1
00:00:03,003 --> 00:00:06,465
وافقت وزارة العدل على عقوبة الإعدام

2
00:00:07,550 --> 00:00:09,344
...أجل
لا تعمل الكاميرات يا بنَي

3
00:00:09,511 --> 00:00:11,763
خسرنا سجيناً في السنة السابقة
كهذه الحال بالضبط

4
00:00:11,888 --> 00:00:14,015
(إن وشيت عني كما فعل (غوست
سأفشي عمّا أعرفه عنك

5
00:00:14,140 --> 00:00:18,938
أعاد المصرف شيك نفقات تعليمك
رصيد غير كاف

6
00:00:19,146 --> 00:00:20,773
أقفلت هذه المؤسسة
حتى إشعار آخر

7
00:00:21,148 --> 00:00:22,650
عمّ تتحدث بحقك؟
لا يمكنك إقفال عملي

8
00:00:22,942 --> 00:00:25,529
خوليو)، عاود الاتصال بي)
أقفل (تروث) للتو يا صاح

9
00:00:25,820 --> 00:00:27,572
صدقني -
(أصدقك؟ أنت محامي (غوست -

10
00:00:27,906 --> 00:00:29,283
أجل، أنا محاميك أيضاً

11
00:00:29,408 --> 00:00:33,204
من الواضح أنّ واجباتك المتعلقة بالولاء
والخصوصية لزبونَيك تشكل خطراً

12
00:00:33,329 --> 00:00:34,705
لم أعد محاميك

13
00:00:34,997 --> 00:00:39,211
كل ما فعله كان من أجلك
(هذا ليس مسدسه يا (أنجيلا

14
00:00:39,586 --> 00:00:43,007
وإن لم يكن مسدسه
إلام يشير ذلك بالنسبة لبقية قضيتك؟

15
00:00:43,382 --> 00:00:46,177
لم يخبئ المسدس
!بئساً

16
00:02:38,345 --> 00:02:39,722
حقاً؟

17
00:02:42,475 --> 00:02:47,814
قلت إنني سأحاول مواكبتك
بالفعل حاولت

18
00:02:49,191 --> 00:02:51,569
كنت تركضين وكأنك سرقت شيئاً

19
00:02:51,694 --> 00:02:53,279
منذ أن غادرنا من منزلك

20
00:02:53,404 --> 00:02:55,240
ألا تريدين أن تخبريني عمّا يجري؟

21
00:02:55,365 --> 00:02:58,952
عمّ تتحدثين؟
أريد الركض فحسب

22
00:02:59,452 --> 00:03:00,996
أجل، لكن ما الذي تهربين منه؟

23
00:03:09,172 --> 00:03:12,426
أظن أنّ (جايمي) بريء -
!يا للهول -

24
00:03:12,926 --> 00:03:14,803
أعلم، ليس لدي أي معلومات
...وكنت فقط

25
00:03:15,137 --> 00:03:18,140
كلا! لا يمكنني أن أصدق
بأنك تظنين أنه بريء

26
00:03:18,557 --> 00:03:20,726
بعد كل ما جعلك تواجهينه
ما زلت تكنين بمشاعر تجاهه

27
00:03:21,018 --> 00:03:24,522
مشاعر؟
!ما زلت غاضبة منه

28
00:03:25,065 --> 00:03:30,571
جعلني أبدو كالحمقاء وفطر قلبي
لكن مشاعري تجاهه لا تغير الوقائع

29
00:03:31,030 --> 00:03:33,282
بالنسبة إلى هذه المعلومات الجديدة

30
00:03:33,408 --> 00:03:34,784
هل يعرف عنها
الأشخاص الذين تعملين معهم؟

31
00:03:34,909 --> 00:03:36,286
كلا

32
00:03:36,787 --> 00:03:38,204
...وإن أخبرتهم عنها

33
00:03:39,956 --> 00:03:43,752
سيتسبب ذلك بعواقب كبيرة
ليس لي فحسب بل لفريق عملي كله

34
00:03:44,253 --> 00:03:48,007
لكن يا (باز)، إن لم يفعل ذلك
...(إن لم يقتل (غريغ

35
00:03:48,633 --> 00:03:51,720
لا يمكنني أن أدعه يموت
بسبب شيء لم يرتكبه

36
00:03:57,601 --> 00:04:01,898
إنه فاشل
إنه كاذب وخائن

37
00:04:04,109 --> 00:04:07,029
لكن إن كنت تعرفين شيئاً
يمكنه الكشف عن الحقيقة

38
00:04:07,196 --> 00:04:08,823
عليك فعل ذلك

39
00:04:10,825 --> 00:04:13,327
إن كان بريئاً

40
00:04:20,043 --> 00:04:23,047
جايمس)، أفهم أنك خائف) -
لست خائفاً، أنا غاضب -

41
00:04:23,380 --> 00:04:25,884
أنا غاضب لأن المحامي
الذي وثقت به اعتبر غير مؤهل تواً

42
00:04:26,217 --> 00:04:28,803
أنا غاضب لأنني واقف هنا معك
وأتساءل إن كنتَ جاهزاً لهذه المسألة

43
00:04:29,138 --> 00:04:32,516
لم تختَرني، أفهم ذلك
لكنك بحاجة إلى التغاضي عن ذلك

44
00:04:32,892 --> 00:04:34,644
عليك فعل ذلك بسرعة فائقة

45
00:04:35,102 --> 00:04:37,605
لأننا إن لم نستطيع الوثوق
ببعضنا البعض، لن أكون نافعاً لك

46
00:04:38,106 --> 00:04:41,527
وأنا الشخص الذي أحول بينك
وبين الإجراءات العدائية

47
00:04:43,027 --> 00:04:47,450
الآن، سيكون الغد جلسة
الاستماع إلى الأصول

48
00:04:47,992 --> 00:04:52,956
أمام القاضي سيمثل الادعاء العام سيقدّم
كل ما وجده في شؤونك المالية

49
00:04:53,289 --> 00:04:57,503
ويعتقد أنه مرتبط بهذه الجريمة
ألديك أدنى فكرة عن معنى ذلك

50
00:04:58,045 --> 00:05:00,380
الأمر كحال المسدس
...لم أقدم على الأمر، لذا

51
00:05:00,882 --> 00:05:03,968
ما من أدلة يجدر بالادعاء العام
العثور عليها ليثبت التهمة عليّ

52
00:05:04,344 --> 00:05:05,720
وتدير (تاشا) الشؤون المالية

53
00:05:06,013 --> 00:05:07,472
لكن أؤكد لك
أنهم لن يجدوا شيئاً هناك

54
00:05:07,890 --> 00:05:09,558
حسناً، ثمة احتمال آخر

55
00:05:10,059 --> 00:05:12,269
(إنها قضية قانون (ريكو
فساد في مؤسسة

56
00:05:12,644 --> 00:05:17,191
لكن ذلك ينجح
إن كان لديك مبادرة إجرامية

57
00:05:17,733 --> 00:05:20,320
إن كان العمل الذي شاركته
مع (توماس إيغان) قانونياً تماماً

58
00:05:20,779 --> 00:05:23,324
لن يكون علينا القلق بشأن أي شيء

59
00:05:23,449 --> 00:05:26,285
أهناك ما يستدعي أن نقلق بشأنه؟

60
00:05:28,496 --> 00:05:29,956
كلا

61
00:05:40,676 --> 00:05:45,223
مايك)، أيمكنني التحدث معك؟) -
أجل، طبعاً، ماذا هناك؟ -

62
00:05:47,517 --> 00:05:49,854
(راجعت أشرطة المراقبة من (تروث

63
00:05:50,312 --> 00:05:53,524
(لا يبرز أنّ (جايمس سانت باتريك
خبأ المسدس على الإطلاق

64
00:05:53,983 --> 00:05:55,777
اسمع، إن وضع (جايمس) المسدس
خلف المقهى

65
00:05:56,152 --> 00:06:00,115
لبرزت الأشرطة أنه يقصد المنضدة
لكنه لا يفعل ذلك أبداً

66
00:06:00,866 --> 00:06:03,786
أظن أنه قد يكون بريئاً

67
00:06:04,662 --> 00:06:08,207
فالديز)، سبق وطلب)
الدفاع التعتيم على المسدس

68
00:06:08,667 --> 00:06:13,005
بمَ سيفيدنا ذكر تخمين عن أشرطة المراقبة
للقاضي (ترابر) في هذه القضية؟

69
00:06:13,338 --> 00:06:14,923
إنها الحقيقة

70
00:06:15,173 --> 00:06:17,719
(أريد العدالة لجريمة قتل (غريغ
...(لكن إن لم يرتكبه (سانت باتريك

71
00:06:17,885 --> 00:06:20,096
(ارتكبه يا (أنجيلا -
(ظننت ذلك أيضاً، (مايك -

72
00:06:20,554 --> 00:06:22,223
لكن الآن، كيف يمكنك
أن تكون متأكداً تماماً؟

73
00:06:22,766 --> 00:06:24,142
(علينا أخذ هذه القضية إلى (ماك

74
00:06:24,267 --> 00:06:26,687
على الأقل، الأشرطة مبرئة
ويجب تقديمها إلى وزارة الدفاع

75
00:06:27,020 --> 00:06:29,816
لن تطرح فكرة تلك الأشرطة
انتهى النقاش

76
00:06:30,107 --> 00:06:33,069
لن نخاطر في أي فرصة نملكها
في هذه القضية عبر التخمين

77
00:06:34,195 --> 00:06:38,617
صباح الخير يا أخي اللاتيني
اليوم هو نهار جيد

78
00:06:39,159 --> 00:06:41,620
(كان قرار تجريد (سانت باتريك
من موارده المالية إيجابياً

79
00:06:42,079 --> 00:06:43,665
إنه شيك بأكثر من مليون دولار

80
00:06:43,790 --> 00:06:46,376
(أرسل من (توماس باتريك إيغان
(إلى مقهى (سانت باتريك)، (تروث

81
00:06:46,501 --> 00:06:48,962
بعد أن قطعا من المفترض
شراكتهما في العمل

82
00:06:49,087 --> 00:06:50,548
لا نعرف سبب وجوده

83
00:06:50,673 --> 00:06:52,758
لكن المبلغ المدفوع ربما يعود
(إلى قتل (غريغ

84
00:06:52,883 --> 00:06:55,010
ربما كان حالة قاتل مستأجر

85
00:06:55,552 --> 00:06:57,597
(هذا عمل رائع، (كوب -
أعلم -

86
00:06:57,931 --> 00:07:01,226
إن كان (سانت باتريك) يستخدم عمل
المقهى لإخفاء دفعة قاتل مستأجر

87
00:07:01,518 --> 00:07:03,312
يمكننا اعتبار الشركة بأسرها فاسدة

88
00:07:03,687 --> 00:07:05,230
(قضية قانون (ريكو -
بالضبط -

89
00:07:05,606 --> 00:07:07,608
بمجرد أن يسمع
القاضي (ترابر) عن هذا

90
00:07:07,984 --> 00:07:10,570
سيكون لدينا طريقة مختلفة
(للنيل من (سانت باتريك

91
00:07:26,838 --> 00:07:31,343
أيها المارشال، كم كان من المخجل
أن نعرف عن تحويلك

92
00:07:32,094 --> 00:07:35,681
دانبري) مزعجة في هذا الوقت)
من السنة، أليس كذلك؟

93
00:07:36,016 --> 00:07:40,061
كيف تعلم عن ذلك؟ -
تعرف كيفية سير الأمور هنا -

94
00:07:40,395 --> 00:07:44,191
إن كان هناك معلومة متوفرة في الخارج
على أحد ما تقديمها

