﻿1
00:00:04,126 --> 00:00:05,506
...في الموسم السابق

2
00:00:05,626 --> 00:00:07,876
فعلت الصواب بالدفع لي
(بدلاً من (كارين

3
00:00:08,166 --> 00:00:11,926
ميلان)؟ من هو (ميلان)؟) -
دين)، قد يكون أخطر رجل قابلته) -

4
00:00:12,426 --> 00:00:17,306
ذهبت لرؤية (تاشا)، كانت خائفة
على صديقتها أكثر من نفسها

5
00:00:17,886 --> 00:00:19,476
أي صديقة -
(لاكيشا) -

6
00:00:20,646 --> 00:00:22,356
عند سماع الصفارة، اتركوا رسالة

7
00:00:22,516 --> 00:00:23,936
بئساً يا (كيشا)، أين أنت؟

8
00:00:24,226 --> 00:00:26,816
هذا هو انتقامك؟ -
(الأمر ليس شخصياً يا (ميلان -

9
00:00:26,936 --> 00:00:28,316
إنه عمل وحسب

10
00:00:30,486 --> 00:00:33,406
هل أخبرت (غوست) أنك ستستمر
في بيع الممنوعات في نواديه؟

11
00:00:33,776 --> 00:00:35,276
لا، سيعرف قريباً

12
00:00:35,446 --> 00:00:38,036
ماذا أخذ منك (غوست)؟

13
00:00:38,536 --> 00:00:40,286
اسمي (سليم)، أتمانع أن أطلق
بعض الرصاصات؟

14
00:00:40,536 --> 00:00:42,166
لا، بالتأكيد -
أين شقيقك؟ -

15
00:00:42,626 --> 00:00:44,916
ذهب ليتسكع
(مع صديقه الجديد، (سليم

16
00:00:45,126 --> 00:00:46,546
سليم)؟ من هو (سليم)؟)

17
00:00:46,996 --> 00:00:48,376
اطلب منه فدية

18
00:00:48,506 --> 00:00:52,296
(احصل على مال (غوست
واقتل ابنه، وارحل عند الغروب

19
00:00:52,506 --> 00:00:55,256
كنت تغطي آثارك
عليّ أن أقوم بتسليمك

20
00:00:57,096 --> 00:01:01,886
يبدو أن (غريغ نوكس) كان المخبر
أغلقت هذه القضية

21
00:01:11,946 --> 00:01:15,316
آنجي)، أخبرتك بأنني أردت)
(حمايتك من (غريغ

22
00:01:17,026 --> 00:01:18,406
سأفعل أي شيء لأحميك

23
00:01:18,536 --> 00:01:22,076
أنت موقوف بتهمة قتل
(العميل الخاص، (غريغوري نوكس

24
00:01:22,326 --> 00:01:25,536
لا أستطيع تصديق أنك تفعلين هذا بي -
إنه الخيار الصائب -

25
00:03:00,506 --> 00:03:01,886
اخلع ساعتك

26
00:03:03,716 --> 00:03:06,936
هذا الوضيع الذي أدخلته
إلى حياتنا هو شرطي؟

27
00:03:07,306 --> 00:03:08,766
أزرار الكم

28
00:03:10,566 --> 00:03:13,776
ألا تفهم؟ متى تلاحظ أنك
لم تعد تسيطر على هذا الوضع؟

29
00:03:14,186 --> 00:03:15,736
أفرغ جيوبك

30
00:03:24,156 --> 00:03:26,246
ماذا فعلت ليلة البارحة
يا (جايمي)؟

31
00:03:33,586 --> 00:03:34,956
أجب، أجب، أجب

32
00:03:35,086 --> 00:03:36,796
هل أنت بخير يا أمي؟ -
عودي إلى غرفتك -

33
00:03:37,006 --> 00:03:39,256
"(اتصال وارد من (تاشا"

34
00:03:41,886 --> 00:03:45,096
إنها زوجتي -
ستجري اتصالك الهاتفي بعد قليل -

35
00:03:49,846 --> 00:03:51,226
احصل على عينة دم

36
00:03:53,266 --> 00:03:54,646
قد تكون حالة طارئة

37
00:03:54,816 --> 00:03:58,316
نستطيع إرسال سيارة قسم شرطة
نيويورك) إلى منزلك الآن إن أردت)

38
00:03:59,526 --> 00:04:01,816
اذهبي إلى المنزل
سأتولى أمره

39
00:04:38,106 --> 00:04:39,486
ما الأمر يا (كوب)؟

40
00:04:39,606 --> 00:04:41,696
ساندوفال)، تم اعتقال)
جايمس ساينت باتريك) للتو)

41
00:04:41,906 --> 00:04:44,156
جايمس ساينت باتريك)؟) -
أجل، (فالديز) أمسكت به في ناديه -

42
00:04:44,446 --> 00:04:46,866
أنجيلا) اعتقلته؟) -
(أجل، لقتل (غريغ -

43
00:04:47,326 --> 00:04:50,076
تعال إلى هنا -
حسناً، حسناً، أنا في طريقي -

44
00:05:35,836 --> 00:05:37,836
من هنا؟ -
إنه أنا -

45
00:05:39,756 --> 00:05:42,716
تومي)؟) -
مرحباً -

46
00:05:44,296 --> 00:05:47,176
يمكنك و(كاش) العودة إلى منزلك -
...إذاً -

47
00:05:47,346 --> 00:05:50,136
(انتهى كل شيء يتعلق بـ(ميلان

48
00:05:50,806 --> 00:05:53,436
لقد أنقذت حياتي -
كفي عن هذا -

49
00:05:57,566 --> 00:06:00,316
إنها (تاشا)، تذكري، لا يمكنك إخبارها
(بأنني خبأتك من (ميلان

50
00:06:00,526 --> 00:06:01,896
اتفقنا؟ -
حسناً -

51
00:06:02,026 --> 00:06:03,396
امنحيني لحظة

52
00:06:07,066 --> 00:06:10,826
تي)، مهلاً، مهلاً، مهلاً)

53
00:06:13,656 --> 00:06:15,916
ماذا تعنين بأن (تاريك) مفقود؟

54
00:06:16,956 --> 00:06:19,796
ماذا سنفعل؟ هل نقفل المكان؟
رأيت آل (باسيت) يرحلون

55
00:06:19,996 --> 00:06:22,166
لا، علينا أن نستمر بالحفل
افعلي كل ما يتطلبه الأمر، اتفقنا؟

56
00:06:22,756 --> 00:06:24,506
سأتصل بـ(كارين) لأهوّن الأمر -
حسناً -

57
00:06:27,006 --> 00:06:29,806
(كارين)، أنا (أندريه)
انتظري، انتظري، انتظري

58
00:06:29,926 --> 00:06:32,516
قبل أن تقفلي الخط
...رجاءً دعيني أتحدث معك وأشرح ماذا

59
00:06:33,346 --> 00:06:35,646
سيتصل بك لاحقاً -
تومي)، ماذا تفعل هنا؟) -

60
00:06:35,806 --> 00:06:38,396
!لا يجب أن تكون هنا -
لا يجب أن أكون هنا -

61
00:06:38,816 --> 00:06:40,186
(عليّ أن أجد (تاريك

62
00:06:40,316 --> 00:06:43,236
لكن (رينا) قالت إنك تعرف بعض الناس
الذين كان يعبث معهم

63
00:06:45,486 --> 00:06:50,276
(مثل وضيع اسمه (سليم -
بئساً -

64
00:06:54,326 --> 00:06:56,366
مهلاً، ماذا تعني بإيجاد (تاريك)؟ -
(إنه مفقود يا (دري -

65
00:06:56,706 --> 00:07:01,996
(طلبوا المال من (تاشا
لذا أخبرني، من هو (سليم)؟

66
00:07:04,376 --> 00:07:08,176
قلت لك أن تراقب الولد جيداً
قلت لي إنها مسألة عائلية خاصة بك

67
00:07:08,586 --> 00:07:11,756
أخبرتني بأن أتراجع -
أتعرف أين هو أم لا؟ -

68
00:07:13,766 --> 00:07:16,226
أستطيع أن أعرف -
جيد، أنا آت معك -

69
00:07:16,346 --> 00:07:18,306
أين (غوست)؟ -
مهلاً، لا تعلم؟ -

70
00:07:19,106 --> 00:07:20,476
اعتقدت أنه ربما اتصل بك

71
00:07:20,646 --> 00:07:22,016
تومي)، تم إلقاء القبض)
على (غوست) الليلة

72
00:07:22,186 --> 00:07:25,316
صديقته (أنجيلا) سحبته من هنا
وهو مكبل بالأصفاد

73
00:07:25,526 --> 00:07:26,896
يجدر بك أن تخبر زوجته

74
00:07:29,486 --> 00:07:31,526
ما هذا؟

75
00:08:48,436 --> 00:08:51,696
قلت إنك ستتعالجين في عيادة
قلت إنك ستقاومين

76
00:08:51,816 --> 00:08:56,866
أعلم، لقد أفسدت الأمر
ألا تعتقد أنني أشعر بالسوء كفاية؟

77
00:08:57,446 --> 00:09:01,456
تأتي إلى هنا، أعلم أنك تعتقد
أنك أفضل مني أيها الأحمق

78
00:09:02,376 --> 00:09:04,786
!هذا يكفي
سآخذ (إليسا ماري) إلى منزلي

79
00:09:05,036 --> 00:09:06,916
إنها ليست آمنة معك

80
00:09:07,706 --> 00:09:09,796
إنه دوري في عطلة نهاية الأسبوع
(يا (جوي

81
00:09:10,836 --> 00:09:12,216
المحكمة قالت كذلك

82
00:09:12,386 --> 00:09:14,546
وستكون هذه آخر
عطلة نهاية أسبوع لك

83
00:09:14,926 --> 00:09:17,766
(لا تحاول فعل أي شيء يا (جوي
أنا أحذرك! لا تفعل

84
00:09:18,846 --> 00:09:21,346
لا أريدك في الأعلى -
يا لها من فوضى -

85
00:09:21,726 --> 00:09:24,726
ابتعد عنها
أنا أحذرك، ابتعد عنها

86
00:09:25,106 --> 00:09:26,686
إن حاولت أخذها سأتصل بالشرطة

87
00:09:26,896 --> 00:09:31,026
سأخبرهم بأنك أنت من جعلتني أتعلق
!بالممنوعات أولاً يا شرطي المحكمة

88
00:09:31,146 --> 00:09:33,656
عليّ أن أتلقى الاتصال
هلا تصمتين قليلاً؟

89
00:09:35,156 --> 00:09:36,526
مرحباً؟

90
00:09:36,656 --> 00:09:38,156
(بروكتر)
(أنا (جايمس ساينت باتريك

91
00:09:38,616 --> 00:09:41,286
اسمع، (أنجيلا) ألقت القبض عليّ
(تعتقد أنني قتلت (غريغ نوكس

