سيدة باروز)، إنّه ليس هنا)

564
00:28:57,532 --> 00:28:59,431
أحتاجُ للحديث إليّه الآن

565
00:28:59,432 --> 00:29:02,683
أخشى أنّه لا يُمكن الوصول لهُ في الوقت الحالي

566
00:29:03,365 --> 00:29:06,471
(سيدتي الرئيسة، نائب الوزير (إدواردز

567
00:29:06,496 --> 00:29:09,329
لم يكن ليطرح اتهامات مثل هذه
....إذا لم يكن هو

568
00:29:10,050 --> 00:29:13,134
نحن نشعر أنكِ في خطر مُحدق

569
00:29:13,159 --> 00:29:14,595
لا أشكُ في صحة ما تقولانّهُ

570
00:29:14,596 --> 00:29:17,363
و لكنه يؤكد قراري فحسب للقيام بالتغييرات

571
00:29:19,796 --> 00:29:21,362
أيّ نوع مِن التغييرات؟

572
00:29:21,363 --> 00:29:23,695
السياسة، والموظفين

573
00:29:23,696 --> 00:29:25,163
كل شيء

574
00:29:27,305 --> 00:29:28,610
سأُصفي البيت

575
00:29:28,635 --> 00:29:30,495
سيدتي الرئيسة، هل سأتعرضُ للطرد؟

576
00:29:30,496 --> 00:29:32,595
الطرد؟

577
00:29:32,596 --> 00:29:34,195
بالطبع لا

578
00:29:34,690 --> 00:29:37,195
راندل كالهون) سيُطرد)

579
00:29:37,284 --> 00:29:38,565
و أنتَ

580
00:29:38,667 --> 00:29:41,530
وزير دفاعي الجديد

581
00:29:44,193 --> 00:29:46,125
أخدم لإرضاء سيادة الرئيسة

582
00:29:46,150 --> 00:29:47,529
أنا لست بحاجة إلى كلام مُبتذل

583
00:29:47,530 --> 00:29:49,862
يا سيادة نائب الوزير، أحتاجُ لولائكَ

584
00:29:51,346 --> 00:29:52,619
ولائي؟

585
00:29:52,644 --> 00:29:55,014
لا يمكن أن يكون في إدارتي شخصً واحد

586
00:29:55,039 --> 00:29:57,195
ليس بمحل ثقة بالكامل

587
00:29:57,196 --> 00:30:05,862
....أحتاجُ

588
00:30:04,296 --> 00:30:05,862
لشفافية خالصة

589
00:30:06,047 --> 00:30:07,279
أتفهم

590
00:30:07,304 --> 00:30:09,962
أنا لستُ بسياسي، لا أستطيع الوعد بولائي

591
00:30:09,963 --> 00:30:11,462
و لكن الأمانة؟

592
00:30:12,046 --> 00:30:13,405
أستطيع الإيفاء بهذا

593
00:30:14,156 --> 00:30:15,687
أتفقنا

594
00:30:18,630 --> 00:30:20,029
و سيدتي الرئيسة

595
00:30:20,030 --> 00:30:21,695
إذا كنت صادق كلياً

596
00:30:21,696 --> 00:30:24,942
أعتقدُ أن مُخاطبة الدولة الليلة لهو خطأ شنيع

597
00:30:24,981 --> 00:30:26,180
لماذا هذا؟

598
00:30:26,205 --> 00:30:28,971
بوجد جرار الجاذبية في مساره لكي
يحرف الكويكب عن مساره

599
00:30:28,972 --> 00:30:30,171
لستُ متأكداً ماذا سوف نجني

600
00:30:30,172 --> 00:30:32,859
و بصراحة، هذا الخطاب بإمكانة شن فوضى
في جميع أنحاء العالم