95
00:07:45,151 --> 00:07:48,070
ليس لدي أي شيء
لأقوله لك أيها المتهم

96
00:07:48,530 --> 00:07:51,532
وماذا لو كان الموضوع
عن (جايمس سانت باتريك)؟

97
00:07:51,950 --> 00:07:54,327
هل سيكون لديك ما تقوله حينها؟

98
00:07:56,079 --> 00:07:59,500
نعرف جميعاً أنه ليس المتهم
المفضل لديك هنا

99
00:08:02,170 --> 00:08:07,885
يملك وذلك المحامي المال
ربما يعرفان أشخاصاً، صحيح؟

100
00:08:09,095 --> 00:08:15,518
أفترض أنهما طرداك من هنا
ما رأيك بأن تتخلص منه؟

101
00:08:19,189 --> 00:08:20,899
(لماذا تخلوا عن (بروكتر
في هذه القضية؟

102
00:08:21,317 --> 00:08:25,321
(زعموا أنّ علاقته مع (تومي إيغان
شكّلت خطراً على حكمه

103
00:08:25,613 --> 00:08:26,990
حين تعلّق الأمر بقضية زوجك

104
00:08:27,115 --> 00:08:29,159
(وفقاً لما رأيته، سيدة (سانت باتريك
لم يكونوا مخطئين

105
00:08:29,617 --> 00:08:32,913
قد تكونين بأمان أكثر معي -
فهمت -

106
00:08:33,371 --> 00:08:34,956
حددوا موعد جلسة الاستماع غداً

107
00:08:35,374 --> 00:08:36,917
وعادة، لن يطرح ذلك
حتى المحاكمة

108
00:08:37,376 --> 00:08:40,087
لكن كل شيء في هذه القضية
كان مسرّعاً

109
00:08:40,463 --> 00:08:42,006
(تحدثت إلى (جايمز

110
00:08:42,466 --> 00:08:45,510
لا يبدو أنه يظن أنّ هناك أي شيء
يمكنه الارتباط بالنشاط الإجرامي

111
00:08:45,928 --> 00:08:49,182
لكن عليّ أن أسأل
هل ذلك صحيح؟

112
00:08:49,599 --> 00:08:51,059
بالطبع

113
00:08:51,517 --> 00:08:54,353
(أحياناً، أشعر بأنّ (جايمس
غير صريح تماماً معي

114
00:08:54,729 --> 00:08:56,105
لا يصدقني

115
00:08:56,273 --> 00:08:58,942
لكنك تصدقينني, أليس كذلك؟

116
00:09:02,279 --> 00:09:05,283
اسمع، لا أعرف ما تريد الوصول إليه

117
00:09:05,658 --> 00:09:08,787
لكن، كما قلت
ما من شيء، حسناً؟

118
00:09:09,246 --> 00:09:12,708
لطالما فعلنا كل شيء بصدق -
جيد -

119
00:09:13,500 --> 00:09:16,253
ربما أحتاج إلى وضعك على منصة الشهود
للتأكيد، من قبيل الاحتياط

120
00:09:16,629 --> 00:09:19,007
مهلاً، هل عليّ أن أدلي بشهادتي؟ -
إما أنت أو (جايمس)؟ -

121
00:09:19,591 --> 00:09:20,967
أليس ذلك خطراً لي؟

122
00:09:21,384 --> 00:09:24,138
وضعك على منصة الشهود
يلغي الميزة الزوجية، ذلك صحيح

123
00:09:24,471 --> 00:09:25,973
سيحققون معك

124
00:09:26,473 --> 00:09:29,435
لكن إن لم يكن هناك أي شيء إجرامي
خاص بشؤون العائلة المالية

125
00:09:29,727 --> 00:09:31,187
فما من شيء يدعو إلى القلق

126
00:09:32,730 --> 00:09:34,232
إنها جلسة استماع عن الممتلكات

127
00:09:34,608 --> 00:09:37,152
سأحرص على أن يحافظ الادعاء العام
على تركيزه

128
00:09:37,652 --> 00:09:39,947
لا أعلم إن كان باستطاعتي فعل هذا

129
00:09:41,365 --> 00:09:43,368
لم أعرفك منذ وقت طويل جداً
(سيدة (سانت باتريك

130
00:09:44,494 --> 00:09:48,582
لكنني متأكد جداً من أنك إن كنت عازمة
يمكنك فعل أي شيء

131
00:10:07,311 --> 00:10:10,106
هذا مثير للإعجاب -
هل يعجبك ذلك؟ -

132
00:10:10,440 --> 00:10:12,442
أجل، انظري إلى نفسك
وأنت تلفين تلك السيجارة

133
00:10:12,775 --> 00:10:15,154
معظم الفتيات لا يعرفن
كيفية لف شعرهن

134
00:10:15,571 --> 00:10:18,282
في تلك الحال، كيف تلف سيجارة
أيها الفتى الأبيض؟

135
00:10:18,908 --> 00:10:21,619
ألا تستخدمون الغليون وما شابه؟ -
أجل -

136
00:10:21,995 --> 00:10:25,039
نستخدم نحن الرجال البيض الغليون
إنه غليون كبير كهذا

137
00:10:25,332 --> 00:10:27,126
دعني أرى -
هذا الغليون هنا -

138
00:10:27,334 --> 00:10:28,711
هل يعجبك ذلك؟

139
00:10:28,836 --> 00:10:31,380
تخلصي منه
امتصي هذا الدخان

140
00:10:31,880 --> 00:10:33,757
أنت مجنون! إليك

141
00:10:37,471 --> 00:10:42,434
...أنا جادة، (تومي)، بشأن المتجر
ماذا يحدث؟

142
00:10:43,560 --> 00:10:46,231
لا يمكنني تخيل خسارة شيء بنيته

143
00:10:46,731 --> 00:10:49,735
(لن أكذب عليك، (كيشا
الوضع سيئ

144
00:10:50,151 --> 00:10:54,614
وأعلم أنه ربما من الصعب تصديقي الآن
أحافظ على هدوئي

145
00:10:55,116 --> 00:10:56,784
أحتاج إلى أن تبقي هادئة أيضاً

146
00:10:57,201 --> 00:11:00,997
تعرف (تاشا) ما تفعله
وستعود الأمور إلى مجراها السابق

147
00:11:01,372 --> 00:11:03,166
أعدك بذلك

148
00:11:14,804 --> 00:11:16,264
"تاشا): (بروكتر) خارج القضية)"

149
00:11:16,389 --> 00:11:17,766
يقول (سيلفر) إنه قد يكون"
"عليّ الادلاء بشهادتي

150
00:11:18,100 --> 00:11:20,352
تعلم أنّ هذا الشيء جديد لي، صحيح؟

151
00:11:21,312 --> 00:11:24,649
إيجاد الرجل الصالح الذي يمكنني
التحدث إليه بصدق والانسجام معه

152
00:11:24,816 --> 00:11:26,818
"تومي): سأتولى الأمر)"

153
00:11:27,902 --> 00:11:30,572
ماذا حدث بينك و(هولي)؟

154
00:11:31,949 --> 00:11:33,784
أعلم أنك قلت إنها لن تعود

155
00:11:34,284 --> 00:11:38,038
لذا، لا أريد ارتكاب
الخطأ عينه كما فعلت

156
00:11:41,542 --> 00:11:44,588
آسف، هل قلت شيئاً؟

157
00:11:45,338 --> 00:11:47,675
لا

158
00:11:50,469 --> 00:11:52,221
ما هذا بحقك؟

159
00:11:52,556 --> 00:11:54,266
متى كنتَ ستخبرني أنه
تم استبعادك في قضية (غوست)؟

160
00:11:54,558 --> 00:11:57,686
ستكسر ذراعي -
لا أكترث -

161
00:11:58,187 --> 00:12:00,189
هل هذا متعلق بما فعلناه
بذلك الرجل من (هوملاند)؟

162
00:12:00,522 --> 00:12:04,819
!لا بحقك! دعني وشأني

163
00:12:06,112 --> 00:12:10,284
ماذا عن المقاهي ومتجر النسيج؟
!يضعون السلاسل عليها

164
00:12:10,409 --> 00:12:12,578
(والآن، علمت أنّ (تاشا
قد تدلي بشهادتها

165
00:12:12,953 --> 00:12:14,330
من أجل جلسة الاستماع
عن الأصول المحصنة؟

166
00:12:14,705 --> 00:12:19,669
!إنها جلسة استماع عن مصادر الأصول
ليس لدى (سيلفر) أي خيار

167
00:12:20,086 --> 00:12:22,839
إن كانت (تاشا) تدير شؤون العائلة المالية
عليه الوقوف في منصة الشهود

168
00:12:23,131 --> 00:12:25,384
والتأكيد على أي نشاط
ما من خطب في ذلك

169
00:12:25,885 --> 00:12:28,429
تاشا) متورطة في المسألة بقدر بقيتنا)

170
00:12:28,971 --> 00:12:33,476
متجر النسيج الذي كانت تديره
استخدم لتبييض أموالي

171
00:12:34,143 --> 00:12:36,689
لماذا أسمع عن ذلك الآن؟

172
00:12:36,814 --> 00:12:38,190
لأنه يصرح عن هذا عند الحاجة

173
00:12:38,315 --> 00:12:39,984
وحتى الآن، لم تكن بحاجة
إلى معرفة ذلك

174
00:12:40,109 --> 00:12:41,861
طوال هذا الوقت
كانت (تاشا) بالفعل متواطئة

175
00:12:41,986 --> 00:12:43,405
هل ذلك ما تقوله لي؟

176
00:12:43,530 --> 00:12:45,865
كذلك الأمر بالنسبة
إلى تجميد الأصول ومتجر النسيج

177
00:12:45,990 --> 00:12:47,742
هل يصيبون الهدف؟

178
00:12:48,911 --> 00:12:51,455
هل تعرف (لاكيشا غرانت) عن ذلك؟ -
أجل -

179
00:12:51,956 --> 00:12:54,417
ولذا كنتَ تطلب مني إبقاء
الفدراليين بعيدين عنها؟

180
00:12:54,917 --> 00:12:58,338
لماذا لم تخبرني أنها كانت متورطة؟ -
لأن الوقت كان متأخراً جداً -

181
00:13:00,256 --> 00:13:03,177
من المحال معرفة إن وجدوا شيئاً
حتى جلسة الاستماع

182
00:13:03,677 --> 00:13:05,805
وضع (سيلفر) (تاشا) في منصة الشهود
وهو يظن أنّ الوضع جيد

183
00:13:06,222 --> 00:13:10,310
وإن عرف المدعون عن مال الممنوعات
في متجر النسيج، سيقبض عليها

184
00:13:10,685 --> 00:13:13,188
جميعكم كذلك

185
00:13:13,730 --> 00:13:17,192
عليّ الذهاب، بئساً يا صاح

186
00:13:23,074 --> 00:13:25,119
كيف الحال، (بستار)؟ -
أنت أخبرني -

187
00:13:25,452 --> 00:13:27,037
إنني أحصل على أخبار جديدة
في هذه الأثناء

188
00:13:27,454 --> 00:13:30,416
ذلك جيد، ألدينا أي أخبار؟
فجماعة (شيكاغو) يفقدون صبرهم

189
00:13:30,750 --> 00:13:33,085
كلا، ليس بعد
لكن صدقني، ستفتح المقاهي قريباً

190
00:13:33,419 --> 00:13:35,464
وستنهال أغراضنا في أي وقت

191
00:13:35,881 --> 00:13:40,970
حسناً، يبدو ذلك خبراً رائعاً لي
لكن (شيكاغو) بحاجة إلى أجوبة قريباً