92
00:09:41,406 --> 00:09:45,586
الشرطية؟ صديقها؟ -
(اعتقلتني الليلة في (تروث -

93
00:09:46,086 --> 00:09:48,086
لكنني لم أفعل هذا -
كفّ عن الكلام -

94
00:09:48,456 --> 00:09:52,466
لا تتحدث مع أحد إطلاقاً عن هذا
أو أي شيء آخر، أفهمتني؟

95
00:09:52,586 --> 00:09:57,046
أبق فمك مغلقاً، سآتي في الصباح
الباكر وأخرجك من هناك

96
00:09:57,346 --> 00:09:59,466
لا تصدقه إنه كاذب

97
00:09:59,766 --> 00:10:02,556
(حسناً، احرص على إخبار (تاشا -
سأفعل -

98
00:10:02,976 --> 00:10:04,766
ابتعد عن الهاتف
عليّ أن أنقلك إلى زنزانتك

99
00:10:04,896 --> 00:10:06,646
حسناً، حسناً، حسناً -
ابقَ قوياً وحسب -

100
00:10:06,766 --> 00:10:11,356
ويليامز)، حان وقت النوم) -
ابتعد عن الهاتف أيها الزنجي -

101
00:10:11,526 --> 00:10:14,526
(ستكون بخير يا (جايمس -
حسناً، أكلمك لاحقاً -

102
00:10:19,826 --> 00:10:23,116
مرحباً؟ من المتصل؟ -
(تاشا)، أنا (جوزيف بروكتر) -

103
00:10:23,706 --> 00:10:26,286
أنا محامي زوجك
اعتقل (جايمس) الليلة

104
00:10:26,496 --> 00:10:28,876
إنه محتجز في وسط المدينة
في مركز (مانهاتن) الإصلاحي

105
00:10:29,296 --> 00:10:33,506
مهلاً لحظة، أنا لا أفهم
أهو بخير؟ ماذا حدث؟

106
00:10:33,716 --> 00:10:35,676
إنها تهمة قتل -
قتل؟ -

107
00:10:36,966 --> 00:10:39,466
من يقولون...؟ -
لا معلومات إضافية لديّ -

108
00:10:39,596 --> 00:10:45,016
الشيء الأهم الذي يمكنك فعله الآن
هو البقاء هادئة وأبقي أولادك كذلك أيضاً

109
00:10:45,686 --> 00:10:49,226
تاريك) مفقود، أحاول الوصول)
إلى (جايمس) طوال الليل لأخبره

110
00:10:49,686 --> 00:10:52,936
أي نوع من مفقود؟
...أهو مع أصدقائه أو

111
00:10:53,066 --> 00:10:54,946
لقد طلبوا فدية -
!بئساً -

112
00:10:55,146 --> 00:10:56,736
(هذا آخر ما يريد (جايمس
سماعه الليلة

113
00:10:56,986 --> 00:10:59,616
!أبي -
ارفعي صوت سماعتك يا عزيزتي -

114
00:11:00,276 --> 00:11:03,496
إن اتصل (جايمس) بك
لا تخبريه بهذا، أفهمت؟

115
00:11:03,786 --> 00:11:08,036
أنا لا أعرفك حتى، لا تستطيع القول لي
ألا أقول لزوجي أنني لا أجد ابنه

116
00:11:08,166 --> 00:11:13,506
أصغ إليّ جيداً، مرّ زوجك بأكثر
مرحلة مهينة يواجهها المرء

117
00:11:13,706 --> 00:11:17,386
كل هذا بسبب صديقته -
أنجيلا)؟) -

118
00:11:21,056 --> 00:11:23,216
أنجيلا) اعتقلته؟) -
أجل -

119
00:11:23,716 --> 00:11:27,806
لذا الآن ليس الوقت المناسب لتخبريه
بأنه علاوة على ذلك، ابنه مفقود

120
00:11:27,976 --> 00:11:31,186
في الوقت الذي لا يمكنه فعل
أي شيء حيال الأمر

121
00:11:31,566 --> 00:11:35,776
لن يتمكن من التفكير
وأريده أن يفكر

122
00:11:36,026 --> 00:11:39,276
ليساعدني على إخراجه
من هناك، أتفهمين؟

123
00:11:41,156 --> 00:11:43,656
أجل، أفهم

124
00:11:45,576 --> 00:11:48,746
إنه في الخارج ويشعر بالبرد
ألم نتلق أي خبر من أمه بعد؟

125
00:11:48,876 --> 00:11:50,416
لا شيء -
لا شيء على الشاشة أيضاً -

126
00:11:50,586 --> 00:11:52,246
لم تتصل بالشرطة

127
00:12:03,636 --> 00:12:05,176
كل شيء بخير

128
00:12:06,386 --> 00:12:07,846
هل (تاريك) معك؟

129
00:12:09,346 --> 00:12:11,806
ماذا تفعل هنا؟ -
من هذين؟ -

130
00:12:12,226 --> 00:12:16,026
دخلت إلى مكاننا
أعتقد أن السؤال هو من أنت؟

131
00:12:17,066 --> 00:12:19,406
(هذا (دري)، إنه يعمل لحساب (غوست
كان يعمل لحسابي

132
00:12:19,656 --> 00:12:22,066
ما زلت أعمل لحسابك
وعليّ أن آخذ (تاريك) للمنزل

133
00:12:22,236 --> 00:12:24,736
قبل أن يقتلك (تومي) ويقتلني
أهو هنا؟

134
00:12:24,906 --> 00:12:28,036
لن يذهب إلى المنزل الليلة
لديّ خطط مختلفة للولد

135
00:12:28,326 --> 00:12:31,536
أعلم بشأن خطتك
أطلبت المال من (تاشا)؟

136
00:12:32,586 --> 00:12:35,956
(لن تحصل على شيء من (غوست
الليلة، اعتقل منذ بضع ساعات

137
00:12:38,416 --> 00:12:42,386
ذلك الرجل النظيف ألقي القبض
عليه أخيراً، لماذا؟

138
00:12:43,006 --> 00:12:46,426
لا أعلم يا رجل -
لا أرى لما سيغير هذا الخطة -

139
00:12:46,676 --> 00:12:48,476
هذا يضغط أكثر على الزوجة

140
00:12:48,676 --> 00:12:51,306
وعندما يعرف (غوست) أن ابنه معك
وهو في السجن

141
00:12:53,306 --> 00:12:57,776
هذا مستوى من الألم لم تخطط له
بالإضافة إلى المال

142
00:12:58,436 --> 00:13:01,606
إن كنتم تريدون ماله، أنا في موقع
(أفضل لأعطيكم إياه أكثر من (غوست

143
00:13:01,856 --> 00:13:04,526
(عدت للعمل لحساب (تومي
وأبيع الممنوعات

144
00:13:05,116 --> 00:13:08,036
يمكنني أن أدخلك من جديد -
جيد -

145
00:13:08,156 --> 00:13:11,416
ستعود إلى لعبة الممنوعات
لا علاقة لهذا بورقتنا

146
00:13:11,786 --> 00:13:13,376
أفهم هذا، لكن بوجود الشرطة
(حول (غوست

147
00:13:13,496 --> 00:13:15,626
كم سيطول الأمر قبل أن يبدأوا
بالبحث عن ابنه؟

148
00:13:16,206 --> 00:13:19,756
كل الأسئلة التي سيطرحونها
قد يتطور هذا الأمر بشتى الطرق

149
00:13:20,046 --> 00:13:24,256
أنا؟ لا أكترث، لكن لا يمكنكما تحمل
أن يقبض على كليكما

150
00:13:24,426 --> 00:13:27,056
إن أردت المال
أستطيع إدخالكم الآن

151
00:13:27,176 --> 00:13:28,806
10 آلاف دولار
في الأسبوع بسهولة

152
00:13:28,926 --> 00:13:31,556
لكل واحد -
15 ألف دولار -

153
00:13:33,856 --> 00:13:36,106
هذه 50 ألف دولار تقريباً
في الأسبوع

154
00:13:36,646 --> 00:13:39,356
إن قمت بعملك بشكل صحيح
لن يفشلا حتى

155
00:13:42,356 --> 00:13:44,616
(إن كان الأمر يتعلق بـ(ميلان
...أو الأعمال

156
00:13:44,736 --> 00:13:46,576
لكانوا أتوا من أجلنا كلينا -
أجل -

157
00:13:46,946 --> 00:13:49,156
بروكتر) قال إن (أنجيلا) اعتقلته)

158
00:13:49,696 --> 00:13:51,746
وتعلم أن هذه المنحلة كانت
لتتواجد هنا لو الأمر يتعلق بنا

159
00:13:51,866 --> 00:13:53,246
صحيح؟ -
أجل -

160
00:13:53,366 --> 00:13:54,916
قال أيضاً إنه لا يمكننا الاتصال
(بالشرطة بشأن (تاريك

161
00:13:55,076 --> 00:13:59,836
إنه محق يا (تاش)، لا شرطة -
محال أن يكون (كانان)، صحيح؟ -

162
00:14:00,756 --> 00:14:05,176
كانان) ميت يا (تاشا)، اسمعي)
دخل و(غوست) إلى المستودع

163
00:14:05,426 --> 00:14:07,966
محال أن يخرج (غوست) من هناك
إن كان (كانان) ما زال يتنفس

164
00:14:08,136 --> 00:14:09,926
أجل، أنت محق بشأن هذا

165
00:14:10,216 --> 00:14:13,136
إضافة إلى ذلك، لو أنه حي
لكان أطلق النار علينا كلنا بحلول الآن

166
00:14:13,556 --> 00:14:17,316
ما لم يجد المبجل وحصل
على زرع شخصية كاملة

167
00:14:18,016 --> 00:14:22,776
هل أنت متأكد؟ -
أجل، (كانان) مات -

168
00:14:25,816 --> 00:14:28,986
ماذا حدث؟ -
نمت كالطفل -

169
00:14:29,576 --> 00:14:32,786
أعتقد أنك أسرفت في الشرب -
أجل، إنه خطأي -

170
00:14:33,246 --> 00:14:35,166
ربما والدتي مصابة بالهلع الآن

171
00:14:35,286 --> 00:14:37,166
(بخصوص هذا، فكر (راي راي
في إلقاء دعابات

172
00:14:37,286 --> 00:14:39,666
التقط صورة لك وأنت نائم
(وأرسلها إلى (تاشا

173
00:14:39,916 --> 00:14:42,796
أخبرها بأن عليها أن تدفع المال
من أجلك وكأنك كنت مختطفاً

174
00:14:43,006 --> 00:14:46,136
ماذا؟ لماذا يفعل هذا -
إنه أحمق -

175
00:14:46,926 --> 00:14:50,386
نحن على وشك أن نأخذك إلى المنزل
لكن عليك أن تشرح لأمك عما حصل