601
00:30:32,884 --> 00:30:35,102
إذا أردنا استراجاع نزاهتنا أمام أنظار العالم

602
00:30:35,127 --> 00:30:36,671
علينا تحملُ المسؤولية

603
00:30:36,979 --> 00:30:39,010
....تحملُ مسؤولية

604
00:30:39,372 --> 00:30:41,409
اللّعنة

605
00:30:43,172 --> 00:30:44,638
سيدتّي الرئيسة، لِمَا لا تقومين بالإستلقاء؟

606
00:30:44,639 --> 00:30:46,608
لا، لا، لا

607
00:30:48,672 --> 00:30:50,039
لا

608
00:30:53,481 --> 00:30:55,108
(الأمين (إدواردز

609
00:30:55,205 --> 00:30:56,772
"الإجابة لكَ ستكون "لا

610
00:30:56,839 --> 00:30:58,571
الخطاب لا يُمكنهُ الإنتظار

611
00:30:58,572 --> 00:31:01,272
لا مزيد من الأسرار، لا مزيد مِن الأكاذيب

612
00:31:01,339 --> 00:31:03,604
الطريقة الوحيدة لتحقيق السلام العالمي

613
00:31:03,605 --> 00:31:06,080
هي أن نصنع السلام مع أنفُسنا أولاً

614
00:31:06,721 --> 00:31:09,839
و نتحملُ مسؤلية ما قمنا بفعلهِ

615
00:31:12,153 --> 00:31:13,852
لقد راجعت هذا الآف المرات

616
00:31:13,877 --> 00:31:14,904
لا يُمكننا تعديل السرعة

617
00:31:14,905 --> 00:31:16,571
لا يُمكننا تغيير المسار

618
00:31:17,080 --> 00:31:18,738
التجاوز اليدوي لن يسمح بإعادة التشغيل

619
00:31:18,739 --> 00:31:20,338
إنّه لا ينصاع للأوامر

620
00:31:20,339 --> 00:31:22,572
و لكن لا أحد آخر يعلم أنّه بالأعلى

621
00:31:23,572 --> 00:31:24,804
إلا إذا

622
00:31:24,805 --> 00:31:25,904
إلا إذا ماذا؟

623
00:31:25,905 --> 00:31:27,806
تيس)، على المسار و السرعة الحالية)

624
00:31:27,831 --> 00:31:30,304
أين سيتلقى جرار الجاذبية مع مدار هدفنا؟

625
00:31:30,305 --> 00:31:31,771
<font color="#9ff900"><i>في المسار و السرعة الحالية </i>

626
00:31:31,772 --> 00:31:33,771
<font color="#9ff900"><i>سوف يصطدم الجرار مع الهدف<i>

627
00:31:33,772 --> 00:31:36,038
<font color="#9ff900"><i>خلال ثلاثة أسابيع و اربعة أيام<i> -
<font color="#ffffff">يصطدم؟ -

628
00:31:36,039 --> 00:31:37,738
إنّه لن يُحرف الكويكبٌ عن مساره

629
00:31:37,763 --> 00:31:38,900
إنّه سترتطمُ بّه

630
00:31:38,925 --> 00:31:40,135
لماذا؟ لماذا سيفعل أيّ شخص هذا؟

631
00:31:40,160 --> 00:31:41,771
"تيس)، إذا أصطدم جرار الجاذبية مع الكويكب "سامسون)

632
00:31:41,772 --> 00:31:43,204
في مسارهُ الحالي

633
00:31:43,205 --> 00:31:45,638
أين ستهبطُ الشِظايا على الأرض؟

634
00:31:45,639 --> 00:31:47,882
<font color="#9ff900"><i>جاري الحساب</i>

635
00:31:48,062 --> 00:31:51,280
<font color="#9ff900"><i>نصف الكرة الشرقي
شمال خط الاستواء</i>