192
00:14:00,325 --> 00:14:03,077
!يا للهول
لو كان باستطاعة النظرات القتل

193
00:14:03,787 --> 00:14:06,958
يا للهول! هل ذلك سابق لأوانه؟
هل يعاملونك بشكل جيد؟

194
00:14:07,416 --> 00:14:10,712
لم أسجَن شخصياً
...لكن القصص

195
00:14:11,212 --> 00:14:14,549
سايمون)، ليس لدي الوقت لهذا) -
أتعلم، لا أصدق أنك ارتكبته -

196
00:14:14,966 --> 00:14:17,761
على الرغم من أنّ الجميع يقول
إنك ارتكبته لكنني لست كذلك

197
00:14:18,095 --> 00:14:21,098
أود التفكير بأنك غير قادر
على القيام بأعمال مشينة كهذه

198
00:14:21,390 --> 00:14:23,226
أنت محق، أنا بريء -
(أحسنت يا (جايمس -

199
00:14:23,601 --> 00:14:27,271
عليك أن تظل مركّزاً على القضية
وليس عن أشياء في الخارج

200
00:14:28,356 --> 00:14:33,737
كحالتك المالية على سبيل المثال
سمعت عن تجميد أصولك

201
00:14:34,238 --> 00:14:35,698
إنه مفطر القلب

202
00:14:36,240 --> 00:14:42,664
كيف يتوقعون أن تعيش عائلتك؟
أود أن أخصّص شيئاً لنجدتك

203
00:14:43,039 --> 00:14:45,668
إلى أن تحل هذه الأزمة

204
00:14:46,168 --> 00:14:48,713
...كنت أفكر -
سأوفر عليك العناء -

205
00:14:49,130 --> 00:14:50,882
لن أقبل بمالك

206
00:14:51,382 --> 00:14:54,219
يواجه رجال الأعمال الشجار
(طوال الوقت، (جايمس

207
00:14:54,678 --> 00:14:57,848
تنضم إلى ضريبة الدخل لدينا
ومن المقدّر أن تخوض المعارك

208
00:14:58,223 --> 00:14:59,600
لكننا سنظل نعتني ببعضنا البعض

209
00:14:59,892 --> 00:15:03,896
الآن، أرجوك، خذ عرض
المساعدة المالية لدي بعين الاعتبار

210
00:15:04,271 --> 00:15:07,484
كلا، لا أريد مالك
ولا أحتاج إليه

211
00:15:07,985 --> 00:15:10,779
الآن، إن تعذرني
أفضّل أن أكون في زنزانتي

212
00:15:11,238 --> 00:15:14,575
(إلى اللقاء، (سايمون ستيرن -
...(جايمس) -

213
00:15:19,164 --> 00:15:22,626
هل تستمتعين بغدائك؟ -
لا بأس به -

214
00:15:24,378 --> 00:15:27,047
لكنني متفاجئة من أنك
غير منشغل بعد ظهر هذا اليوم

215
00:15:27,465 --> 00:15:29,342
ليس لديك الوقت
لتناول الطعام معي أبداً

216
00:15:30,009 --> 00:15:32,011
لأنك دوماً تهرع إلى العمل

217
00:15:32,596 --> 00:15:35,057
حسناً، أريد أن أخبرك شيئاً

218
00:15:36,016 --> 00:15:38,060
يقولون إنني أخفقت
في بعض الأمور في العمل

219
00:15:38,519 --> 00:15:41,898
وبسبب ذلك، لن أعمل
في تلك القضية المهمة بعد الآن

220
00:15:42,481 --> 00:15:45,527
لكن ذلك يعني أننا سنقضي
المزيد من الوقت معاً

221
00:15:45,819 --> 00:15:47,987
!لذا، ذلك جيد
أليس كذلك؟

222
00:15:48,489 --> 00:15:51,283
هل كنتَ تخفق
لأنني أمكث معك الآن؟

223
00:15:52,243 --> 00:15:56,164
!كلا، عزيزتي، على الإطلاق

224
00:15:56,497 --> 00:16:02,088
يا للهول! (إليسا ماري)، مكوثك معي
هو أفضل شيء في حياتي، حسناً؟

225
00:16:02,630 --> 00:16:06,926
مَن هذه؟ -
(وكيلة وزارة العدل الأميركية، (فالديز -

226
00:16:07,176 --> 00:16:10,889
أود وابنتي متابعة
...وجبتنا من دون مقاطعة، لذا

227
00:16:11,681 --> 00:16:15,477
جو)، علينا التحدث، رجاءً؟)

228
00:16:16,354 --> 00:16:19,649
أبي، لا بأس -
كما تريدين -

229
00:16:20,108 --> 00:16:21,484
سأعود بسرعة، حسناً؟ -
حسناً -

230
00:16:21,651 --> 00:16:24,237
لا تحتسي قهوتي

231
00:16:26,197 --> 00:16:29,326
شاهدت أشرطة المراقبة
من (تروث) وكنتَ محقاً

232
00:16:29,785 --> 00:16:31,620
كلا، كان (جايمس) محقاً

233
00:16:32,163 --> 00:16:35,208
لكنك منشغلة جداً في اعتقاله
واستبعادي لمعرفة ذلك

234
00:16:35,625 --> 00:16:37,002
ساعدني لأصلح هذا الوضع

235
00:16:37,419 --> 00:16:39,880
...سبق وأخذته إلى مكتبي وهم -
دعيني أخمّن -

236
00:16:40,213 --> 00:16:43,134
طلبوا منك هؤلاء الحمقى
أن تضعيه جانباً، صحيح؟

237
00:16:44,594 --> 00:16:47,556
ومن المفترض أن أكون أنا
المحامي السيئ؟

238
00:16:48,515 --> 00:16:52,728
اسمعي، يعرفون أنهم إن برزوا ذلك
للقاضي، سيشكك في الادعاء العام

239
00:16:53,187 --> 00:16:55,439
إن لم يضع (جايمس) المسدس هناك
فعلوا هم ذلك

240
00:16:55,773 --> 00:16:57,942
لا يمكنني اتهام مكتبي بسجن أحدهم

241
00:16:58,276 --> 00:17:02,405
حتى أعرف بالتحديد
عن تورط (جايمس) في الأمر

242
00:17:02,781 --> 00:17:07,786
اسمعي، إن أردت المساعدة فعلاً
عليك التحدث إليه مباشرة

243
00:17:08,203 --> 00:17:10,873
يمكنني الاتصال بـ(سيلفر) الآن -
شكراً لك -

244
00:17:13,669 --> 00:17:15,462
أجل، صحيح

245
00:17:20,008 --> 00:17:22,345
يا للروعة! هذا الفستان الأحمر جميل

246
00:17:22,804 --> 00:17:24,806
إنه جميل لكن الأحمر
لون فاتح جداً

247
00:17:25,264 --> 00:17:30,020
إن كنت سأدلي بشهادتي
عليّ ارتداء شيء أكثر هدوءاً وجدية

248
00:17:30,520 --> 00:17:33,065
في الواقع، إنها حالة
متعلقة بالحياة والموت

249
00:17:33,524 --> 00:17:36,903
أعتقد أنه عليّ التقاط أحد هذه
الفساتين وإعادة البقية منها

250
00:17:37,487 --> 00:17:39,865
تعلمين أنني دفعت نقداً -
يا صديقتي، لا أشكك في ذلك -

251
00:17:40,323 --> 00:17:43,034
تعلمين أنني أجهز آلة
تعليق رقعة التعريف

252
00:17:43,827 --> 00:17:46,831
كنت لتفعلين ذلك -
أفعل ذلك طوال الوقت -

253
00:17:47,623 --> 00:17:49,292
لا يمكنني أن أصدق أنه عليك
أن تدلي بشهادتك

254
00:17:49,417 --> 00:17:52,921
ربما عليّ الإدلاء بشهادتي
سيلفر) غير متأكد بعد)

255
00:17:54,006 --> 00:17:56,550
(لكن (تومي) تحدث إلى (بروكتر

256
00:17:57,385 --> 00:18:01,097
إن أراد (سيلفر) أن أدلي بشهادتي
سيعني أنه عليّ أن أخبره كل شيء

257
00:18:01,389 --> 00:18:03,933
عنا ومتجر النسيج وكل شيء

258
00:18:04,309 --> 00:18:06,395
هل تثقين بـ(سيلفر)؟ -
لا أعلم -

259
00:18:07,020 --> 00:18:10,441
أعني... لا أعرف إن كان سيعمل بجهد
(لمساعدة (غوست

260
00:18:10,732 --> 00:18:12,276
إن عرف حقيقتنا جميعاً

261
00:18:16,030 --> 00:18:20,536
مَن أردت أن يكون ذلك؟ -
لا أحد -

262
00:18:22,454 --> 00:18:26,250
رجل؟ يا صديقتي، أنت هنا تقيمين
علاقة ولم تخبريني حتى؟

263
00:18:26,584 --> 00:18:27,960
أجل، لكن الأمر أهم من ذلك

264
00:18:28,461 --> 00:18:32,216
لدي مشاعر وأظن أنه كان أمراً سخيفاً
ولا أظن أنه يشعر بالأمر عينه

265
00:18:32,591 --> 00:18:35,010
حسناً، بداية، أي رجل غير ذكي كفاية

266
00:18:35,260 --> 00:18:38,514
لمعرفة كم أنه محظوظ لكونك في حياته
لا يستحق وقتك إطلاقاً

267
00:18:39,140 --> 00:18:42,936
أقدر ذلك لكنني لم أواعد
رجلاً أبيض من قبل

268
00:18:43,478 --> 00:18:46,190
ربما هم مختلفون -
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -

269
00:18:46,607 --> 00:18:48,609
أتواعدين رجلاً أبيض؟

270
00:18:48,984 --> 00:18:50,944
لم أعتقد أنني سأرى هذا اليوم -
وأنا أيضاً -

271
00:18:51,321 --> 00:18:54,115
لكنه ليس عاطفياً
إنه مميز

272
00:18:54,407 --> 00:18:56,200
الفتى الأبيض الوحيد
(الذي أعرف أنه كذلك هو (تومي

273
00:18:56,660 --> 00:18:58,912
ويواعد الصهباوات فحسب

274
00:19:00,914 --> 00:19:04,418
أي واحد من هذه الفساتين
السوداء سترتدين؟

275
00:19:07,547 --> 00:19:11,009
(الحقيقية الصادقة، (جايمي
لا هراء بعد الآن

276
00:19:11,551 --> 00:19:14,555
بصمات الأصابع التي بقيت
(على نافذة (غريغ

277
00:19:14,972 --> 00:19:17,266
هل تركتها هناك
أم هل كانت مزروعة أيضاً؟

278
00:19:23,940 --> 00:19:25,776
كنت متواجداً -
!(بئساً يا (جايمي -

279
00:19:26,235 --> 00:19:28,487
(حين دفعني (غريغ
قال لي إنه امتلك أدلة

280
00:19:28,904 --> 00:19:30,281
وأشار إليك بأنك الجاسوسة

281
00:19:30,656 --> 00:19:32,992
ذهبت إلى شقته للبحث عنه
لحمايتك

282
00:19:33,410 --> 00:19:34,786
يلفّق لي التهمة
بسبب كل هذا

283
00:19:34,995 --> 00:19:37,831
كيف تتوقع مني أن أثق
بأي شيء تقوله الآن؟

284
00:19:38,206 --> 00:19:41,293
لأنني حين كنت داخل الشقة
(دخلت باحثة عن (غريغ

285
00:19:41,627 --> 00:19:44,005
كنت مختبئاً في الحمام

286
00:19:44,797 --> 00:19:48,468
سألته عن كيفية
(سير الأمور مع (إم جي

287
00:19:49,803 --> 00:19:52,097
كيف يثبت هذا أنه يلفق تهمة لك

288
00:19:55,226 --> 00:19:58,563
أنجيلا)، حين تفقدت الجارور)
لم يكن ذلك الهاتف موجوداً