176
00:14:50,846 --> 00:14:53,636
لا يمكنها معرفة أي شيء هنا
وما يحصل هنا

177
00:14:53,846 --> 00:14:55,556
أجل، أعرف ذلك مسبقاً

178
00:14:56,396 --> 00:14:58,476
عندما تصل إلى هناك
ستكون مستاءة

179
00:14:59,186 --> 00:15:01,606
حدث شيء آخر الليلة -
لن تخبره هذا -

180
00:15:01,726 --> 00:15:05,276
دع والدته تتولى الأمر -
يستحق الحقيقة أيها الزنجي -

181
00:15:06,026 --> 00:15:08,406
ألقي القبض على والدك الليلة -
ماذا؟ -

182
00:15:08,736 --> 00:15:12,446
(الآن ترى أنني محق بشأن (غوست
آسف لأن الشرطة تبدو على علم أيضاً

183
00:15:13,786 --> 00:15:17,786
ماذا يقولون إنه فعل؟ -
مهما قالوا إنه فعل، لقد فعله -

184
00:15:22,666 --> 00:15:26,546
خذ هذا، سيكون هناك شرطة
في الجوار يطرحون أسئلة

185
00:15:26,796 --> 00:15:29,096
لا تتصل بي من هاتفك العادي
استخدم هذا

186
00:15:29,846 --> 00:15:32,846
حسناً -
حسناً، سآخذك إلى والدتك الآن -

187
00:15:33,176 --> 00:15:36,096
مهلاً، علينا أن نعرف
ماذا ستقول لـ(تاشا) عن الليلة

188
00:15:37,686 --> 00:15:40,646
لا، أنا أعرف مسبقاً ماذا أقول
سأحمي ظهرك

189
00:15:46,146 --> 00:15:48,106
(تعال إلى هنا يا (تاريك

190
00:15:49,026 --> 00:15:51,276
أين كان؟ أين كنت؟ -
أنا آسف يا أمي -

191
00:15:51,576 --> 00:15:54,036
كنت أتسكع مع بعض الأصدقاء
واستغرقت في النوم

192
00:15:54,326 --> 00:15:56,826
وظن أن الأمر سيكون مضحكاً
أن يرسل لك تلك الصورة، إنها دعابة

193
00:15:57,456 --> 00:15:59,536
تعتقد أن هذه دعابة؟ -
أجل -

194
00:16:01,286 --> 00:16:04,376
أين كان؟
كيف عرفت أين ذهب؟

195
00:16:04,506 --> 00:16:07,716
(كان في (بروكلين
راسلته وجاوبني

196
00:16:09,296 --> 00:16:10,676
(تاريك)

197
00:16:12,756 --> 00:16:18,096
لقد أخفتنا، ما زلت تتسكع
مع صديقك (سليم)، أليس كذلك؟

198
00:16:19,476 --> 00:16:23,266
من (سليم)، هل أعرفه؟ -
لقد اخترعته وحسب -

199
00:16:23,686 --> 00:16:26,236
التقيت ببعض الأصدقاء
(في (باسكيتبول سيتي

200
00:16:26,396 --> 00:16:29,156
وبقيت (رينا) تطرح عليّ أسئلة
ولم أود الإجابة

201
00:16:29,316 --> 00:16:32,736
لأنني أريد التسكع مع أصدقائي
وشربنا وفعلنا أموراً مماثلة

202
00:16:33,326 --> 00:16:34,696
لم أكن أريدها أن تخبر أمي

203
00:16:35,036 --> 00:16:37,326
المعذرة، ماذا؟ -
لهذا السبب نمت -

204
00:16:39,206 --> 00:16:41,126
من هم هؤلاء الأصدقاء
الذين تتسكع معهم يا (ريك)؟

205
00:16:41,246 --> 00:16:42,666
لست واشياً يا أمي

206
00:16:43,746 --> 00:16:47,046
لن أقحمهم بالمشاكل
لأنني نمت كالطفل وأرسلوا الصورة

207
00:16:48,216 --> 00:16:50,586
أجل، في تلك الصورة
ذراع من تلك؟

208
00:16:51,296 --> 00:16:53,176
هذا عم صديقي -
حسناً -

209
00:16:53,466 --> 00:16:58,636
انظر إليّ يا فتى، ظننت أنك اختطفت
اعتقدت أنك ستقتل

210
00:17:00,016 --> 00:17:02,146
حسناً، أنا آسف
لن أتسكع معهم بعد الآن

211
00:17:02,396 --> 00:17:04,816
أعدك بذلك -
أجل، آمل ألا تفعل -

212
00:17:05,526 --> 00:17:08,686
عليّ أن أعتذر لأبي
أين هو؟ هل هو هنا؟

213
00:17:10,946 --> 00:17:13,696
لا، (ريك)، اجلس رجاءً

214
00:17:15,116 --> 00:17:20,666
اسمع، أريد أن أتحدث معك
بشأن والدك، حدث شيء الليلة

215
00:17:21,166 --> 00:17:26,586
لم يتأذَ، إنه بخير
لكنه ليس هنا

216
00:17:27,336 --> 00:17:29,586
ماذا حدث لأبي؟ -
(رينا) -

217
00:17:30,546 --> 00:17:33,586
...تي)، أنا) -
تعالي يا ابنتي، إنه بخير -

218
00:17:33,756 --> 00:17:35,136
(انتظر يا (دري

219
00:17:36,886 --> 00:17:41,886
كيف وجدته؟ حقاً

220
00:17:42,846 --> 00:17:44,646
(اسمع يا (تومي
لست أكذب عليك

221
00:17:45,016 --> 00:17:47,396
راسلت الفتى وقلت له
إنك ستفقد صوابك ووالدته

222
00:17:47,526 --> 00:17:51,236
أعاد مراسلتي
(وأقللته من شارع في (باشويك

223
00:17:51,526 --> 00:17:54,116
رأيت الأولاد
لكنني لا أعرف أسماءهم

224
00:17:56,486 --> 00:18:02,166
لمَ أعتقد أنك تخدعني؟ -
ما رأيك بكلمة شكر؟ -

225
00:18:03,706 --> 00:18:06,836
إن لم يثق بي الولد
لم يكن ليعود

226
00:18:09,756 --> 00:18:11,796
هل أجاب على مكالمتك؟

227
00:18:13,426 --> 00:18:15,136
أنا خارج من هنا

228
00:18:18,846 --> 00:18:23,766
(شكراً لك يا (دري -
أجل -

229
00:18:26,646 --> 00:18:28,016
بئساً

230
00:18:40,826 --> 00:18:42,406
هل عدت لارتداء هذا الهراء؟

231
00:18:42,866 --> 00:18:46,036
أفضل طريقة لعدم العبث معي
على الطريق السريع

232
00:18:47,746 --> 00:18:49,126
أبق مدفوعات (تاريك) على الوقت

233
00:18:49,246 --> 00:18:51,626
اتفقنا؟ -
دري) لن يتخطاني) -

234
00:18:53,296 --> 00:18:55,086
يا لها من ليلة، أليس كذلك؟

235
00:18:55,636 --> 00:18:58,136
لن تتوقف عن الابتسام
(منذ أن سمعت عن (غوست

236
00:18:58,756 --> 00:19:00,806
أفكر في أول ليلة لي في السجن

237
00:19:01,676 --> 00:19:05,936
تكونين بعيدة عن كل ما يريحك
وما يشعرك أنك في المنزل

238
00:19:09,856 --> 00:19:12,186
لا فكرة لديك عما سيحصل لك

239
00:19:12,316 --> 00:19:15,986
لا تملكين السيطرة على ما تفعلينه
ومتى تتحركين وكيف تأكلين

240
00:19:16,776 --> 00:19:20,026
ولأول مرة في حياتك
تدركين أن خياراتك ليست ملكك

241
00:19:22,116 --> 00:19:24,326
يتم توجيه المسدس أو السكين إليك

242
00:19:24,826 --> 00:19:28,956
هذا الهراء، أول ليلة في السجن
إنه خوف حقيقي

243
00:19:51,226 --> 00:19:53,896
(مرحباً يا (جو -
هل أنت بخير؟ -

244
00:19:55,696 --> 00:19:57,696
هل أنت متأكد
من أن التحدث هنا أمر آمن؟

245
00:19:58,526 --> 00:20:00,866
إن استرقوا السمع
فإنه انتهاك دستوري

246
00:20:00,986 --> 00:20:03,826
لذا أجل
لا بد من أننا بأمان

247
00:20:05,576 --> 00:20:08,416
هل أنت بخير؟ -
كيف سأكون بخير يا (بروكتر)؟ -

248
00:20:09,496 --> 00:20:12,036
لا أستطيع أن أصدق
أن (أنجيلا) فعلت هذا بي

249
00:20:12,496 --> 00:20:14,836
هذا كله لأنني آذيتها
هذا انتقام

250
00:20:16,126 --> 00:20:19,676
الانتقام لا يكوّن بصمات الأصابع
أو الحمض النووي

251
00:20:19,886 --> 00:20:22,886
حصلت على نسخة من مذكرة الاعتقال

252
00:20:24,176 --> 00:20:26,676
قالوا إنهم وجدوا حمضك النووي
(على جثة (غريغ نوكس

253
00:20:26,926 --> 00:20:28,846
تحت أظافره -
إنها كذبة -

254
00:20:29,226 --> 00:20:33,726
قالوا أيضاً إنهم وجدوا بصماتك
في الشقة، مسرح الجريمة

255
00:20:34,356 --> 00:20:37,566
اسمع، كنت هناك، اتفقنا؟
كنت داخل الشقة لكن ارتديت القفازات

256
00:20:38,026 --> 00:20:41,066
على النافذة الخارجية
سلم النجاة

257
00:20:43,526 --> 00:20:45,576
أيها الوضيع

258
00:20:47,246 --> 00:20:50,036
اسمع يا (بروكتر)، قلت لي إنه عليّ
الحصول على ذلك التسجيل

259
00:20:50,166 --> 00:20:53,836
(وأخذ الميكروفون من (رويز
قلت إن (تومي) وأنا... قلت أن ننزل

260
00:20:54,086 --> 00:20:57,916
أجل، لم أخبرك بأن تقتحم شقة عميل
في مكتب التحقيقات الفدرالي لتحضره

261
00:20:58,336 --> 00:21:02,546
ولم أقل لك أن تقتله -
لم أقتله... أنا بريء -

262
00:21:02,886 --> 00:21:07,306
قصتك الصغيرة عن "اقتحمت شقته
لكن لم أقتله" لن تساعدنا في شيء

263
00:21:07,556 --> 00:21:09,476
أريد أن يعرف ولديّ
أنني لم أفعل هذا

264
00:21:09,596 --> 00:21:11,226
أخبرهما عندما تذهب إلى المنزل

265
00:21:11,646 --> 00:21:15,146
الكفالة هي أولويتي
سأظهر أن هذه المذكرة خاطئة

266
00:21:15,816 --> 00:21:18,566
سأقول إنه لم يكن يجب
أن يلقى القبض عليك منذ البداية