636
00:31:52,578 --> 00:31:54,538
نحنُ لم يتم إختراقتنا، لقد خُدعنا

637
00:31:54,539 --> 00:31:55,704
لقد صنعنا المُحرك الكهرومغناطيسي

638
00:31:55,705 --> 00:31:57,404
و لكن الحكومة قامت بتزويد جرار الجاذبية

639
00:31:57,405 --> 00:31:59,449
هذه كانت خطتهم مِن البداية

640
00:31:59,474 --> 00:32:00,871
إذن، لقد قاموا فقط بتعديل سرعتها

641
00:32:00,872 --> 00:32:02,638
و مسارها بما يكفي لإنقاذنا

642
00:32:02,663 --> 00:32:04,471
و تدمير أعداءنا
حسناً، ماذا نفعل؟

643
00:32:04,472 --> 00:32:05,590
كيف سنوقفه؟

644
00:32:06,490 --> 00:32:08,980
لست مُتأكداً

645
00:32:10,339 --> 00:32:12,538
داريس)، لقد عُقدَ المجلس مرة آخرى)

646
00:32:12,539 --> 00:32:13,839
أنّهم جاهزون لكَ

647
00:32:15,434 --> 00:32:17,730
(كاريسا)، جدي لي (جرايس باروز)
أيّاً كانت بحق الجحيم

648
00:32:17,755 --> 00:32:19,055
جديها الآن

649
00:32:33,260 --> 00:32:35,407
حسناً، أنا هنا

650
00:32:35,432 --> 00:32:37,638
هاتوا ما عندكم -
لم نقوم بالتصويت بعد -

651
00:32:37,639 --> 00:32:40,871
أعتقدنا أنكَ أستحقيتَ الفرصة لترى

652
00:32:40,872 --> 00:32:42,130
من سيُساندكَ و مَن لن يفعل

653
00:32:42,155 --> 00:32:45,371
بالطبع، يبدّو عدلاً بما أن
اسمي على المبني

654
00:32:45,372 --> 00:32:47,039
اسمنا

655
00:32:48,172 --> 00:32:49,438
هلا صوتنا؟

656
00:32:49,439 --> 00:32:50,538
قبل أن تفعلوا

657
00:32:50,539 --> 00:32:52,504
أُريد قول شيئاً ما

658
00:32:52,505 --> 00:32:54,114
وقت التعليقات مضى

659
00:32:54,139 --> 00:32:56,171
هذا ربّما أول أجتماع مجلس لي

660
00:32:56,172 --> 00:33:01,238
و لكننيّ مُتأكدة أنّه مِن المُعتاد سماع كلا
الجانبين قبل التصويت

661
00:33:01,239 --> 00:33:02,378
(حذاري، (نيكولاس

662
00:33:02,403 --> 00:33:05,672
لا تُريد أن يَبطل الأنقلاب الصغير الخاص
بكَ على نقطة تقنية

663
00:33:12,064 --> 00:33:15,861
لقد عرفت (داريس) مُعظم حياتي

664
00:33:16,252 --> 00:33:18,338
عرفتُ عندما كان كل هذا

665
00:33:18,339 --> 00:33:21,805
كان مُجرد حلم وبالرغم، ها نحن كلنا جالسون هنا

666
00:33:22,696 --> 00:33:26,071
أحلامهُ جعلتكم أغنياء

667
00:33:26,297 --> 00:33:28,133
.....و الأهم، لقد جعلت

668
00:33:28,305 --> 00:33:30,972
لقد جعلت العالم مكاناً أفضل

669
00:33:32,705 --> 00:33:37,009
لذا، أنا شخصياً لستُ على استعداد
برميه مِن على متّن المركب

670
00:33:37,539 --> 00:33:39,392
فقط لأن الماء هائج قليلاً

671
00:33:39,539 --> 00:33:41,972
....هذا وقت مُؤازرة قائدكم

672
00:33:43,172 --> 00:33:45,239
و ليس التخلي عنّه....

673
00:33:48,008 --> 00:33:49,972
......إنّه لـ مُؤثر

674
00:33:51,039 --> 00:33:54,076
مُساندتكِ لحب طفولتكِ....