289
00:19:58,688 --> 00:20:00,982
خبّأ الجاسوس الهاتف
(وأظن أنّ الجاسوس قتل (غريغ

290
00:20:01,316 --> 00:20:03,610
(أو كان باستطاعة (غريغ
جلب الهاتف معه إلى المنزل

291
00:20:03,902 --> 00:20:07,156
ووضعه في الجارور قبل وفاته -
بئساً، (أنجيلا)، أتصغين إليّ؟ -

292
00:20:07,573 --> 00:20:09,283
الحمض النووي، المسدس المخبئ

293
00:20:09,700 --> 00:20:11,870
هيا، لا بد من أنّ هناك
جزء منك يعرف أنني لم أرتكب ذلك

294
00:20:12,078 --> 00:20:14,581
وإلا، لمَ ستجلسين هنا الآن؟

295
00:20:15,832 --> 00:20:18,836
(آنسة (فالديز
ماذا يمكنك فعله لنا؟

296
00:20:27,136 --> 00:20:30,933
في جلسة الاستماع إلى مصادرة الأصول
سيتجادل (ماك) و(مايك) مع القاضي

297
00:20:31,267 --> 00:20:35,188
بأنّ شيكاً بقيمة مليون دولار
(وجد في حسابك من (تومي

298
00:20:35,605 --> 00:20:37,148
(وهو الدفعة لجريمة قتل (غريغ

299
00:20:37,523 --> 00:20:39,025
هذا هراء -
ربما ذلك -

300
00:20:39,443 --> 00:20:41,612
لكن بالنسبة إليهم
يلمح الشيك إلى المؤامرة

301
00:20:41,862 --> 00:20:44,489
المؤامرة تعني مؤسسة
وذلك يدل إلى قضية (ريكو) مباشرة

302
00:20:44,782 --> 00:20:48,203
آنسة (فالديز)، أيمكنك أن تعذرينا؟
أحتاج إلى التحدث مع موكلي

303
00:20:49,120 --> 00:20:51,539
أجل، بالطبع

304
00:20:57,838 --> 00:21:01,009
جايمس)؟ أحتاج إلى أن تكون)
صادقاً تماماً معي الآن

305
00:21:01,426 --> 00:21:05,138
هل هذا الشيك أي شيء
يدعم قضية (ريكو)؟

306
00:21:05,471 --> 00:21:06,848
كان ذلك قرضاً

307
00:21:06,973 --> 00:21:09,518
استخدمت المال لأدفع
لشركتي الأمنية السابقة

308
00:21:09,643 --> 00:21:12,605
التي كانت منتهية منذ حينها

309
00:21:14,315 --> 00:21:15,692
تلك الحقيقة

310
00:21:15,817 --> 00:21:17,694
حسناً، ذكرتَ سابقاً
أنّ (تاشا) تدير المال

311
00:21:17,819 --> 00:21:20,656
أيمكنها أن تدلي بشهادتها لذلك؟ -
هل ذلك خيارنا الوحيد؟ -

312
00:21:20,864 --> 00:21:22,241
زوجتي على منصة الشهود؟

313
00:21:22,533 --> 00:21:27,372
ليس الوحيد لكنه عليّ القول
إنه قد يكون الخيار الأفضل لنا

314
00:22:01,661 --> 00:22:03,037
!بئساً

315
00:22:03,162 --> 00:22:04,538
(كالهان): هل يحصل (كريستوبال)"
"على ممنوعات أكثر منا؟ أريد الأمر عينه

316
00:22:04,663 --> 00:22:06,040
(بونشو): سمعت أنّ (كريستوبال)"
"لديه حمولة إضافية

317
00:22:06,165 --> 00:22:07,542
سنستقيل إلا إن قدمت"
"لنا تعويضات مالية

318
00:22:07,959 --> 00:22:10,086
لمَ يخبر (كريستوبال) الناس
أنني أعطيه حمولة إضافية؟

319
00:22:10,879 --> 00:22:13,507
تواجد كثيراً مؤخراً
(ويتحدث إلى (دري

320
00:22:13,883 --> 00:22:16,177
رأيتهما معاً في المقهى
في الليلة السابقة

321
00:22:16,927 --> 00:22:18,721
في (تروث)؟ -
أجل -

322
00:22:19,097 --> 00:22:23,101
سأعمل في هذا المقهى
يقيم (دري) حفلة ما

323
00:22:23,477 --> 00:22:26,522
أتريد مني مراقبة أي شيء؟ -
لا، عزيزتي، لا تقلقي بهذا الشأن -

324
00:22:26,814 --> 00:22:28,733
سأعتني به

325
00:22:35,740 --> 00:22:38,327
"(رقم هاتف (ديستني"

326
00:22:41,623 --> 00:22:44,042
مرحباً، عليك الاعتناء بمحيطك

327
00:22:44,500 --> 00:22:46,962
إذ لا ترغب في أن يتسلل أحد إليك -
سمعت قدومك -

328
00:22:47,337 --> 00:22:50,132
كف عن الكذب
تروقني هذه العدة يا صاح

329
00:22:50,466 --> 00:22:52,135
من أين جلبتها؟ -
كشمير)، إنها فرنسية، صحيح؟) -

330
00:22:52,468 --> 00:22:55,972
أجل، هل جلبتها أمك لك؟ -
لا، رأيتها وأعجبتني واشتريتها -

331
00:22:56,306 --> 00:22:59,101
كيف تملك مالاً كذلك؟ -
إنه بعض المال الذي ادخرته -

332
00:22:59,643 --> 00:23:01,853
كما تعلم، يقول الجميع إنني
المسؤول عن المنزل الآن

333
00:23:02,104 --> 00:23:05,774
لذا، لا أريد إزعاج أمي بسبب ذلك -
إنك تتقدم، حسناً -

334
00:23:07,151 --> 00:23:10,071
هل بقية أمور على ما يرام؟

335
00:23:10,655 --> 00:23:12,032
(أيها العم (تي
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

336
00:23:12,198 --> 00:23:13,575
أجل، ما الخطب؟

337
00:23:13,992 --> 00:23:16,078
كم كان عمرك حين أقمتَ
علاقة للمرة الأولى؟

338
00:23:16,411 --> 00:23:19,248
لمَ تسأل ذلك؟ -
كلا، كنت أتساءل فحسب -

339
00:23:19,623 --> 00:23:23,336
طارق)، هل أقمت علاقة مع فتاة ما؟)

340
00:23:23,920 --> 00:23:26,214
ماذا؟

341
00:23:26,715 --> 00:23:29,010
متى حدث ذلك؟ -
قبل بضعة أيام -

342
00:23:29,385 --> 00:23:31,804
ظننت أنني ووالدك طلبنا منك
أن تأتي للتحدث إلينا بداية

343
00:23:32,054 --> 00:23:34,599
أبي ليس هنا
وحدث الأمر بسرعة

344
00:23:35,183 --> 00:23:37,101
حسناً، أخبرني عن الأمر

345
00:23:37,603 --> 00:23:40,522
...إن أردت ذلك، أعني
أين كنت؟

346
00:23:40,855 --> 00:23:43,192
في حفلة -
هل احتطت جيداً؟ -

347
00:23:43,609 --> 00:23:46,863
أجل، بالطبع -
جيد، أحسنت يا صاح -

348
00:23:47,280 --> 00:23:49,741
طارق)، اتخذ احتياطاتك)
لو مهما حصل

349
00:23:50,033 --> 00:23:51,410
أجل، أعلم

350
00:23:51,660 --> 00:23:54,538
مع مَن ذهبت إلى هذه الحفلة؟ -
(أخذني (دريك -

351
00:23:54,871 --> 00:23:56,540
كان هناك معي

352
00:23:56,999 --> 00:23:59,752
عمي (تومي)، أيمكننا أن نبقي
الموضوع بيني وبينك؟

353
00:24:00,337 --> 00:24:05,759
أجل، لا شك في ذلك
حسناً، أسرع

354
00:24:06,051 --> 00:24:08,262
عليك الاستعداد للمحاكمة

355
00:24:21,402 --> 00:24:24,113
تيري)، أحتاج إلى التحدث إليك)
قبل أن تصعد إلى هناك

356
00:24:24,530 --> 00:24:25,907
ثمة أمر ما عليك معرفته

357
00:24:26,366 --> 00:24:27,742
(آسف، سيدة (سانت باتريك
عليك الانتظار

358
00:24:27,950 --> 00:24:29,995
صدقيني، سيكون كل شيء بخير

359
00:24:43,969 --> 00:24:45,470
مساء الخير، حضرة القاضي

360
00:24:45,971 --> 00:24:50,226
بعد مراجعة شؤون السيد
سانت باتريك)، اكتشف شيء ما)

361
00:24:50,936 --> 00:24:54,273
نود أن نضيف إلى الأدلة شيكاً
(من (توماس إيغان

362
00:24:54,773 --> 00:24:56,608
إلى مقهى السيد
(سانت باتريك)، (ذا تروث)

363
00:24:57,109 --> 00:25:01,531
الذي نعتقد أنه دفعة لقتل عميل مكتب
(التحقيقات الفدرالي (غريغ نوكس

364
00:25:02,156 --> 00:25:04,910
ذكر محامي الدفاع
الصداقة الطويلة المدى

365
00:25:05,035 --> 00:25:06,453
(بين السيد (إيغان
(والسيد (سانت باتريك

366
00:25:06,787 --> 00:25:10,124
كيف نعرف أنه ليس مجرد
قرض يسد د بين صديقين؟

367
00:25:10,541 --> 00:25:15,255
السبب الأول، إفادة السيد (سانت
باتريك) بأنّ علاقتهما المهنية انتهت

368
00:25:15,672 --> 00:25:17,715
(وفقاً لوصية السيد (سانت باتريك
قبل بضعة أسابيع

369
00:25:18,132 --> 00:25:20,343
أما السبب الآخر
فهو المبلغ، حضرة القاضي

370
00:25:20,719 --> 00:25:23,597
مليون دولار
لا بد من أنه قرض كبير

371
00:25:24,098 --> 00:25:26,767
سيد (سيلفر)، هذه بعض
النقاط المقنعة جداً

372
00:25:27,184 --> 00:25:29,771
أتريد قول أي شيء لمناقشتها ؟ -
أجل، حضرة القاضي -

373
00:25:30,271 --> 00:25:31,731
نود تقديم شاهدة

374
00:25:32,357 --> 00:25:35,944
(أود استدعاء (جايمس سانت باتريك
إلى منصة الشهود

375
00:25:47,541 --> 00:25:49,751
أقسم بقول الحقيقة
ولا شيء سوى الحقيقة

376
00:25:49,876 --> 00:25:51,503
ليساعدك القدير -
أقسم بذلك -

377
00:25:53,547 --> 00:25:57,844
سيد (سانت باتريك)، هل أنت متنبه
للشيك الذي ذكره الادعاء العام؟

378
00:25:58,344 --> 00:26:00,430
حسناً، أجل
لا أعلم أين ترعرعت

379
00:26:00,890 --> 00:26:02,850
لكن حين يقدم لك أحد شيكاً
بمليون دولار

380
00:26:02,975 --> 00:26:04,644
تميل إلى تذكر أنه مبلغ كبير جداً

381
00:26:04,977 --> 00:26:06,354
أيمكنك أن تفسر غاية الشيك؟

382
00:26:06,646 --> 00:26:10,442
أجل، كان الشيك قرضاً
لدفع شركة تأمين عيّنتها سابقاً