267
00:21:19,196 --> 00:21:22,066
لكن من أجل أن أفعل
ما عليّ فعله هنا

268
00:21:22,526 --> 00:21:29,496
علينا أن نتأكد من أن كل شخص
تلتقيه هنا وكل حارس وسجين ومحام

269
00:21:30,746 --> 00:21:34,166
أن يصدق أنك مالك ناد شرعي
(جايمس ساينت باتريك)

270
00:21:34,666 --> 00:21:37,206
وأنك لا تعلم ماذا تفعل
بالمسدس إن أعطي لك

271
00:21:37,836 --> 00:21:41,216
ماذا عن (أنجيلا)؟ إنها تعرفني
إنها تعرف ماذا فعلت

272
00:21:41,336 --> 00:21:44,216
الأمر لا يتعلق بما تعرفه
بل بما يمكنها أن تثبت

273
00:21:44,546 --> 00:21:47,516
وإن تحدثت، سنجعلها قضية
مبنية على الثرثرة

274
00:21:47,676 --> 00:21:51,726
لكن يمكننا فعل هذا فحسب
إن صدّق الناس أنك مواطن

275
00:21:52,346 --> 00:21:56,356
(عليك أن تكون (جايمس ساينت باتريك
(وليس (غوست

276
00:21:57,226 --> 00:22:00,896
إنه أداء حياتك، لا تفسد الأمر

277
00:22:09,036 --> 00:22:12,826
أجل؟ (تاريك) بخير
كان مع أصدقائه

278
00:22:13,666 --> 00:22:16,286
كيف حال (جايمس)؟
هل عليّ أن آتي لأراه اليوم؟

279
00:22:16,666 --> 00:22:19,916
ثمة شيء آخر أريدك أن تفعليه الآن
أحضري مال الكفالة

280
00:22:20,586 --> 00:22:26,096
حسناً، كم المبلغ وبأي سرعة؟ -
الحكومة ستتعقب المال -

281
00:22:26,546 --> 00:22:29,846
يجب أن يكون نظيفاً
مال نظيف لصاحب أعمال مستقيم

282
00:22:30,176 --> 00:22:32,636
حقائب المال الذي لا يمكن تتبعه
لن تحل المشكلة

283
00:22:34,436 --> 00:22:35,976
كم تعرف عنا؟

284
00:22:36,646 --> 00:22:38,646
بشكل كاف لدرجة
أنه عليّ إخبارك هذا

285
00:22:39,396 --> 00:22:42,196
يجب أن يكون معك حوالى مليوني
بحوزتك، تحسباً فقط

286
00:22:42,316 --> 00:22:44,856
2 مليون دولار؟ مال نظيف

287
00:22:45,026 --> 00:22:47,736
إنه متهم بقتل عميل فدرالي
(يا (تاشا

288
00:22:47,866 --> 00:22:49,236
يقولون إنه أطلق النار
على شرطي

289
00:22:49,576 --> 00:22:51,156
جايمس) لا يطلق النار)
على شرطي أبداً

290
00:22:51,996 --> 00:22:53,866
إلى أي مدى يتعلق هذا الأمر
بـ(أنجيلا)؟

291
00:22:54,616 --> 00:22:57,416
(إنها إلهاء يا (تاشا
علينا أن نبقى مركزين

292
00:22:57,536 --> 00:22:59,996
رجاءً، اجمعي المال

293
00:23:00,626 --> 00:23:05,336
الحدث في كل الأخبار
ماذا حدث يا (تومي)؟

294
00:23:05,836 --> 00:23:09,556
يقولون إن مالك النادي (جايمس
ساينت باتريك) قتل عميلاً فدرالياً

295
00:23:10,386 --> 00:23:12,556
هذه ليست مشكلتك
(ما زلت آمنة من (ميلان

296
00:23:12,726 --> 00:23:14,556
لذا يمكنك الذهاب إلى المنزل
والآن احملي أغراضك، فلنذهب

297
00:23:15,806 --> 00:23:17,896
لا -
!يا للهول -

298
00:23:18,436 --> 00:23:19,816
لن أذهب

299
00:23:21,226 --> 00:23:23,776
غوست) في السجن، وأنت تشغل)
مال الممنوعات من خلال متجري

300
00:23:24,316 --> 00:23:28,736
ماذا لو أتت الشرطة من أجلك تالياً
يا (تومي)؟ من ثم (تاشا) وأنا

301
00:23:29,236 --> 00:23:31,326
خمّن ماذا؟
لا أشعر بالأمان

302
00:23:31,576 --> 00:23:34,406
(لا علاقة لـ(غوست) بعملي و(تاشا -
أجل، لكن لي علاقة -

303
00:23:34,746 --> 00:23:37,246
لأنكم أقحمتموني جميعكم
في هذا الهراء

304
00:23:37,456 --> 00:23:39,916
ماذا يحصل لو أتت الشرطة
من أجلي يا (تومي)؟

305
00:23:40,996 --> 00:23:43,796
يمكننا أن نحضرك لتجيبي
على أسئلتهم إن حدث هذا

306
00:23:44,376 --> 00:23:45,836
لكن هذا لن يحصل

307
00:23:46,086 --> 00:23:47,466
لكن إن أتى الفدراليون ليستحصلوا
على معلومات

308
00:23:47,636 --> 00:23:49,546
عليك أن تختفي
ولا تظهري كثيراً

309
00:23:50,136 --> 00:23:53,426
أنت بريئة يا (كيشا)، صحيح؟ -
أجل -

310
00:23:53,716 --> 00:23:55,976
تصرفي ببراءة
اذهبي إلى المنزل

311
00:23:59,726 --> 00:24:02,106
"بيتار): علينا أن نلتقي)"

312
00:24:03,316 --> 00:24:07,526
هيا، علينا أن نذهب حقاً

313
00:24:08,946 --> 00:24:10,316
أنا معك

314
00:24:10,986 --> 00:24:13,696
ليس على (جايمس) أن يوقع
(ليبيع الأسهم يا (أليكس

315
00:24:13,996 --> 00:24:16,116
صحيح، لكن هذه ليست المشكلة

316
00:24:16,616 --> 00:24:21,206
قام ببيع الأسهم
لذا حقيبتك فارغة

317
00:24:38,476 --> 00:24:40,346
سأمنحك بعض الخصوصية

318
00:24:53,696 --> 00:24:55,496
بئساً

319
00:25:19,436 --> 00:25:22,436
سنحتاج إلى البواب هنا

320
00:25:24,606 --> 00:25:28,436
...آسف بشأن هذا
يا قاتل الشرطي

321
00:25:36,446 --> 00:25:40,286
اقتربي، أين ذهبت؟
لمَ لم تجيبي على اتصالاتي؟

322
00:25:40,536 --> 00:25:43,076
اسمعي، أنا بحاحة إلى الوقت لأفكر
اتفقنا يا (تاشا)؟

323
00:25:43,746 --> 00:25:48,546
أتيت إلى متجري وأفسدت حياتي
لم أعتقد أنني أدين لك بجواب

324
00:25:49,166 --> 00:25:52,676
(لم تعطني أي خيار يا (تاشا -
(أنت محقة يا (كيشا -

325
00:25:54,136 --> 00:25:58,306
أنا آسفة، اتفقنا؟
لم أقصد أن يحدث كل هذا

326
00:25:58,466 --> 00:26:00,346
كنت خائفة جداً
واعتقدت أن (ميلان) سيقتلنا

327
00:26:00,476 --> 00:26:02,556
ليس عليك أن تقلقي
بشأن (ميلان) الآن

328
00:26:03,016 --> 00:26:05,396
علينا أن نعرف كيف ستحلين
(هذا الأمر مع (غوست

329
00:26:06,436 --> 00:26:10,896
هل ذهبت لرؤيته بعد؟ -
لا، ليس بعد -

330
00:26:11,646 --> 00:26:13,446
(زرته مع (كاديم

331
00:26:13,566 --> 00:26:18,996
عندما تذهبين لزيارته في السجن
عليك تغطية كل هذا، كله

332
00:26:21,116 --> 00:26:28,086
لم يفعلها، أليس كذلك؟ -
!لا، شرطي؟ (غوست)؟ محال -

333
00:26:29,916 --> 00:26:32,836
على الأقل (غوست) الذي لطالما
عرفته لن يفعل هذا

334
00:26:33,126 --> 00:26:38,756
كيشا) الأمر أشبه... كأنني أعيش)
في كابوس ولا أستطيع أن أستيقظ

335
00:26:53,856 --> 00:26:55,236
هل أنت (تاشا ساينت باتريك)؟

336
00:26:55,526 --> 00:26:58,406
أهذا منزلك؟ -
أجل، ما هذا؟ -

337
00:26:59,036 --> 00:27:01,746
لدينا مذكرة لتفتيش المبنى
أهناك وجود لأولاد قاصرين؟

338
00:27:02,036 --> 00:27:04,036
إنهما ليسا في المنزل
لكن لا يمكنكم الحضور من دون إذن هكذا

339
00:27:04,286 --> 00:27:08,416
أجل، لكن هذا ما تنص عليه الورقة
لذا رجاءً، ابتعدي عن طريقنا يا سيدتي

340
00:27:21,306 --> 00:27:23,306
ماذا يحصل يا (تاشا)؟

341
00:27:26,726 --> 00:27:28,106
(أنجيلا)

342
00:27:29,316 --> 00:27:32,606
أجل، هذه المنحلة تتحلى بالجرأة

343
00:27:34,816 --> 00:27:37,656
قولي الكلمة يا (تي) وحسب
وسأبرحها ضرباً

344
00:27:37,986 --> 00:27:39,446
لا، لا، لن تدخلي إلى السجن
وأنا المسؤولة هنا

345
00:27:39,656 --> 00:27:44,866
بئساً لهذه المنحلة -
لا، ابقي هنا، رجاءً وأغلقي فمك -

346
00:27:47,166 --> 00:27:48,536
ماذا تفعلين هنا؟

347
00:27:48,746 --> 00:27:51,376
أنفذ مذكرة تفتيش
على منزل مشتبه به بالقتل

348
00:27:51,666 --> 00:27:54,376
هذا ليس شخصياً -
إنه كذلك بالتأكيد -

349
00:27:56,176 --> 00:27:57,926
تعرفين أنه لم يكن ليقتل شرطياً

350
00:27:58,216 --> 00:27:59,926
(عندما يتعلق الأمر بـ(جايمي) يا (تاشا

351
00:28:00,136 --> 00:28:03,556
الشيء الوحيد الذي أعرفه بالتأكيد
هو أنه قادر على فعل أي شيء