675
00:33:54,172 --> 00:33:57,334
ولكن هذا ليس بشأن المشاعر

676
00:33:57,568 --> 00:33:59,631
إنّه بشأن العمل

677
00:33:59,705 --> 00:34:01,553
و كـرجلُ أعمال

678
00:34:01,605 --> 00:34:03,423
داريس) يفشل)

679
00:34:03,605 --> 00:34:05,038
لنصوت

680
00:34:05,165 --> 00:34:08,914
(كل هؤلاء في صالح إزالة (داريس
كرئيس تنفيذي

681
00:34:08,939 --> 00:34:11,158
ليرفعوا أيديهم

682
00:34:15,472 --> 00:34:16,804
أين هو؟

683
00:34:16,805 --> 00:34:18,004
إنّه في أجتماع المجلس

684
00:34:18,005 --> 00:34:19,571
أنّهم يحاولون إقالتّه كمُدير تنفيذي

685
00:34:19,572 --> 00:34:21,571
و جرار الجاذبية بّه عطل

686
00:34:21,572 --> 00:34:23,806
أعتقد أن (هاريس) و (كلير) قاموا بخدعة الطُعم والتبديل

687
00:34:23,831 --> 00:34:25,871
ولا يُمكنني إكتشاف كيفية إيقافه

688
00:34:25,872 --> 00:34:28,071
لماذا لا يمكننا أن نحظى يوم واحد جيد؟
يوم واحد فقط

689
00:34:28,072 --> 00:34:29,376
ليام)، رئيسة الولايات ستخبرُ العالم)

690
00:34:29,401 --> 00:34:32,139
عن الكويكب في خطاب تلفزيوني خلال ساعة واحدة

691
00:34:32,671 --> 00:34:34,335
ياللعجب -
أجل -

692
00:34:34,475 --> 00:34:35,882
أربط حزام مقعدك

693
00:34:35,961 --> 00:34:38,061
نحن ذاهبون فوق الهاوية

694
00:34:42,072 --> 00:34:44,604
الإنجازات: أسلوب إيجابي

695
00:34:44,605 --> 00:34:46,038
أجل

696
00:34:46,039 --> 00:34:47,472
(مرحباً، (جيليان

697
00:34:48,672 --> 00:34:49,704
هل لديكِ دقيقة؟

698
00:34:49,705 --> 00:34:52,604
إننّا في استراحة قصيرة فقط

699
00:34:52,605 --> 00:34:54,338
ربّما لاحقاً؟ -
الأن سيكون أفضل -

700
00:34:54,339 --> 00:34:56,638
"إننّا مشغلون هنا جداً يا "صغير
ربما لاحقاً

701
00:34:57,459 --> 00:35:00,038
"حسناً، أجل، لا مُشكلة يا "أحمق

702
00:35:00,063 --> 00:35:02,604
ماذا قلت لتوك؟ -
أنتَ لديكَ لقب لي -

703
00:35:02,605 --> 00:35:04,405
"أنا لدي لقبً لكَ، إنّه "أحمق

704
00:35:05,172 --> 00:35:08,104
توقف! يكفي -
.....يا رفاق -

705
00:35:08,105 --> 00:35:09,939
أتعلمين ، أنتِ محقة

706
00:35:12,039 --> 00:35:13,672
يكفي

707
00:35:33,505 --> 00:35:37,138
أيها السافل -
قال الخائن الذي تسبب بطردي -

708
00:35:37,139 --> 00:35:39,138
لقد كنت في البيت الأمر عندما صدر الأمر بقتلها

709
00:35:39,163 --> 00:35:41,771
(لقد قتلت (كارنهان) و حاولت (جرايس باروز

710
00:35:41,772 --> 00:35:43,504
أصبحت فاسداً و الآن تجري خائفاً

711
00:35:43,505 --> 00:35:44,804
(راندال)