383
00:26:10,733 --> 00:26:12,110
لأحافظ على المقاهي الـ3 لدي

384
00:26:12,569 --> 00:26:16,239
ولمَ احتجت إلى استشارة صديقك
تومي إيغان) لهذه المسألة؟)

385
00:26:16,616 --> 00:26:19,869
أعني، كنتَ رجل أعمال ناجحاً
لديك 3 مقاهي

386
00:26:20,370 --> 00:26:22,414
لمَ ليس مصرفاً؟ -
تومي) صديقي) -

387
00:26:22,872 --> 00:26:25,417
(تباحثت مع (ذا باسيت أوتيل غروب
في ذلك الوقت

388
00:26:25,876 --> 00:26:29,296
استثمرت كل أموالي السائلة معهم
لذا، احتجت إلى النقد فوراً

389
00:26:29,880 --> 00:26:33,844
أنا متأكد من أنّ ذلك وضع عائلتك
في موقف صعب جداً

390
00:26:34,552 --> 00:26:36,263
بالفعل

391
00:26:36,930 --> 00:26:42,478
كوالد، يبقيك ذلك متيقظاً في الليل
على أمل أن توفر كل شيء لأولادك

392
00:26:43,687 --> 00:26:47,233
لذا، أكافح بشدة لأعود إليهم
في المنزل

393
00:26:47,608 --> 00:26:49,486
(حين يأتي السيد (ماك
إلى هنا لاستجوابك

394
00:26:49,945 --> 00:26:52,280
سيقول إنك كنتَ بائساً
للحصول على المال

395
00:26:52,739 --> 00:26:54,992
لكن لحسن حظك، امتلك صديقك
تومي إيغان) ذلك المال)

396
00:26:55,409 --> 00:26:56,911
لكنه فعل شيئاً ما بالمقابل

397
00:26:57,453 --> 00:26:59,163
احتاج منك أن تقتل
(العميل (نوكس

398
00:26:59,789 --> 00:27:02,125
وبالطبع هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة

399
00:27:02,501 --> 00:27:03,877
فهمت الأمر

400
00:27:04,169 --> 00:27:05,838
المكان الذي ترعرعت فيه
جانب (جاميكا كوينز) الجنوبي

401
00:27:06,255 --> 00:27:07,923
يعتبرك الناس رجلاً أسود ويافعاً

402
00:27:08,423 --> 00:27:10,927
حيث يكون أمامك خياران
حضرة القاضي

403
00:27:11,302 --> 00:27:12,679
إما الموت أو السجن

404
00:27:12,887 --> 00:27:16,391
لحسن حظي، أنا دليل حي
بأنه يمكن سير ذلك بطريقة مختلفة

405
00:27:16,892 --> 00:27:19,145
كان قرض (تومي) ذلك ببساطة
إنه قرض

406
00:27:19,562 --> 00:27:21,731
ما من تفويض
ما من أي شرط

407
00:27:22,231 --> 00:27:25,943
أنا رجل أعمال
أنا زوج ووالد وصديق

408
00:27:26,403 --> 00:27:28,989
لا أكثر ولا أقل

409
00:27:29,615 --> 00:27:31,032
لا مزيد من الأسئلة، حضرة القاضي

410
00:27:31,575 --> 00:27:33,161
حسناً ، يمكنك أن تنزل
(سيد (سانت باتريك

411
00:27:33,619 --> 00:27:36,748
سننتقل إلى استراحة لمدة 30 دقيقة

412
00:27:41,461 --> 00:27:43,798
كان الوضع سيئاً
لكن ما زلنا نسيطر على الوضع هنا

413
00:27:44,256 --> 00:27:45,633
(عبر وضع (سانت باتريك
في منصة الشهود

414
00:27:45,758 --> 00:27:47,135
جعله (سيلفر) عرضة للنقد

415
00:27:47,593 --> 00:27:49,512
هذه فرصتنا -
أوافقك الرأي -

416
00:27:50,012 --> 00:27:51,806
وأعرف كيفية النيل منه

417
00:27:54,268 --> 00:27:58,856
(تاشا سانت باتريك)
يؤسفني رؤيتك في هذه الظروف

418
00:27:59,607 --> 00:28:02,651
لكنك تبدين مذهلة

419
00:28:03,194 --> 00:28:05,363
(شكراً لك، (سايمون ستيرن
تسرني رؤيتك

420
00:28:05,822 --> 00:28:08,784
كيف حالك وأنت عازب؟ -
الوضع مذهل -

421
00:28:10,036 --> 00:28:13,665
ستتفاجأين كم أنك تشعرين بالحيوية
حين تكونين حرة

422
00:28:14,332 --> 00:28:21,173
بالحديث عن الحرية
من المؤسف إدانة رجل بريء كهذا

423
00:28:22,716 --> 00:28:26,053
من الجميل سماع ذلك
لكن (جايمز) لديه الكثير من الدعم

424
00:28:26,512 --> 00:28:29,307
بالطبع، رأيت عائلتك الجميلة

425
00:28:30,767 --> 00:28:35,063
كما سمعت عن الشؤون المالية
التي تواجهينها

426
00:28:36,357 --> 00:28:41,363
الأمر الأخير الذي نود رؤيته هو بدء
تأثير هذه القضية المؤسفة على أولادك

427
00:28:42,613 --> 00:28:45,200
دعيني أساعد -
هذا لطف منك -

428
00:28:45,617 --> 00:28:48,746
لكن وضعنا جيد، شكراً

429
00:28:49,288 --> 00:28:51,290
...الآن، إن تعذرني -
(سيدة (سانت باتريك -

430
00:28:51,958 --> 00:28:55,920
إن غيرت رأيك، اتصلي بي

431
00:29:04,263 --> 00:29:06,682
من المفترض أن يكون ذلك
عملاً وحيداً لإدخال شحنتهم

432
00:29:07,099 --> 00:29:09,478
وتقول لي إنك تريد الفتح مجدداً؟

433
00:29:09,895 --> 00:29:11,271
أعني، ظننت أنّ الوضع سار
بشكل جيد في المرة السابقة

434
00:29:11,480 --> 00:29:12,857
مع إغلاق المقهى

435
00:29:13,357 --> 00:29:17,319
نحتاج إلى جني بعض المال بطريقة ما
لذا، أكمل الخسارة

436
00:29:18,404 --> 00:29:20,823
يروقني ذلك
(إنه تفكير ذكي، (دري

437
00:29:21,115 --> 00:29:24,244
هذه المرة، عليّ أن أكون
سرياً أكثر وصريحاً

438
00:29:24,452 --> 00:29:26,371
لا يمكنه أن يكون أبدياً
لا يمكن بيع المنتجات هنا

439
00:29:26,664 --> 00:29:29,375
في حال حصول أي شيء
(يمكننا إعادة حزمه ومغادرة (دودج

440
00:29:29,750 --> 00:29:31,127
تجاوزتك بشدة

441
00:29:31,293 --> 00:29:32,670
كنت أفكر، إن لم نكن
نريد نقل الحمل إلى هنا

442
00:29:32,795 --> 00:29:35,089
سنعيد افتتاح نظام الشحن
ونبيع الممنوعات بهذه الطريقة

443
00:29:35,424 --> 00:29:38,343
وفّر لنا المقهى الحماية
سنختبئ بشكل تام

444
00:29:38,719 --> 00:29:41,722
هذا المكان خطير
وماذا عن النساء؟

445
00:29:42,223 --> 00:29:45,518
كيف نعرف أنهن لن يتفوهن
بكلمة عمّا يحدث؟

446
00:29:46,186 --> 00:29:48,480
وأين الحراسة؟ -
ليس علينا القلق بشأن الحراسة -

447
00:29:48,938 --> 00:29:51,275
سيركز الرجال على إقامة علاقات
بدلاً من الشجار

448
00:29:51,734 --> 00:29:53,402
يمكن لرجالي دعم كل
واحدة من تلك الفتيات

449
00:29:53,902 --> 00:29:56,239
لسن ثرثارات
يردن التواجد مع المتألقين فحسب

450
00:29:56,614 --> 00:29:57,991
إذاً، ما رأيك؟

451
00:29:58,366 --> 00:30:01,119
هل ذلك شيء
يستطيع (شيكاغو) تقبّله؟

452
00:30:01,620 --> 00:30:05,791
أجل، سأتصل وأنظم الأمور معهم -
جيد، اتصل ونظم الأمور معهم -

453
00:30:07,835 --> 00:30:10,797
يا صاح، انظر إليك
من فتى شارع إلى مقاول

454
00:30:11,089 --> 00:30:12,757
أجل، سيدي -
لا بأس -

455
00:30:13,174 --> 00:30:16,220
أتمنى لو كان باستطاعتي قول الأمر عينه
(بشأن ما فعلته مع (طارق

456
00:30:16,636 --> 00:30:19,056
فيمَ كنت تفكر
لدى إقناعه بقصد حفلة؟

457
00:30:19,432 --> 00:30:20,808
عمّ تتحدث؟

458
00:30:20,975 --> 00:30:22,936
إن استمررت في تمثيل
دور البريء، سأضربك

459
00:30:23,394 --> 00:30:26,648
أخبرني (طارق) أنك أخذته إلى حفلة
حيث أقام علاقة مع فتاة

460
00:30:27,523 --> 00:30:31,404
أقام علاقة مع فتاة؟
أوصلته إلى منزل صديقه

461
00:30:31,862 --> 00:30:33,906
لم آخذه إلى أي حفلة
(لا أعلم عمّا يتحدث (طارق

462
00:30:34,323 --> 00:30:35,741
إذاً، هل تقول إنه يكذب؟ -
لا أقول أي شيء -

463
00:30:36,117 --> 00:30:37,785
أقول إنني لم آخذه إلى أي حفلة

464
00:30:38,245 --> 00:30:42,666
اسمع، إن واجه (طارق) أي شيء
أو العائلة كلها

465
00:30:43,083 --> 00:30:45,461
أخبرني بالأمر بداية

466
00:30:47,005 --> 00:30:49,841
تأكد من سير الأمور
من دون أي ضرر

467
00:30:52,344 --> 00:30:56,974
سيد (سانت باتريك)، ذكرتَ سابقاً
أنّ (توماس إيغان) كان صديقاً مقرباً

468
00:30:57,433 --> 00:30:59,894
وسيفعل أي شيء لمساعدتك
في وقت الحاجة

469
00:31:00,311 --> 00:31:02,856
...ضمن -
وفي المقابل، ستفعل أي شيء له -

470
00:31:03,356 --> 00:31:06,318
(مثل قصد شقة العميل (نوكس
صحيح؟

471
00:31:07,862 --> 00:31:11,824
(لم أقصد شقة العميل (نوكس -
لكن بصمات أصابعك هناك -

472
00:31:12,866 --> 00:31:14,243
إنه خطأ عامل مبتدئ

473
00:31:14,577 --> 00:31:18,749
ففي نهاية المطاف، أنت رجل أعمال
ولست قاتلاً مستأجراً

474
00:31:21,126 --> 00:31:24,964
أبرمت صفقة، كان عليك المحافظة
على نهاية صفقتك مع صديقك

475
00:31:25,423 --> 00:31:26,799
(كان عليك قتل العميل (نوكس

476
00:31:27,133 --> 00:31:28,509
أعارض، حضرة القاضي
إنه يضايق الشاهد

477
00:31:28,719 --> 00:31:31,304
(حضرة القاضي، عرف السيد (سيلفر
خطر وضع موكله في منصة الشهود