352
00:28:04,056 --> 00:28:06,596
علينا أن نكف عن التفاجؤ

353
00:28:08,896 --> 00:28:10,266
أهناك سلاح في المنزل؟

354
00:28:24,496 --> 00:28:25,866
كان ينام هنا؟

355
00:28:26,326 --> 00:28:29,246
كنت أخشى أن ينقل
بق الفراش من منزلك

356
00:28:35,006 --> 00:28:37,966
ضعي رمز الدخول
ودعيه يفتح الباب

357
00:28:46,346 --> 00:28:47,726
هل هو محشو؟

358
00:28:47,846 --> 00:28:51,686
لا، لم أكن لأترك مسدساً محشواً
بالقرب من ولدين

359
00:28:53,976 --> 00:28:56,396
إنه ليس سلاح القتل
عيار خاطئ

360
00:28:56,646 --> 00:29:00,156
حسناً، ضعه في كيس وضع عليه
علامة على أي حال، خذها كلها

361
00:29:03,276 --> 00:29:05,196
لا أعلم كيف تظنين أن لديك الحق
...أن تأتي إلى والدتي

362
00:29:05,366 --> 00:29:10,536
تصرفات (جايمي) تعطيني الحق
وأي شيء تقولينه قد يستخدم ضدك

363
00:29:11,456 --> 00:29:15,756
اتصلي بـ(بروكتر)، أخبريه بأن يأتي
إلى هنا، هذا سيحمي كلينا

364
00:29:25,346 --> 00:29:26,846
انظر إليك -
ما رأيك؟ -

365
00:29:27,096 --> 00:29:29,886
هل خسرت شرطاً أو شيئاً كهذا؟ -
هذا رجل مضحك جداً -

366
00:29:30,056 --> 00:29:31,516
تبدو مثل ابن مقرض

367
00:29:31,646 --> 00:29:33,306
ما هو ابن مقرض؟
نوع من القوارض، صحيح؟

368
00:29:33,556 --> 00:29:36,476
أجل، إنه مثل الجرذ -
أنت مضحك -

369
00:29:41,066 --> 00:29:42,446
"مفتوح"

370
00:29:44,406 --> 00:29:46,866
ماذا يحدث مع (غوست)؟ -
الوضع تحت السيطرة -

371
00:29:47,536 --> 00:29:51,286
اعتقال (غوست) لا علاقة له بمنظمتنا
ولم يقتل أي عميل فدرالي

372
00:29:52,916 --> 00:29:55,546
حسناً، اسمع، سأخبر الجميع
(ما الأمر مع (غوست

373
00:29:55,876 --> 00:29:57,836
من ثم نحن الرابط الجديد
في الاجتماع الليلة

374
00:29:58,416 --> 00:29:59,796
حسناً

375
00:30:00,046 --> 00:30:02,426
ألم يكن من المفترض أن تذهب
و(براتورست) إلى المنزل؟ ماذا تفعل هنا؟

376
00:30:02,836 --> 00:30:06,386
نصحوني أن أبقى وأراقب الأشياء
(حتى تمر محنة (غوست

377
00:30:06,556 --> 00:30:08,556
ماذا؟ لماذا؟

378
00:30:09,226 --> 00:30:12,806
لا أحتاج إلى جليسة أطفال
حسناً، على الجميع أن يهدأ

379
00:30:13,096 --> 00:30:15,606
(ستنتهي مشكلة (غوست
بلمح البصر

380
00:30:16,766 --> 00:30:19,276
لكنهم عرفوا بالأمر، أليس كذلك؟
بهذه السرعة؟

381
00:30:19,776 --> 00:30:21,606
تومي)، لقد أخبرتهم)

382
00:30:22,316 --> 00:30:24,406
حسناً، لا نستطيع أن نكون
شريكين إن كنت واشياً

383
00:30:24,616 --> 00:30:28,536
اسمع، إخفاء الأسرار عن أرباب عملنا
هي الطريقة التي تقتل بها

384
00:30:29,536 --> 00:30:33,116
استمر في نقل المنتج
هذا هو الشيء الأهم بالنسبة إلينا

385
00:30:33,366 --> 00:30:36,536
أن نحافظ على وظيفتنا وحياتنا
هل تفهم؟

386
00:30:42,256 --> 00:30:43,626
أمي؟

387
00:30:45,046 --> 00:30:46,426
(رينا)

388
00:30:47,806 --> 00:30:50,556
قلت إنك تكترثين لأمر أبي
وأردتنا أن نعيش معك

389
00:30:50,806 --> 00:30:52,686
ماذا حدث؟
لماذا تفعلين هذا؟

390
00:30:52,936 --> 00:30:54,766
...رينا)، دعيني أشرح) -
لا، لا تلمسيني -

391
00:31:03,396 --> 00:31:04,776
!(رينا)

392
00:31:18,996 --> 00:31:21,956
قفوا أمام زنزاناتكم
اصمتوا من أجل العد

393
00:31:25,466 --> 00:31:27,926
(تحرك يا (تيريسي
وإلا وضعتك في كرسي متحرك

394
00:31:28,716 --> 00:31:31,466
إن وضعت يدك عليّ
فستكون آخر مرة تراها

395
00:31:36,976 --> 00:31:39,936
(ساينت باتريك)
تصبح على خير

396
00:31:40,566 --> 00:31:42,316
إنه عد جيد
حان وقت النوم

397
00:32:08,046 --> 00:32:14,516
حسناً جميعكم، اسمعوا
(أعلم أنكم سمعتم عن (غوست

398
00:32:14,926 --> 00:32:18,056
لكن اعتقاله لا علاقة له أبداً
بهذا العمل

399
00:32:18,516 --> 00:32:20,436
سمعت شيئاً عن أنه قتل شرطي -
قرأت هذا في الصحيفة -

400
00:32:20,726 --> 00:32:22,106
هذا ما سمعته أيضاً -
لا، لا، لا، لا -

401
00:32:22,226 --> 00:32:24,606
غوست) ليس أحمق كفاية)
ليقتل شرطياً مهما كان ما سمعتموه

402
00:32:24,936 --> 00:32:29,026
هذا صحيح، إنه هراء
والأهم أن لا علاقة له بعملنا

403
00:32:29,236 --> 00:32:31,446
لذا تنفسوا وهدئوا من روعكم
نحن بخير

404
00:32:32,616 --> 00:32:34,116
كيف نتأكد من هذا؟

405
00:32:35,746 --> 00:32:37,246
قد يكون هذا
ما يقوله الفدراليون وحسب

406
00:32:37,536 --> 00:32:39,876
قد يكون السيد (لوكو) يشي بنا الآن -
هذا صحيح -

407
00:32:40,326 --> 00:32:42,706
(إنه لا يفعل ذلك، لأنه (غوست
ولم يفعل هذا

408
00:32:42,956 --> 00:32:45,296
وأنت، إن كنت تريد أن تكذب
فافعل هذا لمصلحتنا، والآن اجلس

409
00:32:45,586 --> 00:32:49,256
(مهلاً، إن تخلى عن (ميلان
فستنفد الخيارات منا جميعنا

410
00:32:49,676 --> 00:32:52,846
غوست) ليس بواش أحمق)
ثقوا بي، بوجود هذا المحامي معه

411
00:32:53,006 --> 00:32:55,676
قد يخرج ويشتري جوارب الكشمير
بحلول الفطور

412
00:32:56,016 --> 00:32:57,516
(ولا يستطيع التخلي عن (ميلان
على أي حال

413
00:32:57,846 --> 00:33:00,476
لأن (ميلان) قد رحل
أنا الرابط الجديد الآن

414
00:33:01,056 --> 00:33:02,436
عالجت هذا الهراء

415
00:33:03,316 --> 00:33:06,736
إذاً ماذا يفعل الرجل الذي طعن
شين) هنا؟ إن لم يعد لـ(ميلان) علاقة؟)

416
00:33:06,856 --> 00:33:08,816
(ما زلت أعمل مع (بيتار
وبقية الصربيين

417
00:33:09,276 --> 00:33:12,776
لكن (هوليو) هو الموزع الآن
سيمدكم بالممنوعات كما فعلت دوماً

418
00:33:13,116 --> 00:33:16,156
هذا صحيح، علينا أن نبقي
الخط هذا يتحرك

419
00:33:16,536 --> 00:33:19,916
علينا أن نغيّر بعض مواقع الاستلام
...والتسليم كإجراء وقائي وغير ذلك

420
00:33:20,036 --> 00:33:23,416
غير ذلك، لن نتغير على الإطلاق
أبقوا طواقكم بأحسن حال

421
00:33:23,836 --> 00:33:25,456
إنها الأعمال كالمعتاد

422
00:33:28,666 --> 00:33:30,046
هيا، فلنذهب

423
00:33:31,336 --> 00:33:34,716
توني تيريسي)، 68 عاماً)
تهمة قتل غير متعمد

424
00:33:34,966 --> 00:33:38,426
وتهمة قتل من الدرجة الثانية
عقوبة سجن مدتها 51 عاماً

425
00:33:39,976 --> 00:33:41,346
إنها ليست المرة الأولى
التي أمضيت فيها فترة السجن

426
00:33:41,646 --> 00:33:44,106
1986، اعتداء بسلاح مميت

427
00:33:44,566 --> 00:33:46,566
تم خفض التهم لمدة شهرين
اعتداء بالضرب

428
00:33:47,026 --> 00:33:50,146
الـ(مينورا) ليست بسلاح مميت

429
00:33:52,866 --> 00:33:57,036
(من ثم هناك (روبيرتو سوليتي -
(لم أتهم قط بـ(سوليتي -

430
00:34:00,496 --> 00:34:01,866
ماذا تريد يا (جون)؟

431
00:34:02,036 --> 00:34:05,626
ثمة ما لا يقل عن 12 جثة مرتبطة
بجادة (بيل) وليس لدينا القاتل

432
00:34:06,126 --> 00:34:08,836
وأعرف أنك قادر على إعطائنا
اسم لكل من تلك الجرائم

433
00:34:09,376 --> 00:34:13,426
افعل ذلك، وسنرى إن كان مجلس الإفراج
المشروط سيمنحك إطلاق سراح المبكر

434
00:34:14,216 --> 00:34:20,056
أنا لم أتحدث من قبل
ماذا يجعلك تعتقد أنني سأشي الآن؟

435
00:34:20,176 --> 00:34:22,346
لأن زوجتك ينفد منها الوقت

436
00:34:22,766 --> 00:34:27,476
ما المدة التي أعطاها أطباءها لـ(كوني)؟
سنة؟ 18 شهراً؟

437
00:34:27,896 --> 00:34:29,896
سجلاتها الطبية سرية

438
00:34:30,436 --> 00:34:34,656
أنا سعيد لأنه تم إطفاء المسجل
وإلا لواجهت الكثير من المتاعب