712
00:35:44,805 --> 00:35:45,871
أكل شئ على ما يرام؟

713
00:35:45,872 --> 00:35:47,171
كل شئ على ما يرام

714
00:35:47,172 --> 00:35:48,939
أحضر بقية أشياءكَ

715
00:35:50,139 --> 00:35:52,704
إذا فعلتُ كل هذا، إذن مَن أقوم بالهرب منّه؟

716
00:35:52,705 --> 00:35:54,104
لِما لا تخبرني

717
00:35:54,105 --> 00:35:55,543
و إلا سأقوم بإعتقالكَ هذه المرة

718
00:35:55,568 --> 00:35:57,162
"و سنرى إذا كنتُ تحب التعذيب بـ"الإيهام بالغرق

719
00:35:57,187 --> 00:35:59,092
(لم أسعَ خلف (جرايس -
إذن من فعل بحق الجحيم؟ -

720
00:35:59,117 --> 00:36:00,804
هاريس) أفتح عينيك، لقد تم التلاعبُ بكَ)

721
00:36:00,805 --> 00:36:02,971
أتعتقدُ حقاً أنّه يُمككني أن أكون مسؤولاً عن كل هذا؟

722
00:36:02,972 --> 00:36:06,171
أنّه يُمكنني تخطيط كل هذا بدون مساعدة داخلية؟

723
00:36:07,107 --> 00:36:08,839
ما الذي تحاول قوله؟

724
00:36:10,705 --> 00:36:13,443
ما أقوله أن لديّ زوج أحبه كثيراً

725
00:36:13,572 --> 00:36:15,571
و سأقوم بحمايتّه من هذا الجنون

726
00:36:15,572 --> 00:36:17,278
بأن أدلفُ إلى سيارتي و أقود

727
00:36:17,339 --> 00:36:20,104
الآن، يُمكنك إطلاق النار عليّ أو يُمكنك
تركي، ولكن في كلا الحالتين

728
00:36:20,105 --> 00:36:21,965
أنت لديك الرجل الخطأ

729
00:36:22,772 --> 00:36:24,938
الآن، من المُحتمل أنّهم يقومون بالمراقبة

730
00:36:25,422 --> 00:36:27,171
لذا اخطو بحذر

731
00:36:27,367 --> 00:36:29,805
هُناك ألغام في كل مكان

732
00:36:30,476 --> 00:36:33,406
راندال)، لا يُمكنك الذهاب مِن هنا هكذا)

733
00:36:35,272 --> 00:36:36,579
راقبني

734
00:36:36,639 --> 00:36:38,438
(جيم)، هذا (هاريس إدوراز)

735
00:36:38,439 --> 00:36:40,134
وزير الدفاع الجديد

736
00:36:40,205 --> 00:36:41,704
تّمنٌ له الحظ

737
00:36:41,814 --> 00:36:44,239
سيحتاجهُ

738
00:37:09,533 --> 00:37:11,698
(داريس)

739
00:37:11,893 --> 00:37:13,291
داريس)؟)

740
00:37:14,455 --> 00:37:17,284
أنظر، أعلم أن التوقيت سيء
و لكن تحتاجُ للمعرفة

741
00:37:17,309 --> 00:37:18,691
الرئيسة ستُخاطب الدولة

742
00:37:18,722 --> 00:37:20,921
في غضون 20 دقيقة لتكشفُ كل شيء

743
00:37:20,922 --> 00:37:22,354
"عن الكويكب "سامسون

744
00:37:22,355 --> 00:37:23,721
مَن يدري كيف سيكون رد فعل العالم

745
00:37:25,540 --> 00:37:27,147
معذرةً

746
00:37:28,238 --> 00:37:30,307
!كلا

747
00:37:32,888 --> 00:37:34,487
مهلاً

748
00:37:34,715 --> 00:37:36,271
داريس)، ماذا حدث هناك؟)