478
00:31:31,763 --> 00:31:33,223
قبل قيامه بذلك

479
00:31:33,348 --> 00:31:35,517
(هو من وضعك هناك سيد (سيلفر
مرفوض

480
00:31:36,018 --> 00:31:40,273
أنا متأكد من أنه كان هناك جزء منك
يأمل بأنه لم يكن عليك قتله

481
00:31:40,773 --> 00:31:42,233
لكنك رأيت الأمر بعد ذلك

482
00:31:42,693 --> 00:31:45,737
النظرة في عينيه
حين أدرك سبب تواجده

483
00:31:46,405 --> 00:31:47,781
سحبتَ مسدسك -
...حضرة القاضي -

484
00:31:48,199 --> 00:31:50,910
لم ترتكب الجريمة بعد
كان باستطاعتك المضي قدماً

485
00:31:51,494 --> 00:31:53,455
ولن يعرف أحد شيئاً على الإطلاق

486
00:31:53,913 --> 00:31:56,291
لكن (نوكس) سيعرف أليس كذلك؟
سيعرف هويتك

487
00:31:56,499 --> 00:31:59,461
(تومي إيغان)
هو داعم، مجرم وقاتل

488
00:31:59,878 --> 00:32:02,423
!لست قاتلاً -
لم يعرف الخطر الذي كنت تواجهه -

489
00:32:02,757 --> 00:32:04,133
ومَن كنت تحمي

490
00:32:04,467 --> 00:32:05,844
ومَن دفع لك لتكون هناك
مع الشيك الذي وجدناه

491
00:32:06,344 --> 00:32:09,848
حين هجم (نوكس) على مسدسك
كان عليك إطلاق النار عليه

492
00:32:10,306 --> 00:32:11,683
أليس ذلك صحيحاً
سيد (سانت باتريك)؟

493
00:32:12,017 --> 00:32:14,145
!لم أطلق النار على أي أحد -
وحين لم يمت فوراً -

494
00:32:14,687 --> 00:32:17,356
حين رفع يده وتوسل إليك لتتوقف
لم يكن أمامك أي خيار

495
00:32:17,524 --> 00:32:18,900
لم يكن هناك إمكانية التراجع

496
00:32:19,401 --> 00:32:22,404
بدم بارد، أطلقتَ النار
على العميل (نوكس) مجدداً

497
00:32:23,572 --> 00:32:26,576
رأيت جسده الميت
مطروحاً أرضاً وذعرت

498
00:32:27,201 --> 00:32:30,038
لذا، تسلقت خارج النافذة
وتركت بصمات أصابعك خلفك

499
00:32:30,455 --> 00:32:31,873
أليس ذلك صحيحاً؟ -
(لم أقتل العميل (نوكس -

500
00:32:32,248 --> 00:32:33,625
وأكرّر، لم أكن هناك

501
00:32:34,000 --> 00:32:36,086
لكن بصمات أصابعك
(في الشقة، سيد (سانت باتريك

502
00:32:36,461 --> 00:32:38,296
كيف يمكننا تصديقك؟

503
00:32:38,923 --> 00:32:42,719
حضرة القاضي، نعرف جريمة القتل
نعرف المرتكب، المتهم

504
00:32:43,135 --> 00:32:47,641
نعرف مكان وزمان الجريمة
والآن، نعرف سبب ارتكاب ذلك

505
00:32:48,141 --> 00:32:50,143
(لأنه دفع لك، سيد (سانت باتريك

506
00:32:50,645 --> 00:32:52,647
لأن رجل أعمال صالح
يدعم نهاية صفقته دائماً

507
00:32:53,064 --> 00:32:54,440
!(لم أقتل (غريغ

508
00:32:54,649 --> 00:32:56,859
حضرة القاضي، هذا الحديث
التخميني للادعاء العام

509
00:32:57,151 --> 00:33:00,614
ليس لديه أي علاقة في المسألة المطروحة
ويجب حذفه من المضبطة

510
00:33:01,072 --> 00:33:03,200
ليس لدي المزيد من الأسئلة
حضرة القاضي

511
00:33:03,867 --> 00:33:05,619
على الرغم من أن الفضول ينتابني

512
00:33:05,828 --> 00:33:08,038
كيف يعرف المتهم الضحية جيداً
إلى حد تسميته بـ(غريغ)؟

513
00:33:08,540 --> 00:33:10,875
...حضرة القاضي -
أسحب سؤالي -

514
00:33:15,172 --> 00:33:17,466
سيد (سانت باتريك)، يمكنك أن تنزل

515
00:33:18,008 --> 00:33:21,095
وإن لم يكن لدى محامي الدفاع
أي شهود أخرى

516
00:33:21,762 --> 00:33:26,268
سأصدر حكمي على الشيك الذي
اعترف به كدليل صباح غد

517
00:33:26,560 --> 00:33:27,936
أحسنت عملاً

518
00:33:28,061 --> 00:33:31,649
(في هذه الأثناء، سيعود (سانت باتريك
(إلى سجن (متروبوليتان

519
00:33:47,458 --> 00:33:49,502
ماذا دهاك هناك؟

520
00:33:50,128 --> 00:33:52,506
أليس من واجبك
الحرص على عدم حصول ذلك؟

521
00:33:52,964 --> 00:33:54,800
سمحت له بمناداتي بالمجرم
أمام عائلتي؟

522
00:33:55,259 --> 00:33:57,803
علمنا أنها إمكانية مع وجود
على منصة الشهود

523
00:33:58,179 --> 00:33:59,639
جربنا مهاجمته وفاتنا الأمر

524
00:33:59,847 --> 00:34:03,226
كل ما يمكننا فعله الآن
هو الاستعداد لوقائع المحاكمة

525
00:34:03,935 --> 00:34:07,147
سأستدعي المزيد من الشركاء من شركتي
لتقديم المساعدة في القضية

526
00:34:07,565 --> 00:34:08,982
أجل، لنأمل أن يكونوا أفضل منك

527
00:34:09,442 --> 00:34:12,570
سنحتاج إلى خبير في البحث الجنائي
سنجري فحوصات ونثبت

528
00:34:12,946 --> 00:34:16,658
المحققون الخاصون لإيجاد كل الأدلة التي
اختار مكتب التحقيقات الفدرالي تجاهله

529
00:34:17,325 --> 00:34:19,619
كل هذا مكلف

530
00:34:20,662 --> 00:34:24,000
لا أظن أنه يمكنني توفيره -
عليك إيجاد طريقة -

531
00:34:24,750 --> 00:34:27,504
سيزداد اهتمام وسائل الإعلام أيضاً

532
00:34:28,129 --> 00:34:30,549
الآن، يظن الفدراليون أنهم
قبضوا على قاتل الشرطي

533
00:34:31,008 --> 00:34:34,637
وسيزيدون من الضغط على عائلتك
إلى أن ينتهي الأمر

534
00:34:35,220 --> 00:34:38,934
وسيكون علينا الاستناد إليهم
وخاصة كشهود عيان لمرحلة العقوبة

535
00:34:39,392 --> 00:34:41,728
إن لم تدن هيئة المحلفين

536
00:34:53,241 --> 00:34:55,535
هل تظن أنه يمكننا النجاح؟

537
00:35:24,402 --> 00:35:25,819
ما سبب اندفاعك أيها القاتل؟

538
00:35:26,320 --> 00:35:29,866
أريد العودة إلى زنزانتي فحسب -
العودة إلى زنزانتك؟ -

539
00:35:31,033 --> 00:35:32,660
لا بد من أنك واجهت
يوماً قاسياً في المحكمة

540
00:35:33,245 --> 00:35:35,039
وأنت جالس أمام ولديك اليافعين

541
00:35:35,664 --> 00:35:38,876
وهما يشاهدان والدهما
يثبت بأنه ليس شيئاً سوى قاتل

542
00:35:39,335 --> 00:35:41,629
ليس عليك التحدث معي هكذا يا صاح

543
00:35:42,255 --> 00:35:44,966
!وزوجتك الجميلة... يا للروعة

544
00:35:45,592 --> 00:35:50,515
لن يمر وقت طويل قبل أن تجد رجلاً آخر
لإقامة علاقة معها

545
00:35:52,683 --> 00:35:55,770
ربما رجل أسود لديه شارة

546
00:35:57,271 --> 00:36:00,817
(أظن أنها قد تأتي إلى (دانبري
وزيارة رجل أسود؟

547
00:36:01,485 --> 00:36:02,945
سيكون أمراً مميزاً, أليس كذلك؟

548
00:36:03,279 --> 00:36:08,034
"مناداة زوجتك وولداك لي بـ"الوالد

549
00:37:24,704 --> 00:37:28,208
تيرسي)، ماذا تفعل؟) -
آسف يا فتى -

550
00:37:28,333 --> 00:37:30,669
غيرت الخطة

551
00:37:40,096 --> 00:37:42,850
انتهى الأمر

552
00:37:50,441 --> 00:37:53,028
ها أنت ذا

553
00:37:56,031 --> 00:37:58,284
اخلع ملابسك

554
00:38:00,661 --> 00:38:03,165
!اخلع ملابسك الآن

555
00:38:07,169 --> 00:38:08,962
سأجعل الأمر يبدو كعملية انتحارية

556
00:38:09,296 --> 00:38:10,965
كافحا، هذا الولد قتله

557
00:38:11,381 --> 00:38:14,468
لاحظ ما فعله
ولم يكن يريد مواجهة عقوبة الإعدام

558
00:38:14,927 --> 00:38:17,931
الآن، بدّل الملابس معه

559
00:38:48,507 --> 00:38:54,681
كيف جرى الأمر في المحكمة؟ -
ليس جيداً -

560
00:38:56,933 --> 00:38:59,561
ظننت أنك كنت ستقصدين رئيسك
مع المعلومة التي حصلت عليها

561
00:38:59,895 --> 00:39:01,647
فعلت ذلك

562
00:39:02,523 --> 00:39:04,817
لكنهم اختاروا تجاهله

563
00:39:05,776 --> 00:39:07,904
إن انتقلت هذه القضية إلى المحاكمة

564
00:39:09,823 --> 00:39:12,576
سيواجه (جايمي) عقوبة الإعدام

565
00:39:17,081 --> 00:39:21,962
فعلت ما كان باستطاعتك فعله
المسألة خارج عن إرادتك الآن

566
00:39:44,904 --> 00:39:46,573
أنجيلا)، بمَن تتصلين؟)

567
00:39:48,533 --> 00:39:53,206
مهما ستفعلين، أرجوك افعليه
من دون إيذاء نفسك أو عائلتنا

568
00:39:55,333 --> 00:39:57,543
أنا وكيلة وزارة العدل الأميركية
(أنجيلا فالديز)

569
00:39:57,918 --> 00:39:59,796
نحتاج إلى التحدث

570
00:40:01,381 --> 00:40:04,801
عليّ العودة إلى المحاكمة اليوم
لم يجر الأمر بشكل جيد

571
00:40:05,886 --> 00:40:10,224
تومي)، إننا نواجه مشاكل كثيرة)
وذلك يشملنا جميعنا

572
00:40:10,767 --> 00:40:13,603
وهو سبب حاجتي إلى معرفة
(إن كنت تقيم علاقة مع (لاكيشا

573
00:40:13,979 --> 00:40:16,607
ماذا؟ لا -
هذا هراء -

574
00:40:17,107 --> 00:40:19,360
لست حمقاء، أعرفكما

575
00:40:19,777 --> 00:40:23,198
تتكلم مراراً وتكراراً عن هذا الرجل الأبيض
الذي يعلمها بشكل جيد