439
00:34:37,076 --> 00:34:39,866
لا تستطيع أن تصدق، ما يمكن
للعلاج الكيميائي العدواني أن يفعل

440
00:34:40,536 --> 00:34:42,956
ثمة الكثير من العلاجات الجديدة
(الموجودة يا (توني

441
00:34:43,666 --> 00:34:45,496
أشياء يمكنك أن تحصل لها عليها
من الخارج

442
00:34:45,626 --> 00:34:48,456
على الأقل تعرف أن بإمكانك
أن تبقى بقربها في النهاية

443
00:34:48,876 --> 00:34:54,546
دعني أفهم هذا، إذاً أتحدث
وأخرج وتموت على أي حال

444
00:34:55,086 --> 00:35:00,176
والآن أنا الواشي لبقية حياتي؟ -
على الأقل لن تفوت الجنازة؟ -

445
00:35:00,766 --> 00:35:03,226
مرحباً؟ ألديك بعض الوقت
أيها المدير؟

446
00:35:04,556 --> 00:35:06,556
يا لك من أخرق

447
00:35:08,896 --> 00:35:11,106
لا، هذا ما قلته
حل الصندوق الاستئماني

448
00:35:11,646 --> 00:35:13,486
ماذا ستكون العقوبة الضريبية؟

449
00:35:16,486 --> 00:35:18,736
حتى لو كان هذا مؤقتاً فحسب؟

450
00:35:19,736 --> 00:35:22,996
أستطيع أن أعيدها في غضون
بضعة أشهر، كقرض مقابله

451
00:35:33,086 --> 00:35:36,966
أجل، فهمت، سأعاود الاتصال بك
شكراً لك

452
00:36:46,826 --> 00:36:50,916
(جو بروكتر)
لمَ لست متفاجئة برؤيتك؟

453
00:36:51,336 --> 00:36:52,836
تعلمين أنه لم يفعل هذا

454
00:36:53,416 --> 00:36:56,916
أنت غاضبة فحسب لأنه هجرك
ليعود إلى زوجته

455
00:36:57,336 --> 00:37:00,256
هذا انتقام
أنت تحاولين إفساد حياته

456
00:37:00,426 --> 00:37:03,806
هذا مختزل
جايمس) أفسد حياته)

457
00:37:05,386 --> 00:37:08,306
إن شهدت ضده، ستنتهي سيرتك المهنية
أتعرفين هذا؟

458
00:37:08,686 --> 00:37:12,566
لا أستطيع أن أثبت كل شيء
أشك به حيال نشاط (جايمي) الإجرامي

459
00:37:12,936 --> 00:37:16,026
حرص بشدة على ألا أرى أي شيء
لم يكن من المفترض أن أراه

460
00:37:16,436 --> 00:37:19,946
لم يكن هناك أي دليل حتى الآن -
!(جو بروكتر) -

461
00:37:20,566 --> 00:37:24,286
مرحباً يا (جون)، أود أن أقول
سررت برؤيتك، لكن سأكون أكذب

462
00:37:24,656 --> 00:37:26,076
وكيف يختلف هذا بالنسبة إليك؟

463
00:37:26,576 --> 00:37:29,826
(أنجيلا فالديز)، هذا (جون ماك)
من المنطقة الشرقية

464
00:37:30,076 --> 00:37:32,076
سررت بلقائك -
فالديز) تعمل في الطابق العلوي) -

465
00:37:32,206 --> 00:37:34,546
أجل، متأكد من أن (بروكتر) هنا
يحاول عقد صفقة معك

466
00:37:34,836 --> 00:37:36,546
لواحد من عملائه المذنبين الكثر
أليس كذلك؟

467
00:37:36,756 --> 00:37:39,796
(إنه يمثل (جايمس ساينت باتريك
(في محاكمة قتل (غريغ نوكس

468
00:37:40,256 --> 00:37:42,676
بالطبع يفعل ذلك -
وهو ليس مذنباً -

469
00:37:42,846 --> 00:37:45,716
بالطبع هو كذلك، لقد وظّفك

470
00:37:46,596 --> 00:37:49,886
(سررت بلقائك يا (فالديز
بروكتر)، أراك في الحضيض)

471
00:37:50,436 --> 00:37:52,856
أجل، أنا أحتفظ لك بمقعد
(في الحافلة يا (جون

472
00:38:45,906 --> 00:38:51,116
(مرحباً يا (تاشا -
مرحباً -

473
00:38:53,576 --> 00:38:55,326
كيف حال الولدان؟

474
00:38:58,836 --> 00:39:01,216
استخدمت (أنجيلا) مذكرة تفتيش للشقة

475
00:39:01,796 --> 00:39:04,336
رينا) كانت مستاءة كثيراً)

476
00:39:04,466 --> 00:39:06,466
أنجيلا) كانت هناك؟) -
أجل -

477
00:39:06,886 --> 00:39:10,516
الشرطيون كانوا في غرفتيهما
وفتشوا في أشيائهما

478
00:39:11,176 --> 00:39:14,896
عندما أخرج، سأعوضهما
اتفقنا؟ عند أخرج سأعوضكم

479
00:39:16,306 --> 00:39:18,726
لا يمكنك فعل أي شيء
لتعوضني عن هذا

480
00:39:18,976 --> 00:39:23,316
(تاشا)
تاشا)، أنا لم أفعل هذا)

481
00:39:25,066 --> 00:39:28,236
بروكتر) طلب مني أن أحضر)
مال الفدية، ذهبت إلى المصرف

482
00:39:29,286 --> 00:39:32,326
لا يوجد شيء هناك -
أجل، لم تخبرني -

483
00:39:32,456 --> 00:39:37,246
أنا آسف، ظننت أنني أملك الوقت
لأعيد المال

484
00:39:37,586 --> 00:39:41,956
أتعرف؟ وجدت قلادة
أهذا شيء يجب أن أبيعه؟

485
00:39:44,086 --> 00:39:45,886
لن تكون كافية

486
00:39:48,926 --> 00:39:54,846
(لا شيء لنضعه كضمانة يا (جايمس
...فكرت في حل الائتمان، لكن العقوبة

487
00:39:56,146 --> 00:40:01,146
استأجرنا الشقة
(وأنت لا تملك المبنى في (تروث

488
00:40:08,776 --> 00:40:11,486
يمكننا أن نحصل
(على المال من (دين

489
00:40:12,996 --> 00:40:14,366
دين)؟)

490
00:40:15,576 --> 00:40:18,626
(اذهبي واسترجعي مالي من (دين
دين)، اتفقنا؟)

491
00:40:18,876 --> 00:40:21,046
(تحدثي معه بأقرب وقت ممكن يا (تاش
اذهبي الآن

492
00:40:21,166 --> 00:40:23,046
انتظر، أنا لا أفهم -
عليك أن تذهبي الآن -

493
00:40:23,166 --> 00:40:28,136
ثمة خدمة لم يردها لي
لذا اطلبي من (دين) أن يعيد مالي

494
00:40:38,686 --> 00:40:40,646
متأكد من (بروكتر) سيطلب دفع كفالة

495
00:40:41,106 --> 00:40:43,936
لا أعتقد أنه سيحصل على طلبه
الرجل قتل عميلاً فدرالياً

496
00:40:44,186 --> 00:40:45,856
يمكن للقاضي أن توافق
على سوار كاحل

497
00:40:46,066 --> 00:40:48,236
إنها ليست أقوى مذكرة اعتقال
أراها في حياتي

498
00:40:48,656 --> 00:40:50,366
لكن بصمات الأصابع والحمض النووي
يفيان بالغرض

499
00:40:50,526 --> 00:40:52,406
طالما الأمر يتعلق بهيئة المحلفين

500
00:40:52,986 --> 00:40:54,906
صاحب تجارة محلية من دون سجل

501
00:40:55,456 --> 00:40:58,366
أول جريمة له هي قتل عميل
من مكتب التحقيقات الفدرالي بدم بارد؟

502
00:40:59,826 --> 00:41:01,666
لا تعتقد أنه فعلها؟

503
00:41:04,706 --> 00:41:08,336
أعتقد أنه فعلها، وأعتقد أيضاً
أننا سنعلّي سقف التوقعات

504
00:41:08,626 --> 00:41:12,136
ستكون المحامي المساعد لي
ونحرص على ألا تكون (أنجيلا) إلهاءً

505
00:41:13,256 --> 00:41:14,636
(أنجيلا)

506
00:41:17,596 --> 00:41:20,896
قد تكون المحامي المساعد
من أجل المظاهر

507
00:41:22,106 --> 00:41:23,936
لكن هذه قضيتي

508
00:41:24,856 --> 00:41:26,776
إن كان الأمر يتعلق بالمظاهر
فليس عليك أن تكوني في هذه الغرفة

509
00:41:27,066 --> 00:41:30,106
كنت تقيمين علاقة
مع المدعي عليه والضحية

510
00:41:30,236 --> 00:41:31,616
برأيي أن هذا سيجعلك مساومة قليلاً

511
00:41:31,736 --> 00:41:34,196
لم نكن لنحصل على مشتبه به
لو لم يكن الأمر بفضلي

512
00:41:34,446 --> 00:41:37,366
جون)، ماذا تفعل هنا؟) -
حصلت على مهمة جديدة -

513
00:41:37,746 --> 00:41:39,416
سأكون المحامي الرئيسي
(في قضية (ساينت باتريك

514
00:41:39,786 --> 00:41:41,666
لا، لا، محال

515
00:41:41,916 --> 00:41:44,836
(لا أقصد الإهانة يا (جون
هذه قضيتنا

516
00:41:45,166 --> 00:41:49,256
كولينز) ورئيسي تحدثا قليلاً)
عن مظهر النزاهة في هذه القضية

517
00:41:49,626 --> 00:41:53,256
(أقصد بين وفاة (لوبوس
والتحقيق اللاحق في العدالة الرئيسية

518
00:41:53,386 --> 00:41:56,966
سأقول إنكما مساومان قليلاً -
انتقلت بسرعة كبيرة -

519
00:41:57,266 --> 00:41:59,846
سمعت أنك كنت تعمل
(على قضية (تيريسي

520
00:42:00,226 --> 00:42:03,016
كنت كذلك، لكنك تعرفني
أنا أسعى وراء العمل

521
00:42:03,186 --> 00:42:06,646
أنت تسعى وراء الشهرة -
غالباً ما يكونان في المكان عينه -

522
00:42:06,976 --> 00:42:12,486
اسمع، أريد الإدانة بقدر ما تريد
بعد اليوم ستعملان من مكتبي

523
00:42:12,816 --> 00:42:15,366
(ساندوفال)
ستكون محاميي المساعد

524
00:42:16,366 --> 00:42:18,496
لدينا جلسة استماع متعلقة
بالاحتجاز غداً، صحيح؟

525
00:42:19,076 --> 00:42:22,706
فلنبدأ بالعمل
أنجيلا)، إلى مكتبك)