749
00:37:37,163 --> 00:37:38,709
(لقد خسرت، (جرايس

750
00:37:38,822 --> 00:37:41,271
صناعات تانز"، عمل حياتي، كل شيء"

751
00:37:41,333 --> 00:37:43,154
(داريس)

752
00:37:43,588 --> 00:37:46,655
معذرة، أحتاجُ لدقيقة

753
00:37:47,755 --> 00:37:50,970
أنا مُتأسفة للغاية، سأفعل ما بوسعي

754
00:37:50,995 --> 00:37:53,409
للمساعدة في تسهيل الإنتقال -
لا تقلقي حيالي -

755
00:37:53,767 --> 00:37:55,532
تيس)، أخشى أنّ بعد الّليلة )

756
00:37:55,557 --> 00:37:57,573
العالم كما نألفه، سيكون مُختلف

757
00:37:58,034 --> 00:37:59,471
ماذا تقصد؟

758
00:38:14,646 --> 00:38:16,691
عودي للمنزل لأطفالكِ

759
00:38:37,646 --> 00:38:39,260
نخبك

760
00:38:39,299 --> 00:38:42,112
<font color="#9ff900"><i>سننقلُ خِطاب الرئيسة مباشراً خلال لحظات<i>

761
00:38:42,113 --> 00:38:43,579
<font color="#9ff900"><i>البيت الأبيض مازال</i>

762
00:38:43,580 --> 00:38:46,302
<font color="#9ff900"><i>صامتاً بشكل غريب بشأن موضوع الخِطاب<i>

763
00:38:48,513 --> 00:38:50,646
لا تُكثري مِن البودرة

764
00:38:52,480 --> 00:38:54,480
أنا جيّدة، أنا جيّدة

765
00:38:57,980 --> 00:38:58,956
سيّدة الرئيسة

766
00:38:59,823 --> 00:39:01,496
أجل؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

767
00:39:02,964 --> 00:39:05,480
أجل، بالطبع

768
00:39:05,613 --> 00:39:07,580
لنمضي في الأمر، هلاّ فعلنا؟

769
00:39:11,246 --> 00:39:13,979
<font color="#9ff900"><i>أيّها السيدات والسادة رئيسة الولايات المُتحدة الأمريكية<i>

770
00:39:13,980 --> 00:39:15,745
<font color="#9ff900"><i>أتباعي الأمريكان</i>

771
00:39:15,801 --> 00:39:20,192
<font color="#9ff900"><i>اللّيلة هي مساء تاريخي للعديد مِن الأسباب</i>

772
00:39:21,052 --> 00:39:25,560
<font color="#9ff900"><i>ما أنا على وشك قوله لكم سوف يُسبب بعض القلق<i>

773
00:39:25,780 --> 00:39:30,045
<font color="#9ff900"><i>نحنُ نقف في لحظة فاصلة في التاريخ<i>

774
00:39:30,160 --> 00:39:31,855
عندما تقوم دولتنا... بالطبع

775
00:39:31,926 --> 00:39:37,168
عالمنا...يواجه العديد من التحديات على العديد من الجبهات

776
00:39:37,280 --> 00:39:39,245
كلير)، نحتاجُ للتحدث)

777
00:39:39,246 --> 00:39:42,524
....ولكن يُمكنني التأكيد لكم

778
00:39:45,485 --> 00:39:47,422
<font color="#9ff900"><i>....أن</i>

779
00:39:51,509 --> 00:39:53,345
<font color="#9ff900"><i>....أن</i>

780
00:39:58,930 --> 00:40:02,737
!أحضر الإسعاف، أحضر الإسعاف
!أطفيء تلك الكاميرات الآن