576
00:40:23,740 --> 00:40:25,908
أعرف أنه كان أنت

577
00:40:26,743 --> 00:40:28,120
متى حصل الأمر؟

578
00:40:29,747 --> 00:40:37,338
أخبرني بالحقيقة، (تومي)؟ -
أقالت إنني أعاملها بشكل جيد؟ -

579
00:40:38,340 --> 00:40:40,049
(حين توفي (ميلان

580
00:40:40,467 --> 00:40:43,846
اعتبر (لاكيشا) مشكلة
وحلها كان يعني شيئاً واحداً

581
00:40:44,221 --> 00:40:47,350
لذا، بدلاً من ذلك، خبأتها

582
00:40:48,017 --> 00:40:53,940
لم أكن أخطط لأقيم علاقة
حصل الأمر فحسب عدة مرات

583
00:40:54,608 --> 00:40:59,822
أظن أنه عليّ أن أشكرك
لإنقاذ حياة صديقتي من دون علمي

584
00:41:00,239 --> 00:41:01,950
لكن ليس لإقامة علاقة معها

585
00:41:02,366 --> 00:41:07,039
الآن، إنها مهتمة بك
ومن الواضح أنك لا تشعر بالأمر عينه

586
00:41:07,872 --> 00:41:10,042
(ظننت أنك كنت تحب (هولي

587
00:41:10,543 --> 00:41:11,919
أعلم أنكما انفصلتما

588
00:41:12,336 --> 00:41:13,713
لكنني ظننت أنك
ستحاول إيجادها على الأقل

589
00:41:13,838 --> 00:41:15,215
بعد أن أخبرتك أنها كانت حاملاً

590
00:41:18,259 --> 00:41:24,350
لن تعود (هولي) يا (تاشا) أبداً
لم ننفصل

591
00:41:25,768 --> 00:41:27,144
لم تهرب

592
00:41:32,317 --> 00:41:40,618
إنها ميتة -
ميتة؟ ماذا حدث؟ -

593
00:41:43,580 --> 00:41:46,667
(أراد (لوبوس) أن أقتل (غوست
ولم أستطع فعل ذلك

594
00:41:47,251 --> 00:41:50,296
لذا، ذهبت (هولي) بدلاً مني
وحاولت فعل ذلك بنفسها

595
00:41:52,507 --> 00:41:57,137
!أخفقت
لم أعرف عن الطفل

596
00:41:57,888 --> 00:42:00,725
لم أكن لأعرضها للخطر
لو عرفت

597
00:42:04,020 --> 00:42:06,356
(ظننت أنها قتلت (غوست

598
00:42:09,901 --> 00:42:11,945
ظننت أنّ (غوست) كان ميتاً

599
00:42:15,157 --> 00:42:21,998
أتفهم إن أردت مني الرحيل فحسب
أريد أن أرحل بنفسي

600
00:42:25,127 --> 00:42:30,175
لكنني لا أستطيع الفرار من نفسي

601
00:42:38,475 --> 00:42:40,687
أفهم سبب قيامك بما فعلته

602
00:42:44,316 --> 00:42:49,238
إننا عائلة
ونحمي بعضنا البعض

603
00:42:51,115 --> 00:42:52,491
شكراً لك

604
00:42:56,830 --> 00:43:01,001
تريد (لاكيشا) شيئاً مني
لا أستطيع تقديمه لها

605
00:43:02,753 --> 00:43:05,423
لا أظن أنه يمكنني
تقديمه لأحد مجدداً

606
00:43:06,340 --> 00:43:08,510
(لكنه ما زال عليك حماية العائلة، (تومي

607
00:43:09,010 --> 00:43:12,139
لا يمكنك أن تخذلها
لا يمكنك أن تخذلني

608
00:43:12,764 --> 00:43:16,060
لا يمكننا توقع ما ستفعله
إن هربتَ وفطرتَ قلبها

609
00:43:16,602 --> 00:43:17,978
وتعلم أنني محقة

610
00:43:18,687 --> 00:43:22,984
ماذا سنفعل إن تكلمت؟ -
أعرف أنها صديقتك -

611
00:43:23,484 --> 00:43:27,072
كما تعلمين، سأدعمك

612
00:43:32,996 --> 00:43:34,455
هل أنت متأكد من أنك
لا تعرف ما الموضوع؟

613
00:43:34,748 --> 00:43:36,123
ليس لدي أدنى فكرة

614
00:43:37,333 --> 00:43:38,710
أين (أنجيلا)؟

615
00:43:39,127 --> 00:43:40,504
سيد (سيلفر)، بدأ محضر
ضبط الجلسة المحكمة

616
00:43:40,629 --> 00:43:42,631
تلقيت مذكرتك بالصرف
اطلب قدوم أول شاهد لديك

617
00:43:42,881 --> 00:43:44,258
شكراً لك، حضرة القاضي

618
00:43:44,383 --> 00:43:47,012
يود المتهم أن يطلب من وكيلة وزارة
(العدل الأميركية، (أنجيلا فالديز

619
00:43:47,387 --> 00:43:48,764
القدوم إلى منصة الشهود

620
00:43:49,097 --> 00:43:50,474
حضرة القاضي، علينا الاعتراض بشدة

621
00:43:50,599 --> 00:43:53,185
لا يمكنك السماح لوكيلة وزارة العدل
الأميركية الادلاء بشهادتها

622
00:43:53,393 --> 00:43:54,770
إنها المدعي العام في هذه القضية

623
00:43:54,937 --> 00:43:58,316
حضرة القاضي، وكيلة وزارة العدل
الأميركية، (فالديز) ستدلي بشهادتها

624
00:43:58,441 --> 00:44:01,069
عن نمط متكرر من سوء سلوك
الادعاء في هذه القضية

625
00:44:01,569 --> 00:44:03,947
بسبب تحيز مؤسسي
(ضد سيد (سانت باتريك

626
00:44:04,531 --> 00:44:06,325
سأقول إنه بصفتها مدعية عامة
في هذه القضية

627
00:44:06,909 --> 00:44:10,496
إنها مؤهلة بشكل فريد
لتوفير الشهادة كشاهدة مادية

628
00:44:10,996 --> 00:44:13,083
حسناً، أود الاستماع إلى ما ستقوله

629
00:44:21,968 --> 00:44:24,262
هل تقسمين على قول الحقيقة
ولا شيء سوى الحقيقة ليساعدك القدير؟

630
00:44:24,553 --> 00:44:26,305
أقسم بذلك

631
00:44:26,973 --> 00:44:30,351
تعرف المحكمة عن فشل
الملاحقة القضائية

632
00:44:30,811 --> 00:44:34,523
في تقديم معلومات عن ما حصل بين
(العميل (نوكس) والسيد (سانت باتريك

633
00:44:34,982 --> 00:44:40,196
يبدو أنّ هناك فيديو مراقبة الآن
وهو تبريئي لموكلي

634
00:44:41,865 --> 00:44:45,244
(لقطة فيديو المراقبة من مقهى (تروث
(من ليلة مقتل (غريغ

635
00:44:45,535 --> 00:44:49,165
(حتى اعتقال السيد (سانت باتريك
لا يبرزه أو أي أحد آخر

636
00:44:49,540 --> 00:44:52,001
وهو يضع سلاح الجريمة
في موقع تواجده

637
00:44:52,502 --> 00:44:55,255
من الواضح أنه تبريئي -
هذا واضح -

638
00:44:55,380 --> 00:44:59,676
ومَن الذي بلّغت هذه المعلومة
عن فيديو المراقبة؟

639
00:45:00,219 --> 00:45:03,097
(مايك ساندوفال) -
وكيف أجاب السيد (ساندوفال)؟ -

640
00:45:03,640 --> 00:45:08,979
قال إنه لن يعطيك شرائط الفيديو لأنه
يظهر الملاحقة القضائية في صورة سيئة

641
00:45:09,521 --> 00:45:13,984
كما أنني بلّغت عن شكوك بشأن ذنب
(السيد (سانت باتريك) تجاه (جون ماك

642
00:45:14,527 --> 00:45:17,572
وفي المقابل، أكّد أنني سأبتعد رسمياً
عن الاستراتيجية في هذه القضية

643
00:45:18,031 --> 00:45:21,743
هل تصدقين أنّ موكلي بريء
من قتل العميل (نوكس) الآن؟

644
00:45:23,037 --> 00:45:27,791
أجل، أظن ذلك
كنت مخطئة

645
00:45:28,293 --> 00:45:30,253
عليّ القيام بما يمكنني فعله
لتصليح الأمور

646
00:45:30,712 --> 00:45:34,216
حتى ولو كان ذلك يعني
مواجهة التعليق أو الانتهاء؟

647
00:45:34,799 --> 00:45:36,551
أجل

648
00:45:37,553 --> 00:45:40,515
لا مزيد من الأسئلة، حضرة القاضي

649
00:45:44,186 --> 00:45:48,773
إذاً، آنسة (فالديز)، تدلين بشهادتك
لسوء سلوك النيابة

650
00:45:49,275 --> 00:45:51,902
أنا فضولي لمعرفة سبب عدم
شمل نفسك في هذه القائمة

651
00:45:52,402 --> 00:45:54,864
(لم أخرق أي قوانين (برادي
عند العمل في هذه القضية

652
00:45:55,198 --> 00:46:00,579
لا أتحدث عن هذه القضية
بل عن علاقتك مع المتهم

653
00:46:01,037 --> 00:46:02,414
علاقتك المقربة

654
00:46:02,999 --> 00:46:05,293
وكيف أدى ذلك إلى سرقته
دليل من منزلك

655
00:46:06,001 --> 00:46:10,048
وتوفير له إمكانية التوصل إلى
(معلومات مصنفة عن (فيليب لوبوس

656
00:46:10,549 --> 00:46:13,719
وذلك يشمل واقع كونه لا يزال حياً

657
00:46:14,636 --> 00:46:17,723
آنسة، هل كل ذلك صحيح؟

658
00:46:21,436 --> 00:46:24,398
!آنسة (فالديز)، طرحت عليك سؤالاً

659
00:46:25,023 --> 00:46:27,234
إنه صحيح، حضرة القاضي

660
00:46:27,776 --> 00:46:31,322
حضرة القاضي، وكيل وزارة العدل
الأميركية (كوبر ساكس) لفت انتباهي

661
00:46:31,781 --> 00:46:35,160
بأنه بعد التحدث إلى العامل التقني
عند التحقيق في موقع الجريمة

662
00:46:35,326 --> 00:46:36,703
حيث ضبطت بصمات أصابع
(السيد (سانت باتريك

663
00:46:36,953 --> 00:46:41,375
(يبدو أنّ الآنسة (فالديز
قدمتها إلى الأدلة بعد 24 ساعة

664
00:46:41,834 --> 00:46:43,586
ممّا ذكره أولاً في إفادته

665
00:46:44,128 --> 00:46:45,505
حضرة القاضي، لا يمكنني
...(إنكار ما يقوله (جون

666
00:46:45,880 --> 00:46:47,590
!إنه... سمعت ما فيه الكفاية

667
00:46:48,049 --> 00:46:52,471
الادعاءات المقترحة اليوم
هي أفظع ادعاءات سمعت عنها إطلاقاً

668
00:46:52,971 --> 00:46:57,518
تجاهلك الواضح للحلف الذي أقسمته
كمدع عام في المحكمة هو مروع

669
00:46:57,810 --> 00:47:01,106
شكراً لك، فضيلة القاضي -
(لم أنه كلامي، سيد (ماك -