526
00:42:27,086 --> 00:42:32,216
كنت أطلع على ملفات القضية
إنها مفصلة جداً ومهنية، عمل ذكي

527
00:42:32,796 --> 00:42:37,636
على الرغم من تضارب مصلحتك
لم نكن لنصل إلى هنا من دونك

528
00:42:39,016 --> 00:42:41,186
شكراً لك، أقدر هذا

529
00:42:41,636 --> 00:42:44,056
سأحتاج إلى أن تكوني جزءاً أساسياً
من هذه القضية

530
00:42:45,146 --> 00:42:47,936
كلانا يعرف أن الأمر لا يتعلق
(بإدانة (ساينت باتريك

531
00:42:48,146 --> 00:42:51,736
أنه قتل (غريغ نوكس) وحسب
سمعة المكتب بأسرها على المحك

532
00:42:52,406 --> 00:42:54,946
من أين تريد أن تبدأ؟ -
فلنعد إلى الوراء -

533
00:42:55,446 --> 00:42:57,196
أنت كنت تعرفين
(ساينت باتريك) و(نوكس)

534
00:42:57,326 --> 00:42:59,576
لكن أيعرفان بعضهما شخصياً؟

535
00:42:59,786 --> 00:43:05,166
(التقيا مرة واحد فقط، وكان (غريغ
(يلاحق دليلاً عن نادي (ساينت باتريك

536
00:43:05,496 --> 00:43:06,876
كان عملاً رسمياً
لمكتب التحقيقات الفدرالي

537
00:43:07,296 --> 00:43:08,836
أي تاريخ من العداء بينهما؟

538
00:43:09,166 --> 00:43:13,086
(كان (غريغ) مركزاً على (ساينت باتريك
على أنه مشتبه به في الممنوعات

539
00:43:13,216 --> 00:43:15,966
لكن اتصالهما المباشر كان محدوداً

540
00:43:16,176 --> 00:43:18,256
إلا أنه في اليوم
(الذي مات فيه (غريغ

541
00:43:18,506 --> 00:43:20,556
(أخبرني (ساينت باتريك
بأنه أمسك به

542
00:43:20,846 --> 00:43:24,146
ثمة دافع مباشر
ألديك سجل (نوكس)؟

543
00:43:25,896 --> 00:43:30,436
غريغ) لم يسجل التوقيف)
يبدو أنه كان غير مسجل

544
00:43:30,566 --> 00:43:31,936
أو أنه لم يحصل حتى

545
00:43:32,146 --> 00:43:33,526
لمَ سيكذب (ساينت باتريك) عليّ
بشأن هذا؟

546
00:43:33,736 --> 00:43:37,776
لمَ لا يكذب؟ مما أسمعه
كان يكذب عليك كثيراً

547
00:43:39,236 --> 00:43:43,786
قبل أن نكمل، أريدك أن تراجعي
جدولك الزمني وتفصلي الحقيقة من الواقع

548
00:43:43,956 --> 00:43:46,326
أسماء وتواريخ وتفسيرات

549
00:43:46,536 --> 00:43:48,836
وبعد قيامك بهذا
يمكننا الاجتماع مجدداً

550
00:43:50,626 --> 00:43:52,966
إذاً أهذا يعني أنني الثالثة
في الترتيب؟

551
00:43:53,506 --> 00:43:55,966
لا، آسف
أعتقد أنني لم أكن واضحاً

552
00:43:56,796 --> 00:43:59,556
بقدر ما أحتاج إلى مساعدتك
(في هذا يا (أنجيلا

553
00:44:00,636 --> 00:44:03,346
تعرفين أنك غير قادرة
على العمل على القضية رسمياً

554
00:44:04,056 --> 00:44:07,186
(نحن لا نعرف حتى إن كان (بروكتر
سيستدعيك على أنك شاهدته

555
00:44:07,306 --> 00:44:09,606
تضارب مصالحك واضح جداً

556
00:44:09,726 --> 00:44:12,686
(لا نريد أن نسلم (بروكتر
قضية الاستئناف بسهولة، أليس كذلك؟

557
00:44:21,116 --> 00:44:23,196
عندما تنتهي
اذهب وامسح المنضدة هناك

558
00:44:23,326 --> 00:44:24,706
لك ما تريد

559
00:44:26,076 --> 00:44:28,576
كيف الحال يا (دري)؟ -
كيف الحال، كيف الحال؟ -

560
00:44:28,876 --> 00:44:31,046
(هذه (سو -
مرحباً، سررت بلقائك -

561
00:44:34,296 --> 00:44:36,586
أسدي لي معروفاً يا عزيزتي
اذهبي وانتظريني هناك

562
00:44:38,926 --> 00:44:40,596
تعرف أن بإمكاننا التواصل
عبر الرسائل النصية، صحيح؟

563
00:44:41,006 --> 00:44:43,426
لا يجب أن تكون هنا بانتظام
لا أريد أن يرى موظفيني وجهك

564
00:44:43,886 --> 00:44:45,266
ولا أريد أن ترى فتاتك وجهي

565
00:44:45,686 --> 00:44:48,766
لن أبقى هنا طويلاً
وهذه ليست فتاتي

566
00:44:49,726 --> 00:44:51,436
تبدو كمحترفة

567
00:44:53,026 --> 00:44:56,946
أجل، ليس بعد الآن
إنها تعمل هنا الآن

568
00:44:59,026 --> 00:45:01,696
إذاً أنت تجري التوظيف
في الأعمال القانونية، أليس كذلك؟

569
00:45:02,446 --> 00:45:04,906
حسناً، أتعرف حتى كيف تمزج مشروباً؟

570
00:45:05,326 --> 00:45:09,036
يمكنك أن تعلمها، صحيح؟
أحدهم علمك

571
00:45:13,666 --> 00:45:17,046
أنا... (غوست) عينني المسؤول
عن هذا الهراء

572
00:45:17,336 --> 00:45:19,636
و(تومي) عينني المسؤول
عن كل شيء

573
00:45:20,086 --> 00:45:21,676
سأتحدث مع (غوست) عن الأمر
عندما يخرج

574
00:45:21,926 --> 00:45:26,926
لكن في الوقت الراهن
اجلب لها زياً فحسب، اتفقنا؟

575
00:45:34,226 --> 00:45:36,146
قال إن بإمكاننا الحصول
(على المال من (دين

576
00:45:36,486 --> 00:45:37,856
لكن هذا (ميلان)، صحيح؟

577
00:45:38,026 --> 00:45:39,696
و(ميلان) ميت
كيف سنستعيد المال منه؟

578
00:45:40,026 --> 00:45:42,116
أمتأكدة من أن هذا ما قاله؟ -
أجل -

579
00:45:42,616 --> 00:45:46,496
كلماته كانت بالضبط
"(يمكننا استعادة المال من (دين"

580
00:45:47,076 --> 00:45:51,786
استعادة المال
مهلاً، استعادة المال؟

581
00:45:52,706 --> 00:45:54,086
أجل

582
00:45:54,706 --> 00:45:57,296
يقصد المال الذي دفعناه لشركة الأمن

583
00:45:58,216 --> 00:46:00,546
مهلاً لحظة، كان هذا لـ(ميلان)؟
لم تخبرني بهذا قط

584
00:46:01,006 --> 00:46:03,256
(لم يكن من المفترض أن تعرفي عن (ميلان
لم يشأ (غوست) أن يخيفك

585
00:46:03,426 --> 00:46:05,556
أجل، أنا خائفة الآن

586
00:46:07,726 --> 00:46:11,146
ما زلت لا أفهم
كيف سنحصل على المال منه؟

587
00:46:11,476 --> 00:46:13,976
من (بيتار)، لكن لا سبب له
للقيام بذلك

588
00:46:14,316 --> 00:46:16,526
إنها ليست مشكلته
لم يعد (غوست) جزءاً من الأعمال

589
00:46:16,816 --> 00:46:20,566
طالما أنقل ممنوعاته، إنه بخير -
!يا للهول -

590
00:46:21,526 --> 00:46:24,326
إن دخل (غوست) إلى السجن
(سيصعب نقل الممنوعات كثيراً يا (تومي

591
00:46:24,826 --> 00:46:27,616
اجعل (بيتار) يفهم
أن هذه مشكلته الآن

592
00:46:32,496 --> 00:46:36,586
(الأمر لا يتعلق بما أريد فعله يا (تومي
عندما قررنا أن نكون شريكين

593
00:46:36,876 --> 00:46:40,256
أخبرتك بأنه لدينا أناس
(لنرد عليهم في (شيكاغو) و(بلغراد

594
00:46:40,716 --> 00:46:43,676
كيف أشرح استعادة المال خصوصاً
(لمساعدة (غوست

595
00:46:43,886 --> 00:46:48,176
الذي لم يعد جزءاً من عملنا؟ -
مساعدة (غوست) تساعد الجميع -

596
00:46:48,846 --> 00:46:52,976
غوست) طرد (دين) وهو يطلب)
(استعادة ماله مما يشرح اختفاء (دين

597
00:46:53,476 --> 00:46:57,066
(إن بدأ الفدراليون بالسؤال عن (ميلان
لدينا قصة جاهزة لهم

598
00:46:57,476 --> 00:46:59,816
(أنت شريك في مقتل (ميلان
(يا (بيتار

599
00:47:00,146 --> 00:47:01,646
وكذلك الأمر بالنسبة للناس
(في (شيكاغو

600
00:47:01,946 --> 00:47:04,446
بما أنهم وقعوا قبل سحبنا الزناد

601
00:47:05,866 --> 00:47:08,326
(بمساعدتك لـ(غوست
تحمي الجميع

602
00:47:11,116 --> 00:47:12,496
سأجلب لك المال

603
00:47:22,966 --> 00:47:26,346
جميل، وأنت متأكد من أنه نظيف؟ -
بيتار) سحبه من شركة الأمن) -

604
00:47:26,596 --> 00:47:28,596
لذا على الورق يبدو أنه تعويض

605
00:47:29,266 --> 00:47:32,056
هوليو) لديه فتاة يريدني)
أن أوظفها كنادلة

606
00:47:32,436 --> 00:47:33,896
كانت تسوق لأشياء غير شرعية
لـ(ديلان) في مكانه

607
00:47:34,186 --> 00:47:35,856
قبل أن أطلق (غوست) النار عليه -
أجل -

608
00:47:36,726 --> 00:47:38,106
هل عليّ أن أوظفها؟

609
00:47:38,226 --> 00:47:39,856
أجل، إنه الموزع الآن
نفّذ ما يقوله

610
00:47:40,566 --> 00:47:45,196
لمَ تفضله عليّ؟ ساعدتك
(بالاهتمام بـ(رويز) وقتل (ميلان

611
00:47:46,156 --> 00:47:48,696
دري)، (جي) في اللعبة معنا)
من سنوات

612
00:47:48,986 --> 00:47:51,156
أنت ظهرت منذ عدة أشهر
وتعتقد أنك مستعد لتكون موزعاً؟