781
00:40:07,040 --> 00:40:08,401
سيدتي الرئيسة

782
00:40:08,785 --> 00:40:10,651
!أحضر الإسعاف

783
00:40:18,540 --> 00:40:19,705
مرحباً

784
00:40:20,238 --> 00:40:22,012
أين (مايسون)؟

785
00:40:22,500 --> 00:40:25,109
في منزله كحال معظم الناس

786
00:40:25,625 --> 00:40:27,641
يُشاهدون خطاب الرئيسة

787
00:40:36,380 --> 00:40:38,213
هل أنت ثمل؟

788
00:40:39,846 --> 00:40:41,612
لا يُمكنني الكذب

789
00:40:42,079 --> 00:40:43,379
حسناً، مِن الواضح يُمكنني

790
00:40:43,380 --> 00:40:45,312
و لكن ليس الآن -
لم أقرأ الأخبار -

791
00:40:45,313 --> 00:40:46,345
ماذا حدث؟

792
00:40:47,196 --> 00:40:48,955
كل ما هو سيء

793
00:40:49,189 --> 00:40:52,592
اليوم كان يوماً فظيعا، غير جيد، سيء للغاية

794
00:41:03,113 --> 00:41:05,345
أعتقد أنّنا يجب وضعك في السرير

795
00:41:07,013 --> 00:41:08,945
هل ستقومين بتغطيتي؟

796
00:41:08,970 --> 00:41:11,238
أو قراءة قصة لي؟
هل تُريدين قضاء اللّيلة؟

797
00:41:11,313 --> 00:41:12,639
لم أقل هذا

798
00:41:18,194 --> 00:41:20,431
جيليان)، أنتِ المرأة الوحيدة التّي سأقوم بحبها)

799
00:41:20,530 --> 00:41:22,555
و هذا ليس لأن العالم سيصبح

800
00:41:22,580 --> 00:41:25,213
كومة من الرماد
ولن يكون هناك وقت لمُقابلة شخص آخر

801
00:41:26,830 --> 00:41:28,688
أعني الأمر حقاً

802
00:41:30,058 --> 00:41:32,198
...سنتحدثُ في الصباح

803
00:41:32,518 --> 00:41:34,253
عندما تكون رصين

804
00:41:34,894 --> 00:41:36,300
حسناً

805
00:41:36,340 --> 00:41:38,605
حسناً، ولكن أنت عليكِ البقاء هنا

806
00:41:38,814 --> 00:41:41,980
العمل الذي تقومين بّه هو الشيء الوحيد
الذي يهم الآن

807
00:42:01,013 --> 00:42:02,844
موت مُفاجيء

808
00:42:02,993 --> 00:42:04,722
<font color="#9ff900">"نائب رئيسة الولايات يقسم القسم الجمهوري"

809
00:42:04,747 --> 00:42:05,945
هذه طريقة لتجنب

810
00:42:05,946 --> 00:42:08,536
جلسة الإستماع الخاصة بفضيحة "أطلس" خاصتك

811
00:42:08,646 --> 00:42:11,345
أعتقدُ أنّ هذا يصفع الباب في وجهِ قصتك

812
00:42:12,208 --> 00:42:14,193
هذه ليست نهاية القصة

813
00:42:14,599 --> 00:42:16,646
أنّها البداية فحسب

814
00:42:16,872 --> 00:42:19,845
<font color="#9ff900"><i>و سأفعل قصار جهدي، للحفاظ و الحماية <i>

815
00:42:19,846 --> 00:42:22,545
و الدفاع عن دستور الولايات المُتحدة

816
00:42:22,885 --> 00:42:26,112
و سأفعل قصار جهدي، للحفاظ  و

817
00:42:26,113 --> 00:42:29,312
الحماية و الدفاع عن دستور الولايات المُتحدة

818
00:42:29,313 --> 00:42:31,026
و ليُساعدني الرب

819
00:42:31,113 --> 00:42:33,654
و ليُساعدني الرب

820
00:42:35,880 --> 00:42:37,779
و ليُساعدنا الرب جميعاً

821
00:42:37,793 --> 00:45:42,803
|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

  Twitter:    @maha__fathy     @Art1Book