670
00:47:01,689 --> 00:47:04,776
أنت والسيد (ساندوفال) تقفان هناك
(وتتهمان الآنسة (فالديز

671
00:47:05,235 --> 00:47:08,447
لكنكما فشلتما في الاعتراف
بأنّ كل تلك الهفوات في الحكم

672
00:47:08,656 --> 00:47:10,032
حصلت تحت أعينكما

673
00:47:10,283 --> 00:47:12,035
هل ما قالته صحيح؟ -
...حضرة القاضي، إنه كذلك -

674
00:47:12,493 --> 00:47:19,084
سيد (سيلفر)، سوء تصرف
المحكمة المتعمد

675
00:47:19,543 --> 00:47:21,671
كان غير ملائم
وأجري بسوء نية

676
00:47:22,171 --> 00:47:28,762
لا أجد أي خيار آخر سوى
رفض التهم ضد المتهم

677
00:47:29,804 --> 00:47:34,518
(سيد (ماك)، سيد (ساندوفال
سأفوّض وزارة العدل

678
00:47:35,060 --> 00:47:39,858
بتأجيل إصدار حكم
عن كل الأعضاء بانتظار تحقيق

679
00:47:41,109 --> 00:47:43,820
(سيد (سانت باتريك

680
00:47:44,655 --> 00:47:46,032
حضرة القاضي

681
00:47:46,532 --> 00:47:50,370
ستنتهي إجراءاتك النظام
مع اعتذار هذه المحكمة

682
00:47:50,912 --> 00:47:53,373
إن كنتَ مذنباً في هذه القضية
أو في أي جريمة أخرى

683
00:47:53,832 --> 00:47:59,421
آمل أن يتمكن فريق ادعاء أكثر مهنية
من تحقيق العدالة لك في المستقبل

684
00:47:59,923 --> 00:48:04,385
حتى الآن، سيدي
يمكنك العودة إلى المنزل

685
00:48:18,860 --> 00:48:21,863
(شكراً لك، (أنجيلا -
(لا تشكرني، (جايمي -

686
00:48:22,239 --> 00:48:24,032
لم ترتكب هذه الجريمة

687
00:48:24,450 --> 00:48:28,621
ربما لم ترتكب هذه الجريمة
لكن كلانا يعرف أنك غير بريء

688
00:48:47,768 --> 00:48:49,687
لاكيشا): لم أتلقَ أي خبر منك اليوم)"
"هل كل شيء بخير؟

689
00:49:00,324 --> 00:49:03,494
(بيتار): تحدثت مع (شيكاغو)"
"يريدون قدومك

690
00:49:03,619 --> 00:49:08,375
تومي): القدوم إلى (شيكاغو)؟)"
"ألم يعجبهم الإعداد الجديد؟

691
00:49:09,960 --> 00:49:14,548
بيتار): الأمر غير متعلق بذلك)"
"بل بأمر آخر

692
00:49:14,673 --> 00:49:17,885
"يحتاجون إليك حالاً"

693
00:49:21,639 --> 00:49:25,310
غريم)، سأحتاج إلى سيارة)
جديدة ونظيفة

694
00:49:53,718 --> 00:49:56,679
المكان مغبر قليلاً
لكن الآنسات لا بأس بهن

695
00:49:59,599 --> 00:50:05,105
ماذا تريد يا صاح؟ -
تفضل، خذ هذه -

696
00:50:06,232 --> 00:50:08,817
إنها الدفعة الأخيرة

697
00:50:09,777 --> 00:50:12,071
من الآن فصاعداً
(سيتوقف كل شيء على (طارق

698
00:50:12,446 --> 00:50:14,157
ما الذي يجعلك تظن
أنّ كل شيء يتوقف؟

699
00:50:14,616 --> 00:50:17,119
لأن (طارق) في مسألة صعبة
لا يمكنه تجنبها

700
00:50:17,285 --> 00:50:18,662
ليس مثلنا
ليس من مكان مكوثنا

701
00:50:18,871 --> 00:50:20,498
والعمل الذي ورطَه فيه يغيره

702
00:50:20,914 --> 00:50:24,377
فهو يكذب وإن كان باستطاعتي رؤية ذلك
(فسيرى ذلك (تومي) و(تاشا

703
00:50:24,920 --> 00:50:29,049
كانن)، عدت للتورط في هذا الأمر)
لأنك تريد ما يخصك، صحيح؟

704
00:50:30,217 --> 00:50:32,011
حسناً، ما زال يمكنك الحصول
على ما يخصك

705
00:50:32,261 --> 00:50:34,222
كيف؟

706
00:50:38,810 --> 00:50:41,104
لأن (ميلان) توفي
وأنا متورط

707
00:50:41,646 --> 00:50:46,152
وبما أنّ (ميلان) متوف
يمكنك النجاح بسهولة

708
00:50:47,612 --> 00:50:53,452
(وأريد مساعدتك، (كانن
في الواقع، أحتاج إليك

709
00:50:58,541 --> 00:51:00,418
طارق): قلت لأمي إنني سأمكث)"
"الليل في منزل رفاقي

710
00:51:00,585 --> 00:51:02,587
أتريد أن نلتقي؟"
"سليمك): سآتي فوراً)

711
00:51:02,920 --> 00:51:04,756
تابع الكلام يا رجل

712
00:52:03,906 --> 00:52:06,993
أنا متأكد من أنك تشعرين
بأنك قمت بعمل شريف اليوم

713
00:52:12,874 --> 00:52:14,669
كل ما فعلته
هو إطلاق سراح قاتل

714
00:52:15,127 --> 00:52:17,672
(ربما، لكن ليس قاتل (غريغ

715
00:52:18,130 --> 00:52:21,802
(سأكتشف مَن قتل (غريغ
وأنال منه لو مهما حصل

716
00:52:22,177 --> 00:52:25,013
دائماً ما تكتشف الحقيقة

717
00:52:29,560 --> 00:52:33,106
لم نتخلص من المشاكل تماماً
رفض القاضي كل التهم

718
00:52:33,439 --> 00:52:34,816
لكنه فعل ذلك من دون انحياز

719
00:52:35,108 --> 00:52:37,403
ممّا يؤكد على إمكانية حصول
ملاحقة قانونية مستقبلية

720
00:52:37,778 --> 00:52:41,032
بصراحة، قاموا بعملهم
ولم يحققوا شيئاً

721
00:52:41,532 --> 00:52:43,159
ينهي (جايمز) إجراءاته حالياً

722
00:52:43,534 --> 00:52:46,580
لا ينبغي أن يستغرق الأمر بضع ساعات
قبل أن يصبح رجلاً حراً

723
00:52:49,332 --> 00:52:51,711
!لا يمكنني تصديق الأمر

724
00:52:52,253 --> 00:52:56,716
(شكراً لك، (تيري
أنقذتَ عائلتنا

725
00:52:57,175 --> 00:52:59,552
لن أنسى ذلك أبداً
شكراً لك

726
00:52:59,969 --> 00:53:02,889
إنني أقوم بواجبي فحسب

727
00:53:05,685 --> 00:53:08,479
ستكون المرحلة التالية
أن يعكسوا تجميد الأصول

728
00:53:08,938 --> 00:53:11,149
حسناً -
والسماح لكم بإعادة افتتاحه للعمل -

729
00:53:12,025 --> 00:53:16,780
مع نجاح العائلة مالياً، أنصحك بأن
تعيّني موظفاً بديلاً بطريقة ما

730
00:53:17,197 --> 00:53:19,032
إلى أن تعود الأمور إلى طبيعتها

731
00:53:19,617 --> 00:53:23,496
...إن احتجت إلى أي شيء
نصيحة أو أي شيء

732
00:53:24,831 --> 00:53:31,380
اتصلي بي، رجاءً -
حسناً -

733
00:53:34,217 --> 00:53:37,262
أردت أن أسألك، في المحكمة البارحة
ماذا كنت ستخبرينني؟

734
00:53:37,637 --> 00:53:39,222
قبل أن ينتقل زوجك
إلى منصة الشهود؟

735
00:53:40,849 --> 00:53:45,688
!لا شيء
(طابت ليلتك، (تيري

736
00:53:46,731 --> 00:53:48,483
(طابت ليلتك، (تاشا

737
00:54:09,339 --> 00:54:13,595
أجل، أود التحدث
إلى (سايمون ستيرن)، رجاءً

738
00:54:20,519 --> 00:54:22,772
سليم)، هل وصلت؟)

739
00:54:24,357 --> 00:54:26,859
كيف الحال؟
ماذا تفعلين هنا؟

740
00:54:38,164 --> 00:54:41,585
هل هي نظيفة كفاية؟ على هذه
(السيارة أن توصلك إلى (شيكاغو

741
00:54:44,587 --> 00:54:49,218
احتفظ بهاتفي، حسناً؟
وتأكد من أن يبقى مفتوحاً

742
00:54:51,304 --> 00:54:54,224
ماذا لو وقع خطب ما؟
كيف من المفترض أن أتواصل معك؟

743
00:54:54,516 --> 00:54:56,018
لن تفعل ذلك

744
00:55:14,622 --> 00:55:18,335
(أريد أن تعطي هذا لـ(تومي إيغان
اطلب منه أن يتصل بي

745
00:55:18,752 --> 00:55:21,129
هذه المرة الـ2 التي تسأل فيها
(عن (تومي إيغان

746
00:55:21,713 --> 00:55:23,966
لم تريد التحدث إليه بشدة؟
ما الموضوع بينكما؟

747
00:55:24,299 --> 00:55:26,385
لأنني أعرفك في الداخل
لوقت طويل لأعرف عنا

748
00:55:26,678 --> 00:55:29,555
ماذا؟ أتعرف والده أو شيئاً ما؟

749
00:55:30,515 --> 00:55:33,101
يمكنك أن تعتبر الأمر كذلك

750
00:55:35,854 --> 00:55:38,900
أعطه ذلك الهاتف، حسناً؟

751
00:55:39,400 --> 00:55:43,863
(وإلا، ما حدث فعلاً لـ(مارشال وليامز
سيصبح معلومة عامة

752
00:55:44,281 --> 00:55:47,033
وسينتهي بك الأمر هنا
مع بقيتنا

753
00:55:47,492 --> 00:55:50,329
!(تيريسي)
(لنخرج، (سانت باتريك

754
00:56:10,142 --> 00:56:13,438
طارق)، أين أنت؟)

755
00:56:28,038 --> 00:56:30,499
هل تبحث عن أحد ما؟

756
00:56:33,586 --> 00:56:34,963
أين (طارق)؟

757
00:56:35,213 --> 00:56:38,384
إنه بخير حتى الآن
سمعت عن وضع (غوست)، صحيح؟

758
00:56:38,717 --> 00:56:40,094
إنه رجل حر

759
00:56:40,219 --> 00:56:43,347
سيعود إلى المنزل قريباً
ولا مانع من استخدامه لماله

760
00:56:43,806 --> 00:56:46,517
عادت خطتنا إلى مسارها -
إذاً، قبضت على الفتى؟ -

761
00:56:47,018 --> 00:56:49,562
بالتأكيد، قبضت عليه
كما قلنا منذ البداية

762
00:56:49,854 --> 00:56:52,566
(سنحصل على المال من (غوست
للقبض على ابنه

763
00:56:52,983 --> 00:56:55,485
ثم سنقتلهما كلاهما

764
00:56:56,487 --> 00:57:01,326
أنت موافق على ذلك، صحيح؟ -
ماذا تحتاجين إلي لأفعله؟ -

1144
00:57:01,120 --> 00:57:05,858
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
...تحياتي ... مثنى الصقير