613
00:47:51,446 --> 00:47:56,666
(أجل، أنا مستعد، اسمع يا (تومي
كنت صريحاً معك منذ أول يوم

614
00:47:57,996 --> 00:48:04,256
حسناً، في هذه الحالة
من هو (سليم)؟ حقاً

615
00:48:06,676 --> 00:48:11,716
لا أحد
كما قال (ريك) إنه اخترعه

616
00:48:13,346 --> 00:48:15,596
بالإضافة إلى ذلك
وجدنا الولد، لقد عاد

617
00:48:16,096 --> 00:48:18,726
هذا كل ما يهم، صحيح؟ -
صحيح -

618
00:48:19,976 --> 00:48:24,146
عندما يخرج (غوست) غداً
سنتحدث قليلاً عن الأمر

619
00:48:55,226 --> 00:48:59,556
رقم القضية 6794545
(دي أم 184)

620
00:48:59,896 --> 00:49:03,066
(الولايات المتحدة)
(ضد (جايمس ساينت باتريك

621
00:49:03,356 --> 00:49:06,776
تبلغت أن هناك تهمتين
على الشكاوى الجنائية قبل الاتهام

622
00:49:07,026 --> 00:49:08,656
هل أنت مستعد للرد
على التهمة الآن؟

623
00:49:08,986 --> 00:49:10,366
أجل، حضرة القاضي

624
00:49:10,526 --> 00:49:13,656
ساينت باتريك) بتهمة قتل من الدرجة)
(الأولى في موت (غريغوري نوكس

625
00:49:13,786 --> 00:49:16,996
وتهمة حمل سلاح ناري
في ارتكاب جريمة

626
00:49:17,116 --> 00:49:18,996
ما هو قولك؟ -
غير مذنب، حضرة القاضي -

627
00:49:19,376 --> 00:49:21,626
أتود الحكومة أن تسمع
بشأن مسألة الاحتجاز؟

628
00:49:22,206 --> 00:49:25,626
أجل حضرة القاضي، المدعى عليه
(قتل العميل الخاص (غريغوري نوكس

629
00:49:25,756 --> 00:49:28,046
وكان على معرفة كاملة
بوضعه في القانون

630
00:49:28,376 --> 00:49:29,926
نطلب اعتقال المدعى عليه

631
00:49:30,176 --> 00:49:32,596
حضرة القاضي
هذا الإجراء برمته مضحك

632
00:49:33,006 --> 00:49:36,426
(أدلتهم ضد موكلي لقتل (نوكس
ضعيفة بشكل كبير

633
00:49:36,726 --> 00:49:40,396
حسناً، أعترف أنها ليست أقوى
(استمارة مذكرة أقرأها يا سيد (ماك

634
00:49:40,516 --> 00:49:45,226
(بالكاد أسمي حمض (ساينت باتريك
النووي تحت أظافر (نوكس) دليلاً ضعيفاً

635
00:49:45,566 --> 00:49:47,486
كما عثر على بصماته
في مكان الحادث

636
00:49:47,606 --> 00:49:49,816
على السطح الخارجي للنافذة
حضرة القاضي

637
00:49:49,946 --> 00:49:52,616
لا يوجد أي دليل مادي
على أن موكلي كان داخل الشقة

638
00:49:53,026 --> 00:49:56,156
لا شهود، ولا سجل على وجود
سيارته في المنطقة

639
00:49:56,786 --> 00:50:00,206
لا بقايا نارية أو دم على الملابس
التي ارتداها تلك الليلة

640
00:50:01,206 --> 00:50:03,956
ماذا ارتدى ليفعل هذا؟
بزة واقية مسيلة للدموع؟

641
00:50:04,296 --> 00:50:09,466
(حذرة القاضي، هلا تذكرين السيد (بروكتر
أن الأدلة ليست قضية لوضع كفالة؟

642
00:50:09,716 --> 00:50:13,506
غير صحيح، بقضية هشة كهذه
ليس لموكلي الدافع ليهرب

643
00:50:14,056 --> 00:50:15,766
سنتغلب على هذا
من دون بذل أي مجهود

644
00:50:15,886 --> 00:50:18,806
المراقبة الإلكترونية إذاً؟
وتقاسم الأرباح؟

645
00:50:18,976 --> 00:50:24,146
حضرة القاضي، لا شرط أو مجموعة ظروف
يمكنها حماية الشعب هنا

646
00:50:24,646 --> 00:50:28,776
السيد (ساينت باتريك) رجل ثري
بموارد غير محدودة للهرب

647
00:50:28,986 --> 00:50:34,196
وزوجة و3 أولاد، أسيهربهم أيضاً؟ -
قتل عميلاً فدرالياً -

648
00:50:34,826 --> 00:50:38,116
إنه قادر على أي شيء -
(أقدّر حماستك يا سيد (ماك -

649
00:50:38,446 --> 00:50:41,706
(لا يبدو أن السيد (ساينت باتريك
مما يخاطرون بالهرب

650
00:50:41,826 --> 00:50:43,786
الاعتقال المنزلي يبدو أنه مناسب

651
00:50:43,916 --> 00:50:48,296
حتى تقرير الخدمات التمهيدية
يشير إلى علاقات قوية مع المجتمع

652
00:50:48,586 --> 00:50:51,756
الأولاد في مدارس خاصة
(سكن مدى الحياة في مدينة (نيويورك

653
00:50:52,086 --> 00:50:56,256
حضرة القاضي، لا يوجد خطر أكبر
على المجتمع من رجل يدخل

654
00:50:56,386 --> 00:51:02,556
إلى منزل فرد مسلح مدرب من القانون
ويصفيه بكفاءة وبخبث مبيت

655
00:51:02,936 --> 00:51:06,976
لا مواطن عادي آمن مع وجود رجل
مثل (جايمس ساينت باتريك) في الشارع

656
00:51:07,226 --> 00:51:11,566
رجل مثل (جايمس ساينت باتريك)؟
تقصد الرجل الإفريقي الأميركي

657
00:51:11,816 --> 00:51:16,156
الزوج والأب بعمل ناجح؟
إنه مواطن عادي

658
00:51:16,446 --> 00:51:19,406
لا ينبغي أن يتم التعامل معه
بشكل أفضل أو أسوأ من شخص آخر

659
00:51:21,156 --> 00:51:23,456
إنها جريمة فظيعة
(يا سيد (بروكتر

660
00:51:24,076 --> 00:51:27,586
يجب أن يكون هناك بعض الإصلاح
في المحاكم، بعض الرادع

661
00:51:28,086 --> 00:51:32,926
لإقناع الناس أن قتل أحد أفراد
القانون عواقبه وخيمة

662
00:51:33,216 --> 00:51:35,886
...حضرة القاضي -
(الكفالة مرفوضة يا سيد (بروكتر -

663
00:51:36,216 --> 00:51:39,556
سيبقى عميلك بالإقامة الجبرية
لانتظار المحاكمة

664
00:51:44,396 --> 00:51:47,816
آسف يا (جايمس)، ابقَ هادئاً
مهما حدث هنا، سأخرجك

665
00:51:52,196 --> 00:51:54,696
ماذا حدث للتو؟ -
هذا يعني أنني لن أعود إلى البيت -

666
00:51:55,406 --> 00:51:56,986
يمكنك أن تنجح في هذا، اتفقنا؟

667
00:52:02,366 --> 00:52:04,076
عمل جيد -
رائع -

668
00:52:04,286 --> 00:52:05,666
سننال منه

669
00:52:06,536 --> 00:52:07,916
لا يمكنك الاعتقاد أنني فعلت هذا

670
00:52:08,416 --> 00:52:10,796
(أنت محق يا (جايمي
أعلم أنك فعلتها

671
00:52:33,316 --> 00:52:34,696
كلها موجودة هناك

672
00:52:36,026 --> 00:52:37,406
لن تعد كل هذه

673
00:52:37,776 --> 00:52:40,116
أجل، لكنك لا تعطيني المال
لأنك لطيف

674
00:52:40,736 --> 00:52:43,286
بالمناسبة، آمل أن تبقى بعيداً
عن (تاريك) الآن

675
00:52:45,076 --> 00:52:47,956
(لقد اختفى، متأكد من أن (تاشا
تشك في الأمر

676
00:52:48,076 --> 00:52:51,046
قد تراقبه أين يذهب
ومع من يقضي الوقت

677
00:52:51,546 --> 00:52:55,086
إن أمسكت به معك
سينتهي الأمر برمته

678
00:52:55,466 --> 00:52:57,176
غوست) و(تومي) سيحاولان قتلنا)

679
00:52:57,636 --> 00:52:59,716
غوست) في السجن)
ولن يقتل أحد

680
00:53:00,636 --> 00:53:02,846
و(تومي)؟
لن يأتي ليبحث عني

681
00:53:03,266 --> 00:53:05,516
سيفعل إن استمررت
(بالعبث مع (تاريك

682
00:53:08,516 --> 00:53:14,066
اسمع يا رجل، أنا أعطيك المال
بقدر ما أستطيع، ابتعد عن الولد

683
00:53:17,356 --> 00:53:18,736
حسناً

684
00:53:45,636 --> 00:53:49,936
"سليم): هل أنت صامد؟)"

685
00:53:56,526 --> 00:54:00,406
إلى (سليم): أنا بخير"
"متى يمكننا أن نلتقي؟

686
00:54:20,296 --> 00:54:22,716
(محاكمة (غوست
لن تكون جيدة لأي أحد منا

687
00:54:23,386 --> 00:54:25,516
(ستتم مراقبتنا جميعنا الآن يا (تي

688
00:54:26,266 --> 00:54:28,096
أجل، علينا أن ننقل هذا المنتج

689
00:54:30,226 --> 00:54:31,686
علينا أن نتصرف بذكاء حيال الأمر

690
00:54:32,056 --> 00:54:34,476
والآن انطلق، ثمة أشياء لتوزعها
أيها الموزع

691
00:54:35,066 --> 00:54:36,436
فلنذهب

692
00:54:45,156 --> 00:54:48,536
(أجل يا (بروكتر
علينا أن نتحدث

693
00:55:45,386 --> 00:55:48,216
لمَ تمشي ببطء يا قاتل الشرطي؟
هل أنت متعب؟

694
00:55:51,136 --> 00:55:54,016
أقلت شيئاً لي؟
هل أنت تقاوم؟

695
00:55:54,306 --> 00:55:56,436
لدينا مقاوم -
لست أقاوم -

696
00:56:03,776 --> 00:56:06,156
حسناً، فلنذهب -
ابق هذا الصف يتحرك -

697
00:56:06,696 --> 00:56:10,616
استمروا في السير
استمروا في السير

698
00:56:41,646 --> 00:56:43,646
Re-Synced By: xRami

